Odu Ofun Meji

Fazer download em doc, pdf ou txt
Fazer download em doc, pdf ou txt
Você está na página 1de 3

Odu Ofun Meji:

O ṣe bọwọ fun Olokun, omi mo gbọ


Ẹ bọwọ fun Olokun.
Olokun lagba omi.
Olokun lagba omi, Olokun lagba omi.
Ẹri gbogbo, ẹri gbogbo ẹ bọwọ fun Olokun.
Olokun lagba omi.
Olokun lagba omi, Olokun lagba omi.
Ẹri gbogbo ẹ bọwọ fun Olokun.
Olokun lagba omi.

Tradução aproximada:

Respeito para Olokun e para água,


Mostre respeito por Olokun
Olokun é a Senhora ( a mais velha) de todas as águas
Olokun é a Senhora ( a mais velha) de todas as águas
Olokun é a Senhora ( a mais velha) de todas as águas
Todas as águas, Todas as águas, respeito para Olokun
Olokun é a Senhora ( a mais velha) de todas as águas
Olokun é a Senhora ( a mais velha) de todas as águas
Olokun é a Senhora ( a mais velha) de todas as águas
Todas as águas, mostram respeito por Olokun
Olokun é a dona de todas as águas

Trecho do Odu ifá Ejí Ogbé

1. Ototo-tó,
2. Orooro-ro,
3. Otooto l`à á je epá,
4. Otooto l`à á je ìmumu,
5. Ohún torí n`torí,
6. Ohún t’òòrè n’t’òòrè
7. Àt’orí àt’òòrè Orunmílà ni ó d’ogún yéké
8. Mo ní ó d`ogbon yéké
9. Ìsepe awo ile Olokun
10. Adífá fun Olokun
11. Ojo ti omi ilé Olokun kò tó böjú
12. Ìtí awo t`ilé Olokun
13. Adífá fun Olokun
14. L`ojo ti omi ilé Olokun kò tó bù w`ese
15. Bèbè otún, Awo Olokun
16. L`ó dífá fun Olokun
17. L`ojo ti omi ilé Olökun kò tó nkankan.
18. Bèbè òsì, Awo Olokun
19. L`ó dífá fun Olokun
20. Ojo ti omi okun kò tile níláárí rárá.

Tradução aproximada:
1. /As coisas são feitas em ordem/
2. /As coisas são feitas tranquilamente/
3. /Separadamente nós comemos amendoim./
4. /Separadamente nós comemos imumu(amendoim especial)./
5. /O que pertence a cabeça é a cabeça(a ela mesma)/
6. /O que pertence a Oore é Oore/
7. /Com a cabeça e Oore, Orunmila contou vinte,/
8. /Eu contei trinta./
9. /Isepe era o sacerdote da casa deOlokun/
10. /Foi quem consultou para Olokun/
11. /Iti foi o sacerdote da casa de Olokun/
12. /Foi quem concultou para Olokun/
13. /Quando as águas de Olokun não eram suficientes para lavar os pés/
14. /Lado-direito-da-margem-do rio, sacerdote de Olokun/
15. /Olokun foi se consultar/
16. /Quando as águas de Olokun não valiam nada/
17. /Lado-esquerdo-da-margem do rio, sacerdote de Olokun/
18. /Olokun foi se consultar/
19. /Quando as água de Olokun não tinha nenhum valor as coisas…/

Olokun trecho de Orin:

Oyígìyígì, Otá omi,


Oyígìyígì, Otá omi.
Oyígìyígì, Otá àikú,
Oyígìyígì, Otá omi.

Tradução aproximada:

Oyígìyígì a pedra dentro das águas,


Oyígìyígì a pedra dentro das águas.
Oyígìyígì a eterna pedra,
Oyígìyígì a pedra dentro das águas.

Olokun trecho de Orin:

Omi n`wo yànrín geréré o


Omi n`wo yànrín geréré
Omi o l`owo, omi o l`ese
Béé l`omi n`wo yànrín geréré

Veja como a água puxa a areia sem resistência


Olhe a água escavando a areia sem resistência
A água necessita das mãos, necessita das pernas
Ainda que a água puxa a areia sem resistência

/Saudações
Ajagunmole, sacerdote real do além(Orun),
Saudações Aromoganyin, a porta real do além,
Saudações Awonamaja, sacerdote que ensina Ifa dentro dos sonhos.
Saudações daquele que criou o mundo/
/Saudações daquele que criou o ser humano/
/Saudações aos Orisa da terra/
/Saudações a Olokun Seniade/
/Ifá Olokun me disse alegria/riqueza/
/Ifa faça o bem para nós/
/Olodumare faça o bem a nos/
/É a pedra que quebra de repente, sem sangrar, o que traz notícias boas./
/Sempre encontramos a sorte e que o mal se afaste/
/Que traga sorte do mar para mim/
/Que traga sorte da lagoa pra mim/
/Minha cabeça me guie para um lugar bom/
/E me leve onde tiver sorte./
/Ori senhor dos mares,/
/Ori senhor dos ides/
/Ori me salve!/

Você também pode gostar