Não Há Segredos PETER BROOK
Não Há Segredos PETER BROOK
Não Há Segredos PETER BROOK
Peter Brook
Durante todos estes anos, quando me perguntavam: "Podemos ver um de seus ensaios?", eu
respondia que não. Me via obrigado a reagir assim por causa de algumas experiências
negativas. Entretanto, compreendo a vontade das pessoas de saber o que fazemos na
realidade. Desta maneira, tenho vontade de dizer: "Não, não há segredos". Tentarei descrever
nosso processo de trabalho e para fazê-lo utilizarei minha produção recente de "A
tempestade", em Paris.
Em primeiro lugar, a escolha da peça. Somos uma companhia internacional que trabalha há
muito tempo. Tínhamos concluído o grande ciclo de trabalhos com o "Mahabharata" em
francês, em inglês e o filme. Recentemente, havíamos feito uma temporada de peças e
músicas sul-africanas, em homenagem ao bicentenário da Revolução Francesa e ao Ano dos
Direitos Humanos. Senti, então, a necessidade de tomar um rumo novo. Eu tinha começado a
me interessar pela estranha e fugidia relação entre o cérebro e a mente, e ao ler o livro "O
homem que confundiu sua mulher com um guarda-chuva", do médico Oliver Sacks,
vislumbrei a possibilidade de adaptar para o teatro esse mistério, mediante as anotações de
comportamento de certos casos neurológicos.
Modelo
Entretanto, quando trabalhamos com um tema que não tem forma nem estrutura aparentes, é
essencial que se disponha de um tempo ilimitado. Assim, vendo que necessitaríamos de tempo
para realizar nossas pesquisas, e admitindo ainda a responsabilidade prática de se manter um
teatro e uma organização, procurei uma peça apropriada para nossa companhia internacional.
Tal raciocínio tem sempre me levado a Shakespeare. Ele é o modelo insuperável e sua obra é
sempre pertinente e contemporânea.
"A tempestade" é uma obra que conheço bem, já que a dirigi há uns 35 anos em Stratford.
Quando realizei, em Paris (1968), o primeiro seminário com atores de diversas culturas, que
conduziria à criação de nosso Centro Internacional, escolhi cenas de "A tempestade" para
improvisações e estudos. Porém, naquele momento não me ocorreu que "A tempestade"
poderia ser a resposta ao meu problema, até que um dia falei com um amigo da procura feita
para encontrar a peça e ele me sugeriu "A tempestade". De imediato, compreendi que era o
que necessitava para nossos atores. Como em outras ocasiões, entendi que os ingredientes
necessários para que tomasse uma decisão já estavam no meu inconsciente, sem que a parte
consciente participasse das deliberações.
Estupidez
Assim, no momento em que compreendi que "A tempestade" podia ser a solução, as
vantagens foram evidentes. É estupidez um diretor dizer "quero montar Hamlet" e depois se
perguntar quem vai interpretar o papel. No caso de "A tempestade", o ator africano que
tínhamos conosco, Sotigui Kouyaté, podia trazer algo de novo e mais autêntico ao papel de
Próspero. Portanto, o ponto de partida estava claro. Só nos faltava fixar uma data. Calculei
que precisaríamos de 14 semanas de ensaios, mas umas semanas depois reorganizei nossos
planos e adiei o início dos ensaios por dois meses.
Jean-Claude Carrière começou a trabalhar na tradução francesa e eu iniciei as conversas sobre
os aspectos visuais com a cenógrafa Chloé Oboleski. Estávamos diante da parte mais delicada
do processo, porque nele existe uma contradição. Tem de haver um palco e ajustá-lo de modo
adequado, o que exige planejamento e organização. No entanto, a experiência demonstra que
as decisões tomadas antes dos ensaios são menos acertadas do que as tomadas quando o
processo está em curso, porque então o diretor e o cenógrafo não estão sozinhos, com sua
visão e estética pessoais, mas recebem uma visão mais profunda tanto da peça como de suas
possibilidades teatrais, que surge da exploração rica e entrelaçada de todo um grupo de
indivíduos imaginativos e criativos.
Confusão
Antes dos ensaios, o trabalho do diretor e do cenógrafo é limitado e subjetivo, impõe formas
rígidas e acaba reprimindo um desenvolvimento natural. Portanto, o método de trabalho que
funciona implica num sutil equilíbrio entre o que deve ser preparado com antecedência e o
que pode ser deixado em aberto. A princípio, estudei de novo minhas antigas produções e
experimentos com esta peça e compreendi que não desejava conservar nada. Quando voltei a
ler a peça, certas formam vacilantes começaram a dançar de maneira confusa na minha mente.
Minha primeira produção em Stratford tinha seguido a idéia generalizada de que "A
tempestade" é um grande espetáculo e que por isso pressupõe complexos efeitos cênicos.
Disfarce
Mas nesta nova produção, percebi intuitivamente que um grande espetáculo não era a
resposta, já que disfarçava as autênticas qualidades da obra e o que nós queríamos devia
tomar a forma de uma série de jogos (do jogo em seu sentido mais literal), executados por um
pequeno grupo de atores. A análise intelectual me levou à conclusão de que a peça não tem
nenhuma base ralista, já que a ilha é uma mera imagem e um símbolo. Portanto, nenhuma
forma de ilustração literal pode representá-la. Assim, rabisquei na última página um esboço de
um jardin Zen, no qual se sugere uma ilha através de um rochedo e a água através de
pedrinhas secas. Esse poderia ser o espaço onde os atores sugeririam todos os níveis do tema,
contando apenas com a própria imaginação.
Desvantagens
Dificuldade
Todo cenógrafo e todo diretor de "A tempestade" se defrontam forçosamente com uma
dificuldade essencial. A peça tem uma unidade de lugar, a ilha, exceto na primeira cena, que
se desenvolve num barco durante uma tempestade. Seria necessário violar esta unidade,
realizando um cenário realista para a primeira cena? Quanto melhor se faz, mais se destrói a
possibilidade de se representar a continuação, a ilha, de um modo que não seja mais
naturalista. E mais difícil ainda é interpretar a segunda cena, na qual Próspero conta sua vida à
filha. Se a solução escolhida for um cenário pictórico complexo, a solução é fácil: se
representa um naufrágio espetacular e depois se desliza até a ilha deserta. Porém, se esse
enfoque for descartado, deve-se encontrar o modo mais simples de se representar o mar e em
seguida a terra. Decidimos deixar este problema sem solução, para ser esclarecido depois,
quando os atores começassem a trabalhar em nosso palco.
Escolha
Reclusão
No início do processo, nos afastamos de nosso ambiente habitual. Todo o elenco foi para
Avignon, onde havíamos alugado alojamento e um lugar para ensaios, nos claustros de um
antigo mosteiro. Ali, em reclusão absoluta, ficamos 10 dias. Todos chegaram com sua cópia
de "A tempestade", mas os exemplares nunca foram abertos. Não tocamos na obra nenhuma
vez. Primeiro exercitamos os corpos e depois as vozes. Fizemos exercícios em grupo para
desenvolver uma rápida reação, um contato de mãos, olhos e ouvidos, uma consciência
compartilhada, que se perde facilmente e deve ser constantemente renovada, para unir os
indivíduos e formar com eles uma equipe sensível e vibrante. Para isso, é preciso fazer
exercícios vocais e improvisações, tanto cômicas como dramáticas.
Ao fim de alguns dias, nossos estudos incluiram palavras soltas, depois em grupos e ao final
frases em inglês e francês, para tentar fazer com que a obra shakespeariana adquirisse vida
para todos. Acho um erro fazer com que os atores iniciem seus trabalhos com uma discussão
intelectual, porque a mente racional não é um instrumento de percepção tão poderoso quanto a
intuição. A possibilidade de uma compreensão intuitiva através do corpo pode ser estimulada
e desenvolvida de diversas maneiras. E só depois vem a análise e discussão do texto.
Possibilidades
Armadilha
O desafio da peça ajuda nesta tarefa. "A tempestade" é de uma qualidade tal que toda
invenção parece desnecessária e até vulgar. Estávamos, então, numa armadilha aterradora:
tudo que se fazia, depois de um primeiro momento de entusiasmo, tornava-se inadequado.
Entretanto, o contrário seria ainda pior, porque não podemos fugir da questão apenas não
fazendo nada: nenhum texto jamais "falará por si próprio". O modo mais simples é sempre o
mais difícil de se encontrar, porque a mera falta de imaginação não é simplicidade, mas teatro
enfadonho. Deve-se intervir, mas também manter um tom crítico diante das próprias
tentativas de intervenção.
Desespero
Batalha
Dia após dia, lutamos muito com as palavras e seu significado. O significado emerge do texto
lentamente, por força de tentativas. Um texto só ganha vida graças ao detalhe e o detalhe é
fruto da compreensão. No início, um ator não pode dar mais que uma compreensão geral do
que a frase contém, daí a utilidade de uma técnica que desenvolvemos com os cantores, em
"Carmen". Quando o cantor não conseguia transformar sua interpretação em ação, um de
meus colaboradores, excelente ator, interpretava a sua parte. Poderia parecer que seguíamos
os métodos das piores produções da velha escola, que exigia que o ator imitasse servilmente o
que lhe indicavam. Entretanto, uma vez conseguida uma imitação com êxito, se rompia a
velha técnica e se dizia ao cantor que rejeitasse por completo o que tinha aprendido. E ele,
após ter testado o que significa atuar com detalhe, era então capaz de descobrir seus próprios
detalhes, à sua maneira. Este processo serviu também para os atores que não tinham ainda
interpretado uma peça de Shakespeare.
Espíritos
Transformação
Revelação
Contradição
Ocorre muito frequentemente que certas companhias jovens tenham êxito atuando em espaços
pequenos, porém seu trabalho parece insuficiente quando transportado para um cenário mais
amplo. Por isso, compreendemos que as divertidas invenções, que tinham tanta
expressividade em uma sala pequena, poderiam parecer infantis e falsas se reproduzidas em
nosso teatro. Ao mesmo tempo, tínhamos sido testemunhas do sucesso de nossa teoria:
deveríamos libertar a obra de todo o planejamento decorativo, que limitava a imaginação.
Solução
Para mim, a solução consistia em voltar à idéia de um tapete como área neutra, porém
atrativa, sobre o qual qualquer coisa poderia acontecer. Chloé não estava de acordo, mas
sabíamos que deveríamos testar esta proposta. Diante do assombro dos atores, quando
voltaram ao teatro, no centro da terra vermelha encontraram um grande tapete persa, sobre o
qual representamos há muito tempo "A linguagem dos pássaros". Fizemos, então, um ensaio
rápido da peça, utilizando os elementos com os quais tínhamos ensaiado no teatro, porém
confinando a ação ao tapete. Os resultados foram contraditórios. Por um lado, a peça ganhava
muito, por ter se reduzido o espaço de atuação. Por outro, Chloé temia que os desenhos do
tapete persa distraíssem a atenção do espectador. Onde queríamos que ele imaginasse o mar,
areia e céu, os complexos desenhos orientais se negavam a cooperar, já que sua beleza própria
fazia com que a ilusão fosse impossível.
Descoberta
Pensamos, então, num tapete simples, sem desenhos, mas compreendemos que seria como um
carpete de um escritório ou hotel, que faria surgir associações irrelevantes à vida cotidiana.
Tentamos fechar o palco com o tapete persa, mas o resultado foi lamentável. Por sorte,
tínhamos planejado uns dias de férias e eu os passei olhando o chão, comparando tipos de
superfícies em terrenos, parques e descampados. Quando regressei, Chloé havia pregado o
tapete em varas de bambu. Logo tirou o tapete, a sua forma ficou impressa na terra, como uma
cunha. Chloé encheu de areia este retângulo marcado pelo bambu. Continuava sendo um
tapete, mas feito de areia. Os atores ensaiaram nele e então vimos que nosso problema central
tinha sido resolvido. Logo, para dar espaço a um ponto de referência importante, Chloé
colocou duas pedras no tapete de areia. No final, tiramos uma.
Jardim Zen
Mais tarde, alguns críticos chamaram este espaço de "campo de jogo", termo que na Inglaterra
se utiliza exclusivamente para esportes, ou "pátio", como é chamado o lugar de recreio em um
colégio. Ambos os termos explicam o que nós queríaos fazer desde o princípio: um lugar onde
se joga atuando ou, em outras palavras, um lugar no qual o teatro não pretenderia ser mais que
teatro. Alguém escreveu: "É um jardim Zen", e eu recordei do meu primeiro ponto de partida.
Como sempre acontecsse, uma pessoa vai a um bosque procurar uma planta e ao voltar se dá
conta de que ela cresce na porta de sua casa. Frequentemente descobrimos, muito depois de
concluir uma produção, uma nota ou um esboço descartados com os quais se demonstrava
que, em algum lugar do subconsciente, havia a resposta, que se levaria depois alguns meses
de exploração para se descobrir. Ou seja: não há segredos.