Manual Rav4 PDF
Manual Rav4 PDF
Manual Rav4 PDF
RAV4
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora
Serviço de Assistência A TOYOTA RECOMENDA O USO para veículos automotores, atendendo as Resoluções do CONAMA – Conselho Nacional do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS. LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO
Motor 2AZ-FE
PLUS SERVICE 24 HORAS Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento: Faça todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de operação, filtro de ar instalado, todos os
(à base de lítio NLGI Nº 2) Toyota Super Long Life Coolant acessórios desligados, ventilador do radiador desligado e transmissão em posição neutra.
Ligações do Brasil: 0800-7030206
Ligações do Exterior: + 55 11 4331-5199 Especificações de ajuste do motor
Rotação em marcha lenta (RPM) Nenhum ajuste é necessário
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto circuitado em marcha lenta*
Folga das válvulas Admissão 0,19 – 0,28 mm
(com o motor frio) Escapamento 0,33 – 0,40 mm
USE O CINTO DE SEGURANÇA. Manutenção do filtro de ar Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses, quando dirigir em
estradas poeirentas.
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE. * Efetuar esse ajuste em uma concessionária Toyota.
ATENÇÃO
Bem-vindo ao grupo cada vez maior de pessoas que dirigem os veículos Toyota. Estamos
orgulhosos da engenharia avançada e da qualidade de todos os veículos que construímos.
Este Manual do Proprietário explica o funcionamento do seu novo Toyota. Leia-o
atentamente e peça a todos os passageiros que sigam as instruções cuidadosamente.
Agindo assim, você irá desfrutar muitos anos da segurança e do funcionamento per-
feito do seu veículo. Leia atentamente as páginas a seguir para maiores informações
sobre este manual e sobre o seu veículo Toyota.
Quando precisar de manutenção, lembre-se de que a Concessionária Autorizada Toyota
conhece perfeitamente o seu veículo e visa a sua satisfação total. A Concessionária Autoriza-
da Toyota prestará serviços de qualidade e toda assistência que você precisar.
Deixe este Manual do Proprietário no veículo quando for revendê-lo. O próximo pro-
prietário também precisará destas informações.
Todas as informações e especificações deste manual são as mais atualizadas na época da
impressão. No entanto, devido às contínuas melhorias nos produtos Toyota, nos reservamos
o direito de fazer modificações a qualquer tempo, sem notificação prévia.
Este manual é aplicável a todos os modelos e fornece explicações sobre todos os
equipamentos, incluindo os opcionais. Portanto, poderá haver informações sobre
equipamentos não disponíveis em seu veículo.
TOYOTA DO BRASIL LTDA.
i
Informação importante sobre o seu Toyota
Sistema de proteção dos ocupantes Os cintos de segurança proporcionam a proteção básica a todos
os ocupantes do veículo, e, portanto todos os ocupantes devem
A Toyota incentiva você e a sua família à leitura atenta da Seção sempre usar os cintos de segurança corretamente. As crianças
1-3 deste Manual do Proprietário. Para facilitar a compreensão e
devem sempre estar protegidas por sistemas de segurança apro-
desfrutar o máximo do sistema de proteção dos ocupantes do
priados à estatura e idade. Os sistemas de airbag foram projetados
veículo, a Seção 1-3 deste Manual do Proprietário é a leitura mais
importante a ser feita por você e por sua família. para funcionar com os cintos de segurança; o sistema não subs-
titui os cintos de segurança. Os sistemas de airbag podem ser
Na Seção 1-3 estão detalhadas as funções e operações dos ban-
muito efetivos reduzindo o risco de ferimentos na cabeça e no
cos, dos cintos de segurança, do sistema de airbag e do sistema
tórax, impedindo o impacto com partes do interior do veículo.
de segurança para crianças, além de outros riscos potenciais que
você deverá conhecer. Estes sistemas funcionam em conjunto Para que sejam efetivos, os sistemas de airbag devem disparar a
com a estrutura geral do veículo a fim de fornecer proteção aos uma velocidade muito grande. O rápido disparo dos sistemas de
ocupantes no caso de uma colisão. O efeito de cada sistema é airbag os torna causa de ferimentos graves se o ocupante estiver
intensificado quando o mesmo é usado corretamente e com ou- muito próximo do airbag, ou se um objeto ou parte do corpo do
tros sistemas. Nenhum sistema de proteção dos ocupantes indivi- ocupante estiver posicionada entre o ocupante e o airbag no mo-
dualmente poderá oferecer o mesmo nível de proteção que estes mento do disparo. Este é apenas um exemplo de como as instru-
sistemas podem oferecer quando usados em conjunto. Por isso é ções na Seção 1-3 deste Manual do Proprietário podem assegurar
importante que você e sua família entendam o objetivo e o uso o uso correto do sistema de proteção dos ocupantes, e aumentar
correto de cada sistema e o relacionamento com os demais
a sua segurança e a de sua família em caso de acidente.
sistemas.
O objetivo do sistema de proteção dos ocupantes é ajudar a redu- A Toyota recomenda a leitura cuidadosa da Seção 1-3 e observa-
zir a possibilidade de morte ou de ferimentos graves no caso de ção das informações enquanto você for proprietário do veículo.
uma colisão. Nenhum desses sistemas, individualmente ou em
conjunto, poderá garantir que não haja ferimentos no caso de uma
colisão. No entanto, quanto mais familiarizado você estiver com o
funcionamento correto destes sistemas, maiores serão as chances
de sair ileso de um acidente.
ii
Acessórios, peças de reposição Sucateamento do seu Toyota
e modificações em seu Toyota Os dispositivos do pré-tensionador do cinto de segurança e siste-
O mercado oferece uma ampla variedade de peças de reposição ma de airbag do seu Toyota incluem produtos químicos explosi-
e acessórios não genuínos para os veículos Toyota. A instalação vos. Se o veículo for sucateado com o airbag e os pré-tensionadores
destas peças de reposição e acessórios não genuínos poderá não disparados, poderá haver acidentes, como por exemplo in-
afetar a segurança do seu veículo, mesmo que estes componen- cêndio. Certifique-se de que os sistemas de airbag e do pré-
tes sejam aprovados pelas leis vigentes. Portanto, a Toyota não
tensionador dos cintos sejam removidos e inutilizados em uma
pode aceitar qualquer responsabilidade e nem garantir as peças
de reposição e acessórios não genuínos Toyota, ou a substituição oficina especializada ou em uma Concessionária Autorizada Toyota
ou a instalação desses componentes. antes de sucatear o veículo.
O veículo não deve ser modificado com produtos não genuínos.
As modificações com produtos não genuínos Toyota podem afetar
o desempenho, a segurança ou a durabilidade, e ainda violar regu- Sugestões ao dirigir em estradas
lamentações governamentais. Além disso, os danos ou os proble-
mas referentes a desempenho resultantes destas modificações pavimentadas ou fora de estrada
não são cobertos pela garantia.
Este veículo é considerado um utilitário. Nos utilitários, o índice de
capotamento é significantemente mais alto quando comparado
aos demais tipos de veículos. Este veículo é usado e manobrado
diferentemente de um veículo de passageiros comum, uma vez
que também foi projetado para o uso fora-de-estrada. Além disso,
neste veículo a altura livre é maior e o centro de gravidade é mais
elevado que nos veículos de passageiros comuns. Devido a esta
característica de projeto, este veículo é mais propenso a
capotamentos. Falhas na condução correta do veículo podem re-
sultar em perda de controle, acidentes ou capotamento podendo
originar ferimentos graves ou fatais. Certifique-se de ler “Precau-
ções quanto aos veículos fora-de-estrada”, página 2-1, Seção 2 e
“Precauções ao dirigir fora-de-estrada”, página 3-5, Seção 3.
iii
ASSISTÊNCIA 24 HORAS
A Toyota do Brasil coloca à sua disposição um atendimento A Toyota Assistência 24 Horas faz parte da filosofia Toyota de sempre
personalizado de segunda à sexta das 09:00 às 17:00 para buscar novas maneiras de corresponder às suas exigências.
reclamações e das 08:00 às 20:00 para informações. O Serviço de Garantindo sua tranqüilidade dia e noite, é um programa que oferece
Assistência ao Cliente Toyota possui profissionais treinados, serviços exclusivos de socorro e auxílio para proprietários de
prontos para fornecer orientações e informações sobre produtos e veículos Toyota em caso de eventuais emergências. Ocorrendo
serviços Toyota. Você também pode dar sugestões e fazer pane ou acidente com o veículo, você pode contar com uma
reclamações através do e-mail: [email protected] ou pelo assistência 24 horas, 365 dias por ano, inclusive sábados, domingos
telefone 0800 703 02 06. e feriados, em todo território nacional e países integrantes do
Mercosul e Chile.
Este serviço é gratuito no 1º ano e renovável por até 2 anos.
iv
Seção
Índice 1 OPERAÇÃO DOS INSTRUMENTOS E CONTROLES
Capítulo ..................................................................................................................... Página
1-1 Visão Geral dos Instrumentos e Controles ....................................................... 1-1-1
1-2 Chaves e Portas ................................................................................................. 1-2-1
1-3 Sistema de Proteção dos Ocupantes ................................................................ 1-3-1
1-4 Volante de Direção e Espelhos ......................................................................... 1-4-1
1-5 Luzes, Limpadores do Pára-brisa e Desembaçador ....................................... 1-5-1
1-6 Instrumentos, Medidores e Indicadores de Advertência de Serviço .............. 1-6-1
1-7 Chave de Ignição, Transmissão e Freio de Estacionamento .......................... 1-7-1
1-8 Sistema de Áudio ............................................................................................... 1-8-1
1-9 Sistema do Ar Condicionado ............................................................................. 1-9-1
1-10 Outros Equipamentos ..................................................................................... 1-10-1
2 INFORMAÇÕES ANTES DE DIRIGIR O SEU TOYOTA ............................................... 2-1
3 PARTIDA E CONDUÇÃO .............................................................................................. 3-1
4 EM CASO DE EMERGÊNCIA ....................................................................................... 4-1
5 PREVENÇÃO CONTRA CORROSÃO E CUIDADOS COM A APARÊNCIA ............ 5-1
6 REQUISITOS PARA MANUTENÇÃO ........................................................................... 6-1
7 MANUTENÇÃO QUE VOCÊ MESMO PODE FAZER
Capítulo
7-1 Introdução ........................................................................................................... 7-1-1
7-2 Motor e Chassi .................................................................................................... 7-2-1
7-3 Componentes Elétricos ...................................................................................... 7-3-1
8 ESPECIFICAÇÕES ......................................................................................................... 8-1
9 ÍNDICE ALFABÉTICO .................................................................................................... 9-1
v
Informações importantes sobre este manual
ATENÇÃO
vi
Código do modelo
Verifique o código do modelo para identificar qual é o seu veículo
Código básico
ACA33: Modelo com motor 2AZ-FE
A C A 3 3 - 0 0 P 0 K 0
Tipo de transmissão Especificação do motor
M: 5 - marchas, manual K: Duplo comando de válvulas e IE
P: 4 - marchas, automático
vii
viii
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS
E CONTROLES
Capítulo 1-1
Visão Geral dos Instrumentos
e Controles
1-1-1
Visão geral do painel de instrumentos
— Visão A
1. Saídas laterais do desembaçador
2. Difusores de ar laterais
3. Conjunto dos instrumentos
4. Difusores de ar centrais
5. Porta-objetos
6. Interruptores dos vidros elétricos
7. Porta-luvas
8. Alavanca de mudança de marcha da
transmissão automática
9. Console central
10. Saídas de energia
11. Interruptor de controle do espelho
retrovisor traseiro elétrico
12. Alavanca do freio de estacionamento
13. Porta-copos
14. Alavanca de destravamento do capô
15. Interruptor de travamento do vidro elétrico
16. Interruptor de travamento da porta
1-1-2
— Visão B (com sistema de ar condicionado automático)
1. Controle de iluminação do painel dos
instrumentos
2. Interruptores dos faróis, sinalizadores de
direção, farol de neblina e lanterna de
neblina
3. Interruptores dos limpadores e do lavador
4. Interruptor de bloqueio da tração nas
quatro rodas
5. Interruptor do sinalizador de emergência
6. Controles do ar condicionado
7. Interruptor do desembaçador do vidro
traseiro e espelho retrovisor externo
8. Mostrador do relógio e do ar condicionado
9. Acendedor de cigarros
10. Luz de advertência do cinto de segurança
do passageiro dianteiro
11. Luz indicadora do sistema do imobilizador
do motor
12. Chave de ignição
13. Interruptor do sistema de controle de
velocidade
14. Alavanca para regulagem da altura do
volante
1-1-3
— Console do teto
1. Luzes individuais dianteiras
2. Porta-objetos
3. Interruptor do teto solar elétrico
1-1-4
Visão geral do conjunto do painel de instrumentos
1-1-5
Símbolos indicadores do painel de instrumentos
(a) Luz de advertência do sistema de freios *1 (i) Luz de advertência de porta aberta *1
(b) Luz de advertência do cinto de segurança *1 (j) Luz de advertência do sistema de airbag *1
(e) Luz de advertência de baixa pressão de óleo *1 (n) Luz indicadora da lanterna traseira
(g) Luz de advertência do baixo nível de combustível *1 (p) Luzes indicadoras dos sinalizadores de direção
1-1-6
(r) Luz indicadora da lanterna de neblina
1-1-7
1-1-8
Chaves (com sistema do imobilizador
do motor)
Um chip transponder do sistema do imobilizador
Seção 1 do motor está instalado nas extremidades tanto
da chave principal como da secundária. Estes
OPERAÇÃO DOS chips são necessários para que o sistema fun-
cione corretamente, portanto esteja atento para
INSTRUMENTOS não perder estas chaves. Se você fizer, por
conta própria, uma duplicação da chave, não
E CONTROLES conseguirá desativar o sistema ou acionar o
Capítulo 1-2 motor.
Para proteger os objetos guardados no porta-
Chaves e Portas luvas, quando deixar o veículo em um estacio-
namento, deixe a chave secundária com o
manobrista.
• Chaves
O seu veículo é fornecido com dois tipos de Como as portas podem ser travadas sem a
• Sistema imobilizador do motor chaves chave, mantenha sempre uma chave de reser-
• Chave com controle remoto va em seu poder, para o caso de acidentalmen-
1. Chaves principais – Estas chaves acionam te, trancar as chaves dentro do veículo.
• Portas qualquer fechadura. A Concessionária Au-
torizada Toyota necessitará da chave prin-
• Vidros elétricos cipal para fazer uma nova cópia contendo o
• Capô chip transponder.
• Tampa do reservatório de combustível 2. Chave secundária – Esta chave não abre o
porta-luvas.
• Teto solar elétrico
1-2-1
NOTA ◆ Ao acionar a partida do motor, não per- ◆ Não dobre o cabeçote da chave.
mita o contato da chave com outra cha-
Quando utilizar uma chave contendo um ve que tenha um chip transponder
chip transponder, observe as seguintes (inclusive as chaves de outros veícu-
precauções: los) nem permita que qualquer placa
metálica pressione o cabeçote da cha-
◆ Ao acionar a partida do motor, não
ve, caso contrário, a partida do motor
use a chave com a argola do chavei- poderá não ser possível ou o motor
ro pressionando a cabeça da chave, poderá desligar logo após a partida. Se
caso contrário, a partida do motor isto acontecer, remova e introduza a
poderá não ser possível ou o motor chave novamente, após retirar do cha-
poderá desligar logo após a partida. veiro as outras chaves com chip
transponder (inclusive as chaves de
outros veículos), ou dê nova partida
segurando as outras chaves com a mão
para que não encostem na chave do
veículo.
1-2-2
Sistema imobilizador do motor
O sistema do imobilizador do motor é um
◆ Não cubra o cabeçote da chave com sistema de prevenção contra furto. Quando
material que interrompa as ondas ele- você introduzir a chave na ignição, o chip
tromagnéticas. transponder localizado no cabeçote da cha-
◆ Não bata a chave em outros objetos. ve irá transmitir um código eletrônico para
o veículo. Somente haverá partida do motor
◆ Não deixe a chave exposta a altas tem- quando o código eletrônico no chip
peraturas por longos períodos. Não corresponder ao código de identificação
deixe a chave sobre o painel ou o capô registrado no veículo.
sob a luz direta do sol.
◆ Não coloque a chave na água nem
lave-a em lavadores ultra-sônicos.
◆ Não use a chave com materiais ele-
tromagnéticos. PLAQUETA COM O NÚMERO DA CHAVE
O número da sua chave está gravado na
plaqueta. Mantenha a plaqueta em um local
seguro, como por exemplo sua carteira, e
não no seu veículo.
Se você perder as chaves ou precisar de cha-
ves adicionais, a Concessionária Autorizada
Toyota poderá providenciar as cópias usando o
número da chave.
Anote o número das chaves e o mantenha em
um lugar seguro.
1-2-3
— Certificação do sistema
imobilizador do motor
Para que possa fazer uma chave nova com
chip transponder integrado, a Concessionária
Autorizada Toyota precisará do número da cha-
ve e da chave principal do veículo. No entanto,
existe um limite de número de chaves adicio-
nais que a Concessionária poderá providenciar
para você.
Se você fizer, por conta própria, uma cópia
da chave, esta não conseguirá cancelar o
sistema ou ligar o motor.
NOTA
1-2-4
Chave com controle remoto —
O sistema de controle remoto foi projetado Você pode utilizar até 3 chaves com controle
para travar e destravar todas as portas late- remoto para o mesmo veículo. Consulte a Con-
rais e a porta traseira a partir de uma distân- cessionária Autorizada Toyota quanto a infor-
cia de aproximadamente 1 metro do veículo. mações mais detalhadas.
Ao acionar os interruptores da chave, pressio- Se a chave com controle remoto não acionar as
ne-os lenta e firmemente. portas laterais e a porta traseira, ou não funcio-
Quando o interruptor o interruptor for acionado, nar a partir de uma distância normal, ou ainda
a luz indicadora irá piscar uma vez. Se isto não se a luz indicadora na chave não acender:
acontecer a bateria poderá estar descarregada. • Verifique quanto à proximidade com algum
Substitua a bateria assim que possível. transmissor de rádio, como por exemplo
A chave com controle remoto é um componente estações de rádio ou um aeroporto, que
eletrônico. Observe as instruções a seguir a fim podem interferir no funcionamento normal
de evitar danos à chave. da chave.
1. Interruptor de travamento • Não deixe a chave em locais onde a tem- • A bateria poderá estar descarregada. Verifi-
2. Interruptor de destravamento peratura possa atingir níveis excessiva- que a bateria da chave. Para substituir a
mente altos, como por exemplo, sobre o chave, consulte “— Substituição da bate-
3. Luz indicadora ria”, página 1-2-7, nesta Seção.
painel dianteiro.
• Não desmonte a chave. Em caso de perda da chave com controle re-
moto, entre em contato com a Concessionária
• Evite bater a chave em outros objetos ou
Autorizada Toyota assim que possível, para
deixá-la cair.
evitar a possibilidade de roubo, ou de acidente.
• Evite o contato com a água. (Consulte “Se você perder as chaves”, página
4-22, Seção 4.)
1-2-5
— Travamento e destravamento das
portas
A chave com controle remoto não funcio- Você dispõe de 30 segundos para abrir uma
nará quando a chave de ignição estiver porta após utilizar o dispositivo de
posicionada em “ACC” ou “ON”. destravamento por controle remoto. Se nenhu-
Para travar e destravar todas as portas, pres- ma das portas for aberta, todas as portas late-
sione os interruptores da chave lenta e fir- rais e a porta traseira serão travadas
memente. automaticamente novamente.
Para travar: Pressione o interruptor de O intervalo entre a função de travamento auto-
travamento. Todas as portas laterais e a porta mático das portas pode ser alterado. Para deta-
traseira serão travadas simultaneamente.. Neste lhes, consulte a Concessionária Autorizada
momento, os sinalizadores de direção irão pis- Toyota.
car uma vez. Se o interruptor de travamento ou destravamento
Os sinalizadores de direção poderão não pis- for mantido pressionado a função de travamento
car. Para detalhes, consulte a Concessionária ou destravamento não será repetida. Solte o
Operação de travamento Autorizada Toyota. botão e pressione novamente.
Certifique-se de que as portas laterais e a porta
traseira estejam corretamente travadas.
Se o interruptor de travamento for pressionan-
do enquanto a chave de ignição estiver no con-
tato, não haverá travamento.
Para destravar: Pressione o interruptor de
destravamento. Todas as portas laterais e a
porta traseira serão destravadas simultanea-
mente. Neste momento, os sinalizadores de di-
reção irão piscar duas vezes.
Para destravar todas as portas usando o con-
trole remoto, o temporizador das luzes internas
será ativado. (Para informações adicionais, veja
Temporizador das luzes internas, página 1-5-7,
Operação de destravamento Seção 1-5).
1-2-6
— Substituição da bateria
O transmissor da chave poderá ser danificado
durante a substituição da bateria. Recomenda-
mos que a bateria seja substituída em uma Con-
cessionária Autorizada Toyota. Se você fizer a
substituição, use uma bateria de lítio CR2016 ou
equivalente e uma chave de fenda apropriada.
ATENÇÃO
1. Abra a tampa usando uma chave de fenda 2. Remova o módulo da estrutura da chave.
apropriada envolta em fita plástica.
NOTA
1-2-7
NOTA
1-2-8
— Certificação da chave com Portas —
controle remoto — Portas laterais
1-2-10
— Porta traseira
ATENÇÃO
1-2-11
Vidros elétricos
Ao fechar a porta traseira, certifique-se de que ACIONAMENTO DO VIDRO DA PORTA DO
esteja devidamente travada. MOTORISTA
Veja “Precauções quanto ao acondicionamento Utilize o interruptor da porta do motorista.
de bagagem”, página 2-12, Seção 2, quanto a Operação normal: O vidro move enquanto o
precauções para disposição de bagagem. interruptor é acionado.
Para abrir: Abaixe lentamente o interruptor.
ATENÇÃO Para fechar: Levante lentamente o interruptor.
Operação automática: Abaixe o interruptor to-
• Mantenha a porta traseira fechada en-
talmente ou levante-o e a seguir solte-o. O vidro
quanto o veículo estiver em movimen-
irá abrir ou fechar totalmente. Para interromper
to. Isto não somente irá evitar que a
o movimento do vidro durante o curso, levante
bagagem seja atirada como também irá
levemente o interruptor e a seguir solte-o.
impedir a penetração de gases do esca-
pamento no veículo. Proteção antiesmagamento: Durante o fecha-
Os vidros elétricos podem ser acionados
mento automático, o movimento do vidro será
• Se a porta traseira aberta impedir a nos interruptores em cada porta. Os vidros
interrompido e mantido parcialmente aberto se
visualização das luzes de freio, luzes das portas dos passageiros também podem
houver algum objeto entre o curso e a estrutura
traseiras ou sinalizadores de direção ser controlados através dos interruptores
do vidro.
traseiros enquanto o veículo estiver da porta do motorista
estacionado, use um triângulo de se- Os vidros elétricos funcionam quando a chave Se o vidro for submetido a impacto forte, esta
gurança ou outro dispositivo para si- de ignição está posicionada em “ON”. função poderá ser ativada mesmo que não haja
nalizar a presença do seu veículo. objeto algum no curso do vidro.
Funcionamento sem a chave: Se alguma porta
dianteira estiver fechada, o sistema do vidro elé-
trico irá funcionar durante 45 segundos mesmo ATENÇÃO
após o desligamento da chave de ignição. O
vidro deixará de funcionar quando qualquer uma • A função de proteção antiesmagamento
das portas dianteiras for aberta. somente opera no vidro da porta do mo-
torista.
1-2-12
Se o vidro elétrico não funcionar automati-
camente ou a função de proteção
Botão de
antiesmagamento não funcionar correta- travamento
mente, normalize o vidro elétrico. dos vidros
1-2-13
Capô
1-2-14
ATENÇÃO
NOTA
Certifique-se de retornar a haste ao su-
porte de fixação antes de fechar o capô.
Fechar o capô com a haste de suporte
2. Na frente do veículo, levante a alavanca 3. Mantenha o capô aberto inserindo a has- levantada poderá causar deformação no
auxiliar e levante o capô. te de suporte na fenda. mesmo.
Para introduzir a haste na fenda, mova-a em
linha reta. O movimento inclinado ou para dentro
do veículo poderá fazê-la soltar.
Antes de fechar o capô, certifique-se de que
não tenha esquecido alguma ferramenta, tecido
de oficina, etc. e recoloque a haste de suporte
na presilha - isto evitará ruídos. A seguir, abaixe
o capô e certifique-se de que esteja completa-
mente travado. Se necessário, pressione leve-
mente na borda externa para travar.
1-2-15
Tampa do reservatório de
combustível
Este sinal indica que a tampa do reservató- 1. Para abrir a tampa do reservatório de 2. Para remover a tampa do reservatório de
rio de abastecimento está localizado no lado abastecimento, puxe a alavanca para combustível, gire-a no sentido anti-ho-
esquerdo do seu veículo. cima. rário, e faça uma pausa antes de removê-
Ao reabastecer, desligue o motor. la. Após remover a tampa, apóie-a no
suporte.
ATENÇÃO Você poderá ouvir um leve ruído quando a tam-
pa for aberta. Ao fechá-la, gire-a no sentido ho-
• Não fume, nem provoque faíscas ou rário até ouvir um “click”.
chamas ao abastecer. Os vapores são
inflamáveis.
• Ao abrir a tampa, faça-o lentamente. Nas
condições de temperatura alta, o com-
bustível sob pressão poderá jorrar e
provocar ferimentos se a tampa for re-
movida rapidamente.
1-2-16
Teto solar elétrico
ATENÇÃO
NOTA
3. A tampa removida poderá ser fixada no Para evitar danos à tampa, force-a somen- Deslizar
suspensor da tampa. te no sentido de giro. Não puxe ou
alavanque a tampa.
Ao reinstalar a tampa, gire-a no sentido ho-
rário até ouvir um click, indicando que está
devidamente fechada. A tampa retornará le-
vemente quando você soltá-la após o fe-
chamento, entretanto isto não significa
problema.
Inclinar
1-2-17
Para acionar o teto solar, use o interruptor Inclinar — Se o teto solar não funcionar automatica-
localizado no console do teto. Para levantar: Pressione o lado identificado “TILT mente ou se a proteção antiesmagamento
O teto solar funciona quando a chave de igni- UP” no interruptor. não funcionar corretamente, você deverá
ção está posicionada em “ON”. normalizar o teto solar.
Para abaixar: Pressione o lado identificado “TILT
O pára-sol pode ser aberto e fechado manual- DOWN” no interruptor. Para normalizar o teto solar, pressione e mante-
mente. nha pressionado o lado assinalado "TILT UP"
O teto irá levantar ou abaixar automaticamente.
do interruptor do teto solar até que o teto esteja
Deslizar — Para parar o teto semi-aberto, pressione leve-
totalmente levantado. A seguir solte o interrup-
Para abrir: Pressione o interruptor no lado indi- mente o lado “SLIDE OPEN” ou “TILT UP”.
tor. Pressione e mantenha pressionado o lado
cado “SLIDE OPEN” . Funcionamento com a chave: O teto solar irá assinalado “TILT UP” do interruptor do teto so-
O teto irá abrir e parar a meio curso 50 mm (2,0 funcionar durante 45 segundos mesmo após o lar até que o teto levante, abaixe, abra totalmen-
pol.) a partir da posição totalmente aberta. Quan- desligamento da chave de ignição. O vidro dei- te e a seguir feche automaticamente.
do você pressionar novamente o lado “SLIDE xará de funcionar quando qualquer uma das
Certifique-se de que o teto solar abra e feche
OPEN”, o teto solar irá abrir totalmente. Para portas dianteiras for aberta.
automaticamente. Se o teto solar não funcionar
parar o teto semi-aberto, pressione levemente Proteção antiesmagamento: corretamente, solicite a inspeção em uma Con-
o lado “SLIDE OPEN” ou “TILT UP”. Se algum objeto ficar preso entre o teto solar e cessionária Autorizada Toyota.
Como dirigir com o teto solar totalmente aberto a estrutura durante a operação de fechamento,
resultará em rajadas de vento, recomendamos o teto solar irá parar e abrir meio-curso.
dirigir com o teto semi-aberto 50 mm (2,0 pol.) a Se o teto solar for submetido a impacto forte,
partir da posição totalmente aberta. esta função poderá ser ativada mesmo que não
O pára-sol abrirá em conjunto com o teto. haja objeto algum no curso.
Para fechar: Pressione o lado assinalado “TILT
UP”.
O teto irá fechar automaticamente. Para parar o
teto semi-aberto, pressione levemente o lado
“SLIDE OPEN” ou “TILT UP”.
1-2-18
ATENÇÃO • Nunca deixe pessoas (principalmente
crianças pequenas) desacompanhadas
Para evitar morte ou ferimentos graves, no veículo, especialmente quando a
observe as instruções abaixo: chave de ignição estiver inserida. As
• Enquanto o veículo estiver em movi- crianças poderão acionar os interrup-
mento, certifique-se de que a cabeça, tores do teto solar e ficar presas. Pes-
as mãos e outras partes do corpo dos soas desacompanhadas (especialmente
ocupantes estejam totalmente fora do crianças) no veículo estão sujeitas a
curso da abertura do teto. A negligên- acidentes graves.
cia poderá resultar em morte ou • Não permita a ninguém sentar-se na
ferimentos graves se o veículo parar carroçaria do veículo ou ao redor da
repentinamente ou for envolvido em abertura do teto.
algum acidente. • Jamais teste a função antiesmagamento
• Antes de fechar o teto solar, verifique intencionalmente, usando alguma par-
se não há pessoas próximas do teto te do próprio corpo, uma vez que isto
solar. Certifique-se também de que não poderá resultar em ferimentos graves
haja cabeça, mãos e ouras partes do ou fatais.
corpo de alguém próximas da abertura • A função de proteção antiesmagamento
do teto. Se o pescoço, cabeça ou mãos poderá não funcionar se algum objeto
forem presos durante o fechamento do ficar preso imediatamente antes que o
teto, poderá haver ferimentos ou até teto solar esteja totalmente fechado.
mesmo morte. Antes de acionar o teto
solar verifique se é seguro fazê-lo.
• Remova a chave de ignição quando sair
do veículo.
1-2-19
1-2-20
Bancos dianteiros —
— Precauções quanto aos bancos
Bancos dianteiros
Enquanto o veículo estiver em movimento, to- Banco do motorista
Seção 1 dos os ocupantes devem manter os encostos
dos bancos na posição vertical, permanecer ATENÇÃO
OPERAÇÃO DOS sentados e usar corretamente os cintos de se-
gurança. O sistema de airbag do motorista infla
INSTRUMENTOS E com muita força, e pode causar
ATENÇÃO ferimentos graves ou fatais especialmente
CONTROLES se o motorista estiver muito próximo ao
Capítulo 1-3 • Não dirija o veículo enquanto todos os airbag.
ocupantes não estiverem sentados cor- Uma vez que a zona de risco do airbag
Sistemas de Proteção dos retamente. Não permita que os passa- do motorista são os primeiros 50 - 75 mm
Ocupantes geiros permaneçam sentados sobre o da área de inflagem, o posicionamento a
encosto do banco abaixado ou no com- 250 mm do airbag do motorista oferece
partimento de bagagem. Pessoas sen- uma margem de segurança. Esta distân-
• Bancos tadas incorretamente e/ou não usando cia é medida entre o centro do volante de
• Bancos dianteiros os cintos de segurança corretamente direção e os ossos da caixa toráxica. Se
poderão sofrer graves ferimentos no você estiver sentado em uma distância
• Bancos traseiros caso de uma frenagem de emergência abaixo de 250 mm, poderá mudar sua
• Ajuste do encosto do banco traseiro ou uma colisão. posição de condução conforme segue:
• Descansa-braço • Durante a condução, não permita que • Mova o banco o mais para trás possí-
• Apoios de cabeça os passageiros fiquem de pé ou troquem vel para alcançar os pedais conforta-
de assentos, caso contrário, em caso velmente.
• Cintos de segurança de uma frenagem de emergência ou
• Sistema de airbag do motorista e do colisão poderá haver ferimentos graves.
passageiro
• Sistema de segurança para crianças
1-3-1
— Precauções quanto ao ajuste dos
bancos
Banco do passageiro
• Recline levemente o encosto do banco. ATENÇÃO
Embora os projetos sejam diferentes, ATENÇÃO
muitos motoristas podem alcançar a dis- • Os ajustes não devem ser feitos enquan-
tância de 250 mm, mesmo que o banco to o veículo estiver em movimento, uma
O sistema de airbag do passageiro tam-
do motorista esteja totalmente desloca- vez que o banco poderá mover inespe-
bém infla com muita força, e pode causar
do para frente, simplesmente reclinan- radamente e o motorista poderá perder
ferimentos graves ou fatais especialmen-
do o encosto. Se reclinar o encosto do o controle do veículo.
te se o passageiro estiver muito próximo
banco dificultar a visão da estrada, le- ao airbag. O banco do passageiro deve • Certifique-se de que o banco não bata
vante-se usando uma almofada firme e estar o mais distante possível do airbag e em um passageiro ou bagagem.
não escorregadia, ou levante o banco se o encosto ajustado para que o passagei- • Após ajustar a posição do banco, solte
o projeto do veículo permitir. ro permaneça ereto. a alavanca e tente deslocá-lo para frente
• Se o volante de direção for ajustado, e para trás para certificar-se de que este-
incline-o para baixo. Isto mantém o ja travado.
airbag voltado para o seu tórax ao invés • Após ajustar o encosto, pressione seu
de sua cabeça ou pescoço. corpo contra o banco para certificar-se
O banco deve ser ajustado conforme re- de que o mesmo esteja travado na posi-
comendado acima, porém mantendo o ção correta.
controle dos pedais, volante de direção, • Não coloque objetos sob os bancos,
e visão dos controles do painel de ins- caso contrário, os objetos poderão in-
trumentos. terferir no mecanismo de trava dos ban-
cos ou acionar inesperadamente a
alavanca de ajuste do banco e este po-
derá mover repentinamente, causando
a perda de controle do veículo.
• Quando ajustar o banco, não coloque
suas mãos sob o assento ou próximo às
partes móveis, caso contrário, suas mãos
ou dedos poderão ser presos e feridos.
1-3-2
— Ajuste dos bancos dianteiros
(banco manual)
1. ALAVANCA DE AJUSTE DA POSIÇÃO DO
BANCO
Segure o centro da alavanca e puxe-a para
cima. A seguir deslize o banco à posição
desejada com uma pressão leve do corpo e
solte a alavanca.
2. BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO AS-
SENTO
Pressione a alavanca para cima ou para bai-
xo.
3. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
ENCOSTO
Incline-se para frente e puxe a alavanca para
cima. A seguir incline-se para trás até o ân-
gulo desejado e solte a alavanca.
1-3-3
— Ajuste dos bancos dianteiros
(banco elétrico)
1. INTERRUPTOR DE AJUSTE DE POSIÇÃO
ATENÇÃO DO BANCO, ÂNGULO DO ASSENTO E
ALTURA DO BANCO
Evite reclinar os encostos dos bancos
além do necessário. Os cintos de segu- Mova o interruptor de controle à posição
rança proporcionam máxima proteção desejada.
nas colisões frontais ou traseiras quan- Soltar o interruptor irá interromper o movimento
do o motorista e o passageiro dianteiro do banco naquela posição.
estiverem sentados em posição ereta e Não coloque objetos sob os bancos dianteiros
bem apoiados no encosto. Caso esteja uma vez que poderão interferir no movimento
reclinado, o cinto poderá deslizar pela do banco.
cintura e pressionar diretamente o abdô-
2. INTERRUPTOR DE AJUSTE DO ÂNGU-
men, ou o pescoço poderá encostar no
LO DO ENCOSTO DO BANCO
cinto. Em uma colisão frontal, quanto
mais reclinados estiverem os bancos, Mova o interruptor de controle à posição
maiores serão os riscos de ferimentos desejada.
graves ou fatais. Soltar o interruptor irá interromper o movimento
do banco naquela posição.
1-3-4
Rebatimento total dos encostos do
banco (banco manual)
ATENÇÃO
1-3-5
ATENÇÃO
1-3-6
— Rebatimento total dos encostos do
banco (banco elétrico)
1. Prenda o centro da alavanca e puxe-a Se o encosto do banco traseiro estiver na 2. Remova o apoio de cabeça dianteiro.
para cima. A seguir deslize o banco tra- posição vertical, puxe a alavanca de Empurre para frente o interruptor de ajus-
seiro totalmente para trás e puxe-o para destravamento para abaixar o encosto do te de posição do banco para deslizar o
frente levemente até travar. banco traseiro. banco dianteiro à máxima posição para
frente.
1-3-7
Bancos traseiros —
— Precauções quanto aos bancos
traseiros
ATENÇÃO ATENÇÃO
• Não dirija se houver passageiros senta- • Os ajustes não devem ser feitos enquan-
dos no banco rebatido; use o banco na to o veículo estiver em movimento, uma
posição normal. vez que o banco poderá mover inespe-
• Quando retornar os bancos à posição radamente e o motorista poderá perder
original, puxe o encosto do banco para o controle do veículo.
frente e para trás para verificar se está • Durante o ajuste certifique-se de que o
travado. Reinstale o apoio de cabeça. banco não bata em um passageiro ou
bagagem.
• Ajuste os assentos de ambos os ban-
cos à mesma posição e alinhe todos os
encostos no mesmo ângulo quando um
3. Mova para trás o interruptor de ajuste de passageiro ocupar a posição central do
posição do encosto do banco para reba- banco, caso contrário o ocupante não
ter o encosto. poderá usar o cinto de segurança cor-
Após retornar o banco à posição original, retamente e isto poderá causar
reinstale o apoio de cabeça. ferimentos graves em caso de colisão.
• Após ajustar a posição do banco, tente
deslizá-lo para frente e para trás para
verificar se está travado.
• Após ajustar o encosto do banco, force
o corpo para trás, para verificar se o
banco está travado.
1-3-8
— Ajuste dos bancos traseiros
1. ALAVANCA DE AJUSTE DE POSIÇÃO DO
• Ao retornar os bancos à posição origi- BANCO
nal, observe as precauções abaixo para Segure o centro da alavanca e puxe-a para
evitar ferimentos em caso de colisão ou cima. A seguir deslize o banco à posição
frenagem repentina: desejada usando leve pressão do corpo e
Certifique-se de que os o banco esteja solte a alavanca.
devidamente travado, pressionando Quando um passageiro ocupar a posição
para frente e para trás a extremidade central do banco traseiro, ajuste ambos os
superior do encosto do banco. assentos à mesma posição.
Verifique se os cintos de segurança não 2. ALAVANCA DE AJUSTE DO ÂNGULO DO
estão torcidos ou presos sob o banco e ENCOSTO DO BANCO
se estão dispostos na posição correta Puxe a alavanca para baixo. A seguir recline
e prontos para serem usados. ao ângulo desejado e solte a alavanca.
Quando um passageiro ocupar a posição
Bascular os bancos irá aumentar o espaço do central do banco traseiro, ajuste todos os
encostos ao mesmo ângulo.
compartimento de bagagem. Veja “Precauções
quanto ao acondicionamento de bagagem”, pá-
gina 2-12, Seção 2, quanto a precauções para ATENÇÃO
disposição de bagagem.
• Os ajustes não devem ser feitos enquan-
to o veículo estiver em movimento, uma
vez que o banco poderá mover inespe-
radamente e o motorista poderá perder
o controle do veículo.
1-3-9
— Bascular os bancos traseiros
1-3-10
ATENÇÃO
NOTA
As fivelas do cinto de segurança devem
ser acondicionadas antes de bascular o
encosto do banco.
1-3-11
BASCULAR OS BANCOS TRASEIROS 2. Abaixe o apoio de cabeça o máximo pos- 3. Levante o descansa-braço até travar.
1. Prenda o centro da alavanca e puxe-a sível.
para cima. A seguir deslize o banco tra-
seiro totalmente para trás e puxe-o para
frente levemente até travar.
1-3-12
O banco traseiro pode ser basculado pelo
compartimento traseiro. Abra a porta trasei-
ra e puxe a alavanca de destravamento para
bascular o banco traseiro.
Antes de bascular o banco traseiro, deslize-o
totalmente para trás e puxe-o levemente para
frente até travar. A seguir levante o descansa-
braço até travar.
Bascular os bancos irá aumentar o espaço do
compartimento de bagagem. Veja “Precauções
quanto ao acondicionamento de bagagem”, pá-
gina 2-12, Seção 2, quanto a precauções para
disposição de bagagem.
4. Puxe a alavanca de ajuste de ângulo do Lado esquerdo
encosto do banco e bascule-o. ATENÇÃO
Bascular os bancos irá aumentar o espaço do
compartimento de bagagem. Veja “Precauções Não bascule o encosto do banco quando
quanto ao acondicionamento de bagagem”, pá- houver ocupantes no banco traseiro ou
gina 2-12, Seção 2, quanto a precauções para bagagem no banco. Certifique-se de que
disposição de bagagem. não haja passageiros ou bagagem nos
bancos traseiros.
Lado direito
1-3-13
Descansa-braço Apoios de cabeça
RETORNAR OS ENCOSTOS DO BANCO
Levante o encosto do banco até travar.
ATENÇÃO
Bancos traseiros
1-3-14
Cintos de segurança —
— Precauções quanto aos cintos de
segurança
Para sua segurança e conforto, ajuste o apoio Para a segurança do motorista e dos passagei-
de cabeça antes de dirigir. NOTA ros, a Toyota insiste no uso adequado dos cin-
Para levantar: Levante-o para cima. tos de segurança. A negligência quanto ao uso
◆ Não distribua objetos de peso irre-
Para abaixar: Abaixe-o mantendo pressionado dos cintos aumenta a probabilidade de
gular sobre o banco e não espete
o botão de destravamento. ferimentos e/ou a gravidade dos mesmos em
objetos pontiagudos no banco (agu-
acidentes.
Apoios de cabeça traseiros — Quando um pas- lhas, pregos, etc)
sageiro ocupar o banco traseiro, levante o apoio Os cintos de segurança fornecidos no seu veí-
◆ Ao limpar os bancos, não use subs-
de cabeça traseiro à posição de travamento. culo foram projetados para adultos, com esta-
tâncias orgânicas (solvente para tin-
tura suficiente para usá-los eficientemente.
O apoio de cabeça é mais efetivo quando está ta, benzina, álcool, gasolina, etc.)
próximo à cabeça. Portanto, o uso de almofadas Estes produtos podem danificar o Crianças: Utilize um sistema de segurança apro-
no encosto do banco não é recomendado. aquecedor e a superfície do banco. priado para crianças até que elas cresçam o
suficiente para utilizar corretamente os cintos
de segurança do veículo. Consulte “Sistema de
ATENÇÃO
segurança para crianças”, página 1-3-30, para
informações adicionais.
• Ajuste a parte central do apoio de cabe-
ça para estar o mais próximo possível Se for crescida para utilizar o sistema de segu-
das suas orelhas. rança apropriado, a criança deverá ocupar o
banco traseiro e usar o cinto de segurança do
• Após ajustar o apoio de cabeça, verifi-
veículo.
que se está travado na posição correta.
• Não dirija com os apoios de cabeça re-
movidos.
1-3-15
Conforme as estatísticas de acidentes, a crian- Gestantes: A Toyota recomenda o uso do cinto
ça estará mais segura quando estiver sentada de segurança. Para informações específicas, ATENÇÃO
e devidamente protegida no banco traseiro do consulte um médico. O cinto de segurança deve
Os ocupantes deverão sentar-se correta-
que no banco dianteiro. ser ajustado firmemente e na posição mais baixa
mente e utilizar os cintos de segurança
Se for necessário ocupar o banco dianteiro, a possível, sobre o quadril e não sobre a cintura.
sempre que o veículo estiver em movi-
criança deverá usar o cinto de segurança cor- Feridos: A Toyota recomenda o uso do cinto de mento, caso contrário, a probabilidade
retamente. Se houver algum acidente e os cin- segurança. Dependendo do ferimento, primei- de ferimentos graves ou fatais será mai-
tos de segurança não estiverem sendo usados ramente consulte um médico para informações or no caso de um acidente ou frenagem
corretamente, a força e a rapidez de inflagem específicas. repentina.
do airbag poderão causar ferimentos graves ou Se houver regulamentação sobre os cintos de Quando utilizar os cintos de segurança,
fatais. segurança em seu país, consulte uma Conces- observe o que segue:
Não permita que a criança fique de pé ou ajo- sionária Autorizada Toyota para a substituição • Cada cinto deverá ser usado apenas por
elhada nos bancos dianteiros e traseiros. Uma ou instalação dos cintos. um ocupante. Não use um cinto em
criança desprotegida estará sujeita a duas ou mais pessoas – mesmo que
ferimentos graves ou fatais em caso de aci- sejam crianças.
dente ou frenagem repentina. Além disso, não
permita que a criança sente-se no seu colo. • Evite reclinar o encosto do banco ex-
Segurar a criança nos braços não oferece a cessivamente. Os cintos de segurança
oferecem proteção máxima em colisões
proteção suficiente.
traseiras e frontais se o motorista e os
passageiros estiverem sentados em
posição ereta e rentes ao encosto do
banco. Se o passageiro estiver reclina-
do, o cinto poderá deslizar pela cintura
e pressionar diretamente o abdômen,
ou o pescoço poderá encostar no cinto
de ombro. Em uma colisão frontal, quan-
to mais reclinados estiverem os bancos,
maiores serão os riscos de ferimentos
graves ou fatais.
1-3-16
— Ajuste dos cintos de segurança
dianteiros e traseiros
Quando o cinto de ombro do passageiro for total-
• Esteja atento para não danificar os cin- mente distendido e a seguir retrair ainda que len-
tos ou o mecanismo. Não permita que Lingüeta tamente, o cinto irá travar naquela posição e não
fiquem presos ou torcidos nos bancos distenderá. Este dispositivo é usado para fixar o
ou portas laterais. sistema de segurança para crianças firmemente
• Inspecione os sistema dos cintos regu- (Para detalhes, veja “Sistema de segurança para
larmente. Verifique se estão cortados, crianças”, página 1-3-30 nesta Seção). Para sol-
desfiados ou se há componentes sol- tar o cinto novamente, retraia o cinto e a seguir
tos. Partes danificadas devem ser subs- puxe para fora.
tituídas. Não desmonte ou modifique o Fivela Se não puder ser puxado para fora do retrator,
sistema. puxe o cinto firmemente e solte-o. Você poderá
• Mantenha os cintos limpos e secos. Para retirar o cinto suavemente do retrator.
limpar utilize solução de sabão neutro
ou água morna. Nunca use alvejantes, Ajuste os bancos conforme necessário e ATENÇÃO
corantes, ou produtos para limpeza sente-se corretamente, com o encosto na po-
abrasivos, e nem permita o contato des- sição vertical. Para ajustar o cinto, puxe-o • Após inserir a lingüeta, certifique-se de
tes produtos nos cintos, uma vez que para fora do retrator e introduza a lingüeta que esteja travada na fivela e que o cin-
poderão enfraquecê-los. (Consulte na fivela. to não esteja torcido.
“Limpeza interna”, página 5-5, Seção 5). • Não introduza moedas, grampos, etc.
Quando a lingüeta travar na fivela você ouvirá um
• Substitua o conjunto do cinto (inclusi- “click”. na fivela, uma vez que isto poderá im-
ve os parafusos) caso tenha sido usa- pedir o encaixe correto da lingüeta.
do em um impacto severo. O conjunto O comprimento do cinto é ajustado automatica-
mente conforme a sua estatura e posição do • Se o cinto de segurança não estiver fun-
completo deverá ser substituído mes- cionando normalmente, consulte uma
mo que não haja danos aparentes. banco.
Concessionária Autorizada Toyota ime-
O retrator travará o cinto em uma frenagem re- diatamente. Não utilize o banco até que
pentina ou um impacto. Ele também travará se o cinto esteja devidamente reparado,
você inclinar para frente muito rapidamente. O uma vez que não poderá proteger os
movimento lento e suave permitirá que o cinto ocupantes ou seus filhos contra
distenda, permitindo que você se movimente li- ferimentos graves ou fatais.
vremente.
1-3-17
ATENÇÃO
Eliminar
a folga • Os cintos de segurança posicionados
muito altos e frouxos podem causar
Excessivamente
alto
sérias lesões, uma vez que podem des-
lizar abaixo do quadril em uma colisão
ou um evento inesperado. Posicione o
cinto o mais baixo possível no abdô-
men.
• Para sua segurança, não passe o cinto
Mantenha o mais próximo do
de ombro sob o braço.
quadril possível
Ajuste das posições do cinto de segurança Cintos de segurança com ponto de ancora-
de cintura e de ombro gem ajustável na altura do pescoço —
Posicione o cinto de cintura o mais baixo possí- Ajuste da posição de ancoragem conforme
vel sobre o quadril — não sobre a cintura, e a estatura.
então ajuste-o corretamente, puxando o cinto Para levantar: Deslize o dispositivo de ancora-
de ombro para cima através da fivela. gem para cima.
Para abaixar: Pressione o botão de
destravamento e deslize o dispositivo de anco-
ragem para baixo.
Após o ajuste, verifique se o dispositivo de an-
coragem está travado firmemente na posição.
1-3-18
ATENÇÃO
1-3-19
ATENÇÃO
Duas fivelas e lingüetas para o cinto de se- Para soltar a lingüeta na extremidade do gan-
gurança traseiro central cho, introduza a chave no acidente grave e dei-
O formato das duas lingüetas é diferente para xe o cinto retrair.
impedir o travamento do cinto na posição incor-
reta.
Fivela 1 – Acopla a lingüeta na extremidade
do gancho .
Fivela 2 – Acopla a lingüeta na extremidade
redonda.
1-3-20
— Acondicionamento das fivelas do — Acondicionamento do cinto de
cinto da posição central do banco segurança da posição central do
traseiro banco traseiro
1-3-21
— Pré-tensionadores do cinto de
segurança
Quando os pré-tensionadores do cinto de segu-
rança forem acionados poderá ser ouvido um
ruído operacional e uma quantidade pequena de
gás atóxico poderá ser liberado. Isto não signifi-
ca incêndio. Este gás é normalmente inofensivo.
Após a ativação dos pré-tensionadores do cinto
de segurança, os retratores do cinto permane-
cem travados.
ATENÇÃO
1-3-22
Este sistema de advertência monitora o conjunto
NOTA do sensor de airbag, sensores de airbags dian-
teiros, sensores dos airbags laterais e dos
Não execute qualquer das alterações
airbags de cortina, sensor de posição do banco
abaixo antes de consultar uma Conces-
do motorista, interruptor da fivela do cinto de se-
sionária Autorizada Toyota. Em alguns gurança do motorista, conjuntos do pré-
casos, algumas alterações poderão in- tensionador do cinto de segurança, infladores,
terferir no funcionamento correto dos fiação de conexão e fontes de alimentação. (Para
pré-tensionadores dos cintos de segu- informações adicionais, consulte “Indicadores de
rança. advertência de serviço e alarmes de advertên-
◆ Instalação de dispositivos eletrônicos cia”, página 1-6-4, Seção 1-6).
tais como sistema de rádio comuni- Se houver alguma das condições abaixo, haverá
cação, toca-fitas ou CD player. uma impropriedade dos airbags ou nos pré-
◆ Reparos nos conjuntos de retrator do tensionadores dos cintos de segurança. Consulte
cinto de segurança dianteiro ou pró- Este sinal de advertência irá acender quando uma Concessionária Autorizada Toyota assim que
ximos dos conjuntos de retrator do a chave de ignição estiver posicionada em possível.
cinto de segurança dianteiro “ON”. A luz irá apagar no período de 6 se- • A luz não acender quando a chave de igni-
gundos. Isso significa que os airbags dian- ção for posicionada em “ON” ou permane-
◆ Modificação no sistema de suspen-
teiros estão funcionando corretamente. cer acesa durante mais de 6 segundos.
são.
• A luz acender durante a condução.
◆ Modificação na estrutura dianteira.
• Algum cinto do banco dianteiro não retrair
◆ Fixação de proteção da grade (pro-
ou não distender devido à uma improprieda-
tetor do pára-choque, etc), remove-
de ou ativação do respectivo pré-tensionador
dor de neve, dispositivos para do cinto de segurança.
rebocamento ou outros equipamen-
tos na extremidade dianteira do veí- • O conjunto do pré-tensionador do cinto de
culo. segurança ou área circunvizinha tiver sido
danificado.
◆ Reparos na estrutura dianteira ou pró-
ximos da estrutura dianteira ou con-
sole.
1-3-23
Sistema de airbag do motorista e do
passageiro dianteiro
ATENÇÃO
1-3-24
Os airbags dianteiros foram projetados para
• Bebês ou crianças sentadas e/ou pro- disparar após um impacto severo (geralmen-
tegidas incorretamente poderão estar te frontal) onde a magnitude e duração da
sujeitas a ferimentos graves ou fatais desaceleração dianteira do veículo exceder
durante a inflagem do airbag. Um bebê o limite de projeto. Colisão traseira
ou criança muito pequena para usar o
cinto de segurança deverá ser protegi- Os airbags dianteiros irão disparar se a severi-
da corretamente usando um sistema de dade do impacto ultrapassar o limite de projeto,
segurança adequado. A Toyota reco- comparado aproximadamente a uma colisão a
menda enfaticamente que todos os be- 25 km/h contra uma barreira fixa sem movimento
ou deformação. Colisão lateral
bês e crianças sejam acomodados e
protegidos no banco traseiro do veícu- No entanto, a velocidade mínima será conside-
Capotamento
lo. O banco traseiro é o mais seguro ravelmente maior se o veículo bater contra um
para crianças e bebês. Para instruções objeto, como um veículo estacionado ou um
referentes à instalação de um sistema poste de sinalização, que podem mover ou de- Os airbags dianteiros geralmente não foram
de segurança para crianças, consulte formar durante o impacto, ou se o veículo for projetados para inflar se o veículo for envolvi-
“Sistema de segurança para crianças”, envolvido em uma colisão em que a extremida- do em colisão lateral ou traseira, capotamento
página 1-3-30, nesta Seção. de dianteira do veículo entre sob a carroçaria ou colisão frontal em baixa velocidade. Entre-
de um caminhão. tanto sempre que alguma colisão for sufici-
É possível que em algumas colisões onde a ente para causar a desaceleração dianteira do
desaceleração dianteira do veículo esteja muito veículo, a inflagem dos airbags dianteiros
próxima do limite de projeto, os airbags diantei- poderá ocorrer.
ros e os pré-tensionadores dos cintos de segu-
rança não sejam ativados em conjunto.
Use sempre o cinto de segurança corretamente.
1-3-25
O conjunto do sensor do airbag consiste de um
sensor de segurança e sensor do airbag.
Os sensores do airbag dianteiro monitoram
constantemente a desaceleração dianteira do
Batendo contra a guia, Caindo ou passando por
borda da pista ou material uma valeta
veículo. Se um impacto resultar em uma
rígido desaceleração dianteira acima do limite do pro-
jeto, o sistema fará disparar os infladores do
airbag. Neste momento uma reação química nos
infladores fará inflar os airbags com gases não
tóxicos para ajudar a reduzir o movimento dos
ocupantes para frente. Os airbags dianteiros a
seguir desinflam rapidamente, para que dessa
Em movimento brusco ou caindo forma não haja obstrução na visão do motoris-
ta, se for necessário continuar dirigindo.
Os airbags dianteiros também poderão dis- Os sistemas de airbag dianteiros consiste prin- Ao inflar o airbag gera um ruído muito forte e
parar se houver impacto severo na extremi- cipalmente dos seguintes componentes. libera fumaça e resíduos com os gases não
tóxicos. Isto não significa incêndio. Esta fumaça
dade inferior do veículo. A ilustração 1. Sensores dos airbags dianteiros poderá permanecer no interior do veículo por
especifica alguns exemplos. um período, e causar irritação leve na pele, olhos
2. Luz de advertência do sistema de airbag
ou respiração. Remova todo resíduo, com água
3. Módulo do airbag do passageiro dianteiro e sabão, assim que possível para eliminar o
(airbag e inflador) potencial de irritação de pele. Se puder sair do
4. Interruptor da fivela do cinto de segurança veículo com segurança faça-o assim que pos-
do motorista sível.
5. Sensor de posição do banco do motorista
6. Conjunto do sensor do airbag
7. Módulo do airbag do motorista (airbag e
inflador)
1-3-26
A deflagração dos airbags ocorre em fração de
segundos, portanto os airbags devem inflar com ATENÇÃO
muita força. Embora seja projetado para reduzir
ferimentos graves à cabeça e tórax, este siste- O motorista e o passageiro dianteiro que
ma também poderá causar outros ferimentos estiverem muito próximos ao volante de
menos severos à face, ao tórax, aos braços e direção ou painel de instrumentos duran-
mãos. Geralmente são queimaduras leves ou te o disparo do airbag estão sujeitos a
arranhões e edema. Entretanto, a força da ferimentos graves ou fatais. A Toyota
deflagração do airbag poderá causar ferimentos enfaticamente recomenda que:
mais graves, especialmente se as mãos, bra-
• O motorista sente-se o mais distante
ços, tórax ou cabeça estiver próximo ao módulo
do airbag no momento do disparo. Por isso, é possível do volante de direção em posi-
importante: evitar posicionar qualquer objeto ou ção que permita controlar o veículo.
parte do corpo entre o ocupante e o módulo do • O passageiro dianteiro sente-se o mais
airbag; sentar em posição ereta e rente ao en- distante possível do painel de instru-
costo do banco; usar corretamente os cintos de mentos.
segurança e sentar o mais distante possível do • Não permaneça sentado na extremidade
módulo do airbag, embora em condição de man- • Todos os ocupantes do veículo estejam do assento ou apoiado no painel de ins-
ter o controle do veículo. devidamente protegidos pelos cintos de trumentos enquanto o veículo estiver em
segurança disponíveis. movimento, uma vez que o airbag do
Os componentes do módulo do airbag (cubo do
volante de direção, capa do airbag e inflador) Para instruções e precauções sobre posi- passageiro dianteiro poderá inflar com
poderão permanecer quentes durante alguns ções no banco, veja “— Precauções quan- força e velocidade consideráveis. Uma
minutos após a deflagração, portanto não toque to ao banco dianteiro”, página 1-3-1, nesta pessoa que estiver em pé, apoiada, ou
nestes componentes! Os airbags inflam somente Seção. muito próxima do airbag durante a
uma vez. O pára-brisa poderá ser danificado inflagem, estará sujeita a ferimentos gra-
devido à força de disparo do airbag. ves ou fatais. Sente-se em posição ereta
e encostado ao banco, e use sempre o
cinto de segurança corretamente.
1-3-27
• Não segure a criança no colo ou nos
braços. Utilize um sistema de seguran-
ça para crianças no banco traseiro. Para
instruções referentes à instalação de um
sistema de segurança para crianças,
consulte “Sistema de segurança para
crianças”, página 1-3-30, nesta Seção.
• A Toyota recomenda enfaticamente que • Não coloque objetos nem partes do cor-
bebês e crianças estejam sentados e po, nem instale acessórios sobre ou em
devidamente protegidos no banco tra- frente do painel de instrumentos ou da
seiro do veículo. almofada do volante de direção, que alo-
• Não permita que a criança fique de pé jam o sistema de airbag dianteiro. Eles
ou ajoelhada sobre o banco do passa- poderão causar ferimentos graves ou
geiro dianteiro, uma vez que o airbag fatais se forem projetados para trás pela
do passageiro dianteiro poderá inflar força de disparo dos airbags. Da mesma
com força e velocidade consideráveis, maneira, o motorista e o passageiro di-
caso contrário, a criança estará expos- anteiro não deverão carregar objetos nos
ta a ferimentos graves ou fatais. braços ou sobre os joelhos.
1-3-28
• Não modifique ou remova qualquer fia- NOTA
ção elétrica. Não modifique, remova, apli- Não execute quaisquer das alterações
que impacto ou abra quaisquer abaixo antes de consultar uma Conces-
componentes como a almofada do volan- sionária Autorizada Toyota. Em alguns
te de direção, volante de direção, capa da casos, algumas alterações poderão inter-
coluna, painel próximo ao airbag do pas- ferir no funcionamento correto do siste-
sageiro dianteiro, airbag do passageiro ma de airbag dianteiro.
dianteiro, ou conjunto do sensor do airbag.
Isto irá impedir a correta deflagração do ◆ Instalação de dispositivos eletrônicos
sistema de airbag dianteiro, ativá-lo repen- tais como sistema de rádio comuni-
tinamente ou desabilitar o sistema poden- cação, toca-fitas ou CD player.
do resultar em ferimentos graves ou fatais. ◆ Modificação no sistema de suspen-
A negligência quanto a estas instruções são.
poderá resultar em ferimentos graves ou ◆ Modificação na estrutura dianteira. Este sinal de advertência irá acender quan-
fatais. Consulte uma Concessionária ◆ Fixação da proteção da grade (prote- do a chave de ignição estiver posicionada
Autorizada Toyota para quaisquer repa- tor do pára-choque, etc), removedor em “ON”. A luz irá apagar no período de 6
ros ou modificações. de neve, dispositivos para segundos. Isso significa que os airbags di-
rebocamento ou outros equipamen- anteiros estão funcionando corretamente.
tos na extremidade dianteira do veí- Este sistema de advertência monitora o conjunto
culo. do sensor de airbag, sensores dos airbags dian-
◆ Reparos executados na área ou pró- teiros, sensores dos airbags laterais e dos
ximo dos pára-lamas dianteiros, es- airbags de cortina, sensores do airbag de corti-
trutura dianteira, console, coluna de na, sensor de posição do banco do motorista,
direção, volante de direção ou painel interruptor da fivela do cinto de segurança do
próximo ao airbag do passageiro di- motorista, conjuntos do pré-tensionador do cinto
anteiro. de segurança, infladores, fiação de conexão e
fontes de alimentação. (Para informações adicio-
nais, consulte “Indicadores de advertência de
serviço e alarmes de advertência”, página 1-6-4,
Seção 1-6).
1-3-29
Sistema de segurança para crianças —
— Precauções quanto ao sistema de
segurança para crianças
Se houver alguma das condições a seguir, sig- A Toyota enfaticamente recomenda o uso
nifica um mau funcionamento dos airbag. Con- de um sistema apropriado de segurança para
sulte uma Concessionária Autorizada Toyota crianças.
assim que possível. Se a estatura da criança for suficiente para usar
• A luz não acender quando a chave de igni- o sistema de segurança, a criança deverá ocu-
ção for posicionada em “ON” ou permane- par o banco traseiro e usar o cinto de seguran-
cer acesa durante mais de 6 segundos. ça do veículo. Consulte “Cintos de segurança”,
• A luz acender durante a condução. página 1-3-15, nesta Seção para detalhes.
NOTA
Não desconecte os cabos da bateria an-
tes de entrar em contato com uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
1-3-30
— Sistema de segurança para
crianças
O sistema de segurança para crianças pe-
ATENÇÃO • Jamais instale um sistema de seguran- quenas ou bebês deve estar devidamente
ça para crianças voltado para trás no ancorado no banco com o cinto de segu-
• Para a proteção efetiva em acidentes au- banco do passageiro dianteiro. Em caso rança de cintura ou a força da cintura do
tomobilísticos e frenagem repentina, as de acidentes, a força do acionamento cinto de três pontos. Consulte as instruções
crianças devem estar devidamente pro- do airbag do passageiro dianteiro po- do fabricante do sistema de segurança para
tegidas, usando os cintos de segurança derá causar ferimentos graves ou fatais crianças.
ou o sistema de segurança para crianças se o sistema de segurança estiver ins-
Para obter a devida proteção, use o sistema de
conforme a estatura e idade. Segurar uma talado voltado para trás no banco do
segurança para crianças seguindo as instru-
criança nos braços não substitui um sis- passageiro dianteiro.
ções do fabricante quanto à estatura e idade
tema de segurança para crianças. No caso apropriadas.
de acidentes, a criança poderá ser arre-
messada contra o pára-brisas, ou entre Instale o sistema de segurança corretamente
você e o interior do veículo. seguindo as instruções do fabricante. As ilustra-
ções a seguir fornecem instruções adicionais.
• A Toyota recomenda enfaticamente o uso
de um sistema de segurança apropriado O sistema de segurança deverá ser instalado
à estatura da criança e instalado no ban- no banco traseiro. Conforme as estatísticas de
co traseiro. Conforme as estatísticas de acidentes, a criança estará mais segura quan-
acidentes, a criança estará mais segura do estiver sentada e devidamente protegida no
quando estiver sentada e devidamente banco traseiro do que no banco dianteiro.
protegida no banco traseiro do que no Quando o sistema de segurança não estiver
banco dianteiro. sendo utilizado, mantenha-o fixo nos cintos de
segurança ou acondicionados em outro local
exceto o compartimento de passageiros. Este
procedimento impedirá que o sistema cause
ferimentos aos passageiros no caso de aciden-
tes ou frenagem repentina.
1-3-31
— Tipos de sistemas de segurança
para crianças
Tipos de cintos de 3 pontos Se o sistema de segurança não incluir a presilha Os sistemas de segurança para crianças são
Existem dois tipos de cintos de segurança de 3 de travamento, adquira em uma Concessionária classificados em 3 tipos dependendo da estatu-
pontos. Verifique o tipo antes de instalar o siste- Autorizada Toyota. ra e idade da criança:
ma de segurança para crianças. Presilha de travamento para sistema de se- (A) Assento para bebê
Cinto ALR/ELR (Retrator de Travamento Automá- gurança para crianças (B) Assento para criança (conversível)
tico / Retrator de Travamento de Emergência) — (Peça No. 73119-22010).
(C) Assento Junior (reforçado)
Este sistema irá travar quando o cinto for puxa-
Instale o sistema de segurança seguindo as ins-
do rapidamente. Além disso, o cinto inclui um
truções do fabricante.
modo de travamento totalmente distendido; quan-
do o cinto de ombro estiver totalmente distendido
e a seguir for retraído, ainda que apenas leve-
mente, o retrator irá travar o cinto na posição e o
cinto não poderá distender. Ao instalar o sistema
de segurança para crianças, distenda totalmen-
te o cinto para passar ao modo de travamento.
Os cintos ALR/ELR são montados nos cintos
dos bancos traseiros.
Cinto ELR (Retrator de Travamento de Emer-
gência) — Este sistema também trava quando o
cinto é puxado rapidamente mas não inclui o modo
de travamento adicional na posição totalmente
distendida. Para instalar o sistema de segurança
para crianças, você precisará uma presilha de
travamento.
1-3-32
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos (Cinto ALR/ELR)
(A) Assento para bebê (C) Assento júnior (reforçado) (A) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
BEBÊ
Um assento para bebê deverá ser usado
somente voltado para trás.
1-3-33
ATENÇÃO
1-3-34
2. Para remover o assento de bebê, pressione o (B) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA
ATENÇÃO botão de destravamento da fivela e deixe o CRIANÇAS (CONVERSÍVEL)
cinto retrair. O cinto irá mover livremente e es- Um assento para crianças (conversível) de-
Puxe e empurre o sistema de segurança tará pronto para o uso de uma criança maior
em várias direções para certificar-se de verá ser usado voltado para frente ou para
ou adulto. trás dependendo da idade e da estatura da
que esteja firme. Observe todas as instru-
ções do fabricante. criança. Ao instalar, observe as instruções
do fabricante sobre a idade e estatura apro-
priadas, bem como as instruções de insta-
lação do sistema de segurança.
1-3-35
ATENÇÃO
1-3-36
2. Distenda totalmente o cinto de ombro para 3. Pressionando firmemente o assento (conver-
passar ao modo de travamento. Após retra- sível) contra o assento e o encosto do banco, ATENÇÃO
ir, mesmo que levemente, o cinto não pode- deixe o cinto de ombro retrair o máximo pos-
Puxe e empurre o sistema de segurança
rá ser distendido. sível para fixar o assento.
em várias direções para verificar se o mes-
Para fixar o assento (conversível), verifique se mo está firme. Observe as instruções de
o cinto está no modo de travamento antes de instalação do fabricante.
deixar o cinto retrair.
1-3-37
4. Para remover a assento (conversível), pres- (C) INSTALAÇÃO DO ASSENTO PARA 1. Acomode a criança no assento. Passe o
sione o botão de destravamento da fivela e CRIANÇA (REFORÇADO) cinto de segurança de ombro e de cintura
deixe o cinto retrair totalmente. O cinto irá O assento (reforçado) deverá ser usado so- sobre ou ao redor do assento e da criança,
mover livremente e estará pronto para ser mente voltado para frente. seguindo as instruções do fabricante e in-
usado por um adulto ou criança maior. troduza a lingüeta na fivela do cinto, sendo
cuidadoso para não torcer o cinto.
Certifique-se de que o cinto esteja colocado
corretamente no ombro da criança e o mais
baixo possível sobre seu quadril. Consulte “Cin-
tos de segurança”, página 1-3-15 para informa-
ções adicionais.
1-3-38
ATENÇÃO • Se não estiver funcionando normalmen-
te, o cinto de segurança não poderá
• Certifique-se sempre que o cinto de proteger a criança contra ferimentos
ombro esteja posicionado no centro no graves ou fatais Consulte uma Conces-
ombro da criança. O cinto deverá estar sionária Autorizada Toyota imediata-
distante do pescoço, mas não caindo mente. Não instale o sistema de
no ombro, caso contrário, a criança es- segurança no banco antes que o cinto
tará sujeira a ferimentos graves ou fa- esteja devidamente reparado.
tais, em uma frenagem repentina ou
colisão.
• Os cintos de segurança muito altos e
frouxos podem resultar em ferimentos
graves ou fatais, uma vez que podem
deslizar abaixo do quadril em uma coli- 2. Para remover o assento (reforçado), pres-
são ou um evento inesperado. sione o botão de destravamento da fivela, e
Posicione o cinto o mais baixo possível deixe o cinto retrair completamente.
no abdômen da criança.
• Para a segurança da criança, não passe
o cinto de ombro sob o braço.
• Após inserir a lingüeta, certifique-se de
que esteja bem travada e que o cinto
não esteja torcido.
• Não introduza moedas, grampos, etc.
na fivela, uma vez que isto poderá im-
pedir o encaixe correto da lingüeta.
1-3-39
— Instalação com cinto de segurança
de 3 pontos (Cinto ELR)
Ao instalar um sistema de segurança para crian-
ça. Observe todas as instruções do fabricante. Mesma Mesmo
posição ângulo
Conforme o tipo de sistema de segurança você
precisará uma presilha de travamento para fi-
xar o sistema corretamente.
Se o sistema de segurança não incluir a presi-
lha de travamento, adquira em uma Concessio-
nária Autorizada Toyota. (Veja “— Sistema de
segurança para crianças”, página 1-3-30 para
detalhes)
1-3-40
— Uso da cinta superior
Use o suporte de ancoragem do teto e dois su-
Símbolo
portes de ancoragem dos encostos dos ban-
cos para fixar a cinta superior.
Os suportes de ancoragem são instalados em
cada posição do banco traseiro.
Este símbolo indica as posições dos suportes
de ancoragem.
Suporte de ancoragem
Símbolo
Posição central
1-3-41
PARA USAR O SUPORTE DE ANCORAGEM Prenda o centro da alavanca e puxe-a para 2. Fixe o sistema de segurança para crian-
EXTERNO: cima. Isto fará os bancos traseiros desliza- ças com o cinto de segurança.
1. Remova o apoio de cabeça. rem levemente para frente se estiverem Abra os sulcos da tampa levemente e
posicionados o máximo para trás. confirme a posição da conexão de an-
coragem. Encaixe o gancho no suporte
de ancoragem e aperte a cinta superior.
Para instruções sobre a instalação do sistema
de segurança para criança, veja “Sistema de
segurança para crianças, página 1-3-30, nesta
Seção”.
1-3-42
ATENÇÃO
3. Reinstale o apoio de cabeça e abaixe-o Após instalar o sistema de segurança para cri-
para travar. anças mova o banco traseiro o máximo para
trás até travar, para impedir a interferência do
sistema de segurança para crianças no banco
dianteiro.
1-3-43
ATENÇÃO
1-3-44
— Instalação usando a ancoragem
rígida ISOFIX (Sistema ISOFIX de
segurança para criança)
NOTA
Consulte o fabricante do sistema de se-
gurança para crianças para saber se o
mesmo é aprovado para este modelo.
1-3-45
INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE SEGURAN-
ÇA PARA CRIANÇAS ATENÇÃO
1. Abra levemente a folga entre o assento • Ao usar as barras de fixação exclusivas
e o encosto do banco e verifique a posi- para o sistema de segurança para crian-
ção das barras de fixação exclusivas pró- ças, certifique-se que não haja objetos
ximas dos botões do encosto do banco. irregulares ao redor das barras ou que
2. Mova o banco traseiro o máximo para o cinto não esteja preso.
trás. Se necessário mova também os • Puxe e empurre o sistema de seguran-
bancos dianteiros para frente. ça para crianças em várias posições
3. Encaixe as fivelas nas ancoragens. para verificar se está firme. Observe to-
Se não tiver uma cinta superior, o sistema de das as instruções do fabricante.
segurança para crianças deverá ser ancorado. • Ao usar as barras de fixação exclusivas
(Para a instalação da cinta superior, veja “— Uso para o sistema de segurança para cri-
da cinta superior”, página 1-3-41, nesta Seção). anças, mova o banco para trás o máxi-
Para detalhes da instalação, veja o manual de mo possível, com o encosto do banco
instruções que acompanha cada produto. próximo do sistema de segurança para
criança.
• Após fixar o sistema de segurança para
criança, jamais deslize ou recline o
banco.
• Não instale o sistema de segurança para
crianças no banco traseiro se houver
interferência no mecanismo de
travamento dos bancos dianteiros, caso
contrário a criança ou o ocupante do
banco estarão sujeitos a ferimentos gra-
ves ou fatais em uma frenagem repenti-
na ou colisão.
1-3-46
Volante com altura regulável
Seção 1 ATENÇÃO
1-4-1
— Espelho retrovisor com controle
Espelhos retrovisores externos — elétrico
ATENÇÃO
1-4-2
Espelho retrovisor interno
— Espelhos retrovisores dobráveis antiofuscante
NOTA
Se houver gelo no espelho, não acione o
controle ou raspe a superfície do mes-
mo. Utilize um spray descongelante para
limpar o espelho.
Os espelhos retrovisores podem ser dobra- Ajuste o espelho de forma que a extremida-
dos para estacionar o veículo em áreas res- de traseira do seu veículo possa ser vista no
tritas. espelho.
Para dobrar o espelho retrovisor, puxe-o para Para reduzir o ofuscamento causado pelos
trás. faróis dos veículos que trafegam atrás de
você à noite, puxe a alavanca na extremida-
ATENÇÃO de mais baixa do espelho.
Condução durante o dia — Alavanca na posi-
Não dirija com os espelhos retrovisores ção 1
dobrados. Os espelhos retrovisores no
A reflexão no espelho tem maior claridade nes-
lado do motorista e do passageiro devem
ta posição.
estar na posição correta de uso e devida-
mente ajustados, antes de dirigir. Condução à noite — Alavanca na posição 2
Lembre-se que reduzindo o ofuscamento, você
também reduz a claridade.
1-4-3
Espelho do pára-sol
ATENÇÃO
1-4-4
Faróis e sinalizadores de direção
Sistema de desativação automático das
Seção 1 luzes
As luzes irão apagar automaticamente se a por-
OPERAÇÃO DOS ta do motorista for aberta e o motor estiver des-
INSTRUMENTOS E ligado.
Para acender novamente as luzes, posicione a
CONTROLES chave de ignição em ON ou acione o interruptor
dos faróis. Se o veículo não for usado durante
Capítulo 1-5 uma semana ou mais, desligue o interruptor dos
Luzes, Limpadores do faróis.
Facho alto e baixo — Para acionar o facho SINALIZADORES DE DIREÇÃO Para acionar o sinalizador de emergência,
alto, acenda os faróis e empurre a alavanca Para sinalizar as conversões, empurre a ala- pressione o interruptor.
para frente (posição 1). Puxe a alavanca para vanca dos faróis/sinalizadores de direção Todas as luzes de sinalização piscarão. Para
trás (posição 2) para os fachos baixos. para cima ou para baixo, na posição 1. desligá-las, pressione o interruptor novamente.
A luz indicadora de facho alto (azul) no painel de A chave de ignição deverá estar na posição “ON”. Acione o sinalizador de emergência para alertar
instrumentos indica que os fachos altos estão A alavanca retorna automaticamente após ter- os demais motoristas se você precisar parar o
acesos. minar a conversão, mas você deverá retornar veículo em uma área de risco.
Piscar os fachos altos (posição 3) — Puxe a manualmente ao mudar de faixa.
Sempre mantenha o veículo o mais distante
alavanca totalmente para trás. Os fachos altos Para sinalizar uma mudança de faixa, movimen- possível da pista.
irão apagar quando você soltar a alavanca. te a alavanca para cima ou para baixo, até o
ponto de pressão (posição 2) e segure-a. O interruptor do sinalizador de direção não fun-
Você poderá piscar os fachos altos mesmo com cionará enquanto o sinalizador de emergência
o botão em “OFF”. Se as luzes dos sinalizadores de direção (ver- estiver funcionando.
des) no painel de instrumentos piscarem mais
rapidamente do que o normal, uma lâmpada di-
anteira ou traseira do sinalizador de direção
estará queimada. Consulte “Substituição das
lâmpadas”, página 7-3-8, Seção 7-3.
1-5-2
Controle de iluminação do painel de Faróis de neblina e lanternas de
instrumentos neblina
NOTA
Para evitar que a bateria seja descarregada,
não mantenha os interruptores aciona-
dos durante um período acima do neces-
sário quando o motor não estiver em
funcionamento.
Para ajustar a intensidade da iluminação do Para acender as luzes abaixo, gire o anel na
painel de instrumentos, basta girar o disco. alavanca dos interruptores do farol e
Girando o disco totalmente para cima, a sinalizador de direção quando as lanternas
intensidade da iluminação do painel de traseiras e/ou faróis estiverem acesos.
instrumentos não irá diminuir mesmo quando as Posição 1 — Faróis de neblina
lanternas traseiras/faróis estiverem ligados. A luz indicadora dos faróis de neblina acenderá
no painel de instrumentos para indicar que os
faróis estão acesos.
Posição 2 — Faróis de neblina e lanternas de
neblina traseiras
Os indicadores dos faróis de neblina e as lan-
ternas de neblina traseiras irão indicar que os
faróis de neblina e as lanternas de neblina tra-
seiras estão acesas. O anel na alavanca
retornará automaticamente à posição 1 quando
for liberado.
1-5-3
Lanternas de neblina traseiras
As lanternas de neblina traseiras apagarão au- Após o desligamento do interruptor dos faróis,
tomaticamente quando todas as outras luzes as lanternas de neblina traseira não acenderão
forem apagadas. mesmo que você acione novamente o interrup-
Após o desligamento do interruptor dos faróis, tor dos faróis.
as lanternas de neblina traseira não acenderão Para acender novamente as lanternas trasei-
mesmo que você acione novamente o interrup- ras de neblina, gire o anel na alavanca dos inter-
tor dos faróis. ruptores do farol e sinalizador de direção nas
Para acender novamente as lanternas trasei- condições mencionadas acima.
ras de neblina, gire o anel na alavanca dos inter-
ruptores do farol e sinalizador de direção nas
condições mencionadas acima.
1-5-4
Luzes internas Luzes individuais
DESATIVAÇÃO DAS LUZES INTERNAS
Para evitar que a bateria seja descarregada, as
luzes irão apagar automaticamente quando o
motor for desligado e a porta for mantida aberta
com o interruptor posicionado em “DOOR” du-
rante 20 minutos ou mais.
1-5-5
Luz do compartimento de bagagem
DESATIVAÇÃO DAS LUZES INTERNAS Para acender a luz do compartimento de
Para evitar que a bateria seja descarregada, as bagagem, pressione para cima o interruptor
luzes irão apagar automaticamente quando o da luz do compartimento de bagagem. A
motor for desligado e a porta for mantida aberta luz acenderá quando a porta traseira for
com o interruptor posicionado em “DOOR” du- aberta. A luz apagará quando a porta trasei-
rante 20 minutos ou mais. ra for fechada.
1-5-6
Temporizador das luzes internas
As luzes abaixo irão acender quando uma Para evitar que a bateria seja descarregada, as
das portas laterais for aberta. Após o fecha- luzes irão apagar automaticamente quando o
mento de todas as portas laterais, as luzes motor for desligado e a porta for mantida aberta
permanecerão acesas durante aproximada- com o interruptor posicionado em “DOOR” du-
mente 15 segundos e a seguir irão apagar. rante 20 minutos ou mais.
1. Luz da chave de ignição LUZES PARA OS PÉS
2. Luzes individuais (posição “DOOR”) As luzes para os pés também acendem quando
3. Luzes internas (posição “DOOR”) a chave de ignição estiver posicionada em ON
e a alavanca de mudança de marcha da trans-
4. Luzes para os pés
missão automática estiver posicionada em “P”.
Quando uma das portas laterais for destrava- Quando a alavanca for removida da posição
da, as luzes irão acender e permanecerão ace- “P”, as luzes para os pés irão apagar.
sas durante aproximadamente 15 segundos
Esta operação poderá ser personalizada. Para
antes de apagar.
detalhes consulte uma Concessionária Autori-
Se todas as portas estiverem fechadas, quan- zada Toyota.
do a chave de ignição for desligada, as luzes
irão acender e permanecerão acesas durante
aproximadamente 15 segundos.
A duração da ativação das luzes poderá ser
alterada. Para detalhes, consulte a Concessio-
nária Autorizada Toyota.
Se todas as portas estiverem fechadas e a cha-
ve de ignição for posicionada em ACC, a luz da
chave de ignição e as luzes internas irão apa-
gar gradualmente.
Se todas as portas estiverem travadas, todas
as luzes irão apagar gradualmente.
1-5-7
Limpadores e lavador do pára-brisa
O anel “INT” permite ajustar o intervalo de var-
NOTA
redura quando a alavanca do limpador estiver
na posição intermitente (posição 1). Gire o anel Se os bicos dos lavadores estiverem
para cima para aumentar o intervalo de varre- obstruídos, não tente limpar com um pino
dura e gire para baixo para diminuir. ou outro objeto. O bico poderá ser dani-
Para esguichar o fluido do lavador, puxe a ala- ficado.
vanca na sua direção.
Se estiverem desligados, os limpadores do pára-
brisa irão funcionar algumas vezes após a ati-
vação do lavador.
Para instruções sobre adicionar fluido do lavador,
veja “Adicionar fluido do lavador”, página 7-3-7,
Seção 7-3.
Para acionar os limpadores do pára-brisa, Nas temperaturas excessivamente baixas,
mova a alavanca à posição desejada. aqueça o pára-brisa com o desembaçador an-
A chave de ignição deve estar na posição “ON”. tes de utilizar o lavador do pára-brisa. Isto irá
ajudar a evitar o congelamento do fluido do
Posição da alavanca Ajuste da velocidade lavador sobre o pára-brisa, o que poderá preju-
Operação dicar a visão.
Posição 1
intermitente
Operação em
NOTA
Posição 2
velocidade baixa Não acione os limpadores se o pára-brisa
Operação em estiver seco. O vidro poderá ser riscado.
Posição 3
velocidade alta
Quando encerar o veículo, certifique-se de que
Para um único movimento de varredura do limpa-
os bicos dos lavadores não fiquem obstruídos.
dor do pára-brisa, pressione a alavanca para cima
Se os bicos dos lavadores forem obstruídos,
e solte-a.
dirija o veículo para reparo em uma Concessio-
nária Autorizada Toyota.
1-5-8
Desembaçadores do vidro traseiro e
Limpador e lavador do vidro traseiro espelho retrovisor externo
Para esguichar o fluido do lavador no vidro tra-
seiro, gire o botão para cima ou para baixo o
máximo possível (posição 3 ou 4). O botão
retornará automaticamente destas posições
após ser liberado. O limpador do vidro traseiro
irá funcionar enquanto o fluido do lavador esti-
ver sendo aplicado.
Para instruções sobre adicionar fluido do lavador,
veja “Adicionar fluido do lavador”, página 7-3-7,
Seção 7-3.
NOTA
Não acione o limpador traseiro se o vidro
Para acionar o limpador do vidro traseiro, gire traseiro estiver seco. O vidro poderá ser Sistema de ar condicionado automático
para cima o botão da alavanca. riscado.
A chave de ignição deve estar na posição “ON”. Para desembaçar ou descongelar o vidro tra-
seiro, pressione o interruptor.
Posição da alavanca Ajuste da velocidade
A chave de ignição deverá estar na posição “ON”.
Operação
Posição 1 Os filamentos internos ao vidro traseiro irão rapi-
intermitente
damente aquecer a superfície do vidro. Uma luz
Posição 2 Operação normal indicadora irá acender para indicar que o
desembaçador está funcionando.
1-5-9
Os painéis do aquecedor nos espelhos Certifique-se de desligar os desembaçadores
retrovisores externos também irão limpar as su- quando as superfícies estiverem limpas. Deixar
perfícies. o desembaçador ligado por mais tempo que o
Pressione o interruptor novamente para desligar necessário poderá ocasionar a descarga da
o desembaçador. bateria, especialmente em tráfego lento. Os
desembaçadores não foram projetados para
No sistema de ar condicionado automático, o sis-
secar água da chuva do vidro ou derreter o gelo
tema será desligado automaticamente após o fun-
da neve.
cionamento dos desembaçadores durante
aproximadamente 15 minutos. Se os espelhos retrovisores estiverem exces-
sivamente cobertos de neve, aplique spray de
solução descongelante antes de acionar o in-
ATENÇÃO
terruptor.
Sistema de ar condicionado automático:
Quando o interruptor estiver acionado NOTA
não toque nas superfícies dos espelhos
uma vez que poderão estar quentes. ◆ Sem temporizador: Para evitar a des-
carga da bateria, desligue o interrup-
tor quando o motor não estiver
funcionando.
◆ Ao limpar o interior do vidro traseiro,
esteja atento para não cortar ou dani-
ficar os filamentos do aquecedor ou
conectores.
1-5-10
Indicador do nível de combustível
Se o nível do reservatório de combustível esti-
Seção 1 ver próximo da posição “E” ou se a luz de ad-
vertência do nível de combustível acender,
OPERAÇÃO DOS abasteça o reservatório assim que possível.
Em inclinações ou curvas, devido ao movimento
INSTRUMENTOS E do combustível no reservatório, o ponteiro pode
CONTROLES flutuar ou a luz de advertência do nível de com-
bustível pode acender antes do habitual.
Capítulo 1-6 Em alguns modelos —
Instrumentos, Medidores e Se o reservatório de combustível esvaziar total-
mente, luz indicadora de impropriedades irá acen-
Indicadores de Advertência der. Abasteça o reservatório de combustível
de Serviço imediatamente.
O medidor indica a quantidade aproximada de A luz indicadora irá apagar após algum tempo de
combustível remanescente no reservatório condução do veículo. Se a luz indicadora não apa-
• Indicador do nível de combustível quando a chave de ignição está ligada. gar, contate uma Concessionária Autorizada
• Indicador da temperatura do fluido de Aproximadamente cheio – Ponteiro posicionado Toyota assim que possível.
arrefecimento do motor em “F”
• Tacômetro Aproximadamente vazio – Ponteiro posicionado
em “E”
• Hodômetro e dois hodômetros parciais Uma boa idéia é manter o reservatório abaste-
• Mostrador de temperatura externa cido acima de 1/4 da capacidade.
• Indicadores de advertência de serviço O ponteiro move durante a frenagem, acelera-
ção ou nas curvas. Isto é causado pelo movi-
e alarmes de advertência mento do combustível no reservatório de
combustível.
1-6-1
Indicador da temperatura do fluido
de arrefecimento do motor Tacômetro
• Manutenção em marcha lenta por um longo
período com o ar condicionado ligado, em trá-
fego lento.
• Rebocamento de uma carga, lembrando que
seu veículo não foi projetado para tal função.
NOTA
◆ Não remova o termostato do sistema
de arrefecimento do motor, uma vez
que isso poderá causar superaqueci-
mento. O termostato foi projetado
para controlar o fluxo do fluido de
arrefecimento, para manter a tempe-
O indicador apresenta a temperatura do flui- ratura do motor conforme os limites O tacômetro indica a velocidade do motor
do de arrefecimento do motor quando a cha- especificados. em milhares de rotação por minuto (rpm).
ve de ignição está ligada. A temperatura de ◆ Não continue conduzindo com o mo- Use o tacômetro enquanto estiver dirigindo
operação do motor irá variar com as mudan- tor superaquecido. Consulte “Se hou- para selecionar corretamente as marchas e
ças climáticas e a carga imposta ao motor. ver superaquecimento”, página 4-5, para evitar esforço e o excesso de rotações.
Se o ponteiro passar à região vermelha ou acima, Seção 4. Dirigir com o motor em rotação muito elevada
pare o veículo e espere esfriar. causa desgaste excessivo e alto consumo de
O veículo poderá superaquecer durante condi- combustível. Lembre-se que na maioria doa
ções severas de uso, tais como: casos quanto menor a rotação, maior a econo-
mia de combustível.
• Aclives longos em dias quentes
• Redução da velocidade ou parada após con-
dução em altas velocidades.
1-6-2
Hodômetro e dois hodômetros
parciais
3. Botão de ajuste do hodômetro parcial – Zera
NOTA
os dois hodômetros parciais, bem como alte-
Não permita que o ponteiro alcance a re- ra o mostrado no painel de instrumentos.
gião vermelha. Isto poderá causar sérios Para alterar o mostrador do instrumento, pres-
danos ao motor. sione e solte rapidamente o botão. O mostra-
dor do instrumento será alterado
respectivamente na seqüência de hodômetro
para hodômetro parcial A para hodômetro
parcial B e retorna ao hodômetro, sempre que
for pressionado.
Para zerar o hodômetro parcial A, mantenha
a indicação do hodômetro parcial A, a seguir,
pressione e segure o botão até que o
Estes indicadores mostram o hodômetro e o hodômetro seja zerado. O mesmo processo
hodômetro parcial. pode ser aplicado para zerar o hodômetro
parcial B.
1. Hodômetro – Indica a distância total percor-
rida pelo veículo.
2. Dois hodômetros parciais – Indicam duas dis-
tâncias diferentes, percorridas independen-
temente, desde a última vez que cada
hodômetro parcial foi zerado.
Você poderá usar um hodômetro para calcu-
lar o consumo de combustível e o outro para
medir a distância em cada percurso. Todos
os dados do hodômetro serão cancelados
caso haja alguma interrupção na fonte de
energia.
1-6-3
Indicadores de advertência de
Mostrador de temperatura externa serviço e alarmes de advertência
Se o freio de estacionamento
Dirija o veículo a uma
não estiver aplicado, pare
(a) (f) Concessionária Autorizada
imediatamente e procure uma
Toyota.
Concessionária Autorizada
Toyota.
1-6-4
(a) Luz de advertência do sistema de freios A luz de advertência poderá acender durante
Se o indicador ou o alarme Faça isso Esta luz acende nos casos abaixo, estando a um período curto durante a operação, entretan-
for ativado ... to isto não significa problema.
chave de ignição na posição “ON”.
• Quando o freio de estacionamento esti-
ver aplicado... ATENÇÃO
Esta luz acenderá durante alguns segundos
(k) Pare e verifique. Se houver alguma das condições abaixo,
quando a chave de ignição for posicionada em
pare imediatamente o veículo em um lo-
ON mesmo que o freio de estacionamento este-
cal seguro e contate uma Concessioná-
ja desaplicado.
Esfrie o conjunto de tração
ria Autorizada Toyota.
sem desligar o motor, se a • Quando o nível do fluido do freio estiver
• A luz não apagar mesmo após o
(l) luz permanecer acesa, baixo...
contate uma Concessionária destravamento do freio de estaciona-
Autorizada Toyota. mento, enquanto o motor estiver funci-
ATENÇÃO onando.
É perigoso continuar dirigindo normal- Neste caso, os freios poderão não fun-
Dirija o veículo a uma cionar corretamente e as distâncias de
Concessionária Autorizada
mente quando o nível do fluido de freio
(m) frenagem serão maiores. Pressione fir-
Toyota assim que possível. estiver baixo.
memente o pedal de freio e pare o veí-
Dirija o veículo a uma Concessionária Auto- culo imediatamente.
rizada Toyota para ser inspecionado nos • A luz de advertência do sistema de freio
seguintes casos: permanecer acesa junto com a luz de
Alarme de advertência "ABS".
(n) advertência da Remova a chave. • A luz não acender mesmo quando o freio de
chave estacionamento esteja aplicado, e a chave Neste caso, não somente o sistema de
de ignição posicionada em “ON”. freio antiblocante causará uma impro-
• A luz não acender mesmo que a chave de priedade, mas também o comportamen-
ignição esteja ligada e o freio de estaciona- to do veículo será extremamente
mento desaplicado. instável durante a frenagem.
1-6-5
(b) Luz de advertência do cinto de (c) Luz de advertência do cinto de (d) Luz de advertência de carga da bateria
segurança do motorista e alarme segurança do passageiro dianteiro Esta luz de advertência acenderá quando a cha-
A luz e o alarme são advertências para A luz é uma advertência para travamento do ve de ignição for posicionada em ON e apagará
travamento do cinto de segurança do motorista. cinto de segurança do passageiro. após a partida do motor.
Após a chave de ignição ser posicionada em Após a chave de ignição ser posicionada em Se a luz acender enquanto o veículo estiver em
“ON” ou a partida do motor, a luz de advertência "ON" ou a partida do motor, a luz irá piscar se o movimento, haverá algum problema no sistema
irá piscar se o cinto de segurança do motorista passageiro estiver sentado no banco e cinto de de carga da bateria.
não estiver travado. A luz permanecerá piscan- segurança do passageiro não estiver travado.
do enquanto o cinto do motorista não for travado. A luz permanecerá piscando enquanto o cinto NOTA
Se a velocidade do veículo estiver acima de 20 do passageiro não for travado.
Se a luz de advertência do sistema de car-
km/h, e o cinto de segurança estiver destrava- Se a velocidade do veículo estiver acima de 20
ga acender enquanto o motor estiver fun-
do, o alarme irá soar durante 30 segundos. A km/h, e o cinto de segurança estiver destrava-
cionando, poderá ter havido uma
seguir se o cinto continuar destravado, o alar- do, o alarme irá soar durante 30 segundos. A
impropriedade como ruptura da correia de
me irá soar em tonalidade diferente durante mais seguir se o cinto continuar destravado, o alar-
acionamento do motor. Se a luz de adver-
90 segundos. Mesmo que a velocidade do veí- me irá soar em tonalidade diferente durante mais
tência acender, pare imediatamente o veí-
culo seja reduzida à abaixo de 20 km/h, o alar- 90 segundos. Mesmo que a velocidade do veí-
culo em um local seguro e contate uma
me continuará soando. Para interromper o culo seja reduzida à abaixo de 20 km/h, o alar-
Concessionária Autorizada Toyota.
alarme, trave o cinto de segurança. Se o alarme me continuará soando. Para interromper o
continuar soando, verifique se o cinto de segu- alarme, trave o cinto de segurança. Se o alarme
rança do passageiro está travado. continuar soando, verifique se o cinto de segu-
rança do motorista está travado.
Se houver bagagem ou outro tipo de carga no
banco do passageiro dianteiro, conforme o peso
e a disposição sobre o banco, os sensores do
assento do banco poderão detectar pressão e
a luz de advertência poderá acender e o alarme
poderá soar.
1-6-6
(e) Luz de advertência de baixa pressão de (f) Luz de advertência de impropriedade Neste momento, poderá haver vibrações. En-
óleo tretanto, pressionando o pedal do acelerador
Esta lâmpada acenderá nas condições abaixo:
Esta luz indica que a pressão de óleo do motor mais firme e lentamente, você poderá dirigir o
a. Em alguns modelos: Se o indicador de nível veículo em velocidades mais baixas. Providen-
está excessivamente baixa.
de combustível estiver totalmente vazio. cie a inspeção do veículo em uma Concessio-
Se a luz piscar ou permanecer acesa durante a (Veja “Indicador de nível de combustível”, nária Autorizada Toyota assim que possível.
condução, saia da pista para um local seguro e página 1-6-1 nesta Seção para instruções.).
pare o motor imediatamente. Contate uma Con- Mesmo que a anormalidade no sistema de con-
b. Se houver problemas no motor, sistema elé- trole eletrônico da aceleração seja corrigida
cessionária Autorizada Toyota para assistência.
trico da transmissão automática, sistema de durante a condução em velocidade baixa, o sis-
A luz poderá piscar ocasionalmente quando o controle eletrônico da aceleração. tema não poderá ser recuperado antes que o
motor estiver funcionando em marcha lenta ou
Se a luz acender enquanto o veículo estiver em motor seja desligado e a chave de ignição
poderá acender durante um período curto após
movimento, dirija o veículo assim que possível posicionada em “ACC” ou “LOCK”.
uma frenagem brusca. Esta condição não será
a uma Concessionária Autorizada Toyota para
uma impropriedade se a luz apagar após a ace-
verificação. ATENÇÃO
leração leve do motor.
A luz poderá acender quando o nível de óleo NOTA Seja especialmente cauteloso para impe-
estiver extremamente baixo. A luz não foi proje-
Jamais dirija em alta velocidade ou ace- dir o funcionamento incorreto do pedal.
tada para indicar o baixo nível de óleo, que de-
verá ser verificado através da vareta de nível lere o motor mesmo após a luz se apagar.
de óleo.
Se a velocidade do motor não aumentar quando
NOTA o pedal do acelerador for pressionado, poderá
Não dirija o veículo com a luz de adver- haver problema em algum ponto do sistema de
tência acesa, nem mesmo por um quar- controle eletrônico da aceleração.
teirão. Isto poderá danificar o motor.
1-6-7
(g) Luz de advertência do baixo nível de Quando a luz de advertência ABS estiver acesa
combustível (e a luz de advertência do sistema de freio esti- ATENÇÃO
Esta lâmpada irá acender se o nível de com- ver apagada), o sistema de freio antiblocante não
Se a luz de advertência "ABS" permane-
bustível no reservatório estiver próximo da con- irá funcionar, e, portanto as rodas poderão tra-
cer acesa junto com a luz de advertência
dição vazio. Abasteça assim que possível. var em uma frenagem brusca ou frenagem em
do sistema de freio, pare imediatamente
superfície escorregadia da pista.
Nas inclinações ou curvas, devido ao movimen- em um local seguro e contate uma Con-
to do combustível no reservatório, a luz de ad- Se houver alguma das condições abaixo, ha- cessionária Autorizada Toyota.
vertência do nível de combustível poderá verá uma impropriedade em algum compo-
Neste caso, não somente o sistema de
acender antes do habitual. nente monitorado pela luz de advertência.
freio antiblocante causará uma impropri-
Contate uma Concessionária Autorizada
(h) Luz de advertência ABS edade, mas também o comportamento do
Toyota assim que possível para manuten-
veículo será extremamente instável duran-
Esta lâmpada acenderá quando a chave de ig- ção do veículo.
te a frenagem.
nição estiver posicionada em “ON”. Se o siste- • A luz não acender quando a chave de igni-
ma de freio antiblocante funcionar corretamente, ção for posicionada em "ON", ou permane-
a luz irá apagar após alguns segundos. A se- cer acesa. (i) Luz de advertência de porta aberta
guir, se algum sistema apresentar uma impro- Esta luz permanece acesa até que todas as
• A luz acender enquanto o veículo estiver
priedade, a luz acenderá novamente. portas estejam fechadas.
em movimento.
Quando a luz de advertência ABS estiver acesa
A luz de advertência poderá acender por um
(e a luz de advertência do sistema de freio esti-
período curto durante a operação; isso não sig-
ver apagada), o sistema de freio antiblocante
nifica problema.
não irá funcionar, mas o sistema de freio conti-
nuará funcionando no modo convencional.
1-6-8
(j) Luz de advertência do Airbag (k) Luz de advertência de temperatura do (l) Luz de advertência “4WD”
Esta lâmpada acenderá quando a chave de fluido da transmissão automática A luz adverte que existe problema em alguma
ignição estiver posicionada em “ON” é irá Esta luz adverte que a temperatura do fluido da área do sistema 4WD de controle de torque
apagar após 6 segundos. Isto significa que transmissão automática está excessivamente ativo.
os airbags e os pré-tensionadores dos cin- alta.
A luz irá acender quando a chave de ignição for
tos de segurança estão funcionando corre- Se esta luz acender durante a condução, dimi- posicionada em ON e irá apagar após alguns
tamente. nua a velocidade e saia do tráfego. Pare em um segundos.
Este sistema de luz de advertência monitora o local seguro posicione a alavanca de mudança
Se a luz de advertência não acender quando a
conjunto do sensor do airbag, sensores dos de marcha em “P”. Com o motor em marcha len-
chave de ignição for posicionada em ON,
airbags dianteiros, sensores dos airbags late- ta, espere até que a luz apague. Se a luz apagar,
dirija o veículo novamente. Se a luz não apagar contate uma Concessionária Autorizada Toyota
rais e airbags de cortina, sensores dos airbags para manutenção do veículo.
de cortina, sensor de posição do banco do moto- contate uma Concessionária Autorizada Toyota
rista, interruptor da fivela do cinto de segurança para reparos. Se a luz de advertência “4WD” piscar ...
do motorista, conjuntos de pré-tensionador do Isto indica que a temperatura do conjunto de
cinto de segurança, infladores, fiação elétrica de NOTA tração está excessivamente alta. Sem desligar
interconexão e fontes de alimentação elétrica. Continuar dirigindo com a luz de adver- o motor, esfrie o conjunto de tração conforme
Se houver alguma das condições abaixo, have- tência acesa poderá danificar a transmis- segue:
rá uma impropriedade em algum componente são automática. • Reduza a velocidade do veículo até a luz
monitorado pela luz de advertência. Contate uma apagar, OU
Concessionária Autorizada Toyota assim que • Pare o veículo em um local seguro e deixe o
possível para manutenção do veículo. motor funcionar em marcha-lenta até que a
• A luz não acender quando a chave de igni- luz apague.
ção for posicionada em “ON”, ou permane- Continuar dirigindo o veículo enquanto a luz
cer acesa durante mais de 6 segundos. estiver piscando, fará o sistema desligar auto-
• A luz acender enquanto o veículo estiver em maticamente o torque do motor que é aplicado
movimento. às rodas traseiras para proteger o conjunto de
tração. Se isto acontecer, a luz irá piscar mais
rapidamente.
Quando a temperatura do conjunto de tração
diminuir o suficiente, a luz irá apagar.
1-6-9
Se a luz de advertência “4WD” permanecer VERIFICAÇÃO DOS INDICADORES DE
acesa .... ATENÇÃO ADVERTÊNCIA DE SERVIÇO (exceto a luz de
Isto indica que o sistema poderá não funcionar advertência do baixo nível de combustível)
Se a luz de advertência do sistema de di-
corretamente. Contate uma Concessionária Au- 1. Aplique o freio de estacionamento.
reção elétrica assistida acender, dirija o
torizada Toyota para manutenção do veículo.
veículo a uma Concessionária Autorizada 2. Abra uma das portas laterais ou a porta tra-
(m) Luz de advertência do sistema de dire- Toyota assim que possível. Neste caso seira.
ção elétrica assistida será necessário maior esforço do que o A luz de advertência de porta aberta deverá
A luz irá acender quando a chave de ignição for normal para esterçar o volante de direção. acender.
posicionada em ON . Se a luz de advertência do Dirija o veículo segurando firmemente o 3. Feche a porta.
sistema de direção elétrica assistida funcionar volante de direção.
corretamente, a luz irá apagar após alguns se- A luz de advertência de porta aberta deverá
gundos. Se houver alguma impropriedade no apagar.
sistema, a luz acenderá novamente. (n) Alarme de advertência da chave 4. Gire a chave de ignição à posição ON, mas
Se houver alguma das condições abaixo, ha- Este alarme dispara para lembrá-lo de retirar a não acione o motor.
verá uma impropriedade em algum compo- chave da ignição quando a porta do motorista Todos os indicadores de advertência de ser-
nente monitorado pela luz de advertência. for aberta e o motor estiver desligado. viço, exceto a luz de advertência de porta
Contate uma Concessionária Autorizada aberta, deverão acender.
Toyota assim que possível para manuten- Os indicadores de advertência de serviço
ção do veículo. abaixo irão apagar após alguns segundos:
• A luz não acender quando a chave de igni- • Luz de advertência ABS
ção for posicionada em “ON”, ou permane-
• Luz de advertência de temperatura do fluido
cer acesa.
da transmissão automática
• A luz acender enquanto o veículo estiver
• Luz de advertência "4WD"
em movimento.
• Luz de advertência do sistema de direção
Se a luz de advertência acender durante a ace-
elétrica assistida.
leração do motor em um longo período poderá
não indicar uma impropriedade. Para apagar a • Luz de advertência de bloqueio da tração
luz, dê nova partida e comece a dirigir. nas 4 rodas.
A luz de advertência do sistema de airbag irá
apagar após aproximadamente 6 segundos.
1-6-10
Chave de ignição
“LOCK” — O motor está parado e o volante
Seção 1 de direção está travado. A chave só poderá
ser removida nesta posição.
OPERAÇÃO DOS Pressione a chave para girá-la da posição “ACC”
INSTRUMENTOS E para “LOCK”. Em veículos equipados com trans-
missão automática, a alavanca de mudança de
CONTROLES marcha deverá estar posicionada em “P” antes
da chave ser pressionada.
Capítulo 1-7 Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor - Quando a chave for removida, o sis-
Chave de Ignição, tema do imobilizador do motor será automatica-
Transmissão e Freio de mente ativado. (Consulte “Sistema do imobilizador
Estacionamento do motor”, página 1-2-3, Seção 1-2)
“START” — Motor de partida ligado. A chave Ao dar partida no motor, a chave poderá parecer
retorna à posição “ON” ao ser liberada. emperrada na posição “LOCK”. Para liberá-la,
• Chave de ignição Para informações sobre a partida, consulte a primeiro certifique-se que esteja totalmente
página 3-1, Seção 3. inserida, a seguir, movimente levemente o volan-
• Transmissão automática te de direção girando cuidadosamente a chave.
“ON” — Motor funcionando e todos os aces-
• Sistema 4WD de controle de torque ativo sórios ativados. Não significa uma impropriedade se todos os
ponteiros dos medidores e indicadores move-
• Freio de estacionamento Esta é a posição normal para dirigir. rem levemente quando a chave for posicionada
“ACC” — Acessórios, tais como o rádio, fun- em “ON” ou “START”.
• Sistema de controle de velocidade cionam, mas o motor está desligado.
Se a chave na posição for deixada na posição NOTA
“ACC” ou “LOCK” e a porta do motorista for aber- Não deixe a chave de ignição na posição
ta, o alarme irá soar como advertência para re- “ON” se o motor não estiver funcionan-
moção da chave da ignição. do. A bateria irá descarregar e o sistema
de ignição poderá ser danificado.
1-7-1
Transmissão automática
A transmissão automática inclui um sistema de
bloqueio de marchas para reduzir a possibilida-
de de funcionamento incorreto. Isso significa que
você somente poderá posicionar a alavanca na
Alavanca de mudança posição “P” quando o pedal de freio estiver pres-
de marcha sionado (com a chave de ignição na posição
“ON”).
(a) Alavanca de mudança de marcha
A posição de mudança de marcha também é
apresentada no conjunto do painel de instru-
mentos .
P: Estacionamento, partida do motor e posi-
ção de remoção da chave
R: Marcha ré
N: Neutro
D: Condução normal (é possível a mudança
para sobremarcha)
3: Freio-motor (não é possível a mudança para
Mudança com o pedal de freio sobremarcha)
pressionado. (A chave de igni-
2: Freio-motor mais intenso
ção deverá estar na posição
“ON”). L: Freio-motor máximo
Selecione normalmente.
1-7-2
(b) Condução normal (c) Uso do freio-motor
ATENÇÃO
1. Acione o motor conforme descrito em “Como Para usar o freio-motor, reduza a marcha da
dar partida ao motor”, página 3-1, Seção 3. transmissão conforme indicado: Esteja atento ao reduzir as marchas em
A transmissão deverá estar posicionada em • Selecione a posição “3”. A transmissão irá superfícies escorregadias. A mudança
“P” ou “N”. reduzir para terceira marcha, quando a ve- repentina pode resultar em patinamento
2. Com o pé pressionando o pedal do freio, locidade do veículo atingir ou estiver abaixo ou derrapagem do veículo.
posicione a alavanca de mudança de mar- de 169 km/h e resultando em freio-motor
cha em “D”. mais intenso.
(d) Uso das posições “2” e “L”
Quando a alavanca estiver na posição “D”, o • Selecione a posição “2”. A transmissão fará
sistema da transmissão automática irá selecio- mudança para segunda marcha quando a As posições “2” e “L” são utilizadas em freio-
nar a marcha mais adequada para as condi- velocidade do veículo atingir ou estiver abai- motor intenso como descrito anteriormente.
ções de tráfego, seja tráfego normal, subida de xo de 110 km/h e resultando em freio-motor Com a alavanca de mudança de marcha nas
serra, veículo carregado, etc. mais intenso. posições “2” e “L”, será possível a partida do
Sempre utilize a posição “D” para maior econo- • Selecione a posição “L”. A transmissão fará veículo em movimento como na posição “D”.
mia de combustível e menor nível de ruídos. Se mudança para a primeira marcha quando a Com a alavanca de mudança de marcha na po-
a temperatura do fluido de arrefecimento do velocidade do veículo atingir ou estiver abai- sição “2”, será possível a partida em primeira
motor estiver baixa, a transmissão não irá sele- xo de 55 km/h resultando em freio-motor marcha e passagem automaticamente para a
cionar a sobremarcha mesmo na posição “D”. máximo. segunda marcha.
Veículos equipados com sistema de controle de Com a alavanca de mudança de marcha na po-
ATENÇÃO velocidade — Quando o sistema de controle de sição “L”, a transmissão é acoplada em primeira
velocidade estiver sendo usado, mesmo que marcha.
Jamais mantenha o pé no pedal do acele- você reduza a marcha de “D” para “3”, o freio-
rador durante o movimento da alavanca. motor não será habilitado porque o sistema de
controle de velocidade não está cancelado.
3. Libere o freio de estacionamento e o pedal de Para instruções sobre redução da velocidade
freio. Pressione lentamente o pedal do acele- do veículo, veja “Sistema de controle de veloci-
rador para que a partida seja suave . dade”, página 1-7-7 nesta Seção.
1-7-3
(e) Condução em ré (g) Práticas para uma boa condução
NOTA
1. Pare completamente o veículo • Se a transmissão alternar repentinamente
◆ Esteja atento para não ultrapassar o 2. Com o pedal do freio acionado, posicione a para marcha mais alta e mais baixa entre
limite de rotações do motor. Observe alavanca de mudança de marcha em “R”. terceira marcha e sobremarcha em um aclive
o tacômetro para evitar que a rotação leve, posicione a alavanca de mudança de
do motor alcance a faixa vermelha. As marcha em “3”. Certifique-se de selecionar a
velocidades máximas aproximadas NOTA alavanca para a posição “D” imediatamente
para cada posição são indicadas abai- a seguir.
Jamais selecione a ré enquanto o veículo
xo para sua referência.
estiver em movimento.
“2” ................. 120 km/h ATENÇÃO
“L” ................. 67 km/h (f) Estacionar
Sempre mantenha o pedal de freio pres-
◆ Não dirija em aclive durante período 1. Pare completamente o veículo. sionado quando o veículo estiver parado
prolongado nas posições “2” ou “L”.
2. Puxe a alavanca do freio de estacionamen- e o motor funcionando. Isto evitará o
Isto poderá causar severos danos à
to para cima completamente para acionar o movimento do veículo.
transmissão automática devido a su-
peraquecimento. Para evitar esses da- freio de estacionamento.
nos, use a posição “3” nas subidas de 3. Com o pedal do freio pressionado, posicione
serra. a alavanca de mudança de marcha em “P”. NOTA
Sempre utilize o pedal do freio ou o freio
ATENÇÃO de estacionamento para manter o veículo
em um aclive. Não segure o veículo parado
Enquanto o veículo estiver em movimen- com o pedal do acelerador em um aclive.
to, em circunstância alguma posicione a Isto poderá ocasionar superaquecimento
alavanca de mudança de marcha em “P”. da transmissão.
Esta condição poderá resultar em danos
mecânicos severos e perda de controle
do veículo.
1-7-4
Sistema 4WD de controle de torque
ativo
(h) Se não for possível mover a alavanca de O sistema 4WD de controle de torque ativo
mudança de marcha da posição “P” controla o torque do motor que é aplicado
às rodas traseiras conforme as condições
Se a alavanca da transmissão automática não de condução e as condições da estrada.
sair da posição “P” mesmo que o pedal de freio Quando as condições de condução do veí-
esteja pressionado, utilize o botão de bloqueio culo forem estáveis, como dirigir em linha
“SHIFT LOCK”. Para instruções, consulte “Ala- reta, o torque do motor será aplicado so-
vanca da transmissão automática sem movi- mente às rodas dianteiras.
mento”, página 4-21, Seção 4.
1-7-5
Quando a velocidade do veículo exceder 40 Se a luz de advertência “4WD” piscar ...
km/h, o sistema de tração nas quatro rodas
Isto indica que a temperatura do conjunto de
será cancelado automaticamente.
tração está excessivamente alta. Sem desligar
O indicador do sistema de tração nas quatro o motor, esfrie o conjunto de tração conforme
rodas irá acender durante alguns segundos segue:
quando a chave de ignição for posicionada em
ON. • Reduza a velocidade do veículo até a luz apa-
Se o indicador não acender quando a chave de gar, OU
ignição for posicionada em ON, ou quando o • Pare o veículo em um local seguro e deixe o
interruptor do sistema de tração nas quatro ro- motor funcionar em marcha-lenta até que a
das for pressionado, contate uma Concessio- luz apague.
nária Autorizada Toyota.
Continuar dirigindo o veículo enquanto a luz es-
tiver piscando fará o sistema desligar automati-
NOTA
camente o torque do motor que é aplicado às
Use o sistema de tração nas quatro ro- ADVERTÊNCIA DE IMPROPRIEDADE NO SIS- rodas traseiras para proteger o conjunto de tra-
das somente quando dirigir em pisos TEMA ção. Se isto acontecer, a luz irá piscar mais ra-
escorregadios que provoquem o A luz de advertência “4WD” adverte quando pidamente.
patinamento das rodas, como sobre areia, houver problema em alguma área no sistema Quando a temperatura do conjunto de tração
terra, pedriscos ou neve profunda, ou se 4WD de controle de torque ativo. diminuir o suficiente, a luz irá apagar.
o veículo atolar. Após usar o sistema de A luz irá acender quando a chave de ignição Se a luz de advertência “4WD” permanecer
tração nas quatro rodas para obter tra- estiver posicionada em “ON”. Quando o siste- acesa ....
ção, cancele o sistema. Usar o sistema ma estiver funcionando corretamente, a luz irá
de tração nas quatro rodas em outras Isto indica que o sistema poderá não funcionar
apagar após alguns segundos.
condições poderá resultar em danos ao corretamente. Contate uma Concessionária Au-
Se a luz de advertência não acender quando a torizada Toyota para manutenção do veículo.
sistema de tração. chave de ignição for posicionada em ON,
contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para manutenção do veículo.
1-7-6
Sistema de controle de
Freio de estacionamento velocidade
O sistema de controle de velocidade foi pro-
ATENÇÃO jetado para manter a velocidade de condução
sem que o motorista precise usar o acelera-
Antes de dirigir, certifique-se que o freio
dor. A velocidade definida poderá ser selecio-
de estacionamento esteja totalmente li-
nada a partir de 40 km/h.
berado, e a luz de advertência do freio
de estacionamento no painel esteja apa- Nos limites das capacidades do motor, a veloci-
gada. dade selecionada poderá ser mantida na condu-
ção em aclives ou em declives. Entretanto poderá
haver alterações de velocidade em aclives/decli-
ves acentuados.
ATENÇÃO
1-7-7
ATENÇÃO
1-7-8
Se for necessário acelerar - por exemplo, para Para desligar o sistema de controle de veloci- AJUSTE À VELOCIDADE MAIS BAIXA
ultrapassar um veículo - pressione o pedal do dade, pressione o botão “ON-OFF”. Verifique se Pressione para baixo e mantenha pressionada
acelerador o suficiente para que o veículo ultra- o indicador “CRUISE” está apagado. a alavanca no sentido “–SET”. Solte a alavanca
passe a velocidade ajustada. Quando o acele- Se a velocidade ajustada for cancelada automa- quando a velocidade desejada for atingida. En-
rador for liberado o veículo retornará à ticamente por razões diferentes das citadas aci- quanto a alavanca estiver pressionada a velo-
velocidade ajustada antes da aceleração. ma, providencie a inspeção em uma cidade do veículo irá diminuir gradualmente.
CANCELAMENTO DA VELOCIDADE DESE- Concessionária Autorizada Toyota assim que Entretanto, o método mais rápido é pressionar
JADA possível. o pedal de freio e a seguir pressionar a alavan-
O motorista poderá cancelar temporariamente RETORNO À VELOCIDADE AJUSTADA ca no sentido “–SET”.
o sistema de controle de velocidade em algu- Se a velocidade ajustada for cancelada, pressi- Mesmo que você mude a transmissão de “D”
mas circunstâncias. O cancelamento temporá- onar para cima no sentido “+RES” irá retomar a para “3” com o sistema de controle de velocida-
rio permite manter na memória a velocidade velocidade ajustada antes do cancelamento. de ativado, não haverá freio-motor porque o sis-
selecionada. tema de controle de velocidade não foi
A velocidade do veículo deve estar acima de 40
Você poderá cancelar a velocidade ajustada: km/h. cancelado. Para reduzir a velocidade do veícu-
• Puxando a alavanca no sentido “CANCEL”, e lo, ajuste à velocidade mais baixa usando a ala-
AJUSTE À VELOCIDADE MAIS ALTA
soltando-a. vanca do sistema de controle de velocidade, ou
Pressione para cima e mantenha pressionada a pressione o pedal de freio. Se você usar o pedal
• Pressionando o pedal de freio. alavanca no sentido “+RES”. Solte a alavanca de freio, o sistema de controle de velocidade
Se a velocidade do veículo for reduzida para 40 quando a velocidade desejada for atingida. En- será cancelado.
km/h a velocidade ajustada será automatica- quanto a alavanca estiver pressionada a velo-
mente cancelada. cidade do veículo irá aumentar gradualmente.
Se a velocidade do veículo for reduzida a 16 km/h Entretanto, o método mais rápido é acelerar o
abaixo da velocidade ajustada, esta também será veículo e pressionar a alavanca no sentido
automaticamente apagada da memória. “–SET”.
O indicador “CRUISE” permanece aceso para
indicar que o sistema continua em operação.
1-7-9
ADVERTÊNCIA DE IMPROPRIEDADE NO SIS-
TEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
Se a luz indicadora “CRUISE” no painel de ins-
trumentos piscar durante a aplicação do siste-
ma de controle de velocidade, pressione o
interruptor “ON-OFF” para desligar o sistema e
a seguir pressione novamente para ativá-lo.
A detecção de alguma das condições abaixo in-
dica uma impropriedade no sistema de controle
de velocidade.
• Luz indicadora não acende.
• Luz indicadora pisca novamente.
• Luz indicadora apaga após acender.
Neste caso, contate a Concessionária Autori-
zada Toyota para inspeção do veículo.
1-7-10
Uso do sistema de áudio —
Referência — Informações básicas
Esta seção descreve alguns dos recursos bá-
Seção 1 sicos dos sistemas de áudio Toyota. Algumas
informações poderão não ser aplicáveis ao seu
OPERAÇÃO DOS sistema.
INSTRUMENTOS E O seu sistema de áudio funciona quando a cha-
ve de ignição está posicionada em “ACC” ou
CONTROLES “ON”.
ATIVAR E DESATIVAR O SISTEMA
Capítulo 1-8 Pressione o botão “PWR•VOL” para ligar e des-
Sistema de Áudio ligar o sistema de áudio.
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” para
passar àquela função sem pressionar
• Referência “PWR•VOL”.
Rádio AM-FM/CD player com disqueteira de
• Uso do sistema de áudio Você poderá ativar o player introduzindo um
CD / MP3-WMA player
compact disc.
• Controles remotos de áudio
Você poderá desativar o player ejetando o
• Recomendações operacionais sobre o compact disc. Se o sistema de áudio estiver
sistema de áudio desligado, todo o sistema de áudio irá desligar
quando o compact disc for ejetado. Se outra
função estava sendo executada anteriormente,
a mesma será ativada novamente.
COMUTAR ENTRE FUNÇÕES
Pressione “AM”, “FM1”, “FM2” ou “DISC” se o
sistema já estiver ligado, para comutar entre
uma função e outra.
1-8-1
TONALIDADE E BALANÇO Tonalidade ANTENA DE RÁDIO
Para detalhes sobre os controles de tonalidade A qualidade do programa de áudio é determina- Para abaixar a antena manual, empurre-a cui-
e balanço, veja a descrição do seu sistema. da principalmente pelo equilíbrio entre as tonali- dadosamente para baixo.
dades agudas e baixas. Na verdade, diferentes
tipos de música e programas vocais têm melhor NOTA
qualidade conforme os diversos ajustes de to-
nalidades agudas e baixas. Para evitar danos à antena, certifique-se
Balanço de que a mesma seja recolhida antes de
usar o lava-rápido.
O bom equilíbrio entre os canais estéreo direito
e esquerdo e os níveis de som dianteiro e tra-
seiro também é importante.
Lembre-se de que se estiver ouvindo uma gra-
vação ou transmissão estereofônica, alterar o
balanço direito/esquerdo fará aumentar o volu-
O sistema de áudio com número ID * P2843 me em um grupo de sons e reduzir o outro.
utiliza tecnologias de aprimoramento de áudio
SRS FOCUS® e SRS TruBass®, sob licença de
SRS Labs, Inc., em todos os modelos exceto o NOTA
modo de rádio AM. Conforme Lei Federal nº 11.291/06, in-
®
Os símbolos FOCUS, TruBass, SRS e são formamos que podem ocorrer danos ao
marcas registradas de SRS Labs, Inc. sistema auditivo exposto à uma potên-
As tecnologias FOCUS e TruBass são incorpora- cia superior a 85 decibéis.
das sob licença de SRS Labs, Inc.
*: O número ID de áudio está apresentado aci-
ma do canto superior direito do mostrador.
1-8-2
CD PLAYER COM DISQUETEIRA SEU MP3•WMA PLAYER
Ao introduzir um CD, pressione o botão “LOAD’ As especificações de arquivo MP3•WMA ou for-
e pressione o CD levemente mantendo o lado matos de mídia que registram as respectivas
da etiqueta voltado para cima. O CD será exe- especificações, que podem funcionar no seu
cutado desde a faixa 1 até o final. A seguir reco- MP3•WMA player são limitadas. Para detalhes,
meçará a partir da faixa 1 do disco seguinte. veja a página 1-8-14.
NOTA
Jamais desmonte ou lubrifique compo-
nente algum do CD player. Não introdu-
za na abertura qualquer objeto exceto
CDs.
1-8-3
— Controles e características
Os detalhes sobre botões, controles e caracte-
rísticas específicas estão descritos em ordem
alfabética adiante.
1-8-4
1 2 3 4 5 6 (Botões de pré-sintonização) (botão Ejetar) (Botões Reverse/Fast-forward)
Estes botões são utilizados para pré-sintonizar Este botão é usado para ejetar um ou todos os Pressione e mantenha pressionado “ ” (bo-
e sintonizar as estações do rádio. compact discs. tão de pré-sintonização 6) ou “ ” (botão de
Para pré-sintonizar uma estação em um botão: Para ejetar o compact disc atual, pressione e pré-sintonização 5) para o avanço ou retroces-
Sintonize a estação desejada. (Veja solte o botão ejetar. so rápido em um compact disc. Quando você
“TUNE•FILE” ou o botão “SEEK/TRACK”.) Pres- soltar o botão, o compact disc player retomará
Para ejetar um disco específico, pressione o botão
sione e mantenha pressionado o botão até ouvir a execução.
“ ∨ ” (botão de pré-sintonização 3) ou “ ∧ ” (bo-
um bip—isto irá ajustar a estação ao botão.O AM
tão de pré-sintonização 4) até que o número do
número do botão de pré-sintonização será apre-
disco que você deseja ejetar seja apresentado. Pressione “AM” para ligar o rádio e selecionar a
sentado no mostrador.
Pressione e solte o botão ejetar. faixa AM. O texto “AM” será apresentado no
Para acessar uma estação pré-sintonizada: mostrador.
Para ejetar todos os discos simultaneamente,
Pressione o botão para a estação desejada. O
pressione e mantenha pressionado o botão ÁUDIO CTRL (controles de tonalidade e ba-
número do botão de pré-sintonização e a fre-
ejetar até ouvir um bip. O último compact disc lanço de áudio)
qüência da estação serão apresentados no
executado antes que o botão seja pressionado
mostrador. Sempre que você pressionar “ÁUDIO CTRL”, o
será o primeiro a ser ejetado. Se o disco ejetado
Estes sistemas podem armazenar uma esta- modo será alterado. Para ajustar a tonalidade e
não for removido durante um longo período, a
ção AM e duas estações FM em cada botão. (O balanço, gire o botão.
função ejetar será cancelada.
mostrador irá indicar “AM”, “FM1” ou “FM2” BAS: Ajusta as tonalidades baixas. O mostrador
quando você pressionar o botão “AM”, “FM1” varia entre - 5 a 5,
ou “FM2”.) TRE: Ajusta as tonalidades altas. O mostrador
varia entre - 5 a 5,
1-8-5
FAD: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- ∨ DISC ∧ Mensagens de erro
lantes dianteiros e traseiros. O mostrador varia Use estes botões para selecionar um disco que Se o player apresentar uma impropriedade, o
entre R7 to F7, deseja ouvir. sistema de áudio irá apresentar as mensagens
BAL: Ajusta balanço de áudio entre os alto-fa- Pressione o botão “ ∨ ” (botão de pré-sintoniza- de erro abaixo.
lantes direitos e esquerdos. O mostrador varia ção 3) ou o botão “ ∧ ” (botão de pré-sintoniza- “WAIT”: A unidade de compact disc player po-
entre L7 to R7, ção 4) até que o número do disco que deseja derá estar excessivamente quente. Espere o
Alternar o nível do Speed Automatic Sound ouvir seja apresentado no mostrador. player resfriar.
Levelizer (ASL) DISC (Compact disc) “ERROR 1”: O disco poderá estar sujo, danifi-
ASL: O Automatic Sound Levelizer pode ser ati- Pressione “DISC” para executar um compact cado ou introduzido incorretamente (invertido).
vado girando-se o botão. Além disso, girar o disc. Limpe o disco e reintroduza-o.
botão permite que você selecione entre os ajus- “NO DISC”: O compact disc player com
Quando o sistema de áudio estiver ajustado para
tes LOW, MID, e HIGH de volume e tonalidade. disqueteira (unidade separada) está vazio. In-
operação com compact disc, o mostrador apre-
O sistema ASL ajusta automaticamente o volu- troduza um disco.
sentará a faixa que estiver sendo executada no
me e a tonalidade conforme a velocidade de
momento. “ERROR 3”: Existe um problema interno no sis-
condução. Isto ajuda a obter a melhor sensação
tema. Ejete o disco ou magazine. Introduza no-
em audição mesmo que os níveis de ruído au-
vamente o disco ou magazine novamente.
mentem durante a condução.
“ERROR 4”: Excesso de corrente. Providencie
Ajuste de campo de áudio
a inspeção em uma Concessionária Autorizada
Para ajustar o campo de áudio, pressione Toyota.
“ÁUDIO CTRL” até que “EQ” seja apresentado
“CD OPEN”: A tampa da disqueteira da unida-
no mostrador. A seguir gire o botão para seleci-
de separada do compact disc player está aber-
onar “COMPACT”, “SEDAN” ou “MINIVAN”.
ta. Feche a tampa da disqueteira.
Neste veículo, “MINIVAN” é a melhor seleção.
1-8-6
Se o texto “NO MUSIC” for apresentado no Para saltar ao primeiro arquivo da pasta atual: Para carregar vários compact discs, pressione
mostrador, é indicação que foi introduzido um Pressione e mantenha pressionado o lado “ ∨ ” e mantenha pressionado botão (até ouvir um
disco sem dados MP3/WMA. Remova o disco do botão até ouvir um bip. bip quando o sistema de áudio estiver ligado).
do player e introduza um disco com dados MP3/ Quando os indicadores em ambos os lados da
Quando um disco com ambos os arquivos de
WMA. abertura estiverem verdes, poderá ser introdu-
dados de áudio (CD-DA) e MP3/WMA for exe-
Se uma impropriedade persistir, leve o veí- zido um compact disc. A seguir introduza o pri-
cutado, serão apresentados dados de áudio
culo a uma Concessionária Autorizada Toyota. meiro compact disc. Após carregar o disco, o
(CD-DA).
obturador da porta será fechado. Após alguns
FM1 FM2 LOAD segundos, o obturador irá abrir automaticamen-
Pressione “FM1” ou “FM2” para ligar o rádio e Este botão é usado para carregar os compact te novamente para que o disco seguinte seja
selecione a faixa FM. O texto “FM1” ou “FM2” discs em um compact disc player com introduzido. O mesmo processo será aplicado
será apresentado no mostrador. Este sistema disqueteira. Este compact disc player com para carregar os demais discos.
permite que você selecione doze estações FM, disqueteira pode armazenar até seis discos. Se todas as aberturas para disco estiverem
duas para cada botão de pré-sintonização.
Para carregar apenas um compact disc, pres- ocupadas no player, a mensagem “DISC FULL”
FOLDER (Pasta superior/inferior) sione e solte rapidamente o botão. Quando os será apresentada no mostrador.
Para avançar ou retroceder a uma pasta dife- indicadores em ambos os lados da abertura Se não houver compact disc introduzido, o ob-
rente: estiverem verdes, pode ser introduzido um turador irá fechar após 15 segundos.
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão compact disc. A seguir introduza um compact
PWR•VOL (Power e Volume)
“FOLDER” várias vezes até que o número da disc. Após carregar o disco, o obturador da aber-
tura irá fechar. Pressione “PWR•VOL” ligar e desligar o sistema
pasta que você deseja ouvir seja apresentado
de áudio. Gire o botão “PWR•VOL” para ajustar
no mostrador. Se nenhum compact disc for introduzido, o ob-
o volume.
turador irá fechar após 15 segundos.
1-8-7
RAND (Random) MP3/WMA Player RPT (Repetir)
Compact Disc Player Existem dois recursos para execução aleató- Compact Disc Player
Há dois recursos aleatórios—Você poderá ou- ria— Existem dois recursos para repetição—Você
vir as faixas de um compact disc em seqüência Você poderá ouvir todos os arquivos no compact poderá repetir uma faixa do disco ou o todo o
aleatória, ou ouvir as faixas em todos os disc em seqüência aleatória, ou ouvir os arqui- compact disc.
compact discs no magazine em seqüência ale- vos em uma única pasta em seqüência aleató- Repetir uma faixa:
atória. ria.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT”
Execução aleatória das faixas de um disco: Execução aleatória dos arquivos de uma pasta: botão (botão de pré-sintonização 2) enquanto a
Pressione e solte rapidamente o botão o Pressione e solte rapidamente o botão o faixa estiver sendo executada. “ ” será
botão “RAND” (botão de pré-sintonização 1). botão “RAND” (botão de pré-sintonização apresentado no mostrador. Quando terminar, a
“ ” será apresentada no mostrador e 1). “ ” será apresentado no mostrador. faixa será repetida automaticamente. Para
o player irá executar as faixas do disco que você Execução aleatória de todos os arquivos no desativar o recurso de repetição, pressione
estiver ouvindo, em seqüência aleatória. Para compact disc: novamente este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova- Repetir um disc:
Pressione e mantenha pressionado o botão
mente este botão.
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir Pressione e mantenha pressionado o botão
Execução aleatória para todas as faixas no um bip. “RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir
magazine: um bip. “ ” será apresentado no mos-
“ ” será apresentado no mostrador e
Pressione e mantenha pressionado o botão o player irá executar todos os arquivos do disco trador. O player irá repetir todas as faixas do
“RAND” (botão de pré-sintonização 1) até ouvir em seqüência aleatória. Para desativar a execu- disco que você estiver ouvindo. Quando o disco
um bip. ção aleatória, pressione novamente este botão. terminar, o player irá retornar automaticamente
“ ” será apresentada no mostrador e à primeira faixa do disco e repetir. Para desativar
o player irá executar todas as faixas nos discos o recurso de repetição, pressione novamente
do magazine em seqüência aleatória. Para este botão.
desativar o recurso aleatório, pressione nova-
mente este botão.
1-8-8
MP3/WMA Player SCAN Compact Disc Player
Existem dois recursos para repetição—Você Rádio Existem dois recursos de busca—Você poderá
poderá repetir um único arquivo ou a pasta Você poderá fazer busca em todas as freqüên- fazer a busca nas faixas no disco específico ou
inteira. cias de uma faixa ou somente as estações pré- buscar as primeiras faixas em todos os discos
Repetir um arquivo: sintonizadas naquela faixa. do magazine.
Pressione e solte rapidamente o botão “RPT” Busca das estações pré-sintonizadas: Busca das faixas em um disco:
(botão de pré-sintonização 2) enquanto o arqui- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
Pressione e mantenha pressionado o botão
vo estiver sendo executado. “ ” será “SCAN” será apresentado no mostrador e o
“SCAN” até ouvir um bip. O rádio será sintoni-
apresentado no mostrador. Quando terminar, o player fará busca em todas as faixas do disco
zado na próxima estação pré-sintonizada na
arquivo será repetido automaticamente. Para que você estiver ouvindo. Para interromper a
desativar o recurso de repetição, pressione no- faixa, permanecerá na estação durante 5 se-
gundos, e a seguir passará à estação pré-sin- busca, pressione novamente este botão. Se ti-
vamente este botão. ver feito busca em todas as faixas do disco, o
tonizada seguinte. Para interromper a busca,
Repetir uma pasta: pressione novamente este botão. player irá cessar a busca.
Pressione e mantenha pressionado o botão Busca de todas as freqüências: Busca das primeiras faixas de todos os discos
“RPT” (botão de pré-sintonização 2) até ouvir no magazine:
um bip. “ ” será apresentado no mos- Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
O rádio irá encontrar a próxima estação na fai- Pressione e mantenha pressionado o botão
trador. O sistema irá repetir todos os arquivos
xa de estações, permanecerá naquela faixa “SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre-
da pasta.
durante 5 segundos, e a seguir continuará a sentado no mostrador e o player irá buscar a
Quando o último arquivo terminar, a pasta será primeira faixa do disco seguinte. Para interrom-
busca na estação seguinte. Para interromper a
repetida desde o início. Para desativar o recur- per a busca, pressione novamente este botão.
so de repetição, pressione novamente este bo- busca, pressione novamente este botão.
Se tiver feito busca em todas as faixas do disco,
tão. o player cessará a busca.
1-8-9
MP3/WMA Player SEEK/TRACK (Busca/Faixa superior/inferior) MP3/WMA Player
Existem dois recursos de busca—Você poderá Rádio Para ir do arquivo atual a um arquivo diferente
fazer busca nos arquivos de uma pasta em um No modo seek, o rádio encontra e executa a superior ou inferior:
disco específico ou buscar o primeiro arquivo estação seguinte ou anterior de uma faixa de Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
de todas as pastas. estação. “SEEK/TRACK” várias vezes até que o arquivo
Busca de arquivos na pasta: Para buscar a estação seguinte, pressione e que você deseja ouvir seja apresentado no mos-
solte rapidamente o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do trador. Se desejar retornar ao início do arquivo
Pressione e solte rapidamente o botão “SCAN”.
botão “SEEK/TRACK”. Repita para encontrar a atual, pressione rapidamente o lado “ ∨ ” do
“SCAN” será apresentado no mostrador e o
estação seguinte. botão uma vez.
player fará busca em todos os arquivos da pas-
ta que você estiver ouvindo. Para selecionar Compact Disc Player Para avançar ou retroceder rapidamente no dis-
um arquivo, pressione o botão “SCAN” nova- co: Se desejar avançar ou retroceder rapida-
Use este botão para saltar a uma faixa diferen-
mente. Após uma busca em todos os arquivos mente no disco, pressione e mantenha
te, anterior ou seguinte.
na pasta, a execução normal irá recomeçar. pressionado o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão
Pressione o lado “ ∧ ” ou o lado “ ∨ ” do botão “SEEK/TRACK” até ouvir um bip. Quando você
Busca do primeiro arquivo em todas as pastas: “SEEK/TRACK” até que o número da faixa que soltar o botão, o player irá retomar a execução.
Pressione e mantenha pressionado o botão você deseja ouvir seja apresentado no mostra-
ST (Stereo reception) no mostrador
“SCAN” até ouvir um bip. “ ” será apre- dor. Se desejar retornar ao início da faixa atual,
sentado no mostrador e o player irá buscar o pressione novamente rapidamente o lado “ ∨ ” O rádio irá passar automaticamente à recepção
do botão. stereo quando uma retransmissão stereo for
primeiro arquivo da próxima pasta. Para seleci-
recebida. “ST” será apresentado no mostrador.
onar uma pasta, pressione o botão “SCAN” no-
Se o sinal estiver fraco, o rádio irá reduzir o
vamente. Após uma busca em todas as pasta, a
valor de separação de canal para impedir que o
execução normal será reiniciada.
sinal fraco gere ruído. Se o sinal tornar-se ex-
cessivamente fraco, o rádio irá comutar de re-
cepção stereo para mono.
1-8-10
TEXT MP3/WMA Player TUNE•FILE (Sintonizar o arquivo superior/
Compact Disc Player Este botão é usado para passar o mostrador inferior)
Este botão é usado para alterar o mostrador para ao arquivo MP3/WMA que contenha dados de Rádio
o compact disc que contenha dados de texto. texto. Gire o botão no sentido horário para avançar na
Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- Para alterar o mostrador, pressione e solte rapi- freqüência. Gire o botão no sentido anti-horário
damente o botão “TEXT” enquanto o compact damente o botão “TEXT” enquanto o arquivo retroceder na freqüência.
disc estiver sendo executado. O mostrador será MP3/WMA estiver sendo executado. O mostra- MP3/WMA Player
alterado na ordem de tempo decorrido, para títu- dor irá alterar na ordem de tempo decorrido,
Gire o botão no sentido horário para buscar um
lo do disco, para título da faixa, e retornará para para nome da pasta, para nome do arquivo, para
arquivo superior. Gire o botão no sentido anti-
tempo decorrido. título do álbum, para título da faixa, para nome
horário para buscar um arquivo inferior.
do artista, e retornará para tempo decorrido.
Se este botão for pressionado enquanto um
compact disc que não contenha dados de texto Se este botão for pressionado enquanto um ar-
estiver sendo executado, “NO TITLE” será apre- quivo MP3/WMA que não contenha dados de
sentado no mostrador. texto estiver sendo executado, “NO TITLE” será
apresentado no mostrador.
Se o disco ou o título da faixa não for apresenta-
do inteiramente no mostrador, pressione e man- Se os dados de texto não forem apresentados
tenha pressionado botão até ouvir um bip. Todo o inteiramente, pressione e mantenha pressiona-
complemento do título será apresentado. do botão até ouvir um bip. Todos os dados com-
plementares de texto serão apresentados.
1-8-11
Controles remotos de áudio
(interruptores no volante de direção)
Interruptor “+ –” Interruptor “ ”
Pressione o lado “+” para aumentar o volume. Rádio
O volume continuará a aumentar enquanto o in- Para selecionar uma estação pré-sintonizada:
terruptor estiver sendo pressionado.
Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou “
Pressione o lado “–” para diminuir o volume. O ” do interruptor. Faça isto novamente para
volume continuará a diminuir enquanto o inter- selecionar a próxima estação pré-sintonizada.
ruptor estiver sendo pressionado.
Para busca de uma estação:
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”
Interruptor “MODE” ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Faça isto
Pressione o interruptor “MODE” para selecionar novamente para encontrar a próxima estação.
um modo de áudio. Cada toque irá alterar o modo Se você pressionar o interruptor em qualquer
seqüencialmente se o modo desejado estiver lado durante o modo seek, a busca será cance-
disponível para uso. lada.
Para acionar o sistema de áudio, pressione o Para avançar ou retroceder a freqüência, pres-
Alguns componentes do sistema de áudio po- interruptor “MODE”. sione e mantenha pressionado o interruptor
dem ser ajustados através de interruptores no Para desligar o sistema de áudio, pressione e mesmo após ouvir o bip. Quando você soltar o
volante de direção. Os detalhes para os inter- mantenha pressionado o interruptor “MODE” até interruptor, o rádio começar a avançar ou retro-
ruptores, controles e dispositivos específicos o sistema desligar. ceder para a busca de uma estação. Faça isto
estão descritos abaixo. novamente para encontrar a próxima estação.
1. Interruptor “+ –”
2. Interruptor “MODE”
3. Interruptor “ ”
1-8-12
CD player Somente para disqueteira de CD –
Para selecionar uma faixa desejada: Para selecionar um disco desejado:
Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”
“ ” do interruptor até que a faixa desejada ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Repita
seja sintonizada. Se desejar retornar ao início este procedimento até que o disco desejado
da faixa atual, pressione o lado “ ” do inter- esteja sintonizado.
ruptor uma vez, rapidamente.
Somente para disqueteira de CD –
Para selecionar um disco desejado:
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”
ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Repita
até que o disco desejado esteja sintonizado.
MP3/WMA player
Para selecionar um arquivo desejado:
Pressione rapidamente e solte o lado “ ” ou
“ ” do interruptor até que o arquivo desejado
seja sintonizado. Se desejar retornar ao início
do arquivo atual, pressione o lado “ ” do inter-
ruptor uma vez, rapidamente.
Para selecionar uma pasta desejada:
Pressione e mantenha pressionado o lado “ ”
ou “ ” do interruptor até ouvir um bip. Repita
este procedimento até que a pasta desejada
esteja sintonizada.
1-8-13
Recomendações operacionais sobre
o sistema de áudio
CUIDADOS COM O CD PLAYER E DISCOS
NOTA
• Este CD player foi projetado somente para
Para assegurar o correto funcionamento uso com discos de 12 cm (4,7 pol.).
dom sistema de áudio: • Temperaturas muito altas podem impedir o
◆ Esteja atento para não derramar qual- funcionamento do CD player. Quando a tem-
quer bebida sobre o sistema de áudio. peratura estiver alta, use o ar condicionado
◆ Não introduza qualquer outro objeto para resfriar o interior do veículo antes de
exceto fitas ou CD. ouvir um disco.
◆ O uso do telefone celular dentro ou • Pistas não pavimentadas ou outras vibra-
próximo ao veículo pode causar um ções podem fazer com que o CD player
ruído dos auto-falantes do sistema salte.
de áudio. No entanto, isto não indi- • Se a umidade penetrar no compact disc
ca uma impropriedade. player, o player poderá não executar mes-
mo que pareça estar funcionando. Remova • Utilize somente discos que apresentam a
o disco do player e aguarde até que esteja marca acima. Outros tipos de disco, como
RECEPÇÃO DE RÁDIO os apresentados abaixo, podem não ser re-
seco.
As transmissões FM atuam em uma faixa de produzidos em seu CD player.
aproximadamente 40 km. Quando o veículo dis- CD protegido contra cópia
ATENÇÃO
tanciar de uma estação durante a condução,
CD-R (CD para gravação)
poderá ser exigida sintonia fina no rádio e au-
Os CD players usam raios laser invisíveis CD-RW (CD para regravação)
mentar o volume à medida que o sinal enfraque-
que podem causar radiação perigosas,
cer. Como as transmissões FM utilizam um sinal CD-ROM
em caso de exposição. Utilize o CD player
“reto à vista”, prédios altos ou colinas podem
corretamente.
obstruir a recepção. Estas são as característi-
cas normais da recepção FM e não indicam um
problema no rádio.
1-8-14
NOTA
◆ Não use discos com formato especial,
de baixa qualidade ou com etiquetas,
transparentes ou translúcidos seme-
lhantes aos mostrados nas ilustra-
ções. Estes discos poderão danificar
o sistema ou impedir a ejeção do
disco.
◆ Este sistema não foi projetado para
uso com Dual Disc. Não use Dual
Disc uma vez que o cd player com
disqueteira poderá ser danificado.
Discos em formato especial Discos de baixa qualidade
1-8-15
ARQUIVOS MP3/WMA
MP3 é a abreviatura de MPEG Áudio Layer 3, e
significa uma norma de tecnologia de compres-
são de áudio.
• MP3 (MPEG Áudio Layer 3) e WMA
(Windows Media Áudio) são padrões de
compressão de áudio.
• O MP3/WMA player somente poderá exe-
cutar arquivos MP3 e WMA em discos CD-
ROM, CD-R e CD-RW.
• A unidade poderá executar gravações de
discos compatíveis com nível 1 e nível 2
ISO 9660 e sistema de arquivo Romeo e
• Manuseie os discos com cuidado, especial- Para limpar o disco: Limpe-o com um pano ma- Joliet.
mente ao introduzi-los. Segure-os pela bor- cio e sem fiapos umedecido com água. Limpe o
• Quando nomear um arquivo MP3 ou WMA,
da e não deixe entortar. Evite deixar marcas disco do centro para a borda, em linha reta. Não
inclua a extensão apropriada do arquivo
de dedo em suas superfícies, principalmen- faça movimentos circulares. Seque-o com ou-
(.mp3 ou.wma).
te no lado brilhante. tro pano macio. Não utilize produtos de limpeza
para disco ou produtos antiestáticos. • O MP3/WMA player executa arquivos com
• Sujeira, riscos, deformações, pequenos fu-
extensões.mp3 ou.wma como arquivo MP3
ros ou outros danos no disco, podem fazer
ou WMA. Para evitar ruídos e erros de exe-
o CD player saltar ou repetir uma determi-
cução, use as extensões corretas de arqui-
nada parte da pista. (Para visualizar peque-
vo.
nos furos, levante o CD contra a luz.)
• CDs compatíveis Multi-session também
• Remova os discos do CD player quando
podem ser executados.
não estiver ouvindo. Acondicione-os nas
caixas de plástico, distantes da umidade, • Os arquivos MP3 são compatíveis com for-
calor e luz solar. matos ID3 Tag Ver. 1,0, Ver. 1,1, Ver. 2.2 e Ver.
2.3. A unidade não pode apresentar título de
disco, faixa e nome do artista em outros
formatos.
1-8-16
• Os arquivos WMA podem conter um tag • O MP3/WMA player não executa arquivos
WMA que é usado como tag ID3. Os tags MP3/WMA de discos gravados usando
WMA contém informações como título de packet write data transfer (formato UDF).
001.mp3
faixa, nome do artista. Os discos deverão ser gravados usando
software “pre-mastering” e não software 002.wma
• A função de ênfase é disponível somente
packet-write. Pasta 1
para a execução de arquivos MP3/WMA
gravados em 32, 44,1 and 48 kHz. (O siste- • M3u playlists não são compatíveis com audio 003.mp3
ma pode executar arquivos MP3 com fre- player. Pasta 2
qüências de amostragem de 16, 22,05, e 24 004.mp3
• Os formatos MP3i (MP3 interativo) e
kHz. Entretanto, a função de ênfase não é MP3PRO não são compatíveis com o audio 005.wma
disponível para arquivos gravados nestas player. Pasta 3
freqüências.) 006.mp3
• O MP3 player é compatível com VBR
• A qualidade de áudio dos arquivos MP3/WMA (Variable Bit Rate).
geralmente melhora com bit rates mais al- • A ordem de execução do compact disc com
• Durante a execução de arquivos gravados
tos. Para obter um nível razoável de quali- a estrutura detalhada à esquerda é:
como VBR (Variable Bit Rate), o tempo de
dade de áudio, são recomendados os discos
execução não será apresentado correta-
gravados com bit rate mínimo de 128 kbps.
mente se forem utilizadas operações de 001.mp3 002.wma ... 006.mp3
Bit rates executáveis avanço ou retrocesso.
Arquivos MP3: • Não é possível verificar pastas que não in-
MPEG1 LAYER3—64 a 320 kbps cluem arquivos MP3/WMA. • É possível executar até 192 pastas ou 255
MPEG2 LSF LAYER3—64 a 160 kbps arquivos em um disco.
• Os arquivos MP3/WMA em pastas de até 8
Arquivos WMA:
níveis podem ser executados. Entretanto, • A ordem é alterada conforme o PC e o
Ver7, 8 CBR—48 a 192 kbps
poderá haver um retardo até o início da exe- software MP3/WMA utilizado para
Ver9 CBR—48 a 320 kbps
cução quando forem utilizados discos con- codificação.
tendo diversos níveis de pastas. Por esta
razão, recomendamos que os discos não
sejam criados com mais de dois níveis de
pastas.
1-8-17
Discos CD-R e CD-RW • Os títulos outras informações de texto gra- TERMOS
• Os discos CD-R/CD-RW que não foram vadas nos discos CD-R/CD-RW poderão Packet write—
submetidos ao “processo de finalização” não ser apresentados pelo MP3/WMA player
Este é um termo geral que descreve o proces-
(um processo que permite a execução de (em caso de dados de áudio (CD-DA)).
so de registro de dados mediante comando em
discos em um CD player convencional) não • O MP3/WMA player é compatível com a fun- um CD-R, etc., assim como os dados são
podem ser executados. ção saltar faixa do disco CD-R/CD- RW. registrados em um disquete ou discos rígidos.
• É possível que não haja execução de dis- • Se você introduzir um disco CD-RW em um Bit rate—
cos CD- R/CD-RW gravados em um grava- MP3/WMA player, a execução será iniciada
Bit rate significa volume de dados por segundo,
dor de CD de áudio ou PC devido às mais lentamente do que em um disco con-
ou unidades bps (bits por segundo). Quanto mais
características do disco, riscos ou disco vencional CD ou CD-R.
alta for a taxa, maior quantidade de informação
sujo, sujeira, condensação, etc. na lente • Leia as precauções que acompanham os será disponível para reprodução de áudio. Quan-
desta unidade. discos CD-R/CD-RW antes de utilizar. do mais alta a taxa, melhor será a qualidade de
• É possível que não possam ser executa- • As gravações em CD-R/CD-RW não podem áudio.
dos os discos gravados em um PC confor- ser executadas usando o sistema DDCD Multi-session—
me as configurações do aplicativo e o (Double Density CD).
ambiente. Grave no formato correto. (Para Multi-session é um método de gravação que
detalhes, contate o fabricante do aplicativo.) permite a gravação posterior de dados adicio-
nais. Na gravação de dados em um CD-ROM,
• Os discos CD-R/CD-RW poderão ser dani-
CD-R ou CD-RW, etc., todos os dados do início
ficados se forem expostos a luz solar dire-
ao fim são tratados como unidade simples ou
ta, temperaturas altas ou outras condições
sessão. Multi-session é um método para grava-
de armazenamento. A unidade poderá não
ção de mais de 2 sessões em um disco.
ser capaz de executar alguns discos danifi-
cados. CD-DA—
CD-DA é a abreviação de Compact Disc Digital
Áudio. Significa o formato sem compressão de
CDs normais.
1-8-18
ID3 Tag— Formato ISO 9660— m3u—
Este é um método de intercalar informações Este é o padrão internacional para formatação As playlists criadas utilizando software
relacionadas a faixa em um arquivo MP3. Esta de pastas e arquivos em CD-ROM. Para o for- “WINAMP” têm extensão de arquivo playlist
informação intercalada pode incluir o título da mato ISO 9660, existem dois níveis de regula- (.m3u).
faixa, nome do artista, título do álbum, gênero mentos. MP3—
musical, ano de produção, comentários e ou- Nível 1: MP3 é um padrão de compressão de áudio de-
tros dados. O conteúdo pode ser editado livre-
O nome do arquivo é um formato 8.3 (8 terminada pelo grupo operacional (MPEG) de
mente utilizando software com funções de
caracteres para nomes de arquivo, com 3 ISO (International Standards Organization). MP3
edição ID3 tag. Embora os tags sejam limitados
caracteres para extensão de arquivo. Os no- comprime dados de áudio até aproximadamen-
ao número de caracteres, a informação pode
mes de arquivo devem ser compostos de letras te 1/10 da dimensão dos discos convencionais.
ser visualizada quando a faixa é executada.
maiúsculas de um byte e números. WMA—
WMA Tag—
O símbolo “_” também pode ser incluído.) WMA (Windows Media Áudio) é um formato de
Os arquivos WMA podem conter um WMA tag
Nível 2: compressão de áudio desenvolvido pela
que é utilizado assim como um ID3 tag.
O nome do arquivo pode conter até 31 Microsoft. Comprime arquivos em uma dimen-
Os WMA tags transportam informações como são menor que arquivos MP3. Os formatos de
caracteres (incluindo a marca de separação “.”
título de faixa, nome do artista. decodificação para arquivos WMA são Ver7,
e a extensão de arquivo). Cada pasta deve con-
ter menos de 8 hierarquias. 8, e 9.
Formatos estendidos
Joliet:
Os nomes dos arquivos podem conter até 64
caracteres.
Romeo:
Os nomes dos arquivos podem conter até 128
caracteres.
1-8-19
1-8-20
Seção 1
OPERAÇÃO DOS
INSTRUMENTOS E
CONTROLES
Capítulo 1-9
Sistema do Ar Condicionado
• Sistema de ar condicionado
automático
• Controles
• Ajustes do seletor do fluxo de ar
• Sugestões para operação
• Difusores laterais
• Filtro do ar condicionado
1-9-1
Sistema do ar condicionado automático —
— Controles
1. Botão TEMP (controle de temperatura no
lado do motorista)
2. Seletor de entrada de ar
3. Seletor de fluxo de ar
4. Mostrador do ar condicionado
5. Botão A/C
6. Botão “DUAL”
7. Botão “PASS TEMP” (controle de tempera-
tura no lado do passageiro)
8. Botão do modo remoção de pólen
9. Seletor de velocidade do ventilador
10. Botão de fluxo de ar no pára-brisa
11. Botão “OFF”
12. Botão “AUTO”
1-9-2
Botão “AUTO” Botão “DUAL” Botão “PASS TEMP” (controle de tempera-
Para operação automática do ar condicionado Pressione o botão para alterar o modo de ajuste tura no lado do passageiro)
pressione o botão “AUTO”. Uma luz indicadora de temperatura. Para aumentar a temperatura, pressione o lado
irá acender para mostrar que o modo de opera- “ ”. Para diminuir, pressione o lado “ ”.
ção automático foi selecionado. Com o indicador ON – ajuste de temperatura
individual A mensagem “LO” será apresentada após o
No modo de operação automática, o ar condici-
onado seleciona a velocidade mais apropriada Com o indicador OFF – ajuste de temperatura ajuste a resfriamento máximo, e “HI” será apre-
do ventilador, entrada de ar e ativação/ simultâneo sentada após o ajuste a aquecimento máximo.
desativação do ar condicionado conforme a tem- Botão “TEMP” (controle de temperatura no Este botão permite alterar a temperatura so-
peratura. Como resultado, o que segue poderá mente no lado do passageiro dianteiro.
ocorrer: lado do motorista)
Para aumentar a temperatura, pressione o lado Botão “OFF”
• O sistema poderá comutar automaticamen-
te ao modo de recirculação de ar após a “ ”. Para diminuir, pressione o lado “ ”. Pressione o botão “OFF” para desligar o siste-
seleção do ajuste de temperatura mais bai- A mensagem “LO” será apresentada após o ma do ar condicionado.
xa no verão. ajuste a resfriamento máximo, e “HI” será apre-
• Imediatamente após a ativação do interrup- sentada após o ajuste a aquecimento máximo.
tor, o ventilador poderá parar durante alguns
Indicador do botão “DUAL” ON – Este botão per-
instantes até que o ar quente ou frio esteja
pronto para fluir. mite alterar a temperatura somente no lado do
motorista.
• O ar frio poderá fluir ao redor da área supe-
rior da carroçaria quando o aquecedor esti- Indicador do botão “DUAL” OFF – Este botão
ver ligado. permite alterar a temperatura no lado do moto-
Você poderá usar os controles manuais se de- rista e no lado do passageiro dianteiro simulta-
sejar selecionar seus próprios ajustes. neamente.
Seletor da velocidade do ventilador Esta função será cancelada quando o botão
Pressione o lado do botão “ ” (aumentar) ou “PASS TEMP” for pressionado.
“ ” (reduzir) para ajustar a velocidade do venti-
lador.
No modo de operação automática não será pre-
ciso ajustar a velocidade do ventilador, exceto
se for desejado outro modo de velocidade do
ventilador.
1-9-3
Para detalhes sobre os ajustes do seletor de
fluxo de ar, veja “– Ajustes do seletor de fluxo de
ar”, página 1-9-6.
Botão de fluxo de ar do pára-brisa
Quando este botão for pressionado o ar irá fluir
principalmente através dos difusores do pára-
brisa e o modo FRESH será ajustado automati-
camente se a temperatura estiver 5°C ou abaixo.
Este modo faz limpar mais rapidamente o pára-
brisa.
Se desejar retornar ao modo RECIRCULAÇÃO
DE AR, pressione novamente o botão do seletor
de entrada de ar.
Seletor do fluxo de ar Pressionar novamente o botão retornará o modo Seletor da entrada do ar
de fluxo de ar ao modo usado anteriormente.
Pressione um dos botões para selecionar os Pressione o botão para selecionar a origem
difusores usados para fluxo de ar Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-brisa do ar.
irá acionar o desembaçador - operação conjun-
Em operação automática não será preciso se- ta com o ar condicionado. Neste momento, o 1. RECIRCULAÇÃO DE AR – (Luz indicadora
lecionar fluxo de ar exceto se você desejar um indicador do botão “A/C” irá acender indepen- acesa) Recircula o ar no interior do veículo.
modo diferente de fluxo de ar. dentemente de o botão “A/C” estar pressiona- 2. AR FRESCO – (Luz indicadora apagada)
1. Painel – O ar flui principalmente através dos do. Isto visa limpar mais rapidamente o Aspira o ar externo.
difusores do painel de instrumentos. pára-brisa.
Para evitar embaçamento do pára-brisa, o modo
2. Dois níveis – O ar flui através dos difusores Para desligar somente o ar condicionado, pres- de entrada de ar poderá ser alterado automati-
do assoalho e difusores do painel de instru- sione novamente o botão “A/C”. camente para FRESH conforme a condição do
mentos. Quando o botão “A/C” não estiver pressionado, sistema do ar condicionado .
3. Assoalho – O ar flui principalmente através pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli- Se desejar alterar para RECIRCULAÇÃO DE
dos difusores do assoalho. gar o ar condicionado. AR, pressione novamente o botão do seletor de
4. Assoalho/Pára-brisa – O ar flui principal- Para informações detalhadas quanto ao ajuste entrada de ar.
mente através dos difusores do assoalho e do seletor do fluxo de ar, consulte “Ajustes do
através dos difusores do pára-brisa. seletor do fluxo de ar”, página 1-9-6.
1-9-4
Botão A/C Quando a temperatura ambiente estiver baixa,
Para ligar o ar condicionado, pressione o botão o que segue poderá ocorrer:
“A/C”. O indicador do botão “A/C” irá acender. • O modo de entrada de ar não será comuta-
Para desligar o ar condicionado, pressione o do ao modo RECIRCULAÇÃO DE AR.
botão novamente. • O sistema do ar condicionado funcionará
Botão do modo de remoção de pólen automaticamente.
Pressione o botão para remover o pólen • A operação será cancelada após 1 minuto.
suspenso no ar do veículo assim que possível. Se estiver chovendo, os vidros poderão emba-
Um indicador irá acender. çar. Pressione o botão de fluxo de ar no pára-
O modo de entrada de ar passará ao modo brisa.
RECIRCULAÇÃO DE AR. O ar irá fluir na área
superior da carroçaria e o pólen será removido.
Após aproximadamente 3 minutos a operação
será interrompida, e o sistema do ar condicio-
nado retornará automaticamente aos ajustes
ativos antes da ativação do botão.
Para interromper a operação execute uma das
alternativas:
• Pressione novamente o botão do modo de
pólen ou
• Pressione o botão “AUTO” ou
• Pressione um dos botões do seletor de flu-
xo de ar ou o botão de fluxo de ar no pára-
brisa.
1-9-5
— Ajustes do seletor de fluxo de ar — Sugestões para operação
• Para resfriar o seu Toyota que tenha per-
manecido estacionado ao sol, dirija-o com
as janelas abertas por alguns minutos. Isto
irá ventilar o ar quente para fora, permitindo
que o ar condicionado refrigere o interior
mais rapidamente.
• Certifique-se de que a grade de admissão do
ar, localizada à frente do pára-brisa esteja
desobstruída (folhas ou neve, por exemplo).
• Quando a umidade do ar estiver alta, não
sopre ar frio no pára-brisa. O pára-brisa po-
derá embaçar devido à diferença de tempe-
raturas entre o ar interno e externo.
• Mantenha livre a área sob os bancos dian-
teiros, para permitir que o ar circule por todo
o interior do veículo.
• Nas baixas temperaturas, ajuste o ventila-
dor em velocidade alta durante algum tem-
po para facilitar a remoção de poeira ou neve
nos dutos internos. Isto poderá reduzir o
embaçamento nos vidros.
• Ao conduzir em estradas com poeira, feche
todos os vidros. Se a poeira levantada pelo
veículo continuar penetrando após o fecha-
mento dos vidros, posicione o seletor da
entrada de ar em “Externo” e o ventilador
ligado em qualquer velocidade, exceto
“OFF”.
1-9-6
• Se houver um veículo a sua frente em es- Aquecimento Ar condicionado
tradas poeirentas, ou se estiver dirigindo sob Para obter os melhores resultados, ajuste os Para obter os melhores resultados, ajuste os
vento forte e muita poeira, ajuste o seletor controles conforme detalhado abaixo: controles conforme detalhado abaixo:
da entrada de ar temporariamente
– Para operação automática – Para operação automática
posicionando-o em RECIRCULATE. Isto irá
fechar todas as entradas de ar externo, Pressione o botão “AUTO” Pressione o botão “AUTO”
evitando assim que o ar e a poeira pene-
Temperatura – Conforme desejado Temperatura – Conforme desejado
trem no interior do veículo.
Entrada de ar – Ar fresco Entrada de ar – Ar fresco
Ar condicionado – Desligado Ar condicionado – Ligado
1-9-8
Difusores laterais
– Exterior do pára-brisa Pressionar o botão de fluxo de ar do pára-brisa
irá acionar o desembaçador - operação conjun- Abrir
Para obter os melhores resultados, ajuste os
controles conforme detalhado abaixo: ta com o ar condicionado. Neste momento, o
indicador do botão “A/C” irá acender indepen-
– Para operação automática
dentemente de o botão “A/C” estar pressiona- Fechar
Temperatura – Voltado para temperatura alta. do. Isto visa limpar mais rapidamente o
pára-brisa.
Entrada de ar – Ar fresco
Para desligar somente o ar condicionado, pres-
Fluxo de ar – Pára-brisa sione novamente o botão “A/C”.
– Para operação manual Quando o botão “A/C” não estiver pressionado,
pressionar outro botão de fluxo de ar irá desli-
Velocidade do ventilador – conforme gar o ar condicionado.
desejado • Para aquecer o interior do veículo e ao mes-
Temperatura – Voltado para temperatura alta. mo tempo desembaçar o pára-brisa, seleci- Se o controle do fluxo de ar não for satisfatório,
one fluxo de ar para o assoalho/pára-brisa. verifique os difusores laterais. Os difusores la-
Entrada de ar – Ar fresco
terais poderão ser abertos ou fechados confor-
Fluxo de ar – Pára-brisa me ilustrado na figura.
1-9-9
Filtro do ar condicionado —
Gire os defletores laterais para alterar a direção A etiqueta de informação do filtro do ar con- O filtro do ar condicionado está atrás do
do fluxo de ar. dicionado está fixada no porta-luvas con- porta-luvas.
forme ilustrado e indica que o filtro foi
instalado.
O filtro do ar condicionado impede a penetração
de poeira no veículo através do difusor do ar
condicionado.
1-9-10
— Inspeção e substituição do filtro do
ar condicionado
O filtro do ar condicionado poderá obstruir
após uso prolongado. Poderá ser necessá-
rio substituí-lo se o fluxo de ar do aquece-
dor e do ar condicionado apresentarem
reduções excessivas na eficiência de opera-
ção, ou se os vidros do veículo começarem
a embaçar constantemente no modo AR
FRESCO.
Para manter a eficiência do ar condicionado,
inspecione e substitua o filtro do ar condiciona-
do conforme a programação de manutenção.
Veja, “— Plano de manutenção Toyota”, página
6-3, Seção 6.
1. Abra o porta-luvas. Mova o registro con- 2. Pressione as laterais do porta-luvas para
forme ilustrado. soltar as garras.
1-9-11
3. Remova a tampa do filtro conforme de- 4. Remova o filtro. Inspecione a superfície Ao introduzir o filtro na boca de saída, man-
talhado na ilustração. do filtro. tenha a seta voltada para cima.
Substitua o filtro se a superfície estiver suja.
INFORMAÇÃO
O filtro deverá ser instalado corretamen-
te. Usar o ar condicionado com o filtro
removido poderá reduzir a eficiência na
remoção de pó e afetar o desempenho do
ar condicionado.
1-9-12
Relógio
A chave de ignição deverá estar na posição
Seção 1 “ACC” ou “ON”.
Se a fonte de alimentação do relógio for
OPERAÇÃO DOS desconectada, o mostrador de horas indicará
INSTRUMENTOS E automaticamente 1:00 (uma hora).
CONTROLES
Capítulo 1-10
Outros Equipamentos
• Relógio
• Acendedor de cigarros e cinzeiros
• Saídas de energia Sistema de ar condicionado automático
• Porta-luvas
• Porta-objetos Para ajustar horas: Pressione o botão “H”
• Caixas de estocagem no Para ajustar minutos: Pressione o botão “M”
compartimento de bagagem Para um ajuste rápido para uma hora cheia, pres-
• Console traseiro sione o botão “:00”.
• Porta-copos dianteiros Por exemplo, se o botão ":00" for pressionado
• Porta-copos traseiros quando a indicação no relógio estiver entre 1:01
• Porta-garrafas - 1:29, a indicação passará a ser 1:00. Se a
indicação estiver entre 1:30 - 1:59, a indicação
• Ganchos para fixação de bagagem passará a 2:00.
• Ganchos para pacotes de supermercado
• Tampa do compartimento de bagagem
• Gancho para fixação da rede separadora
• Rede no compartimento traseiro
• Tapete
1-10-1
Acendedor de cigarros e cinzeiro
portátil
ACENDEDOR DE CIGARROS CINZEIRO PORTÁTIL O cinzeiro poderá ser removido e usado fora
Para utilizar o acendedor de cigarros, pres- Para utilizar o cinzeiro, levante a tampa. do veículo.
sione-o. Quando estiver aquecido, o acen- Ao terminar de fumar, apague o cigarro no cin- Para remover o cinzeiro, pressione o adaptador
dedor saltará automaticamente, pronto para zeiro para evitar que outras pontas de cigarros (1) e puxe-o para fora.
uso. no interior do cinzeiro possam acender. Após
Se o motor não estiver funcionando, a chave de utilizar o cinzeiro, feche a tampa totalmente. ATENÇÃO
ignição deverá estar na posição “ACC”.
Não mantenha pressionado o acendedor de ci- Para reduzir a probabilidade de
garros. ferimentos em caso de acidentes ou de
frenagem brusca, mantenha sempre fe-
Para reposição utilize um acendedor de cigar- chado o cinzeiro quando não estiver sen-
ros genuíno Toyota ou equivalente. do usado.
1-10-2
Saídas de energia Porta-luvas
As saídas de energia foram projetadas para
alimentar acessórios de veículo.
A chave de ignição deverá estar na posição
“ACC” ou “ON” para que as saídas de energia
possam ser utilizadas.
NOTA
◆ Para evitar a queima do fusível, não
utilize potência elétrica acima da ca-
pacidade total do veículo - 12V/120W
(saídas dianteira e traseira juntas).
◆ Para evitar a descarga da bateria, não
Console traseiro utilize a saída de energia além do ne- Para utilizar o porta-luvas, abra puxando a
cessário quando o motor não esti- alavanca.
ver funcionando.
Você poderá travar e destravar o porta-luvas
◆ Feche as tampas das saídas de ener- usando a chave principal.
gia quando não estiverem sendo usa-
das. A introdução de algum objeto Para travar: introduza a chave principal e gire-a
estranho ou a penetração de líquidos no sentido horário.
na saídas de energia poderá resultar Para destravar: introduza a chave principal e
em uma impropriedade elétricas ou gire-a no sentido anti-horário.
curto-circuito.
Compartimento de bagagem
1-10-3
Porta-objetos
(Console do teto)
ATENÇÃO NOTA
Quando a temperatura estiver alta, o in-
Para reduzir a probabilidade de ferimentos
terior do teto do veículo também irá aque-
em caso de um acidente ou de frenagem
cer. Não mantenha no console objetos
brusca, sempre mantenha o porta-luvas
passíveis de combustão ou deformação,
fechado enquanto estiver dirigindo.
como isqueiros, copos, etc.
ATENÇÃO
1-10-4
Porta-objetos Caixas de estocagem no
(Painel de instrumentos) compartimento de bagagem
1-10-6
Porta-copos dianteiros Porta-copos traseiros
CONSOLE Os porta-copos foram projetados para fixar Os porta-copos foram projetados para fixar
Para acessar o console traseiro, puxe a ala- copos ou latas de bebidas firmemente. copos ou latas de bebidas firmemente.
vanca de destravamento e ao mesmo tempo Para usar o porta-copos abaixe o descansa-
levante a tampa do console. ATENÇÃO braço, puxando a cinta.
1-10-7
Porta-garrafas Ganchos para fixação de bagagem
Os porta-garrafas foram projetados para fi-
xar garrafas firmemente.
ATENÇÃO
NOTA
Porta dianteira Para amarrar a bagagem, use os ganchos de
Não coloque um copo ou garrafa aberta amarração conforme ilustrado acima.
no porta-garrafas uma vez que o conteú-
do poderá derramar quando a porta for Veja “Precauções quanto ao acondicionamento
aberta ou fechada. de bagagem”, página 2-12, Seção 2 sobre a
disposição da bagagem.
ATENÇÃO
Porta traseira
1-10-8
Ganchos para pacotes de Tampa do compartimento de
supermercado bagagem
1-10-9
USO DA TAMPA DO COMPARTIMENTO DE
BAGAGEM
1. Fixe no apoio de cabeça, os ganchos
dianteiros da tampa do compartimento
de bagagem.
2. Puxe a tampa do compartimento de ba-
gagem e prenda-a nas ancoragens.
ATENÇÃO
1-10-10
ACONDICIONAMENTO DA TAMPA DO
COMPARTIMENTO DE BAGAGEM
1. Abra o painel de acabamento do com-
partimento de bagagem.
1-10-11
3. Introduza a extremidade direita da tam- 4. Comprima a extremidade esquerda da Somente carroçaria longa: Para acondicionar a
pa na abertura da caixa de estocagem tampa e encaixe-a no espaço vazio no rede de bagagem traseira e a tampa do com-
de bagagem, conforme ilustrado. lado oposto da caixa de estocagem de partimento de bagagem juntas, acondicione pri-
bagagem. meiramente a rede e a seguir a tampa do
compartimento de bagagem. (Veja “Rede no
ATENÇÃO compartimento traseiro”, página 1-10-13, nesta
Seção). Coloque a parte dianteira da tampa do
Certifique-se de que a tampa do compar- compartimento de bagagem (2) sobre a rede
timento de bagagem esteja acondiciona- acondicionada e a seguir coloque a parte tra-
da firmemente. seira da tampa sobre a rede (1), caso contrário
o painel de acabamento do compartimento de
bagagem poderá não fechar firmemente.
1-10-12
Gancho para fixação da rede
separadora Rede no compartimento traseiro
Este gancho é usado para fixar a rede Você poderá usar os ganchos de amarração
separadora que é um item do kit opcional para fixar a garra da cinta da rede separadora.
de instalação em uma Concessionária Au- Certifique-se de que a rede não interfira no en-
torizada Toyota. costo do banco reclinado ou apoio de cabeça.
Você poderá separar o compartimento de Veja o manual de instruções para instalação.
bagagem instalando a rede separadora.
Para usar, abaixe a tampa.
ATENÇÃO
1-10-13
Para fixar a bagagem, use a rede do compar-
timento traseiro. A rede também poderá ser NOTA
usada para colocar carga. ◆ Não coloque objetos frágeis na rede.
Veja “Precauções quanto ao acondicionamento ◆ Não coloque peso acima de 10 kg. na
de bagagem”, página 2-12, Seção 2 sobre a rede.
disposição da bagagem.
ATENÇÃO
1-10-14
ACONDICIONAMENTO DA REDE PARA
BAGAGEM
1. Abra o painel de acabamento do com-
partimento de bagagem.
1-10-15
2. Remova a cobertura lateral do painel de 3. Introduza na caixa de estocagem do com- 4. Comprima a extremidade esquerda da
acabamento do compartimento de ba- partimento de bagagem, a extremidade rede e encaixe-a no lado oposto da caixa
gagem. direita da rede, conforme ilustrado. de armazenamento de bagagem.
ATENÇÃO
1-10-16
Tapete
1-10-17
1-10-18
Precauções quanto a um veículo
utilitário
Este veículo pertence à classe de utilitário nos
Seção 2 quais a maior altura livre do solo e a banda de
rodagem de pneu mais estreita em relação à
INFORMAÇÕES altura do seu centro de gravidade permitem
ANTES DE DIRIGIR O ao veículo desempenhar uma grande varieda-
de de aplicações fora-de-estrada. Caracterís-
SEU TOYOTA ticas específicas de projeto fazem com que o
centro de gravidade seja maior do que nos
• Precauções quanto a um veículo
veículos de passageiros comuns. Esta carac-
utilitário terística de projeto faz com que este tipo de
• Período de amaciamento veículo esteja mais propenso aos
• Combustível capotamentos. E, o índice de capotamento
• Sistema de corte da bomba de nos utilitários é notadamente mais alto do que
combustível nos demais tipos de veículos. Uma vantagem
• Dirigindo em outros países da maior altura livre do solo, é a melhor visibi-
• Conversor catalítico de três vias lidade da estrada permitindo a antecipação
• Cuidados quanto às emissões de de problemas. Este veículo não foi projetado
escapamento do motor para fazer curvas à mesma velocidade de um
veículo convencional de passageiros, assim
• Fatos sobre o consumo de óleo
como os carros esportivos não foram
• Velas de ignição com ponta de irídio projetados para desempenhar satisfatoria-
• Sistema de freio mente fora-de-estrada. Portanto as curvas fe-
• Indicadores de desgaste das pastilhas chadas em velocidades excessivas podem
de freio resultar em capotamento.
• Sistema de direção elétrica assistida
• Precauções quanto ao
acondicionamento de bagagem
• Precauções quanto ao bagageiro do teto
• Pára-choque com degrau
• Identificação do veículo Toyota
• Suspensão e chassi
2-1
Período de amaciamento
Dirija suavemente e evite altas velocidades.
ATENÇÃO • Sempre diminua a velocidade quando
estiver dirigindo sob vento lateral. O Este veículo não exige um amaciamento com-
Sempre observe as precauções abaixo para perfil e o centro de gravidade mais alto plexo. Mas a observância de algumas dicas sim-
minimizar os riscos de sérios ferimentos tornam este veículo mais sensível aos ples durante os primeiros 2000 km permitem
ou danos ao veículo: ventos laterais do que os veículos de obter economia no futuro e vida longa para o
passageiros. Diminua a velocidade para veículo:
• Em caso de capotamento, um ocupante
que não esteja usando o cinto de segu- melhor controle do veículo. • Evite as partidas e a condução com o ace-
rança estará muito mais propenso a • Ao dirigir fora-de-estrada ou em terre- lerador totalmente pressionado.
ferimentos fatais do que o ocupante que nos irregulares, não use velocidades • Evite acelerar o motor.
esteja usando o cinto. Portanto, o mo- excessivas, não salte com o veículo, não • Evite a frenagem brusca nos primeiros 300
torista e todos os passageiros devem faça curvas fechadas, não bata em ob- km.
usar o cinto de segurança sempre que o jetos, etc. Isto poderá provocar a perda
• Não dirija por um período extenso em uma
veículo estiver em movimento. de controle ou o capotamento do veí-
mesma velocidade, seja alta ou baixa.
• Evite fazer curvas fechadas ou mano- culo com ferimentos graves ou fatais.
Também haverá riscos de danos • Não reboque.
bras bruscas sempre que possível. A
negligência quanto à operação correta dispendiosos à suspensão e ao chassi
deste veículo poderá resultar na perda do veículo.
do controle do veículo ou capotamento • Não dirija transversalmente em aclives
com ferimentos graves ou fatais. ou declives acentuados. É preferível di-
• Transportar objetos sobre o teto do veí- rigir em linha reta nos aclives e nos de-
culo tornará mais alto o centro de gravi- clives. Seu veículo (ou qualquer outro
dade do veículo. Evite as velocidades veículo fora-de-estrada) poderá tombar
altas, arrancadas, curvas fechadas, mais facilmente se estiver sendo dirigi-
frenagens ou manobras bruscas, que do em sentido transversal e não em li-
poderão causar perda do controle ou nha reta.
capotamentos devido à operação incor-
reta deste veículo.
2-2
Sistema de corte da bomba de
Combustível combustível
A seleção do combustível adequado é es- NÚMERO DE OCTANAS O sistema de corte da bomba de combustível
sencial para o desempenho satisfatório do Selecione gasolina com número de Octanas interrompe o fluxo de combustível para o motor
motor. 91 ou mais alto. para evitar o risco de vazamento de combustí-
Os danos no motor causados pela utilização de vel quando o motor “morrer” ou o airbag inflar
O uso de combustível com número de octanas
combustíveis impróprios não são cobertos pela após uma colisão. Para dar partida ao motor
abaixo da especificação irá causar detonação
garantia do veículo Toyota novo. novamente após a ativação do sistema de corte
forte e persistente. Caso a detonação seja muito
da bomba de combustível, posicione a chave
TIPO DE COMBUSTÍVEL severa, haverá danos ao motor.
de ignição em “ACC” ou na posição desligada
Utilize somente gasolina sem chumbo. USO DE MISTURA DE GASOLINA E ÁLCOOL por uma vez e dê nova partida ao motor.
Para ajudar a evitar enganos nos postos de EM UM MOTOR A GASOLINA
abastecimento, a abertura do reservatório de A Toyota reconhece o uso de mistura de ga- ATENÇÃO
combustível é menor. solina e álcool desde que o conteúdo de álcool
O bocal especial nas bombas de combustível seja de 19% a 26%. Certifique-se de que a Verifique o solo sob o veículo antes de dar
sem chumbo é adequado para esta abertura. Esta mistura de gasolina e álcool corresponda ao partida ao motor. Se notar algum vazamento
abertura não permite o encaixe do bocal padrão número de octanas acima. de líquidos no solo, o sistema de combus-
nas bombas de combustível com chumbo. Se o motor apresentar detonação ... tível foi danificado e exige reparos. Neste
Se você perceber detonação acentuada mesmo caso, não dê partida ao motor.
NOTA quando estiver usando o combustível recomen-
dado, ou se as batidas persistirem em velocida-
Não utilize gasolina com chumbo. A utili-
de constante em pistas planas, consulte uma
zação deste tipo de gasolina reduzirá a
Concessionária Autorizada Toyota.
eficiência do conversor catalítico de três
vias e o sistema de controle de emissões No entanto, algumas vezes, poderão ser obser-
irá funcionar inadequadamente. Isto tam- vadas batidas leves durante um curto período
bém poderá aumentar os custos de ma- nas acelerações ou nas subidas. Isto é normal e
nutenção. não há motivo para preocupação.
CAPACIDADE DO RESERVATÓRIO DE
COMBUSTÍVEL
60 l.
2-3
Dirigir em outros países Conversor catalítico de três vias
Se você planejar dirigir o veículo em outros
países... NOTA
Primeiramente, adapte o veículo à legislação A penetração de grande quantidade de
local. gases não queimados no conversor
Em seguida, verifique a disponibilidade do com- catalítico de três vias poderá resultar em
bustível adequado. superaquecimento do conversor e risco
de incêndio. Para evitar esta condição e
outros danos, observe as seguintes pre-
cauções:
◆ Utilize somente gasolina sem
chumbo.
◆ Não dirija com o nível de combustível
extremamente baixo; a falta de com-
O conversor catalítico de três vias é um dis- bustível poderá resultar em uma im-
positivo para controle das emissões insta- propriedade do motor, e excesso de
lado no sistema de escapamento. sobrecarga no conversor catalítico de
O seu objetivo é reduzir os poluentes dos ga- três vias.
ses emitidos. ◆ Não mantenha o motor funcionando
em marcha-lenta durante mais de 20
ATENÇÃO minutos.
◆ Evite acelerar o motor.
• Mantenha os ocupantes e materiais in-
flamáveis distantes da saída dos gases ◆ Não empurre ou puxe o veículo para a
enquanto o motor estiver funcionando. partida.
A temperatura dos gases do escapamen- ◆ Não desligue a ignição com o veículo
to é excessivamente alta. em movimento.
• Não dirija em marcha-lenta ou estacione
o veículo sobre objetos facilmente infla-
máveis como graxa, folhas, papéis ou
tecidos.
2-4
Precauções quanto às emissões de
escapamento do motor
◆ Mantenha o motor em boas condições ATENÇÃO • Mantenha a porta traseira fechada en-
operacionais. Impropriedade no sis- quanto estiver dirigindo. A porta trasei-
tema elétrico do motor, sistema de • Evite inalar os gases do escapamento ra aberta ou não vedada poderá permitir
ignição eletrônica, ou sistema de com- do motor. Os gases contêm monóxido a penetração dos gases do escapamen-
bustível poderão gerar temperaturas de carbono (CO), um gás incolor e to no interior do veículo.
muito altas no conversor catalítico de inodoro que poderá causar perda de • Para permitir o funcionamento adequa-
três vias. consciência ou até mesmo morte. do do sistema de ventilação do veículo,
◆ Se a partida for difícil ou o motor • Certifique-se de que não haja vazamen- mantenha limpas as grades de admis-
morrer com freqüência, providencie tos ou conexões soltas no sistema de são do ar externo do pára-brisa sem
inspeção assim que possível. Lem- escapamento. O sistema deverá ser ins- vestígios de neve, folhas ou outras obs-
bre-se que a Concessionária Autori- pecionado freqüentemente. Se o veícu- truções.
zada Toyota conhece perfeitamente o lo bater em algum objeto ou se você • Se você perceber odor de gases do es-
veículo e o sistema do conversor perceber alguma alteração nos ruídos do capamento no interior do veículo, abra
catalítico. escapamento, verifique o sistema ime- os vidros e feche a porta traseira para
◆ Para garantir o funcionamento corre- diatamente. garantir a entrada de ar fresco no veícu-
to do conversor catalítico de três vias • Não acelere o veículo em garagens ou lo. Se perceber odor de gases do esca-
e do sistema de controle de emissões, em ambientes fechados, exceto o tem- pamento embora não haja outros
o veículo deverá ser inspecionado re- po necessário para entrar e sair. Os ga- veículos nas proximidades, solicite a
gularmente conforme especificado no ses de escapamento não irão dissipar, inspeção na Concessionária Autoriza-
Plano de manutenção do Veículo causando uma situação particularmen- da Toyota. A inalação contínua dos ga-
Toyota. (Consulte a página 6-3, Se- te perigosa. ses do escapamento podem resultar em
ção 6.) • Não permaneça durante muito tempo no morte por envenenamento.
interior de um veículo estacionado com
o motor funcionando. Caso seja inevitá-
vel, faça-o somente em áreas abertas e
ajuste o sistema de aquecimento ou
resfriamento para forçar a admissão de
ar externo.
2-5
Fatos sobre o consumo de óleo
FUNÇÕES DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO A quantidade de óleo consumida depende da IMPORTÂNCIA DA VERIFICAÇÃO DO NÍVEL
MOTOR viscosidade, qualidade do óleo e das condi- DO ÓLEO
A função básica do óleo do motor é lubrificar e ções de condução do veículo. Um dos pontos mais importantes na manuten-
resfriar o interior do motor, e é o principal com- Uma quantidade maior de óleo é consumida quan- ção adequada de um veículo é manter o nível
ponente para manter o motor em condições do o veículo é dirigido em altas velocidades e fre- ideal do óleo lubrificante, para que o funciona-
operacionais apropriadas. qüentes acelerações e desacelerações. mento do motor não seja comprometido. Desta
CONSUMO DO ÓLEO LUBRIFICANTE DO Um motor novo consome maior quantidade de forma é essencial a verificação regular do nível
MOTOR óleo, uma vez que os êmbolos, anéis dos êmbo- do óleo lubrificante. A Toyota recomenda que o
los e a parede dos cilindros ainda não estão ajus- nível do óleo lubrificante seja verificado a cada
É normal que um motor consuma óleo lu-
tados. abastecimento de combustível.
brificante durante uma operação normal. As
causas do consumo em um motor normal Consumo de óleo: Máximo 1,0 l por 1.000 km
são as seguintes. NOTA
Ao calcular a quantidade de óleo consumida,
• O óleo é utilizado para lubrificar os êmbolos, lembre-se de que o óleo poderá estar diluído A negligência quanto à verificação regu-
anéis do êmbolo e cilindros. Uma camada tornando difícil determinar o nível correto. lar do óleo lubrificante poderá causar pro-
fina de óleo permanece nas paredes dos ci- blemas sérios devido à insuficiência de
Por exemplo: se o veículo for utilizado em trajetos
lindros quando o êmbolo desce no cilindro. A óleo.
alta pressão negativa gerada nas curtos repetitivos e consumir uma quantidade nor-
desacelerações do veículo aspira parte des- mal de óleo, a vareta indicadora do nível poderá
se óleo para a câmara de combustão. Este não indicar consumo de óleo mesmo após 1000 Para informações detalhadas, sobre a verifica-
óleo, bem como parte da camada de óleo da km ou mais. Isto é devido à diluição gradual do ção do nível do óleo, Veja “Verificação do nível
parede do cilindro, é queimado pelos gases óleo no combustível ou umidade, aparentando que do óleo”, página 7-2-1, Seção 7-2.
da combustão em alta temperatura, durante não houve alteração no nível de óleo.
o processo de combustão. Como os componentes da diluição evaporam quan-
• O óleo também é utilizado para lubrificar as do o veículo é dirigido em velocidades altas, como
guias das válvulas de admissão. Parte des- em uma rodovia, tem-se a impressão que uma
se óleo é aspirada para as câmaras de com- quantidade excessiva de óleo foi consumida após
bustão com o ar da admissão e é queimada
a condução em altas velocidades.
junto com o combustível. Os gases de esca-
pamento em alta temperatura, também quei-
mam o óleo utilizado para lubrificar as guias
das válvulas de escapamento.
2-6
Velas de ignição com ponta de irídio Sistema de freio
O sistema do freio tipo cilindro-mestre tandem é
um sistema hidráulico com dois sub-sistemas ATENÇÃO
independentes. Se um dos sub-sistemas apre-
• Não bombeie o pedal do freio se o mo-
sentar uma impropriedade, o outro continuará
tor “morrer”. Cada pressão exercida no
funcionando. No entanto, o pedal ficará mais duro,
pedal do freio consome vácuo da re-
e a distância de frenagem será maior. Além dis-
serva.
so a luz de advertência do sistema dos freios
irá acender. • Mesmo que toda assistência de freio
tenha sido totalmente perdida, os frei-
os irão funcionar. Mas você terá que
ATENÇÃO
pressionar o pedal de freio muito mais
do que o normal. E a distância de
Não dirija o veículo usando somente um
frenagem será maior.
sistema de freio. Repare os freios imedia-
tamente.
O motor do seu veículo é equipado com velas
de ignição com pontas de irídio. SISTEMA DE FREIO ANTIBLOCANTE
SERVO-FREIO O sistema de freio antiblocante foi projeta-
NOTA do para ajudar a evitar o travamento das ro-
O servo-freio utiliza o vácuo do motor para au-
das durante uma frenagem súbita ou
xiliar os freios. Se o motor “morrer” enquanto
Use somente as velas de ignição com frenagem sobre pistas escorregadias. Isto
você estiver dirigindo, você poderá parar usan-
pontas de irídio. Não ajuste as folgas para ajuda a melhorar a estabilidade da direção e
do a pressão normal do pedal do freio. Há reser-
melhorar o desempenho do motor ou para o desempenho do volante de direção do
va suficiente de vácuo para um ou dois
tornar a condução mais suave. veículo nestas circunstâncias.
acionamentos do freio - mas não mais que isso!
2-7
Quando o sistema de freio antiblocante for
Procedimento correto para pressionar o ATENÇÃO
ativado poderá haver as condições abaixo.
pedal do freio: Quando o sistema de freio
Isto não é indício de uma impropriedade no
antiblocante estiver ativado, você poderá Não confie excessivamente no sistema de
sistema:
sentir a pulsação do pedal do freio e ouvir um freio antiblocante. Embora esse sistema
ruído. Nesta condição, para que o sistema • Você poderá ouvir o sistema de freio ajude a controlar o veículo, ainda é impor-
de freio antiblocante funcione, basta pressi- antiblocante funcionar e sentir a pulsação tante dirigir com o máximo cuidado e
onar mais firmemente o pedal do freio. Não do pedal do freio, vibrações da carroçaria e mantendo uma velocidade moderada e a
bombeie o freio. Isto reduzirá o desempenho do volante. Poderá também ser ouvido o ru- distância segura do veículo à frente, uma
de frenagem. ído do motor no compartimento do motor vez que mesmo com o sistema de freio
mesmo após parar o veículo. antiblocante acionado, existem limites
O sistema de freio antiblocante começa a funci-
• Ao final da ativação do sistema de freio para a estabilidade do veículo e para o
onar quando a velocidade do veículo estiver
antiblocante, o pedal do freio poderá mover funcionamento efetivo do volante.
acima de aproximadamente 10 km/h. O sistema
um pouco para frente. Se a capacidade de aderência dos pneus
deixará de funcionar quando o veículo for
desacelerado à velocidade abaixo de aproxi- for excedida ou se houver aquaplanagem
madamente 5 km/h. durante altas velocidades sob condições
Pressionar o pedal do freio em superfícies es- de chuva, o sistema de freio antiblocante
corregadias tais como sobre uma tampa de es- poderá não controlar o veículo.
goto, placa de aço em construções, juntas em O sistema de freio antiblocante não foi
pontes, etc. em dias chuvosos tende a ativar o projetado para reduzir a distância de
sistema de freio antiblocante. frenagem: dirija sempre em velocidade
Você poderá ouvir um click ou um ruído no com- moderada, mantendo uma distância se-
partimento do motor por alguns segundos du- gura do veículo que está à frente. Com-
rante a partida do motor ou logo após a partida. parado com veículos sem o sistema de
Isto significa que o sistema de freio antiblocante freio antiblocante, seu veículo poderá
está no modo de auto-diagnóstico, e não indica exigir uma distância de frenagem maior
mau funcionamento. nos seguintes casos:
• Condução em estradas irregulares, em
piscas revestidas de pedregulho ou
neve.
2-8
Quando a luz de advertência “ABS” estiver ace-
• Dirigir com correntes de pneus instala- sa (e a luz de advertência do sistema de freio
das. estiver apagada), o sistema de freio antiblocante
• Dirigir em degraus, como emendas e não irá funcionar e as rodas poderão travar du-
juntas em pontes. rante uma frenagem brusca ou frenagem em
• Condução em estradas cuja superfície pistas escorregadias.
estejam esburacadas ou apresente su- Se alguma das condições abaixo existir, ha-
perfície desnivelada. verá uma impropriedade em alguma parte
Instale os 4 pneus conforme a dimensão dos componentes monitorados pela luz de
especificada e calibre-os à pressão ade- advertência. Contate uma Concessionária
quada. O sistema de freio antiblocante Autorizada Toyota assim que possível para
detecta a velocidade do veículo utilizan- manutenção do veículo se:
do os sensores de velocidade instalados • A luz não acender quando a chave de igni-
nas respectivas rodas. A utilização de Luz de advertência do “ABS” ção estiver posicionada em “ON”, ou se a
pneus não especificados poderá fazer luz permanecer acesa.
com que o sensor não detecte com preci- A luz acende quando a chave de ignição está
posicionada em “ON”. Se o sistema de freio • A luz acender durante a condução do veí-
são a velocidade da roda, resultando em culo.
uma distância de frenagem mais longa. antiblocante funcionar corretamente, a luz irá
apagar após alguns segundos. A seguir se o A ativação da luz de advertência por um perío-
sistema apresentar uma impropriedade, a luz do curto durante a operação não significa pro-
acenderá novamente. blema.
Quando a luz de advertência “ABS” estiver ace-
sa (e a luz de advertência do sistema de freio
estiver apagada), o sistema de freio antiblocante
não irá funcionar, mas o sistema de freio irá
funcionar no modo convencional.
2-9
Indicadores de desgaste das
pastilhas de freio
SISTEMA DE ASSISTÊNCIA DE FREIO
ATENÇÃO
Quando os frios são aplicados bruscamen-
Se a luz de advertência “ABS” e a luz de te, o sistema de assistência de freio consi-
advertência do sistema de freio perma- dera uma frenagem de emergência e
necerem acesas simultaneamente, pare providencia mais força de frenagem para o
imediatamente o veículo em um local se- motorista que não pode pressionar o pedal
guro e contate a Concessionária Autori- de freio firmemente.
zada Toyota. Aplicar bruscamente os freios fará aumentar a
Neste caso, não somente haverá uma força de frenagem. Neste momento, um ruído
impropriedade no sistema de freio poderá ser ouvido no compartimento do motor e
antiblocante, mas o veículo estará extre- vibrações no pedal de freio. Isto não significa
mamente instável nas frenagens. uma impropriedade.
2-10
Sistema de direção elétrica assistida
O sistema de direção elétrica assistida, que • Quando a bateria estiver descarregada.
utiliza um motor elétrico auxilia o Verifique a condição da bateria. Se neces-
esterçamento do volante de direção. sário recarregue ou substitua a bateria. Para
Nos casos abaixo, você poderá perceber que detalhes veja, “Verificação da condição da
a direção está mais pesada. Entretanto, a bateria”, página 7-3-1, Seção 7-3.
luz de advertência do sistema de direção
elétrica assistida não irá acender. (Uma vez INFORMAÇÃO
que não há uma impropriedade).
Quando o volante de direção for
• Manobras ou curvas freqüentes durante um
esterçado, um ruído operacional do mo-
longo período.
tor (estridente) poderá ser ouvido. Isto
O efeito da direção elétrica assistida será ocorre quando o motor da direção elé-
reduzido para impedir o superaquecimento trica assistida funciona e não significa
do sistema. Evite esterçar o volante de dire- defeito.
ção ou parar o veículo e posicionar a chave Luz de advertência do sistema de direção
de ignição em ACC ou OFF. O sistema irá elétrica assistida
esfriar em aproximadamente 10 segundos. A luz irá acender quando a chave de ignição for
posicionada em ON. Se o sistema de direção
NOTA elétrica assistida estiver funcionando correta-
mente, a luz irá apagar após alguns segundos.
As manobras e curvas freqüentes duran-
Se houver uma impropriedade no sistema, a luz
te um período logo poderão danificar o
acenderá novamente.
sistema em que o mecanismo impede o
superaquecimento do sistema da direção
elétrica assistida.
2-11
Precauções ao acomodar bagagens
Se houver as condições abaixo, haverá uma Ao acomodar bagagens ou cargas no veículo,
impropriedade em algum ponto nos com- observe o seguinte: • Não coloque objetos sobre o banco re-
ponentes monitorados pelo sistema da luz batido, uma vez que poderão deslizar
• Posicione a bagagem ou cargas na caçam-
de advertência. Contate uma Concessioná- para frente em uma frenagem.
ba sempre que possível. Certifique-se de que
ria Autorizada Toyota assim que possível todos os itens estejam firmes. • Não coloque objetos sobre a tampa do
para manutenção do veículo. compartimento de bagagem na posição
• Certifique-se de o veículo esteja balancea-
• A luz não acender quando a chave de igni- mais alta. Estes objetos poderão ser
do. Colocar o peso o máximo possível à fren-
ção for posicionada em ON ou permanecer atirados e causar ferimentos nos ocu-
te ajuda a manter o balanceamento.
acesa. pantes em uma frenagem ou acidente.
• Para melhorar a economia do combustível, Mantenha os itens em um local seguro.
• A luz permanecer acesa durante a condução. evite carregar pesos desnecessários.
• Para evitar que a carga ou bagagem des-
lize durante a frenagem, não coloque
ATENÇÃO ATENÇÃO objetos na rede, acima da altura dos
encostos dos bancos traseiros, uma vez
Se a luz de advertência do sistema de dire- • Para impedir que a carga ou a bagagem que estes itens poderão ser atirados e
ção elétrica assistida acender, dirija o veí- deslize para frente durante a frenagem, causar ferimentos nos ocupantes do
culo a uma Concessionária Autorizada não empilhe objetos no compartimento veículo durante uma frenagem brusca
Toyota assim que possível. Neste caso o de bagagem, acima da altura dos encos- ou acidente.
esterçamento do volante de direção exigi- tos dos bancos. Disponha a carga o mais
rá mais esforço do que o normal. Dirija o • Não dirija o veículo com objetos sobre
próximo do assoalho possível.
veículo segurando firmemente o volante o painel de instrumentos. Esses obje-
de direção. • Jamais permita que os ocupantes per- tos poderão interferir no campo de vi-
maneçam no compartimento de carga são do motorista, ou poderão mover
enquanto o veículo estiver em movimen- durante as acelerações ou curvas e in-
to. O compartimento de carga não foi terferir no controle do veículo.No caso
projetado para o transporte de passa- de um acidente, poderão ferir os ocu-
geiros. Os passageiros deverão ocupar pantes.
os bancos e usar os cintos de seguran-
ça devidamente travados, caso contrá-
rio, estarão sujeitos a ferimentos graves,
em caso de frenagem brusca ou colisão.
2-12
Precauções quanto ao bagageiro do
teto Pára-choque com degrau
2-13
Identificação do veículo Toyota —
— Número de identificação do veículo — Gravação nos vidros
O número de identificação do veículo (VIN) O número de identificação do veículo (VIN) Todos os vidros possuem o número do chassi
é o identificador legal do veículo. Este nú- também está gravado ao lado da placa do fa- gravado próximo à identificação do fabricante.
mero está estampado sob o banco diantei- bricante.
ro direito.
Este é o número de identificação básica do ve-
ículo. Este número é usado no certificado de
propriedade do veículo.
2-14
— Número do motor Suspensão e chassi
ATENÇÃO
2-15
2-16
Como acionar o motor —
Antes de acionar o motor (a) Antes de acionar a partida
1. Verifique a região ao redor do veículo antes 1. Aplique o freio de estacionamento firme-
Seção 3 de entrar. mente.
2. Ajuste a posição do assento, inclinação do 2. Desligue as luzes e acessórios desneces-
PARTIDA E encosto, altura do banco, altura do apoio de sários.
CONDUÇÃO cabeça, ângulo do volante. E extrusão da 3. Transmissão automática: Posicione a alavan-
coluna de direção. ca de mudança de marcha em “P”. Caso
3. Ajuste os espelhos retrovisores interno e necessite religar o motor enquanto o veículo
• Antes de acionar o motor externos. estiver em movimento, posicione a alavanca
4. Feche todas as portas. de mudança de marcha em “N”. Um disposi-
• Como acionar o motor
tivo de segurança para partida evitará que o
• Verificação de segurança antes 5. Trave o cinto de segurança.
motor de partida seja acionado se a alavan-
de dirigir ca de mudança de marcha estiver em quais-
quer das posições de condução.
• Dicas para dirigir em várias condições
4. Pressione o pedal do freio até o final do
• Dicas para dirigir sob chuva curso.
• Precauções ao dirigir fora-de-estrada
• Dicas para dirigir no inverno
• Reboque
• Como economizar combustível e fazer
seu veículo durar mais
3-1
Verificação de segurança antes de
(b) Partida do motor dirigir
Antes de acionar o motor, observe as instru- A verificação de segurança antes de dirigir o ve-
ções em: “(a) Antes de acionar a partida”. NOTA ículo é um bom hábito. Alguns poucos minutos
Procedimento para partidas normais ◆ Não acione o motor de partida duran- de verificação aumentam a segurança e o pra-
te mais de 30 segundos. Isto poderá zer de dirigir. Basta a familiarização básica com o
O sistema de injeção multiport/sistema de inje-
superaquecer o motor da partida e a veículo e atenção. Ou, caso prefira, uma Con-
ção seqüencial de combustível do motor auto-
fiação elétrica. cessionária Autorizada Toyota terá prazer em
maticamente controla a mistura ar-combustível
executá-la, a um custo básico.
adequada para o acionamento do motor. Você ◆ Não acelere excessivamente um mo-
pode acionar a partida com o motor quente ou tor frio.
ATENÇÃO
frio, conforme segue: ◆ Se houver dificuldade para a partida
Sem usar o pedal do acelerador, acione a parti- ou o motor “morrer” freqüentemente, Caso faça essa verificação em um local
da girando a chave de ignição a “START”. Solte providencie as verificações imediata- fechado, certifique-se de que haja venti-
assim que o motor funcionar. mente. lação adequada. Os gases do escapamen-
O motor deverá aquecer durante a condução, to são nocivos.
não em marcha-lenta. Para aquecer dirija em
baixa rotação até que a temperatura do fluido ANTES DA PARTIDA DO MOTOR
de arrefecimento esteja na faixa normal.
Por fora do veículo
Se o motor “morrer”...
Pneus (incluindo pneu reserva). Verifique a
Simplesmente acione novamente a partida, se- pressão dos pneus utilizando um calibrador de
guindo os procedimentos para partidas normais pressão, e observe atentamente quanto a cor-
acima. tes, danos ou desgaste excessivo.
Se não houver partida ... Porcas das rodas. certifique-se de que não
Veja “Se não houver partida”, página 4-1, Se- estejam faltando e estejam bem apertadas.
ção 4. Vazamento de fluidos. Após o veículo ter per-
manecido estacionado durante algum tempo,
inspecione a extremidade inferior quanto a va-
zamentos de combustível, óleo, água ou flui-
dos. (Pingos de água provenientes do sistema
do ar condicionado são normais).
3-2
Dicas para dirigir em várias
condições
Luzes. Certifique se os faróis, luzes de freio, Chicotes elétricos. Verifique quanto a danos, • Sempre reduza a velocidade ao perceber
luzes traseiras, sinalizadores de direção e ou- folgas, ou conexões soltas. rajadas de ventos laterais. Isto permitirá
tras luzes estejam funcionando. Verifique a melhor controle do veículo.
Linhas do combustível. Verifique as linhas do
regulagem dos faróis. • Dirija lentamente nas lombadas e, se possí-
combustível quanto a vazamento ou conexões
No interior do veículo soltas. vel, em um ângulo reto. Evite dirigir sobre
objetos altos, cortantes ou outras pistas pe-
Macaco e chave de rodas. Certifique-se de que APÓS A PARTIDA DO MOTOR rigosas. Isto poderá causar danos severos
o macaco e chave de rodas estejam no veículo.
Sistema de escapamento. Verifique quanto a aos pneus.
Cinto de segurança. Verifique se as travas fun- ruídos de vazamentos. Repare quaisquer va- Dirija em velocidade baixa sobre obstácu-
cionam firmemente. Certifique se os cintos não zamentos imediatamente. (Veja “Precauções los ou em estradas esburacadas, caso con-
estejam gastos ou desfiados. quanto às emissões de escapamento do mo- trário, o impacto poderá causar sérios danos
Instrumentos e controles. Verifique especial- tor”, página 2-5, Seção 2.) aos pneus e/ou rodas.
mente se os indicadores de advertência, as lu- • Ao estacionar em um aclive, esterce as ro-
Nível do óleo lubrificante do motor. Desligue
zes dos instrumentos e o desembaçador estejam das dianteiras de forma que se encostem
o motor e verifique com a vareta do nível do
funcionando. ao meio-fio, para que o veículo não mova.
óleo com o veículo estacionado em um local
Freios. Certifique-se de que o pedal do freio plano. (Consulte a página 7-2-1, Seção 7-2 para Aplique o freio de estacionamento, e
possui folga adequada. posicione a transmissão em “P”. Se neces-
instruções).
No compartimento do motor sário, calce as rodas.
DURANTE A CONDUÇÃO
• Lavar o veículo ou trafegar em locais alaga-
Fusíveis de reserva. Certifique-se de que haja Instrumentos. Certifique-se de que o velocí- dos, poderá molhar os freios. Para verificar
fusíveis de reserva. Os fusíveis deverão ser
metro e os medidores estejam funcionando. se os freios estão molhados, certifique-se
compatíveis com as amperagens determinadas
Freios. Em um local seguro, verifique se os frei- de que não haja tráfego por perto, e então
na caixa de fusíveis. pressione os freios levemente. Se não per-
os não estão puxando para um lado quando
Nível do fluido de arrefecimento. Certifique- ceber uma força normal de frenagem, os
se de que o nível do fluido de arrefecimento aplicados.
freios possivelmente estarão molhados.
esteja correto. (Consulte a página 7-2-4, Seção Algo fora da normal? Verifique quanto a peças Para secá-los, dirija cautelosamente pres-
7-2 para instruções). soltas, vazamentos e por ruídos anormais. sionando levemente o pedal do freio, com o
Bateria e cabos. Verifique a condição da bate- Se tudo estiver O.K., relaxe e aprecie o seu freio de estacionamento levemente puxado.
ria através da cor do indicador. Inspecione quan- passeio. Se o desempenho ainda não estiver
to a terminais corroídos ou soltos e trincas na satisfatório encoste o veículo e providencie
caixa da bateria. Verifique a fiação elétrica quan- a assistência de uma Concessionária Auto-
to às condições e conexões. rizada Toyota.
3-3
Ao dirigir sob chuva
Ao dirigir em superfícies escorregadias
ATENÇÃO • Esteja especialmente atento ao dirijar Dirija com cuidado quando estiver chovendo,
quando os freios estiverem molhados. pois a visibilidade poderá estar reduzida, os vi-
• Antes da partida, certifique-se de que o
Se os freios estiverem molhados, o ve- dros poderão ficar embaçados e a estrada es-
freio esteja totalmente liberado e que a
ículo exigirá maior distância de corregadia.
luz de advertência esteja apagada.
frenagem, além de puxar para um lado
• Não saia do veículo enquanto o motor • Dirija com cuidado quando começar a chover,
quando os freios forem aplicados. O
estiver funcionando. pois a superfície da estrada estará mais es-
freio de estacionamento não atuará no
corregadia.
• Não mantenha o pé no pedal de freio veículo com segurança.
enquanto estiver dirigindo. Isto poderá • Evite altas velocidades ao dirigir sob chuvas
causar superaquecimento, desgastes em vias expressas, pois é possível que exis-
desnecessários, excesso de consumo ta uma película de água entre os pneus e a
NOTA superfície da estrada; o que prejudica o de-
de combustível.
sempenho da direção e dos freios.
• Em um declive longo ou pronunciado, Ao dirigir em pistas molhadas, evite tra-
reduza a velocidade e a marcha. Lem- fegar sobre acúmulo de água. A penetra-
bre-se de que se forçados excessiva- ção de grande quantidade de água no
mente, os freios poderão superaquecer compartimento do motor poderá causar
e não funcionar adequadamente. danos ao motor e/ou componentes elé-
• Seja cuidadoso ao acelerar, trocar e re- tricos.
duzir de marcha em superfícies escorre-
gadias. As acelerações repentinas ou
reduções usando o freio-motor poderão
fazer o veículo derrapar ou rodopiar.
3-4
Precauções ao dirigir fora-de-estrada
Ao passar por áreas alagadas
ATENÇÃO ATENÇÃO
Não dirija sobre áreas que estejam alagadas
• Frenagem brusca, aceleração e direção após uma forte chuva, etc. Isto poderia resultar Sempre observe as seguintes precauções
ao conduzir sobre superfícies escorre- em graves danos ao veículo. para minimizar os riscos de acidentes
gadias podem causar patinamento dos pessoais ou danos ao veículo.
pneus e reduzir sua capacidade em con- NOTA • Dirija cautelosamente quando estiver
trolar o veículo, resultando em aciden- fora-de-estrada. Não assuma riscos
tes. Dirigir sobre áreas alagadas pode levar à desnecessários dirigindo em locais pe-
• Mudanças bruscas na rotação do mo- parada do motor, bem como a improprie- rigosos.
tor, tais como o uso do freio-motor, dades no veículo como curto-circuito
nos componentes elétricos e danos no • Não segure o volante de direção pelo
podem fazer o veículo patinar, resul- raio ao dirigir fora-de-estrada. Um im-
tando em acidentes. motor em virtude da entrada de água.
Caso tenha sido necessário dirigir em uma pacto na roda poderá puxar o volante e
• Após dirigir sobre áreas alagadas, pres- área alagada e a água tenha atingido o ferir suas mãos. Mantenha as duas mãos
sione levemente o pedal do freio para veículo, leve-o a uma Concessionária e principalmente o polegar, no lado ex-
certificar-se de que os freios estão Autorizada Toyota para que os freios, o terno do aro do volante.
funcionando adequadamente. Freios óleo do motor, fluido da transmissão e • Verifique sempre a eficiência dos freios
molhados poderão prejudicar o funcio- condição dos lubrificantes dos rolamen- após passar com o veículo sobre areia,
namento normal do sistema. Caso o tos e juntas da suspensão (se necessá- lama, água ou neve.
freio de apenas um dos lados não este- rio), bem como as demais juntas e • Após dirigir através de vegetação den-
ja funcionando adequadamente, o con- rolamentos, sejam inspecionados. sa, lama, pedras, areia, água, etc., verifi-
trole da direção poderá ser afetado,
que se não há mato, galhos, papéis,
resultando em acidentes.
trapos, pedras, lama, etc., que possam
estar presos sob a carroçaria. Remova
todo material que esteja sob a carroçaria.
Dirigir com esses tipos de materiais pre-
sos ou aderidos sob o veículo poderá
resultar em quebras ou incêndio.
3-5
Dicas para dirigir no inverno
Verifique se o fluido de arrefecimento con-
• Em caso de capotamento, os ocupan- ◆ Esteja atento a todas as medidas ne- tém proteção contra congelamento
tes que não estiverem usando os cin- cessárias para evitar danos ao veícu- Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
tos de segurança estarão mais lo ou a outros componentes. Super Long Life Coolant”.
susceptíveis a ferimentos fatais do que A penetração de água na admissão Veja “Verificação do nível do fluido de
os que estiverem usando os cintos. de ar do motor causará sérios danos arrefecimento”, página 7-2-4, Seção 7-2, para
Portanto, o motorista e passageiros ao motor. detalhes quanto à seleção de tipo de fluido de
deverão utilizar os cintos de segurança arrefecimento.
A água poderá remover a graxa dos
sempre que o veículo estiver em movi-
rolamentos das rodas provocando a O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
mento.
oxidação e o desgaste prematuro e Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50%
• Ao dirigir fora-de-estrada ou em terre- poderá entrar também no diferencial, de fluido de arrefecimento e 50% de água
nos irregulares, não dirija em velocida- transmissão e caixa de transferência deionizada. Este fluido de arrefecimento ofere-
des excessivas, não salte com o veículo, reduzindo a qualidade do óleo lubri- ce proteção nas temperaturas baixas de apro-
não faça curvas fechadas, não atire ob- ficante das engrenagens. ximadamente - 35°C (-31°F).
jetos, etc. lsto poderá provocar a perda
◆ Areia e lama acumuladas ao redor dos
de controle ou o capotamento do veí- NOTA
tambores e discos de freio poderão
culo, resultando em ferimentos graves
afetar a eficiência da frenagem e da- Não use somente água pura.
ou até mesmo fatais. Você também está
nificar componentes do sistema de
arriscando severamente seu veículo o
freio.
que poderá resultar em danos ao chas-
si e à suspensão, cujas reparações são ◆ Faça sempre a inspeção conforme o
bastante onerosas. plano de manutenção após dirigir
fora-de-estrada e em estradas de ter-
ra, areia, lama ou água. (Consulte a
NOTA página 6-3, Seção 6).
◆ Caso necessite dirigir na água, como
ao cruzar um riacho raso, verifique
primeiro a profundidade da água e se
o leito é firme. Dirija lentamente e evi-
te águas mais profundas.
3-6
Reboque
Verifique as condições da bateria e cabos
NOTA
elétricos.
As temperaturas baixas reduzem a capacidade Não utilize produto anticongelante para
de qualquer bateria; a bateria deverá estar em o motor ou qualquer outro substituto
excelentes condições para as partidas no inver- uma vez que poderão danificar a pintura
no. A Seção 7-3 traz orientações sobre como do veículo.
inspecionar visualmente a bateria. Uma Conces-
sionária Autorizada Toyota terá prazer em verifi-
car o nível ou a carga da bateria do veículo. Não use o freio de estacionamento quanto
houver a possibilidade de congelamento.
Certifique-se de a viscosidade do óleo do
motor esteja apropriada para as temperatu- Para estacionar, posicione a transmissão em
ras baixas. “P” e calce as rodas traseiras. Não use o freio
de estacionamento, caso contrário o acúmulo
Consulte a página 7-2-2, Seção 7-2 sobre a vis- de água ou neve no mecanismo do freio de es-
cosidade recomendada. Manter um óleo pesa- tacionamento poderá congelar, dificultando a li-
do de verão no veículo durante o inverno poderá A Toyota não recomenda a utilização de re-
beração. boque. Seu veículo não foi projetado para
dificultar a partida. Se não estiver certo sobre o
óleo a ser utilizado, consulte uma Concessioná- Não permita o acúmulo de gelo ou neve sob rebocar. Ex.: reboque de trailer, etc.
ria Autorizada Toyota. o pára-lama. CAPACIDADE DE REBOQUE
Mantenha as travas das portas protegidas O acúmulo de gelo ou neve sob os pára-lamas
0 kg
contra congelamento. poderá dificultar o esterçamento. Se estiver diri-
gindo sob o mau tempo, periodicamente pare e
Aplique composto descongelante ou glicerina inspecione sob os pára-lamas.
nas fechaduras para impedir o congelamento.
Conforme o local em que estiver dirigindo,
Utilize fluido do lavador do pára-brisa con- mantenha no veículo algum equipamento
tendo uma solução anticongelante. de emergência.
Este produto está disponível nas Concessioná- Alguns equipamentos que deverão estar no ve-
rias Autorizadas Toyota e na maioria das lojas ículo são correntes para pneus, raspador de
especializadas. Siga as orientações do fabrican- vidros, pacote de areia ou sal, lanternas, pás
te para a mistura correta. pequenas, cabos-ponte, etc.
3-7
Como economizar combustível e
aumentar a durabilidade do veículo
Melhorar a economia de combustível é fácil. Isto • Evite o uso prolongado da marcha-len- • Mantenha as rodas dianteiras alinhadas
também auxiliará a aumentar a vida útil do veí- ta. Caso você tenha uma longa espera e corretamente. Evite bater no meio-fio e re-
culo. Aqui estão algumas dicas para economi- não estiver no tráfego, será melhor desligar duza a velocidade em estradas esburacadas.
zar dinheiro com combustível e com a o motor e ligá-lo novamente. O alinhamento incorreto não só ocasiona
manutenção do veículo: desgaste mais rápido dos pneus, mas tam-
• Evite as baixas e altas rotações do mo-
• Mantenha os pneus calibrados com a tor. Utilize a marcha adequada ao trânsito. bém impõe uma carga extra ao motor, cau-
pressão correta. Pneus com calibragem sando desperdício de combustível.
abaixo da recomendada desgastam-se e • Evite as acelerações e reduções contí-
nuas. Dirigir no trânsito tipo anda-e-pára • Mantenha a extremidade inferior do veí-
desperdiçam combustível. Consulte a pági-
na 7-2-5, Seção 7-2 para instruções. desperdiça combustível. culo livre de barro, etc. Isto não só alivia o
• Evite as desacelerações e paradas des- peso, mas também ajuda a evitar a corro-
• Não carregue peso desnecessário no
necessárias. Mantenha as velocidades es- são.
veículo. O excesso de peso impõe carga
maior no motor, causando maior consumo táveis. Tente considerar o tempo dos • Mantenha o veículo regulado e em or-
de combustível. semáforos, de forma que você pare o míni- dem. Filtro de ar sujo, folga das válvulas
• Evite aquecer o motor funcionando em mo possível ou alterne para ruas com tráfe- inadequada, velas da ignição sujas, óleo e
marcha-lenta por períodos prolongados. go mais leve. Mantenha uma distância graxas sujos, freios não ajustados, etc. re-
Quando o motor estiver funcionando sua- adequada dos outros veículos para evitar duzem o desempenho do motor e contribu-
vemente, comece a dirigir, mas de baixa frenagens repentinas. Isto também reduzirá em para o aumento do consumo. Para a vida
velocidade. Lembre-se que nas baixas tem- o desgaste dos freios. longa destes itens e custos mais baixos de
peraturas no inverno, isto deverá ser mais • Evite o trânsito pesado sempre que pos- manutenção, execute o plano de manuten-
demorado. sível. ção e caso você dirija sob condições seve-
• Mantenha a alavanca de mudança de ras, lembre-se de que o veículo exige
• Não mantenha o pé no pedal do freio.
marcha da transmissão automática na inspeções mais freqüentes (Consulte a pá-
Isto causará desgaste desnecessário, su-
posição “D” quando a frenagem do mo- gina 6-3, Seção 6).
peraquecimento e baixa economia de com-
tor não for necessária. Dirigir com a ala-
bustível.
vanca de mudança de marcha em “3” irá
reduzir a economia de combustível (Para • Mantenha a velocidade moderada em ro-
informações adicionais, Veja “Transmissão dovias. Quanto mais alta for a velocidade
automática”, página 1-7-2, Seção 1-7). de condução, maior será o consumo de
• Acelere vagarosa e suavemente. Evite as combustível. Reduzir a velocidade irá redu-
saídas bruscas. Use as marchas mais al- zir o consumo de combustível.
tas assim que possível.
3-8
ATENÇÃO
3-9
3-10
Se não houver partida —
(a) Verificações simples
Antes de fazer estas verificações, certifique-se Se a luz estiver funcionando corretamente, mas
Seção 4 de que tenha seguido os procedimentos corre- o motor ainda não funcionar, serão necessários
tos de partida, conforme descrito em “Como reparos ou ajustes. Entre em contato com uma
EM CASO DE acionar o motor”, página 3-1, Seção 3, e que Concessionária Autorizada Toyota ou oficina de
haja combustível suficiente. Se o veículo for equi- reparo qualificada.
EMERGÊNCIA pado com sistema do imobilizador do motor, tam-
bém verifique se as outras chaves permitem a NOTA
partida do motor. Se funcionarem, a sua chave
• Se não houver partida poderá estar danificada. Leve-a a uma Conces- Não empurre ou puxe o veículo para fazê-
• Se o motor “morrer” durante a sionária Autorizada Toyota para inspeção. Caso lo funcionar (“pegar no tranco”). Isto po-
nenhuma das chaves funcione, poderá haver derá resultar em danos ao veículo ou
condução uma impropriedade no sistema do imobilizador. provocar um acidente quando o motor
• Se não for possível aumentar a Contate uma Concessionária Autorizada Toyota. funcionar. Além disso, o conversor
rotação do motor (Veja “Chaves (com sistema do imobilizador do catalítico de três vias poderá superaque-
motor)”, página 1-2-1, Seção 1-2). cer e provocar incêndio.
• Se houver superaquecimento
Se o motor não girar ou girar muito deva-
• Se um pneu estiver furado gar —
Se o motor girar à rotação normal, mas não
• Se o veículo atolar 1. Verifique se os terminais da bateria estão houver partida —
bem conectados e limpos.
• Se for preciso rebocar o veículo 1. Posicione a chave de ignição em ACC ou
2. Se os terminais da bateria estiverem corre- OFF e tente a partida novamente.
• Se não for possível mover a tos, acenda a luz interna.
alavanca da transmissão automática 2. O motor poderá estar “afogado”, devido a
3. Se a luz não acender, apresentar pouca in- insistentes partidas. Veja “(b) Funcionando
• Se você perder as chaves tensidade, ou apagar após o acionamento um motor afogado”, página 4-2 para maio-
• Extintor de incêndio do motor de partida, a bateria estará res instruções.
descarregada. Tente a partida com cabos
3. Se o motor ainda não funcionar, serão ne-
• Triângulo de segurança auxiliares. Veja “(c) Utilização de cabos auxi-
cessários ajustes ou reparos. Entre em con-
liares para a partida”, página 4-2 para maio-
tato com uma Concessionária Autorizada
res instruções.
Toyota ou uma oficina qualificada para re-
paros.
4-1
(c) Utilização de cabos auxiliares
(b) Partida de um motor “afogado” para a partida
Se não houver partida, o motor poderá estar A fim de evitar sérios ferimentos e danos ao
“afogado”, devido às insistentes partidas. veículo, que podem ocorrer devido à explo- • O gás, normalmente produzido pela
são da bateria, queimaduras por ácido, cur- bateria explodirá se estiver próximo de
Caso isso aconteça, posicione a chave da igni- alguma faísca ou chama. Utilize somen-
ção em “START” com o pedal do acelerador to- tos-circuitos, ou danos a componentes
eletrônicos, estas instruções devem ser pre- te cabos aprovados pelas normas e não
talmente pressionado. Mantenha a chave e o fume ou acenda chamas durante o fun-
pedal nesta condição durante 15 segundos e a cisamente seguidas.
cionamento.
seguir libere ambos. Dê partida ao motor, sem Se você estiver inseguro quanto ao procedi-
pressionar o pedal do acelerador. mento, procure um técnico especializado ou
Se o motor não funcionar, solte a chave da igni- serviço de guincho.
NOTA
ção, aguarde alguns minutos e tente novamente.
Se o veículo ainda não funcionar, serão neces- ATENÇÃO
A bateria auxiliar deve ser de 12 V. Não
sários ajustes ou reparos. Contate uma Conces- acople a bateria sem certificar-se da
sionária Autorizada Toyota para assistência. • As baterias contêm ácido sulfúrico que
é nocivo e corrosivo. Use óculos de pro- especificação correta.
teção, quando estiver acionando o mo-
NOTA tor utilizando cabos auxiliares de
emergência, e evite derramar o ácido em
Não acione o motor de partida durante suas mãos, roupas ou no veículo.
mais de 30 segundos de uma única vez.
Isto poderá superaquecer o motor de • Se acidentalmente houver contato do
partida e a fiação elétrica. ácido nos olhos ou na pele, remova as
roupas contaminadas e lave a área con-
taminada com água, imediatamente.
Procure auxílio médico. Se possível,
continue lavando com água e com o
auxílio de uma esponja ou tecido a ca-
minho do médico.
4-2
PROCEDIMENTO PARA UTILIZAR O CABO
Cabo auxiliar para partida
AUXILIAR PARA PARTIDA
1. Se a bateria auxiliar estiver instalada em
outro veículo, certifique-se de que não haja
contato entre os veículos. Desligue todos
os acessórios e luzes desnecessárias. Bateria
descarregada
Quando utilizar o cabo auxiliar, utilize bate-
Bateria Cabo auxiliar
ria correspondente ou de melhor qualidade. descarregada para partida
Qualquer outra bateria poderá dificultar o
Terminal positivo
procedimento. Terminal positivo (marca “+”) Bateria
(marca “+”) auxiliar
Se houver dificuldade para o procedimento, Bateria auxiliar Terminal negativo
carregue a bateria por alguns minutos. (marca “–”)
2. Se o veículo com a bateria auxiliar não esti-
ver funcionando, acione-o e mantenha-o 3. Faça as conexões na ordem a, b, c, d. c. Conecte a garra negativa do cabo (preto)
funcionando por alguns minutos. Durante o a. Conecte a garra positiva do cabo (ver- ao pólo negativo (–) da bateria auxiliar.
procedimento, mantenha o motor funcionan- melho), ao pólo positivo (+) da bateria d. Conecte a garra no outro lado do cabo (pre-
do a aproximadamente 2000 rpm com o descarregada. to) a um ponto fixo, sem pintura, e metálico
pedal do acelerador parcialmente pressio- b. Conecte a garra no outro lado do cabo do veículo com a bateria descarregada.
nado. (vermelho), ao pólo positivo (+) da bate- Os pontos de conexão recomendados são mos-
ria auxiliar. trados nas ilustrações a seguir:
4-3
Se o motor “morrer” durante a
condução
4. Dê partida ao motor normalmente. Após a Se o motor “morrer” durante a condução ...
partida, mantenha a rotação a aproximada- 1. Reduza a velocidade gradativamente, man-
mente 2000 rpm por alguns minutos com o tendo o veículo em linha reta. Dirija cautelo-
pedal do acelerador parcialmente pressio- samente para fora da pista, e estacione em
nado. um local seguro.
5. Desconecte cuidadosamente os cabos, na 2. Ligue o sinalizador de emergência.
ordem inversa: as garras negativas primei-
3. Posicione a chave de ignição em ACC ou
ramente e a seguir as garras positivas.
OFF e tente nova partida.
Se a causa para a descarga da bateria não for
Se o motor não funcionar, veja “Se não hou-
aparente (por exemplo, luzes esquecidas ace-
ver partida”, página 4-1, nesta Seção.
sas), o veículo deve ser inspecionado em uma
Concessionária Autorizada Toyota.
ATENÇÃO
Se a primeira tentativa não for bem suce-
Ponto de conexão dida ...
Se o motor não estiver funcionando, a
Verifique se as garras dos cabos estão bem assistência para os freios e a direção hi-
Não conecte o cabo próximo, ou em algum com-
fixas. Recarregue a bateria descarregada com dráulica não funcionará; o volante e os
ponente que tenha movimento quando o motor
os cabos auxiliares de emergência conectados freios estarão mais “pesados” que o nor-
for acionado.
por alguns minutos e dê partida novamente ao mal.
motor.
ATENÇÃO
Se a segunda tentativa não for suficiente, a
Ao fazer as conexões, para evitar aciden- bateria poderá estar descarregada. Leve-a a
tes, não incline o corpo sobre a bateria uma Concessionária Autorizada Toyota para
ou permita o contato acidental dos ca- inspeção.
bos ou garras em nenhum outro ponto
que não seja o pólo da bateria ou o cabo
massa.
4-4
Se não for possível aumentar a
rotação do motor Se houver superaquecimento
Se a rotação do motor não aumentar quando o Se o indicador da temperatura do fluido de 3. Verifique visualmente quanto a pontos de va-
pedal do acelerador for pressionado, poderá arrefecimento do motor indicar superaque- zamentos óbvios no radiador, mangueiras e
estar ocorrendo uma impropriedade em alguma cimento, e você perceber queda de potência, sob o veículo. Entretanto observe que a saída
parte do sistema eletrônico da aceleração. ou ouvir ruído de detonação (“batida de pi- de água do ar condicionado será normal se o
Neste momento, vibrações poderão ocorrer. No nos”), o motor estará provavelmente supe- sistema tiver sido usado.
entanto, pressionando o pedal do acelerador raquecido. Observe o procedimento abaixo.
devagar e de modo firme, você poderá dirigir o 1. Saia da pista, pare o veículo e ligue o sinalizador ATENÇÃO
veículo em baixa velocidade. Dirija o veículo a de emergência. Posicione a transmissão em
uma Concessionária Autorizada Toyota o mais “P” e aplique o freio de estacionamento. Des- Quando o motor estiver funcionando
rápido possível para verificação. ligue o ar condicionado, caso esteja funcio- mantenha as mãos e roupas distantes das
Mesmo que anormalidade no sistema eletrônico nando. partes móveis e das correias do motor.
da aceleração seja corrigida durante condução 2. Se houver fluido de arrefecimento ou vapores
em velocidade baixa, o sistema poderá não ser em ebulição fora do radiador ou do reservató- 4. Se houver vazamento de fluido de
recuperado até que o motor seja parado e a rio, desligue o motor. Aguarde até que o vapor arrefecimento, desligue o motor imediata-
chave de ignição seja posicionada em “ACC” ou cesse antes de abrir o capô. Caso não haja mente. Providencie a assistência de uma
“OFF”. vapor ou fluido fervendo, mantenha o motor Concessionária Autorizada Toyota.
funcionando e certifique-se de que o ventila-
5. Se não houver vazamentos óbvios, verifi-
ATENÇÃO dor de arrefecimento esteja funcionando, caso
que o reservatório de fluido de arrefecimento.
contrário, desligue a ignição.
Se estiver seco, adicione fluido enquanto o
Seja especialmente cauteloso quanto à motor estiver funcionando. Abasteça até a
prevenção de uma impropriedade no fun- ATENÇÃO metade da capacidade do reservatório. Para
cionamento do pedal. o tipo de fluido, Veja “Seleção do tipo de flui-
Para evitar ferimentos, mantenha o capô do”, página 7-2-4, Seção 7-2.
fechado enquanto houver vapor. Vaza-
mentos de vapor ou fluido de
arrefecimento são evidência de pressão
excessiva.
4-5
Se um pneu furar —
1. Reduza a velocidade gradualmente, manten-
ATENÇÃO ATENÇÃO
do o veículo em linha reta. Saia cautelosa-
mente da pista, estacione em local seguro,
Não remova a tampa do radiador enquan- Ao elevar o veículo, observe o procedi-
distante do tráfego. Evite parar no acostamento
to o motor e o radiador estiverem quen- mento abaixo, para reduzir a possibilida-
central da pista. Estacione em um local plano,
tes. O contato com o fluido de de de ferimentos graves ou fatais:
sobre superfície firme.
arrefecimento quente, sob pressão po- • Observe as instruções para uso do ma-
derá resultar em ferimentos graves. 2. Desligue o motor e ligue o sinalizador de emer- caco.
gência.
• Jamais posicione qualquer parte de seu
6. Quando a temperatura do fluido de 3. Aplique firmemente o freio de estacionamento corpo sob um veículo que esteja susten-
arrefecimento tiver abaixado e estiver nor- e posicione a transmissão em “P”. tado pelo macaco, caso contrário, pode-
mal, verifique o reservatório do fluido de 4. Peça que os ocupantes deixem o veículo pelo rá haver acidentes graves.
arrefecimento. Se estiver vazio, adicione flui- lado oposto ao tráfego. • Não acione o motor enquanto o veículo
do com o veículo em funcionamento. Se ne- 5. Leia as seguintes instruções. estiver sobre o macaco.
cessário, abasteça até a metade da • Pare o veículo em local plano e firme,
capacidade do reservatório. Perdas grandes aplique firmemente o freio de estacio-
de fluido significam vazamento no sistema. namento e posicione a transmissão em
Providencie a inspeção em uma Concessio- “P”. Calce a roda diagonalmente opos-
nária Autorizada Toyota. ta à que será trocada, se necessário.
• Certifique-se de que o macaco esteja
posicionado adequadamente, no local
de apoio. Levantar o veículo com o
macaco em posição incorreta danifica-
rá o veículo ou poderá ocasionar a que-
da do veículo e causar ferimentos.
• Jamais fique sob o veículo, quando es-
tiver suportado somente pelo macaco.
4-6
— Ferramentas necessárias e pneu
reserva
1. Providencie as ferramentas necessárias
• Use o macaco somente para elevar o e o pneu reserva.
veículo para a troca de pneus.
Para contornar emergências, você deve estar
• Não levante o veículo se houver ocu-
familiarizado com o uso do macaco, e de cada
pantes no interior.
uma das ferramentas e sua localização.
• Quando levantar o veículo, não
posicione qualquer objeto sobre ou sob
o macaco.
• Levante o veículo apenas o suficiente
para remover e trocar o pneu.
NOTA
Macaco
4-7
Para remover o macaco, gire a conexão do Para remover a capa do pneu reserva: 2. Feche a porta traseira. Remova a capa do
macaco com as mãos. 1. Abra a porta traseira. Solte o cabo de encai- pneu.
Para removê-lo: Gire a conexão no sentido 1 xe sob a capa do pneu reserva.
até que o macaco esteja livre. Para evitar furto, o encaixe poderá ser liberado
Para guardá-lo: Gire a conexão no sentido 2 até somente quando a porta traseira estiver aberta.
que o macaco esteja firmemente preso para
evitar que solte no caso de uma colisão ou freada
busca.
4-8
— Calçar a roda — Remoção da calota
Para remover o pneu, usando a chave de roda, 2. Calce a roda diagonalmente oposta à que 3. Remova a calota
gire no sentido anti-horário as porcas de fixa- será removida, para evitar que o veículo Puxe a calota, usando a extremidade chanfrada
ção, e remova-as. se movimente enquanto estiver suspenso. da chave da porca de roda, conforme ilustrado.
Ao guardar o pneu, posicione e fixe-o para evi- Ao calçar a roda, posicione um calço de rodas
tar que seja atirado em uma colisão ou frenagem na frente de uma das rodas dianteiras e atrás ATENÇÃO
brusca. de uma das rodas traseiras.
Não puxe a calota com as mãos. Esteja
atendo ao manusear a calota para evitar
ferimentos.
4-9
— Remoção das porcas da roda — Posicionamento do macaco
ATENÇÃO
4-10
— Levantamento do veículo — Troca de rodas
ATENÇÃO
4-11
— Reinstalação das porcas das rodas
ATENÇÃO
Antes de instalar a roda, remova toda corro- 8. Reinstale todas as porcas das rodas com
são da face de montagem usando uma esco- as mãos.
va ou similar. A instalação da roda sem um Reinstale as porcas das rodas (mantendo a
bom contato metal - metal poderá causar o parte cônica para dentro) e aperte-as o quanto
afrouxamento das porcas e eventual perda da puder com as mãos. Empurre a roda e tente
roda durante a condução do veículo. apertá-las mais.
4-12
— Acondicionamento do pneu
— Abaixar o veículo removido
10. Instale o pneu removido e a capa do
ATENÇÃO pneu reserva na porta traseira.
• Ao abaixar o veículo, esteja atento para
não causar ferimentos ao seu corpo e ATENÇÃO
ao de outras pessoas próximas ao veí-
culo. Certifique-se de que o pneu furado e a
capa do pneu reserva estejam instalados
• Aperte as porcas da roda com um firmemente na posição para evitar a pos-
torquímetro [103 N.m (10,5 kgf.m; 76 sibilidade de ferimentos em uma colisão
lb.pé)] o mais breve possível após a ou frenagem brusca.
substituição dos pneus, caso contrá-
rio, as porcas poderão se soltar e cairem,
ocasionando grave acidente.
4-13
Guias
Em alguns modelos – Antes de acondicionar o Para instalar a capa do pneu reserva: 2. Fixe a capa, enganchando as 2 projeções
pneu removido, remova a calota central, puxan- 1. Introduza os ganchos sob as guias dos cor- internas.
do no lado oposto. tes superiores e abaixe a capa. Verifique se a capa está instalada firmemente.
Seja cauteloso para não perder a calota.
4-14
— Reinstalação da calota da roda
ATENÇÃO
3. Abra a porta traseira. Trave o cabo de en- 11. Reinstale a calota da roda.
caixe sob a capa. 1. Posicione a calota.
4. Feche a porta traseira. 2. Com a lateral ou base da mão bata firme-
Verifique se a capa está instalada na posição. mente na extremidade externa da calota
para fixá-la.
4-15
— Após trocar as rodas Se o veículo atolar
12. Verifique a calibragem do pneu substi- Se o veículo atolar em neve, lama, areia, etc,
tuído. tente desatolar movendo-o para frente e para NOTA
Ajuste a pressão à especificação indicada na trás.
Ao desatolar o veículo, observe as se-
página 8-4, Seção 8. Se a pressão estiver abai- Você poderá usar o interruptor do sistema de guintes precauções para evitar danos à
xo da especificação, dirija lentamente até o pos- tração nas quatro rodas nesta situação. (Para transmissão e a outros componentes.
to de serviço mais próximo e calibre o pneu à detalhes, veja “Sistema 4WD de controle de
◆ Não pressione o pedal do acelerador
pressão correta. torque ativo”, página 1-7-5, Seção 1-7).
ao mudar a posição da alavanca de
Não se esqueça de reinstalar a tampa da válvu- mudança de marcha, ou antes, que a
la, uma vez que sujeira e umidade podem pene- ATENÇÃO transmissão esteja engrenada em ré
trar na válvula e ocasionar vazamentos. Caso ou marcha de avanço.
tenha perdido a tampa, posicione uma nova as- Não tente desatolar o veículo movimen-
tando-o para frente e para trás caso haja ◆ Não acelere o motor nem permita que
sim que possível.
pessoas ou objetos ao redor. Durante o as rodas patinem.
13. Guarde todas as ferramentas e o maca-
procedimento, o veículo poderá para ◆ Se o veículo continuar atolado após
co firmemente.
frente ou para trás repentinamente ao várias tentativas, escolha outro mé-
Logo após a troca dos pneus, usando um desatolar, o que poderá causar todo, tal como reboque.
torquímetro, aperte as porcas das rodas con- ferimentos ou danos aos ocupantes e
forme a especificação de torque indicada na aos objetos que estejam próximos.
página 8-4, Seção 8. Providencie o reparo do
pneu furado.
ATENÇÃO
4-16
Se for preciso rebocar —
Se for necessário rebocar o seu veículo, reco- PRECAUÇÕES QUANTO AO REBO-
(a) Rebocamento com caminhão de reboque, com a roda mendamos que o procedimento seja feito por CAMENTO:
suspensa
uma Concessionária Autorizada Toyota ou Utilize um sistema de corrente de seguran-
— Pela extremidade dianteira
um serviço de rebocamento especializado. ça em todas as operações de rebocamento
Reboque o veículo conforme descrito em (a) e observe as normas estaduais/municipais
ou (b). vigentes. As rodas e eixo que fizerem con-
Somente quando o serviço não puder ser fei- tato no piso devem estar em boas condi-
to por uma Concessionária Autorizada Toyota ções. Se estiverem danificados, utilize um
ou serviço de rebocamento especializado, re- carrinho de reboque.
boque o veículo conforme as instruções des- (a) Rebocamento do veículo usando cami-
critas em “— Rebocamento em caso de nhão de reboque com a roda suspensa
— Pela extremidade traseira emergência”, página 4-18, nesta Seção.
Recomendamos a utilização de um carrinho sob
O equipamento adequado irá garantir que o veí- as rodas não levantadas pelo caminhão.
culo não será danificado durante a operação de
(b) Utilização de caminhão tipo plataforma
rebocamento. As empresas especializadas geral-
mente conhecem as normas estaduais/ munici-
pais quanto ao reboque de veículos.
Seu veículo poderá ser danificado se for reboca-
do incorretamente. Mesmo que a empresa de
(b) Utilização de caminhão tipo plataforma
rebocamento conheça o procedimento correto
poderá haver erros. Para evitar danos ao veículo,
observe algumas precauções. Se necessário peça
que o motorista designado para o serviço leia esta
página.
4-17
— Rebocamento em caso de
emergência
(c ) Rebocamento com caminhão, tipo
içamento por barra
NOTA
◆ Utilize apenas o olhal de reboque es-
pecificado, caso contrário seu veícu-
lo poderá ser danificado.
◆ Jamais faça o rebocamento de um
veículo pela extremidade traseira com
as quatro rodas no solo. Isto poderá
danificar severamente a transmissão.
4-18
— Instalação do olhal de
rebocamento dianteiro
NOTA
4-19
— Precauções quanto ao olhal de
rebocamento de emergência
• Antes de iniciar o rebocamento de emer-
gência, verifique se o olhal não está que- ATENÇÃO
brado ou danificado e se os parafusos de
Se o olhal de reboque de emergência for
instalação não estão soltos.
utilizado para retirar o veículo que tenha
• Fixe o cabo ou corrente firmemente no olhal. atolado na lama, areia ou outras condi-
• Não aplique tranco ao olhal. Force firme e ções onde o veículo não possa ser dirigi-
uniformemente. do por sua própria tração, observe os
• Para não danificar o olhal, não puxe pelo cuidados indicados a seguir, caso con-
lado ou em sentido vertical. Sempre puxe trário, um esforço excessivo será exerci-
em linha-reta. do no gancho e o cabo ou corrente de
reboque poderá romper, provocando sé-
rios ferimentos ou danos.
• Se houver dificuldade para mover o ve-
3. Usando uma chave de roda, aperte firme- ículo a ser rebocado, não continue for-
mente o olhal de rebocamento. çando para rebocar. Contate uma
Concessionária Autorizada Toyota ou
um serviço de guincho especializado
ATENÇÃO
para ajudá-lo.
Ao instalar o olhal no veículo, aperte-o • Reboque o veículo em linha reta o má-
firmemente. Se estiver solto, o olhal po- ximo possível.
derá escapar durante a operação de • Mantenha-se distante do veículo duran-
rebocamento e resultar em morte ou te o reboque.
ferimentos graves.
4-20
— Recomendações para rebocar um Alavanca da transmissão automática
veículo atolado sem movimento
Os métodos a seguir são efetivos ao remover 4. Dê partida ao motor. Para sua seguran-
um veículo atolado na lama, areia ou outras con- ça, mantenha o pedal de freio pressio-
dições quando este não puder ser movido atra- nado.
vés de sua própria tração. Esteja especialmente Entre em contato com uma Concessionária Au-
atento ao rebocar veículos. Além disso, mante- torizada Toyota o mais rápido possível para ins-
nha-se afastado dos veículos e do cabo ou cor- peção do sistema.
rente de reboque, enquanto estiver tentando
rebocar o veículo.
• Remova a terra ou areia ao redor dos pneus.
• Posicione algumas pedras ou calço de ma-
deira sob os pneus.
4-21
Se você perder as chaves Extintor de incêndio Triângulo de segurança
Você poderá adquirir uma chave nova nas
Concessionárias Autorizadas Toyota desde
que forneça o número da chave anterior. Se
o veículo for equipado com sistema do
imobilizador do motor, a Concessionária
Autorizada Toyota também necessitará da
chave principal.
Veículos equipados com sistema do imobilizador
do motor – Mesmo que apenas uma chave seja
perdida – procure uma Concessionária Autori-
zada Toyota para obter uma chave nova. Caso
tenha perdido todas as chaves principais, você
não poderá fazer novas chaves e todo o siste-
ma do imobilizador do motor deverá ser substi-
1. O extintor está localizado na parte frontal do O triângulo encontra-se no compartimento
tuído.
banco do motorista. Sua remoção se dá de bagagem, sob o carpete.
Veja as sugestões em “Chaves”, página 1-2-1, soltando a presilha de fixação.
Seção 1-2. 2. Acione o extintor conforme instruções do
Você poderá utilizar o sistema com controle re- fabricante impressas no próprio extintor.
moto com uma chave nova. Contate uma Con-
cessionária Autorizada Toyota para informações
adicionais. ATENÇÃO
Se as chaves forem trancadas no interior do
veículo e não for possível providenciar uma Inspecione o extintor nos intervalos es-
cópia, muitas Concessionárias Autorizadas pecificados pelo fabricante e conforme
Toyota poderão abrir a porta usando ferramen- as instruções impressas no extintor.
tas especiais. Se ainda for necessário quebrar
um vidro para entrar, sugerimos a quebra do
vidro lateral menor, devido ao menor custo para
substituição. Seja extremamente cuidadoso para
evitar ferimentos com o vidro.
4-22
Proteção contra corrosão
A Toyota, através de pesquisas, projeto e utili- • Umidade em algumas partes do seu veículo
Seção 5 zação de tecnologia avançada, fez a sua parte por um período prolongado de tempo pode-
para evitar a corrosão e oferecer um veículo rá causar a corrosão, mesmo que outras
PREVENÇÃO CONTRA com a mais alta qualidade de fabricação. Agora, áreas estejam secas.
CORROSÃO E é a sua vez. O cuidado adequado com o seu • Altas temperaturas poderão causar corro-
Toyota garantirá proteção duradoura contra são em componentes do veículo que não
CUIDADOS COM A corrosão. podem secar devido à falta de ventilação
As causas mais comuns de corrosão em seu adequada.
APARÊNCIA veículo são: Isto significa que é necessário manter o seu
• Acúmulo de sal, sujeira e umidade em áreas de veículo sempre limpo, especialmente na extre-
difícil acesso, sob o veículo. midade inferior e reparar qualquer dano na pin-
• Proteção contra corrosão tura ou proteção, o mais breve possível.
• Riscos na pintura ou na proteção inferior, causa-
• Lavar e encerar o veículo Toyota dos por pequenos acidentes ou por pedras. Para ajudar a evitar a corrosão, observe as
• Limpeza interna O cuidado é essencialmente importante se instruções abaixo:
você mora em áreas que apresentam maior Lave o seu veículo freqüentemente. Isto é
risco de corrosão ao veículo ou utiliza o veí- necessário para manter o seu veículo limpo,
culo sob certas condições climáticas: porém para evitar a corrosão, os itens abaixo
• Pista com sal ou produtos químicos acele- devem ser observados:
rarão a corrosão, da mesma forma que o • Caso você dirija em pistas com sal, durante
sal na atmosfera próxima às áreas mari- o inverno, ou more em regiões próximas ao
nhas ou em regiões de poluição industrial. mar, lave as partes inferiores do veículo no
• O alto conteúdo de umidade acelera a corro- mínimo uma vez por mês para minimizar a
são especialmente quando a temperatura corrosão.
está pouco acima de zero grau centígrados.
5-1
• Água em alta pressão ou vapor podem ser Verifique as condições da pintura do seu Mantenha o veículo em uma garagem bem
utilizados de maneira eficiente para limpar veículo. Se encontrar algum risco ou dano na ventilada ou local coberto. Não estacione o
as partes inferiores ou as caixas de roda. pintura, retoque-o imediatamente para evitar o veículo em local abafado, sem ventilação.
Em especial verifique as áreas de difícil aces- início da corrosão. Se a oxidação tiver atingido Se você lavar o veículo dentro de uma gara-
so, quanto ao acúmulo de barro e sujeira. o metal, leve-o a uma oficina especializada para gem, ou estacioná-lo molhado, a garagem esta-
Será pior só molhar o barro sem retirá-lo. As reparos. rá tão úmida que causará corrosão. Mesmo que
partes inferiores das portas, painéis e con- Verifique o interior do seu veículo. Água e a sua garagem seja aquecida, um veículo mo-
juntos do chassi, possuem aberturas de sujeira podem acumular sob o carpete e causar lhado estará exposto à corrosão se a ventila-
drenagem que não devem estar obstruídas corrosão. Verifique ocasionalmente sob o ção for inadequada.
por sujeira ou barro, a retenção de água carpete para certificar-se de que a área esteja
nestas áreas poderá causar corrosão. seca. Cuidado especial deverá ser observado
• Lave o lado inferior do veículo cuidadosa- quanto ao transporte de produtos químicos, pro-
mente no final do inverno. dutos para limpeza, fertilizantes, sal, etc.; que
Veja “Lavar e encerar o veículo Toyota”, página devem ser transportados em recipientes ade-
5-3 para mais dicas. quados. Se houver derrame ou vazamento, lim-
pe e seque imediatamente a área.
Use pára-barros nas rodas. Se você dirige em
estradas com sal ou cascalho, os pára-barros
ajudarão a proteger seu veículo. Protetores
maiores, que mais se aproximam do solo, são
os melhores. Recomendamos que a área em
que os pára-barros e os elementos de fixação
estão instalados, seja tratada para evitar a cor-
rosão. Uma Concessionária Autorizada Toyota
terá prazer de ajudar a fornecer e instalar os
pára-barros, caso seja recomendado.
5-2
Lavar e encerar o veículo Toyota
Lavagem do veículo Lavagem manual 1. Usando a mangueira esguiche água sobre a
Mantenha o veículo limpo, com lavagens re- Lave o veículo à sombra e após a carroçaria sujeira solta. Remova a lama ou sal deposi-
gulares. esfriar a ponto de permitir o toque. tado sob o veículo ou nas rodas.
As condições abaixo poderão afetar a pintura 2. Lave com sabão neutro para veículos, diluído
ou resultar em corrosão à carroçaria e compo- ATENÇÃO conforme as instruções do fabricante. Use
nentes. Lave o veículo tão breve quanto possí- um pedaço de tecido macio, e mantenha-o
vel. • Ao limpar sob o assoalho ou o chassi, sempre molhado, mergulhando-o na solução
esteja atento para não ferir suas mãos. de sabão. Não esfregue excessivamente.
• Após dirigir em regiões costeiras.
Deixe o sabão e a água removerem a sujeira.
• Após dirigir em rodovias preparadas com • Os gases do escapamento tornam o tubo
do escapamento excessivamente quen- Calotas plásticas: as calotas plásticas são facil-
anticongelante.
te. Para evitar queimaduras, ao lavar o mente danificadas por substâncias orgânicas.
• Quando houver piche, seiva de árvores, veículo esteja atento para não tocar no Se alguma substância orgânica espirrar sobre
dejetos de pássaros e restos de insetos. tubo do escapamento antes que esteja as calotas, lave-as com água e verifique se elas
• Após dirigir em regiões saturadas de fuma- suficientemente frio. foram danificadas.
ça, fuligem, poeira, pó metálico e substânci- Rodas de alumínio: Utilize apenas sabão neutro
as químicas. ou detergente neutro.
• Quando o veículo estiver excessivamente NOTA Pára-choques plásticos: lave-os cuidadosamen-
empoeirado ou enlameado. te. Não esfregue com limpadores abrasivos. A
Quando for necessário levantar os bra-
ços do limpador dianteiro para lavar o superfície dos pára-choques é flexível.
veículo, levante primeiramente o braço Luzes externas: Lave cuidadosamente. Não use
no lado do motorista. Inversamente, ao substâncias orgânicas nem esfregue com es-
abaixar os braços às posições originais, cova de cerdas duras. Isto poderá danificar as
primeiramente abaixe o braço no lado do superfícies das luzes.
passageiro dianteiro. A negligência quan- Piche: Remova com o uso de aguarrás ou lim-
to a seqüência correta poderá resultar em padores adequados a superfícies pintadas.
danos.
5-3
3. Enxágüe abundantemente, o sabão seco Lavador automático Encerar o veículo
pode causar manchas. Em clima quente, O veículo pode ser lavado em lavadores auto- O polimento e a aplicação de cera são reco-
enxágüe cada seção separadamente logo máticos, mas lembre-se que alguns tipos de es- mendados para manter a beleza original do
após lavá-la. covas, água contaminada, ou o processo em si acabamento do veículo.
4. Para evitar manchas dos pingos d'água, se- poderão danificar a pintura. As escovas redu- Uma vez por mês, ou quando a pintura não mais
que o veículo usando uma toalha macia de zem a durabilidade da pintura e o brilho, especi- repelir a água, aplique cera.
algodão. Não esfregue ou pressione em almente em cores escuras. Pergunte ao
1. Sempre lave e seque o veículo antes de
excesso uma vez que poderá haver danos encarregado se o processo é seguro para a pin-
encerá-lo, mesmo que você esteja utilizando
a pintura. tura do veículo.
um produto combinado do tipo limpador e
cera.
NOTA NOTA
2. Utilize polidor e cera de boa qualidade. Se o
◆ Não utilize substâncias orgânicas tais Para evitar danos à antena do rádio, re- acabamento estiver extremamente desbo-
como gasolina, querosene ou colha a antena antes de lavar o veículo. tado, use um polidor para limpeza de carros
solventes fortes, que podem ser tóxi- e da seguir encere separadamente. Siga cui-
cos ou causar danos. dadosamente as instruções e precauções
◆ Não esfregue parte alguma do veícu- do fabricante. Faça o polimento e encere os
lo com escova de cerdas duras que frisos cromados, tanto quanto a pintura.
poderão causar danos. Bico do lavador do pára-brisa: Certifique-se de
os bicos do lavador do pára-brisa não fiquem
obstruídos com cera. Caso isso aconteça, pro-
cure uma Concessionária Autorizada Toyota
para efetuar o reparo.
5-4
Limpeza interna
Retoque na pintura
NOTA ATENÇÃO
O retoque poderá ser usado para cobrir pe-
Se os bicos dos lavadores estiverem blo- quenos esfolamentos ou arranhões. • Não borrife líquidos no veículo. Isto po-
queados, não tente limpar com um pino Aplique tinta imediatamente após a ocorrência derá causar impropriedade em compo-
ou outro objeto. O bico poderá ser dani- do dano para evitar a corrosão. Para um traba- nentes elétricos ou incêndio.
ficado. lho bem feito, use pincel pequeno de pintor ar-
tístico e agite bem a tinta. Certifique-se de que a
3. Encere o veículo novamente quando a água área esteja limpa e seca. Para aplicar o retoque NOTA
não formar mais gotículas, mas permane- de forma quase imperceptível, aplique somente
cer na superfície em grandes áreas. em pontos nus. Aplique a menor quantidade pos- Não lave o assoalho do veículo com água,
sível e não pinte a superfície ao redor do risco nem permita que água alcance o assoalho
ou esfolamento. durante a limpeza interna ou externa do
NOTA
veículo. A água poderá atingir compo-
Sempre retire os pára-choques plásticos nentes do sistema de áudio ou outros
caso o veículo venha a ser retocado ou componentes elétricos acima ou abaixo
pintado, e colocado em uma estufa. As do carpete do veículo (ou tapete do
altas temperaturas podem danificar os assoalho) e causar uma impropriedade
pára-choques. ou ainda causar corrosão na carroçaria.
5-5
Interior em vinil Carpete Cintos de segurança
O acabamento em vinil poderá ser facilmen- Use um shampoo de boa qualidade para lim- Os cintos de segurança devem ser limpos
te limpo com uma solução de sabão neutro par o carpete. com sabão neutro e água ou água morna.
e água. Inicie aspirando para remover o máximo de su- Utilize um pedaço de tecido ou esponja. À medi-
Inicialmente aspire a superfície para remover a jeira possível. Vários tipos de produtos de limpe- da que você limpa os cintos, verifique-os quan-
sujeira solta. A seguir, usando uma esponja ou za espumantes estão disponíveis; alguns em to a desgastes, desfiamentos ou cortes.
tecido macio, aplique a solução de sabão ao vinil. embalagem tipo pulverizador, outros em pó ou
Após deixar agir por alguns minutos, para soltar líquido que devem ser misturados à água para NOTA
a sujeira, remova e seque com um pedaço de produzir a espuma. Para limpar o carpete, utili-
tecido absorvente macio. Caso toda a sujeira não ze uma esponja ou escova para aplicar a espu- ◆ Não utilize alvejantes ou tinturas nos
tenha sido removida, repita o funcionamento. Pro- ma. Esfregue em círculos. cintos, isto poderá enfraquecê-los.
dutos para limpeza de vinil em forma de espuma Não aplique água. Os melhores resultados são ◆ Não utilize os cintos até que eles es-
estão disponíveis no comércio e são eficientes. obtidos mantendo-se o carpete o mais seco tejam secos.
Observe as instruções do fabricante. possível. Leia as instruções do fabricante e siga-
as cuidadosamente. Vidros
NOTA Os vidros poderão ser limpos com qualquer
Jamais use solventes, thiner, gasolina ou produto de limpeza de vidros doméstico.
produtos para limpeza de vidros para lim-
par os componentes de vinil. NOTA
Ao limpar a parte de dentro vidro trasei-
ro, esteja atento para não arranhar ou
danificar os filamentos ou conectores do
aquecedor.
5-6
Painéis de controle do ar condicionado, do Revestimento em couro
áudio, dos instrumentos, console e inter-
NOTA
O revestimento de couro poderá ser limpo
ruptores. com detergente neutro para lã. ◆ Se a mancha não sair com detergente
Utilize um pedaço de tecido macio para a Remova a sujeira usando tecido macio úmido neutro, aplique solvente sem substân-
limpeza. em solução a 5% de detergente neutro para lã. cias orgânicas.
Umedeça um pedaço de tecido macio em água, A seguir remova todo o detergente usando um ◆ Jamais use substâncias orgânicas
ou água morna, e limpe cuidadosamente a su- tecido limpo úmido. como benzina, álcool ou gasolina ou
jeira. Após a limpeza ou sempre que alguma parte de
soluções alcalinas ou ácidas para lim-
couro for molhada, seque com tecido limpo e
par o couro, uma vez que poderão des-
seco. Deixe o couro secar em uma área bem
colorir o couro.
NOTA
ventilada. ◆ Usar escova de nylon ou tecido de fi-
◆ Não utilize substâncias orgânicas bra sintética poderá riscar a superfície
(solventes, querosene, álcool, gasoli- fina do couro.
na, etc.), soluções ácidas ou alcalinas.
◆ Se estiver sujo, o estofamento de cou-
Estes produtos podem descolorir,
ro estará sujeito a formação de mofo.
manchar ou descascar a superfície.
Esteja atento a manchas de óleo. Man-
◆ Se você utilizar os produtos para lim- tenha o estofamento sempre limpo.
peza ou polidores, certifique-se de que
◆ A exposição prolongada à luz solar po-
não possuam as substâncias mencio-
derá endurecer ou enrugar a superfí-
nadas acima.
cie do couro. Mantenha o veículo sob
◆ Se você utilizar um purificador de ar, a sombra especialmente no verão.
não espirre o líquido nas superfícies
◆ O interior do veículo está sujeito a
internas do veículo. O produto pode-
aquecimento no verão, portanto evite
rá conter as substâncias acima. Lim-
colocar sobre o couro objetos de vinil
pe imediatamente as superfícies se
ou de plástico ou ainda contendo cera
houver contato com o produto, con-
que tendem a grudar no couro quan-
forme as instruções anteriores.
do aquecidos.
5-7
◆ A limpeza incorreta do estofamento
de couro poderá resultar em descolo-
ração ou manchas.
5-8
Fatos relacionados à manutenção
Seu veículo Toyota foi projetado para proporcio-
Seção 6 nar condução econômica e manutenção econô-
mica. Muitos itens de manutenção anteriormente
REQUISITOS DE TOYOTA exigidos não são mais necessários ou não são
SERVIÇO DE QUALIDADE exigidos com tanta freqüência. Para certificar-se
MANUTENÇÃO de que o veículo opera com eficiência máxima,
observe o plano de manutenção.
Onde efetuar a manutenção?
• Fatos relacionados à manutenção
TOYOTA O melhor é procurar uma Concessionária Auto-
• O veículo exige reparos? rizada Toyota para os reparos.
PEÇAS GENUÍNAS
• Plano de manutenção Toyota Os técnicos da Toyota são especialistas muito
bem treinados. Eles recebem as informações
técnicas mais atualizadas, através dos boletins
A manutenção regular é essencial. de serviço, dicas de manutenção, e programas
Insistimos para que você proteja o seu veículo de treinamento. Os técnicos aprendem a traba-
novo, providenciando que os reparos sejam fei- lhar nos veículos Toyota antes de repararem o
tos pela Toyota, de acordo com o plano de ma- seu veículo. Você não acha que esta é a melhor
nutenção detalhado nas páginas seguintes. A forma?
manutenção regular irá proporcionar: As Concessionárias Autorizadas Toyota inves-
• Boa economia de combustível tiram muito em ferramentas especiais Toyota e
equipamentos de serviço. Isto aumentará a qua-
• Vida longa para o veículo lidade do serviço a um custo menor.
• Prazer ao dirigir O departamento de assistência técnica da Con-
• Segurança cessionária executará plano de manutenção no
• Confiabilidade veículo de maneira responsável e econômica.
• Cobertura da garantia
• Conformidade com a legislação
6-1
O veículo necessita de reparos?
Que itens de manutenção você mesmo po- Esteja atento a alterações de desempenho, ruí- Se você observar alguma dessas alterações,
derá fazer? dos e alterações visuais que evidenciem a ne- leve o veículo a uma Concessionária Autoriza-
Você próprio poderá fazer facilmente alguns dos cessidade de serviço. Algumas indicações da Toyota o mais rápido possível. Provavelmen-
itens de manutenção desde que tenha um pou- importantes são: te serão necessários ajustes ou reparos.
co de conhecimentos mecânicos e algumas fer- • Impropriedades, engasgos, batidas leves no
ramentas básicas. Instruções simples são motor. ATENÇÃO
fornecidas na página 7-1-1, Seção 7. • Perda considerável de potência.
Note, entretanto, que alguns itens exigem ferra- Não continue a dirigir o veículo sem
• Ruídos estranhos no motor.
mentas especiais e conhecimentos. Estes são verificá-lo. Isto poderá acarretar resul-
• Vazamentos sob o veículo (entretanto o tar sérios danos ao veículo e
executados de forma mais eficiente por técni- gotejamento proveniente do sistema de ar
cos especializados. Mesmo que você tenha ferimentos.
condicionado é normal).
experiência em manutenção que você próprio
• Alterações nos ruídos do sistema de esca-
poderá fazer , recomendamos que estes repa-
pamento (Isto pode indicar um vazamento
ros e manutenções sejam executados pela Con-
perigoso de monóxido de carbono. Dirija com
cessionária Autorizada Toyota, que manterá o
os vidros abertos e verifique o sistema de
registro da manutenção do seu Toyota. Este re- escapamento imediatamente).
gistro será útil se você necessitar Serviços em
Garantia. • Pneus vazios, rangido excessivo dos pneus
ao manobrar em curvas; desgaste irregular.
• O veículo puxa para um lado em pista plana
durante a condução em linha reta.
• Ruídos estranhos relacionados ao movi-
mento da suspensão.
• Perda da eficiência dos freios, pedais do
freio “esponjosos”, pedal quase toca no
assoalho, ou o veículo puxa para um lado
ao ser freado.
• Temperatura do fluido de arrefecimento do
motor está constantemente acima do nor-
mal.
6-2
Plano de manutenção Toyota —
O intervalo para as manutenções é determi- Mangueiras de borracha (para os sistemas
nado pela leitura do hodômetro ou pelo tem-
NOTA de arrefecimento e aquecedor, sistema do
po transcorrido, o que ocorrer primeiro, ◆ A gratuidade refere-se somente a freio e sistema do combustível) devem ser
conforme indicado no plano. mão-de-obra necessária para a exe- inspecionadas por um técnico qualificado
Os reparos executados após o último inter- cução da Revisão dos 10.000 km. O de acordo com o plano de manutenção
valo devem ser executados mantendo-se os custo de itens de manutenção regu- Toyota.
mesmos intervalos. lar, como: lubrificantes, líquidos e fil- Elas são itens particularmente importantes na
O intervalo de serviço para cada item pode ser tros serão de responsabilidade do manutenção. Substitua imediatamente toda man-
obtido no plano de manutenção. proprietário do veículo. gueira que estiver danificada. As mangueiras
◆ A gratuidade da mão-de-obra de ser- de borracha deterioram com o tempo, resultan-
Revisão dos 10.000 km com mão-de-obra
viços está vinculada ao cumprimento do em vazamentos, trincas ou esfolamentos.
gratuita —
do limite informado anteriormente, ou Sempre que dirigir fora-de-estrada em areia,
Você obterá o serviço de revisão dos 10.000 km seja, 9.500 km a 10.500 km. Caso o veí- lama ou água, verifique diariamente os
com mão-de-obra gratuita, em uma Concessio- culo não se enquadre nesta condição, itens abaixo e faça a manutenção ou repa-
nária Autorizada Toyota, apresentando obriga- o custo de mão-de-obra, também será ro conforme exigido.
toriamente o Livrete de Garantia. Esta revisão de responsabilidade do proprietário ou
deverá ser realizada de acordo com o plano de • Lonas e tambores de freio
responsável pelo veículo.
manutenção descrito no Manual do Proprietário. • Pastilhas e discos de freio
A tolerância para a realização de todas as revi- • Linhas e mangueiras de freio
sões constantes no plano de manutenção é de Obs.: O custo de mão-de-obra das demais re-
visões constantes no plano de manuten- • Óleo ou fluido da transmissão, caixa de trans-
500 km para mais ou para menos. Exemplo: Re- ferência e diferencial
visão de 10.000 km deverá ser realizada entre ção não são gratuitas.
• Barras e coifas da direção
9.500 a 10.500 km, Revisão de 20.000 km de-
verá ser realizada entre:19.500 a 20.500 km e • Filtro de ar
assim sucessivamente.
6-3
— Requisitos do plano de manutenção
Seu veículo Toyota deve ser inspecionado de acordo com o plano normal de
manutenção (Veja “— Plano de manutenção”, página 6-3).
Se você dirige o veículo principalmente em uma ou mais condições especiais abaixo, alguns itens de
manutenção devem ser verificados mais freqüentemente (Veja “— Plano de manutenção adicional”,
página 6-9).
6-4
— Plano de manutenção
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque
NOTAS:
1. Inspecione o ruído dos tuchos e vibrações do motor e ajuste se necessário.
2. Após 80 000 km ou 48 meses, inspecione a cada 20 000 km ou 12 meses.
3. Verifique se o radiador e o condensador não estão obstruídos com folhas, sujeira ou insetos, e limpe-os se necessário. Verifique também a conexão
de mangueiras quanto à condição de instalação, corrosão, etc.
4. Troque a 160 000 km e a seguir a cada 80 000 km.
5. Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”.
6. É necessário inspecionar o nível do fluido ao substituir o fluido de arrefecimento.
6-5
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque
NOTAS:
7. Após 80.000 Km ou 48 meses, inspecione a cada 20.000 Km ou 12 meses.
6-6
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque
CHASSI E CARROÇARIA
14 Pedal do freio e freio de estacionamento ................ . I I I I I I I I 6
15 Lonas de freio e tambores (inclusive lonas
e tambores do freio de estacionamento) ................ . . I . I . I . I 12
16 Pastilhas de freio e discos ...................................... . I I I I I I I I 6
17 Fluido de freio ......................................................... . I I I S I I I S I:6
S:24
18 Tubos e mangueiras de freio .................................. . . I . I . I . I 12
19 Volante de direção e articulações ........................... . . I . I . I . I 12
20 Coifas do semi-eixo/eixo de tração
(inclusive aperto dos parafusos) ............................. . . . I . I . I . I 24
21 Juntas esféricas e guarda-pós ............................... . . I . I . I . I 12
22 Fluido da transmissão automática ............................. . . . . I . . . I 24
23 Óleo da caixa de transferência ............................... . . I . S . I . S I:12
S:48
6-7
Operações de manutenção: I = Inspecione e corrija ou substitua conforme necessário;
S = Substitua ou troque
6-8
— Plano de manutenção adicional
Consulte as seguintes tabelas para os itens do plano de manutenção que requerem uma maior freqüência de serviços específicos para condições
especiais de utilização. (Para descrição, Veja “— Requisitos para o plano de manutenção”, página 6-4).
NOTA:
8. Para parafusos de montagem de banco, parafusos da travessa da suspensão dianteira e traseira.
6-9
B – 1: Usando um camper ou bagageiro no teto
Troca de óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Troca do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática I: A cada 40.000 km ou 24 meses
S: A cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo da caixa de transferência A cada 20.000 km ou 24 meses
Substituição do óleo do diferencial traseiro A cada 20.000 km ou 24 meses
Inspeção da suspensão dianteira e traseira A cada 10.000 km ou 6 meses
Aperto dos parafusos e porcas do chassi e carroçaria
Veja “nota 9” A cada 10.000 km ou 6 meses
B – 2: Constantes deslocamentos abaixo de 8 km em temperatura externa abaixo de zero
Troca do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Troca do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
NOTA:
9. Para parafusos de montagem de bancos, parafusos da travessa da suspensão dianteira e traseira.
6-10
B – 3: Condução prolongada em marcha-lenta e/ou em baixa velocidade por um longo percurso, como carros de polícia, táxis,
ou carros de entrega
Troca do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Troca do filtro do óleo do motor A cada 5.000 km ou 6 meses
Inspeção das lonas e tambores do freio A cada 10.000 km ou 6 meses
Inspeção das pastilhas e discos do freio A cada 5.000 km ou 3 meses
B – 4: Condução constante em alta velocidade (80% ou mais acima da velocidade máxima do veículo) durante mais de 2 horas
Inspeção ou substituição do fluido da transmissão automática I: A cada 40.000 km ou 24 meses
S: A cada 80.000 km ou 48 meses
Substituição do óleo da caixa de transferência A cada 20.000 km ou 24 meses
Substituição do óleo do diferencial traseiro A cada 20.000 km ou 24 meses
6-11
6-12
Seção 7
MANUTENÇÕES QUE
VOCÊ MESMO PODE
FAZER
Capítulo 7-1
Introdução
7-1-1
Visão geral do compartimento do motor
1. Caixa dos fusíveis
2. Reservatório do fluido de arrefecimento do
motor
3. Tampa de abastecimento do óleo do motor
4. Bateria
5. Radiador
6. Condensador
7. Ventiladores elétricos de arrefecimento
8. Vareta indicadora do nível do óleo
9. Reservatório de fluido do lavador do
pára-brisa e do vidro traseiro
ATENÇÃO
7-1-2
— Remoção da tampa do
compartimento do motor Localização dos fusíveis
Instalação da presilha
7-1-3
Precauções quanto à manutenção
que você mesmo poderá fazer
Caso você mesmo faça a manutenção, ob-
serve os procedimentos corretos detalha-
Fusíveis de reserva dos nesta seção.
Tenha em mente que reparos inadequados ou
incompletos poderão resultar em problemas
operacionais.
Esta seção instrui somente quanto aos itens
que são relativamente fáceis para o proprietário
executar. Conforme explicado na Seção 6, há
vários itens que devem ser feitos por profissio-
nais qualificados e usando ferramentas especi-
ais.
O máximo cuidado deve ser observado quanto
ao trabalhar no veículo para evitar ferimentos
acidentais. Apresentamos algumas precauções
que devem ser observadas cuidadosamente:
7-1-4
ATENÇÃO • Não entre embaixo de um veículo sus- • Inutilize o óleo usado e o filtro somente
tentado somente pelo macaco. Sempre em local e de maneira apropriados. Não
• Quando o motor estiver funcionando, utilize suportes ou apoios sólidos. descarte o óleo usado, na rede de esgo-
mantenha as mãos, roupas e ferramen- to ou no solo. Contate uma Concessio-
• Certifique-se de que a chave de ignição
tas distantes do ventilador e correias nária Autorizada ou posto de serviço
esteja desligada se for executar alguma
do motor que estiverem em movimen- para informações quanto à inutilidade
operação nas proximidades do ventila-
to. (Tire anéis, relógio, gravata, etc). ou reciclagem do óleo.
dor elétrico de arrefecimento ou à grade
• Logo após dirigir, o compartimento do do radiador. Com a chave de ignição liga- • Seja cauteloso ao completar o nível do
motor - motor, radiador, coletor do es- da, os ventiladores elétricos de fluido do freio, uma vez que o fluido
capamento e cabos das velas de igni- arrefecimento serão ativados automati- poderá ferir os seus olhos ou mãos. Se
ção, etc., estarão quentes. Seja camente se a temperatura do fluido de houver contato de fluido nos olhos ou
cuidadoso para não tocar nestes com- arrefecimento do motor estiver alta e/ou mãos, lave-os com água imediatamen-
ponentes. O óleo, fluidos e velas da ig- se o ar condicionado estiver ligado. te. Se o desconforto persistir, procure
nição também poderão estar quentes. um médico.
• Utilize proteção para os olhos sempre que
• Para evitar queimaduras, se o motor esti- executar alguma operação no veículo ou
ver quente, não remova a tampa do radi- sob o veículo, onde você poderá estar
ador nem solte os bujões de drenagem. exposto a materiais que saltam ou são
• Não mantenha no compartimento do arremessados, jatos de fluidos, etc.
motor, objeto algum que possa quei- • O óleo lubrificante usado do motor con-
mar facilmente, como papel ou tecidos. tém contaminantes potenciais que po-
• Não fume, provoque faíscas ou permita dem causar irritações na pele, como
chamas nas proximidades do combus- inflamações, ou câncer de pele. Evite o
tível ou da bateria. Os fumos são infla- contato prolongado e repetido com o
máveis. produto. Para remover o óleo da sua pele,
• Seja extremamente cauteloso nas ope- lave a área afetada com água e sabão.
rações que envolvam a bateria. A bate- • Mantenha o óleo usado fora do alcance
ria contém ácido sulfúrico, nocivo e de crianças.
corrosivo.
7-1-5
Posicionamento do jacaré
Traseiro
7-1-6
Ao levantar o veículo com o jacaré, posicione
o jacaré corretamente conforme detalhado • Certifique-se de que o jacaré esteja
nas ilustrações. posicionado adequadamente, no pon-
to de levantamento. Levantar o veículo
com o jacaré em posição incorreta irá
ATENÇÃO danificar o veículo ou poderá ocasio-
nar a queda do veículo e causar
Para reduzir a possibilidade de
ferimentos.
ferimentos graves ou fatais, observe os
pontos abaixo: • Jamais permaneça sob o veículo que
estiver sustentado somente pelo jaca-
• Siga as instruções sobre pontos de le-
ré; use cavaletes para sustentação do
vantamento.
veículo.
• Jamais posicione qualquer parte de seu
• Não levante o veículo se houver ocu-
corpo sob um veículo que esteja sus-
pantes no interior.
tentado pelo jacaré. Poderá haver
ferimentos graves. • Quando levantar o veículo, não
posicione qualquer objeto sobre ou sob
• Não acione o motor enquanto o veículo
o jacaré.
estiver sustentado pelo jacaré.
• Pare o veículo em local plano e firme,
aplique firmemente o freio de estacio-
namento e posicione a transmissão em NOTA
“P”. Calce as rodas diagonalmente opos-
Esteja atenta ao posicionamento corre-
tas ao ponto de levantamento, se ne-
to do jacaré, caso contrário seu veículo
cessário.
poderá ser danificado.
7-1-7
7-1-8
Verificação do nível do óleo
Seção 7 ATENÇÃO
Nível mínimo Nível máximo
7-2-1
SELEÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR O uso de óleo SAE 10W-30 ou um grau su-
NOTA
O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utilizado perior de viscosidade, em temperaturas
◆ Esteja atento para não derramar o óleo no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Ge- muito baixas poderá dificultar a partida do
do motor nos componentes do veí- nuíno Toyota” aprovado ou equivalente para aten- motor, portanto SAE 5W-30 é recomendado.
culo. der ao o grau e viscosidade abaixo:
◆ Evite abastecer acima do nível máxi- Grau do óleo
mo, uma vez que o motor poderá ser 10 W-30 e 5W-30
danificado.
API grau SL “Energy-Conserving”, SM
◆ Verifique novamente o nível do óleo “Energy-Conserving” ou óleo do motor
na vareta após de adicionar o óleo. multiviscoso ILSAC
20 W-50 e 15W-40
Óleo multiviscoso para motor, API grau SL
ou SM
Viscosidade recomendada (SAE):
7-2-2
Símbolos de identificação de óleo
Os símbolos estão localizados em qualquer
posição nas embalagens dos óleos para fa-
cilitar a seleção.
O símbolo API está localizado por fora da em-
balagem.
A região superior especifica a qualidade certifi-
cada pela API (American Petroleum Institute),
como SL. A região central mostra o grau da vis-
cosidade SAE, tal como SAE 10W-30. “Energy
Conserving” detalhado na extremidade inferior,
indica que o óleo inclui capacidade de redução
de consumo do combustível.
Símbolo API O símbolo ILSAC (International Lubricant Para garantir o desempenho ideal da lubrifica-
Standardization and Approval Committee) está ção no motor do seu veículo, o “Óleo para Mo-
disposto na frente da embalagem. tor Genuíno Toyota” foi desenvolvido e
especialmente testado e aprovado para todos
os motores Toyota.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
para informações adicionais sobre “Óleo para
Motor Genuíno Toyota”.
Certificação ILSAC
7-2-3
Verificação do nível do fluido de
arrefecimento
Observe o visor do reservatório do fluido de Seleção do fluido de arrefecimento
arrefecimento quando o motor estiver frio. O O uso de fluidos de arrefecimento não adequa-
nível estará correto quando estiver entre as dos poderá resultar em danos ao sistema de
linhas “FULL” e “LOW” do reservatório. Se o arrefecimento do motor.
nível estiver abaixo, adicione o fluido de
Use somente “Fluido de Arrefecimento Toyota
arrefecimento. (Para o tipo do fluido de
Super Long Life Coolant”.
arrefecimento, Veja “Seleção do fluido de
arrefecimento” descrito abaixo). O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Long
Life Coolant” consiste de pré-mistura de 50% de
O nível do fluido de arrefecimento no reservatório
fluido de arrefecimento e 50% de água deionizada.
varia conforme a temperatura do motor. No entan-
Este fluido de arrefecimento oferece proteção nas
to, se o nível estiver próximo ou abaixo da indica-
temperaturas de aproximadamente - 35°C (-31°F).
ção “LOW”, adicione fluido até atingir a indicação
entre as marcas “FULL” e “LOW”.
Se o nível do fluido de arrefecimento abaixar logo NOTA
A Toyota recomenda “Fluido de Arrefecimento
após o abastecimento, poderá existir um vaza- Não use somente água pura. Não se deve Toyota Super Long Life Coolant” o qual foi testa-
mento no sistema. Inspecione visualmente o radi- diluir o “Fluido de Arrefecimento Toyota do e aprovado para certificar que não haja cor-
ador, mangueiras, tampa do radiador, registro de Super Long Life Coolant” com água. rosões nem mau funcionamento do sistema de
drenagem e bomba d'água. arrefecimento do motor. O “Fluido de
Se não identificar vazamentos, dirija o veículo a Arrefecimento Toyota Super Long Life Coolant”
uma Concessionária Autorizada Toyota para ins- é fabricado com tecnologia de ácido orgânico
peção do sistema de arrefecimento. híbrido de longa-vida e especificamente desig-
nado para evitar uma impropriedade do sistema
ATENÇÃO de arrefecimento dos veículos Toyota.
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota
Para evitar queimaduras, não remova a para detalhes adicionais.
tampa do radiador enquanto o motor es-
tiver quente.
7-2-4
Inspeção do radiador e condensador Verificação da calibragem dos pneus
Se algum dos componentes acima estiver ex- Mantenha a pressão correta de inflagem dos As instruções abaixo devem ser observa-
tremamente sujo, ou se não houver certeza pneus. das para verificar a calibragem dos pneus:
sobre a condição, dirija o veículo a uma Con- As pressões de calibragem a frio recomenda- • A pressão deverá ser verificada somen-
cessionária Autorizada Toyota. das e a dimensão dos pneus estão indicador à te quando os pneus estiverem frios. Se
página 8-4, Seção 8. o veículo permaneceu desligado durante no
ATENÇÃO mínimo 3 horas e não foi conduzido durante
Verifique a pressão dos pneus a cada duas se-
manas, ou no mínimo uma vez por mês. Não se mais de 1,5 km desde então, a indicação de
Para evitar queimaduras, não toque no pressão será correta.
esqueça do pneu reserva!
radiador ou condensador enquanto o
A pressão incorreta nos pneus aumenta o con- • Sempre utilize um calibrador de pressão.
motor estiver quente.
sumo do combustível, reduz o conforto ao diri- A aparência de um pneu poderá enganar. A
gir, reduz a vida útil dos pneus, e afeta a pressão de inflagem do pneu ainda que ape-
segurança do veículo. nas um pouco abaixo da especificação po-
NOTA derá comprometer a dirigibilidade e o
Se um pneu exigir calibração freqüente, leve-o manuseio do veículo.
Para evitar danos ao radiador ou a uma Concessionária Autorizada Toyota para
condensador, eventuais reparos deverão verificações. • Não sangre ou reduza a pressão dos
ser executados em uma Concessionária pneus após dirigir o veículo. É normal
Autorizada Toyota. que a pressão esteja acima da calibrada
após dirigir o veículo.
• Instale as tampas das válvulas após ca-
librar os pneus. Sem as tampas, a sujeira
ou umidade poderão atingir os núcleos das
válvulas resultando em vazamentos. Se as
tampas forem perdidas providencie outras
novas e instale assim que possível.
7-2-5
Inspeção e substituição dos pneus
Indicador de desgaste da
A efetividade dos pneus para neve será per-
ATENÇÃO
banda de rodagem dida se o desgaste da banda de rodagem
estiver abaixo de 4 mm.
Mantenha a calibragem correta dos
pneus, caso contrário, as condições abai- Caso haja danos como cortes, rachaduras
xo poderão resultar em um acidente com ou trincas que exponham a lona do pneu,
ferimentos sérios ou fatais. ou ainda dilatação que indica danos inter-
nos, o pneu deverá ser substituído.
Baixa pressão (pressão insuficiente) —
Substitua o pneu se esvaziar com freqüência, ou
• Desgaste excessivo
se não puder ser reparado adequadamente de-
• Desgaste irregular vido à extensão ou a localização do corte. Em
• Manuseio inadequado caso de dúvida, consulte uma Concessionária
• Possibilidade de estouros devido a su- Autorizada Toyota.
peraquecimento dos pneus Se o pneu esvaziar durante a condução do ve-
• Vedação inadequada do talão do pneu INSPEÇÃO DOS PNEUS ículo, não continue dirigindo. Mesmo que o traje-
Verifique o indicador de desgaste da banda to seja curto, o pneu poderá ser danificado
• Deformação da roda e/ou separação do permanentemente.
pneu de rodagem. Se os indicadores estiverem
visíveis, substitua os pneus. A posição dos Qualquer pneu que tenha sido usado du-
• Maior possibilidade de danos aos pneus indicadores é evidenciada através das mar- rante mais de seis anos deverá ser inspecio-
devido a irregularidades da pista cas “TWI” ou “∆” gravadas na parede lateral nado por um técnico qualificado, mesmo
Alta pressão (pressão excessiva) — em cada pneu. que não apresente danos evidentes.
• Manuseio inadequado Os pneus do veículo Toyota foram construídos Os pneus deterioram com o tempo, mesmo que
• Desgaste excessivo com indicadores de desgaste para ajudar a de- tenham sido usados corretamente.
terminar a necessidade de substituição. Quando Isto se aplica ao pneu reserva ou a pneus que
• Desgaste irregular
a profundidade dos sulcos atingir 1,6 mm, ou tenham sido estocados para utilização futura.
• Maior possibilidade de danos aos pneus menos, os indicadores estarão visíveis. Se os
devido a irregularidades da pista indicadores estiverem visíveis em dois ou mais
sulcos adjacentes, o pneu deverá ser substituí-
do. Quanto mais baixa for a profundidade do sul-
co, maior o risco do veículo patinar.
7-2-6
Rodízio dos pneus
SUBSTITUIÇÃO DOS PNEUS
• Não use pneus de marcas, dimensões,
Ao substituir um pneu, utilize somente ou-
construção ou padrões de bandas dife-
tro com as mesmas dimensões e constru-
rentes, uma vez que isto poderá resul-
ção, e cuja capacidade de carga seja igual
tar em características perigosas de
ou superior aos pneus genuínos. Além dis-
manuseio, resultando em perda de con-
so, todos os pneus deverão ser da mesma
trole do veículo.
marca e ter o mesmo padrão de banda de
rodagem.
Utilizar outra dimensão ou tipo de pneu afeta Jamais instale pneus usados em seu Toyota.
seriamente o manuseio, dirigibilidade, calibração A instalação de pneus cuja história não é co-
do velocímetro e do hodômetro, distância livre nhecida é arriscado.
do solo, e distância entre a carroçaria e os pneus A Toyota recomenda que os quatro pneus
e correntes para neve. ou no mínimo os dois pneus dianteiros ou
traseiros sejam substituídos em conjunto. Para equilibrar o desgaste e ajudar a aumen-
ATENÇÃO tar a vida dos pneus, a Toyota recomenda o
Veja “Se um pneu furar”, página 4-6, Seção 4,
quanto ao procedimento de troca de pneus. rodízio dos pneus a aproximadamente cada
Observe as precauções abaixo, caso con- 5.000 km. No entanto o momento adequado
trário, poderá haver acidente com Após a substituição de um pneu, faça o para o rodízio pode variar, conforme os hábi-
ferimentos graves ou fatais. balanceamento da roda. tos de condução, e condições da superfície
• Não combine pneus radiais e diagonais Uma roda desbalanceada pode afetar o manu- da pista.
no veículo, uma vez que poderão ser seio do veículo e a vida do pneu. As rodas po-
originadas características perigosas de Veja “Se um pneu furar”, página 4-6, Seção 4,
dem perder o balanceamento com o uso regular quanto ao procedimento de troca de pneus.
dirigibilidade, resultando em perda de e devem ser balanceadas periodicamente.
controle do veículo. Ao fazer o rodízio, verifique quanto a desgastes
Ao substituir um pneu sem câmara, substi- irregulares e danos. O desgaste anormal é ge-
• Não utilize pneus com dimensões dife-
tua também a válvula de ar usando um com- ralmente causado por pressão incorreta dos
rentes das recomendações do fabrican-
ponente novo. pneus, alinhamento incorreto das rodas, rodas
te, uma vez que poderão ser originadas
características perigosas de desbalanceadas, ou frenagens bruscas.
dirigibilidade, resultando em perda de
controle do veículo.
7-2-7
Instalação de pneus e correntes para
neve
QUANDO UTILIZAR PNEUS PARA NEVE E INSTALAÇÃO DE PNEUS PARA NEVE
CORRENTES ATENÇÃO
Os pneus para neve deverão ser instalados
Pneus e correntes para neve são recomen- Observe as precauções abaixo, caso con- nas quatro rodas.
dados para dirigir sobre a neve ou gelo. trário, poderá haver acidentes resultan- A instalação de pneus para neve somente nas
Em pistas molhadas ou secas, os pneus con- do em ferimentos graves ou fatais. rodas traseiras poderá causar diferença exces-
vencionais proporcionam melhor tração que • Não utilize pneus para neve de dimen- siva na capacidade de aderência na pista entre
pneus para neve. sões diferentes das recomendações do os pneus dianteiros e traseiros, o que poderá
SELEÇÃO DE PNEUS PARA NEVE fabricante, uma vez que isto poderá re- resultar em perda de controle do veículo.
Se for necessário instalar pneus para neve, sultar em características perigosas de Ao armazenar os pneus removidos, guarde-os
selecione pneus na mesma dimensão, cons- manuseio, resultando em perda de con- em um lugar fresco e seco.
trução e capacidade de carga dos pneus trole do veículo. Anote o sentido de rotação e certifique-se de
genuínos. Além disso, todos os pneus de- • Não utilize pneus de dimensões dife- instalá-los no sentido original.
verão ser da mesma marca e do mesmo pa- rentes das recomendações do fabrican-
drão de banda de rodagem. te, uma vez que isto poderá resultar em
características perigosas de manuseio, ATENÇÃO
Não instale pneus diferentes dos mencionados
acima. Não instale pneus com pinos, sem antes resultando em perda de controle do
veículo. • Não dirija com os pneus para neve cali-
consultar as normas locais quanto possíveis brados incorretamente.
restrições.
• Observe a velocidade máxima permiti-
da para os pneus para neve e o limite de
velocidade legal.
7-2-8
As normas para uso de corrente para pneus
variam conforme o local ou o tipo de pista, ATENÇÃO
portanto sempre consulte as normas locais
antes de instalar as correntes. • Não exceda 50 km/h ou a velocidade li-
mite recomendada pelo fabricante.
• Dirija cuidadosamente evitando obstá-
NOTA culos, buracos, e curvas acentuadas,
A combinação incorreta de pneu e cor- que possam balançar o veículo.
rente poderá danificar a carroçaria do • Evite as curvas acentuadas ou a
veículo. frenagem com as rodas travadas uma
vez que o uso de correntes poderá afe-
INSTALAÇÃO DA CORRENTE tar o manuseio do veículo.
Instale as correntes nos pneus dianteiros, o • Ao dirigir com correntes instaladas, seja
cauteloso. Reduza a velocidade do veí-
SELEÇÃO DE CORRENTE PARA NEVE mais firme possível. Não use correntes nos
culo ao entrar em curvas para evitar a
Utilize correntes para neve de dimensão ade- pneus traseiros. Reaperte as correntes após
perda de controle do veículo resultan-
quada. dirigir 0,5 - 1,0 km.
do em acidente.
Ao instalar as correntes nos pneus, observe
Para pneus 225/65R17 use os tipos de corrente
atentamente as instruções do fabricante da cor-
abaixo.
rente.
A Diâmetro da corrente lateral 3 mm
Ao ser instalada, a corrente causará arranhões
B Largura da corrente lateral 10 mm nas calotas das rodas, portanto remova a calo-
C Comprimento da corrente lateral 30 mm ta antes de instalar a corrente.
D Diâmetro da corrente transversal 4 mm
E Largura da corrente transversal 14 mm
F Comprimento da corrente
transversal 25 mm
7-2-9
Precauções quanto a rodas de
Substituição das rodas alumínio
QUANDO SUBSTITUIR AS RODAS Nas substituições o uso de rodas usadas não é • Ao instalar rodas de alumínio, certifique-se
Substitua as rodas se apresentarem danos, recomendado uma vez que o possível uso abusivo de que as porcas das rodas estejam firmes
amassados, trincas ou corrosão severa. ou alta quilometragem poderá resultar em uma após dirigir o veículo os primeiros 1600 km.
impropriedade sem advertência. As rodas que fo- • Caso tenha feito rodízio, reparos ou troca
A negligência quanto à substituição poderá re-
ram desamassadas também poderão apresentar dos pneus, certifique-se de que as porcas
sultar em soltura da roda no aro ou perda de
danos estruturais e, portanto, não devem ser uti- das rodas ainda estejam firmes após dirigir o
controle do veículo.
lizadas. Jamais utilize uma câmara de ar em uma veículo os primeiros 1600 km.
SELEÇÃO DAS RODAS roda que apresente vazamento e foi projetada para
• Quando utilizar corrente para neve, esteja
Ao substituir as rodas, certifique-se de que uso com pneu sem câmara.
atento para não danificar as rodas de alumí-
as novas tenham a mesma capacidade de
nio.
carga, diâmetro, largura do aro e ATENÇÃO
descentralização. • Apenas utilize porcas Toyota e chave de ro-
das adequadas para rodas de alumínio.
As rodas de reposição especificadas estão dis- Observe as precauções abaixo, caso con-
poníveis nas Concessionárias Autorizadas trário, poderá haver acidentes resultan- • Ao balancear as rodas, utilize somente pe-
Toyota. do em ferimentos graves ou fatais. sos de balanceamento Toyota ou equivalen-
tes e um martelo com revestimento de
Uma roda de dimensões ou tipo diferente pode- • Não utilize pneus com medidas diferen-
tes das recomendadas pelo fabricante, plástico ou de borracha.
rá afetar a dirigibilidade, a vida da roda e do
rolamento, o resfriamento dos freios, a calibração uma vez que isto poderá resultar em • Assim como qualquer roda, verifique perio-
do velocímetro e do hodômetro, a capacidade características perigosas de manuseio, dicamente as rodas quanto a danos e subs-
de frenagem, a altura do facho dos faróis, a resultando em perda de controle do titua imediatamente se estiverem danificadas.
altura dos pára-choques, a distância livre do veículo.
solo e a distância dos pneus ou correntes para • Não utilize pneus de marcas, dimensões
neve ao chassi e à carroçaria. e tipos diferentes, uma vez que isto
poderá resultar em características peri-
gosas de manuseio, resultando em per-
da de controle do veículo.
7-2-10
Verificação da condição da bateria —
— Precauções
7-3-1
— Verificação do exterior da bateria
Terminais Cabo massa c. Aperte a presilha de fixação somente o ne-
cessário para manter a bateria firme no lo- NOTA
cal. Apertar excessivamente poderá resultar ◆ Certifique-se de que o motor e todos
em danos a carcaça da bateria. os acessórios estejam desligados
antes de executar a manutenção.
◆ Quando inspecionar a bateria, primei-
ramente remova do pólo negativo
(marca “–”) , o cabo massa e instale-
o por último.
Presilha de fixação ◆ Esteja atento para não causar curto-
da bateria
circuito com as ferramentas.
◆ Não permita a penetração de líquidos
na bateria durante a operação de lim-
Antes de substituir a bateria, remova a tam- peza.
pa do compartimento do motor. (Veja “—
Remoção da tampa do compartimento do Se a bateria for desconectada ou descarre-
motor”, página 7-1-3, Seção 7-1.) gar, o vidro elétrico e o teto solar poderão não
Verifique a bateria quanto à terminais corro- funcionar corretamente após a reconexão,
ídos ou soltos, trincas, ou presilha de fixa- substituição ou recarga da bateria. Nestes ca-
ção solta. sos, normalize cada sistema. Para normalizar,
a. Caso haja corrosão da bateria, lave-a com veja “Vidros Elétricos”, página 1-2-12 e “Teto
uma solução de água quente com bicarbo- solar elétrico”, página 1-2-17, Seção 1-2.
nato. Proteja-a com graxa para evitar corro-
são futura.
b. Se os terminais estiverem soltos, aperte as
porcas de fixação - mas não aperte exces-
sivamente.
7-3-2
— Verificação do fluido da bateria
Tipo A
MIN. O.K.
Transparente ou
Linha superior Verde Escuro amarelo claro
Tipo B
VERIFICAÇÃO DO NÍVEL ATRAVÉS DAS LI- INSPEÇÃO ATRAVÉS DO INDICADOR ADIÇÃO DE ÁGUA DESTILADA
NHAS INDICATIVAS Verifique a condição da bateria através das 1. Remova as tampas.
O nível do eletrólito deve estar entre as li- cores no indicador. 2. Adicione água destilada às células que ne-
nhas superior e inferior. cessitam.
Ao verificar o nível do eletrólito, observe todas Cor do indicador Se a lateral da sua bateria for coberta, verifique
Condição
as seis células, não apenas uma ou duas. o nível do eletrólito olhando diretamente por cima,
Tipo A Tipo B
Se o nível estiver abaixo da linha inferior, adici- conforme ilustrado acima.
one água destilada. (Veja “Adição de água des- Verde Azul Boa 3. Reinstale e aperte os tampões das células.
tilada”, página 7-3-3).
Necessário carregar.
Providencie a inspeção NOTA
Escuro Branco em uma Concessionária
Autorizada Toyota. Não abasteça excessivamente as células.
Transparente Providencie a inspeção
O excesso de eletrólito poderá derramar
ou amarelo Vermelho em uma Concessionária durante um procedimento de carga, re-
claro Autorizada Toyota. sultando em corrosão ou danos.
7-3-3
Precauções quanto ao procedimento
de carga da bateria Reciclagem obrigatória da bateria —
Durante o procedimento de recarga, a bate-
ria produz gás hidrogênio.
Portanto, antes de recarregar a bateria:
1. Remova os tampões das células.
2. Se o procedimento de carga for efetuado
sem a remoção da bateria, desconecte o
cabo massa.
3. Certifique-se que o interruptor do carrega-
dor esteja desligado ao conectar os cabos
do carregador à bateria e ao desconectá-
los.
ATENÇÃO
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato
• Sempre carregue a bateria em um ambi- da troca (Resolução Conama 257/99 de 30/
ente aberto. Não carregue a bateria em 06/99).
uma garagem ou local fechado onde a • Todo consumidor/usuário final é obrigado a
ventilação não seja adequada. devolver sua bateria usada a um ponto de
• Remova os tampões das células antes venda. Não descarte-a no lixo.
de iniciar o procedimento de carga. • Os pontos de venda são obrigados a acei-
tar a devoluçào de sua bateria usada e a
devolvê-la ao fabricante para reciclagem.
NOTA
Jamais recarregue a bateria enquanto o
motor estiver funcionando. Além disso,
certifique-se de que todos os acessórios
estejam desligados.
7-3-4
— Símbolos de advertência
ATENÇÃO
RECOMENDAÇÕES IMPORTANTES
Riscos de contato com a solução ácida e
com o chumbo:
• Composição básica: chumbo, ácido Corrosivo: Ácido sulfúrico. Pode causar cegueira e queimaduras graves.
sulfúrico diluído e plástico.
¤ Evite contato com as roupas. Não virar.
• A solução ácida e o chumbo contidos
na bateria, se descartados na natureza ¤ Mantenha fora do alcance de crianças.
de forma incorreta, poderão contami-
nar o solo, o sub-solo e as águas, bem Contato com os olhos ou pele. Lave imediatamente em água corrente. Se
como causar riscos à saúde do ser hu- ¤ ingerido, beba muita água e procure socorro médico urgente.
mano.
• No caso de contato acidental com os ¤ Produto reciclável.
olhos ou com a pele, lavar imediatamen-
te com água corrente e procurar orien-
tação médica. ¤ Evite: faíscas, chamas, fumar próximo ou virar. Pode causar explosão.
¤ Chumbo Pb
7-3-5
Inspeção e substituição dos fusíveis
Bom Queimado
Bom Queimado
Tipo B
7-3-6
Adição de fluido do lavador
Os fusíveis do tipo A podem ser removidos com Se o fusível novo queimar imediatamente, have-
ferramenta. A localização da ferramenta está rá um problema no sistema elétrico. Dirija o veí-
indicada na ilustração. culo a uma Concessionária Autorizada Toyota
Em caso de dúvida sobre a integridade do fusí- assim que possível.
vel, substitua-o por outro sabidamente perfeito. Após a troca de fusível o vidro elétrico e o teto
Se o fusível estiver queimado, instale outro. solar poderão não funcionar corretamente. Nes-
tes casos, normalize cada sistema. Para norma-
Somente instale fusíveis cuja amperagem
lizar, veja “Vidros Elétricos”, página 1-2-12 e “Teto
seja igual à especificada na tampa da caixa
solar elétrico”, página 1-2-17, Seção 1-2.
dos fusíveis.
Se não houver disponibilidade de um fusível de
ATENÇÃO
reposição, em uma emergência você poderá uti-
lizar os fusíveis “RAD”, “No. 1” ou “CIG”, dispen-
Jamais utilize um fusível de amperagem
sáveis à condução normal do veículo. Use-os se
mais alta, ou qualquer outro objeto, no Se algum lavador não funcionar, o reserva-
a capacidade em ampères for a mesma.
lugar de um fusível. Isto poderá causar tório do fluido poderá estar vazio. Verifique
Se não for possível usar um fusível de mesma danos extensos, e possibilidade de in- o nível do fluido no medidor de nível. Se o
amperagem, utilize um de capacidade menor, o cêndio. nível estiver abaixo da marca “LOW”, adici-
mais próximo possível do recomendado. Se a
one fluido para lavador.
amperagem estiver abaixo da especificação o
fusível irá queimar novamente, mas isso não Você poderá usar água pura como fluido do
indica irregularidade. Certifique-se de obter o lavador. No entanto, em áreas de clima frio onde
fusível correto assim que possível, e instalar na a temperatura seja próxima de zero graus cen-
posição original. tígrados, use fluido contendo descongelante.
Este produto encontra-se disponível nas Con-
Uma boa idéia é adquirir um conjunto de fusí-
cessionárias Autorizadas Toyota e na maior
veis de reserva e mantê-lo em seu veículo para
parte das lojas especializadas. Observe as ins-
emergências.
truções do fabricante para a mistura correta.
7-3-7
Substituição das lâmpadas —
As ilustrações a seguir detalham o acesso às O interior das lentes das luzes externas como
NOTA
lâmpadas. Ao substituir uma lâmpada, desligue a os faróis podem embaçar temporariamente se
Não utilize produto anticongelante para chave da ignição e o interruptor do circuito. Utili- as lentes forem molhadas pela chuva ou no lava-
o motor ou similar devido à possibilida- ze lâmpadas com a mesma potência, conforme rápido. Isto não é um problema uma vez que a
de de danos à pintura. a tabela. condição é resultado da diferença de tempera-
As luzes de freio/traseiras e luz de freio elevada tura entre o interior e o exterior das lentes, as-
incluem diversos LEDs. Se algum LED queimar, sim como a chuva faz embaçar o pára-brisa. No
leve o veículo à Concessionária Autorizada entanto, se houver excesso ou penetração de
Toyota para substituição da lanterna/lâmpada. água no interior das lentes, contate uma Con-
cessionária Autorizada Toyota.
ATENÇÃO
NOTA
Utilize somente as lâmpadas
especificadas.
7-3-8
— Faróis
*: Os sinalizadores de direção laterais deve-
Lâmpada W Tipo rão ser substituídos em conjunto.
Faróis (altos) 60 A A: Lâmpadas halógenas HB3
Faróis (baixos) 55 B B: Lâmpadas halógenas H11
Sinalizadores de C: Lâmpadas de base em cunha (amarelo)
21 C
direção dianteiros D: Lâmpadas de base em cunha (transpa-
rente)
Luzes de
5 D E: Lâmpadas de base simples
estacionamento
Faróis de neblina 55 B F: Lâmpadas de base dupla
Sinalizadores de
5 C*
direção laterais
Sinalizadores de 1. Somente lado direito: Remova a presi-
21 C lha e proceda conforme ilustrado acima
direção traseiros
para facilitar o acesso às lâmpadas dos
Luzes de ré 16 D faróis.
Lanterna 21 E
de neblina
Luz da placa de
5 D
licença
Luz interior 8 F
Luzes individuais
8 D
dianteiras
Luz do pára-sol 8 D
Luz do comparti-
5 F
mento de bagagem
7-3-9
2. Abra o capô do motor. Gire a base da 3. Solte o conector, pressionando a trava. 4. Monte uma lâmpada nova no conector e
lâmpada no sentido anti-horário para a Se o conector estiver firme, balance-o. instale-a no orifício de montagem.
frente do veículo conforme ilustrado. A regulagem do farol não é necessária após a
A ilustração acima é referente ao farol esquerdo. substituição da lâmpada. Quando for necessá-
rio fazer a regulagem contate uma Concessio-
nária Autorizada Toyota.
7-3-10
— Luzes de estacionamento
7-3-11
— Sinalizadores de direção dianteiros
7-3-12
— Faróis de neblina
Reinstale a presilha. 1. Esterce o volante de direção no sentido 2. Remova a presilha usando uma chave
oposto ao farol a ser substituído. de fenda envolta em tecido.
Por exemplo, se desejar substituir o farol dian-
teiro esquerdo, esterce o volante de direção à
direita.
7-3-13
3. Mova a região “A” do revestimento do 4. Para soltar o conector, pressione a trava 5. Gire a base da lâmpada no sentido anti-
pára-lama para o lado interno do veícu- e ao mesmo tempo puxe-a para baixo. horário.
lo, removendo-o parcialmente e permi-
tindo portanto o acesso ao farol de
neblina dianteiro.
7-3-14
— Sinalizadores laterais traseiros e
luzes de ré
7-3-16
Dimensões Motor
Comprimento total, mm: Modelo:
Seção 8 4625 2AZ-FE
Largura total, mm: Tipo:
ESPECIFICAÇÕES 1815 Motor 2AZ-FE
Altura total, mm: 4 cilindros em linha, 4 tempos, gasolina
1685 2.4 16 V VVT-i
• Dimensões
1720* Diâmetro x curso do êmbolo mm:
• Motor Distância entre eixos, mm: 88,5 x 96,0
• Combustível 2660 Cilindrada, cm3:
• Especificações para reparos Bitola dianteira, mm: 2362
1560 Potência Máxima:
• Pneus Bitola traseira, mm: 125 kW / 6000 rpm
• Fusíveis 1560
168 cv / 6000 rpm*
*: com trilhos do teto
Torque Máximo:
224 N.m / 4000 rpm
23 kgf.m / 4000 rpm*
*Valores aproximados
8-1
Combustível Especificações para reparos
Tipo de combustível: MOTOR LUBRIFICAÇÃO DO MOTOR
Gasolina sem chumbo, número de Octanas Folga das válvulas (motor frio), mm Capacidade de óleo (drenagem e reabasteci-
91 ou mais alto. Admissão 0,19 – 0,29 mento), l:
Escapamento 0,38 – 0,48 Com filtro 4,3
Capacidade do reservatório de combustível, [l]:
Sem filtro 4,1
60 Tipos da vela de ignição:
DENSO SK20R11 O “Óleo para Motor Genuíno Toyota” é utilizado
NGK IRF6A11 no veículo Toyota. Utilize “Óleo para Motor Ge-
nuíno Toyota” aprovado ou equivalente para aten-
Folga da vela de ignição, mm:
der aos requisitos abaixo:
1,1
Grau do óleo
10 W-30 e 5W-30
API grau SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving” ou óleo do motor
multiviscoso ILSAC
20 W-50 e 15W-40
Óleo multiviscoso para motor, API grau SL
ou SM
8-2
Viscosidade recomendada (SAE): SISTEMA DE ARREFECIMENTO TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
Capacidade total, l: Capacidade de fluido (drenagem e reabaste-
6,8 cimento), l:
Tipo de fluido de arrefecimento: Até 3,5
O “Fluido de Arrefecimento Toyota Super Tipo de fluido
Long Life Coolant” é abastecido nos veícu- Genuíno Toyota ATF Tipo WS
los Toyota durante a montagem. Para evitar Troque o fluido da transmissão automática
problemas técnicos utilize somente “Fluido somente quando necessário.
de Arrefecimento Toyota Super Long Life
Geralmente, é necessário trocar o fluido da
Coolant”.
Faixa de temperatura esperada antes transmissão automática somente se o veículo
Não utilize água pura. tiver sido usado em algumas condições espe-
da próxima troca de óleo.
Contate uma Concessionária Autorizada ciais listadas em “Requisitos do plano de ma-
Toyota para informações adicionais. nutenção”, página 6-4, Seção 6. Quando trocar
o fluido da transmissão automática, use so-
Contate uma Concessionária Autorizada Toyota NOTA mente “Fluido Genuíno Toyota ATF Tipo WS”
para informações adicionais. (ATF JWS3324 ou NWS9638) para melhorar o
Não utilizar outro fluido de arrefecimento desempenho da transmissão.
pois poderá causar superaquecimento no
motor, não sendo coberto em Garantia. Nota: Usar fluido da transmissão automá-
tica diferente do produto “Fluido Genuí-
no Toyota ATF Tipo WS” poderá causar
BATERIA deterioração na qualidade na mudança de
Peso específico a 20°C: marchas, bloqueio da transmissão, ruídos,
1,250 — 1,290 Totalmente carregada e finalmente danos à transmissão auto-
1,160 — 1,200 Com meia carga mática do veículo.
1,060 — 1,100 Descarregada Contate uma Concessionária Autorizada
Toyota para detalhes adicionais.
Corrente de carga:
Carga rápida 15 A máximo
Carga lenta 5 A máximo
8-3
Pneus
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA FREIOS Dimensão dos pneus
Capacidade de óleo, l: Distância mínima do pedal quando pressionado 225/65 R17 101H
0,45 com uma força de 490 N (50 kgf, 110 lbf) com o Pressão de inflagem do pneu a frio,
motor funcionando, mm:
Tipo do óleo: 32 PSI (lbf/pol2)
Óleo para engrenagem hipóide API GL-5 95
Torque para as porcas das rodas,
Viscosidade recomendada: Curso livre do pedal, mm: N.m (kgf.m, lbf.pé)
SAE 80W-90 1–6 103
Ajuste do freio de estacionamento quando pu- NOTA: Para informações completas sobre os
DIFERENCIAL TRASEIRO xado com uma força de 200 N (21 kgf, 45 lbf): pneus (substituição dos pneus e rodas),
Capacidade de óleo, l: 6 – 8 “clicks” consulte desde “Verificação da
Tipo de fluido: calibragem dos pneus”, página 7-2-5 a
0,5
7-2-10, Seção 7-2.
Tipo do óleo: SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
Óleo para engrenagem hipóide API GL-5 Fluido de Freio Genuíno Toyota DOT 3
Viscosidade recomendada:
SAE 80W-90 DIREÇÃO
Folga do volante:
Menos que 30 mm
Tipo de fluido para a direção hidráulica:
Fluido para transmissão automática
DEXRON® II ou IIl.
8-4
Fusíveis
Compartimento do motor (No. 1) 16. DEICER 20A: Sem circuito
17. HTR 50 A: Sistema do ar condicionado
1. SPARE 30 A: Fusível de reserva
18. PTC3 50 A: Sem circuito
2. SPARE 20 A: Fusível de reserva
19. PTC2 50 A: Sem circuito
3. SPARE 10 A: Fusível de reserva
20. PTC1 50 A: Sem circuito
4. ECU-B2 7,5A: Sistema do ar condicionado,
21. HEAD MAIN 50 A: fusíveis “HEAD LL”,
vidros elétricos
“HEAD RL”, “HEAD LH”, “HEAD RH”
5. ALT-S 7,5 A: Sem circuito
22. RDI 30 A: Ventiladores elétricos de
6. STR LOCK 20 A: Sem circuito arrefecimento
7. RAD No. 1 20A: Sistema de áudio 23. CDS 30 A: Ventiladores elétricos de
8. ECU-B 10A: ECU principal da carroçaria, arrefecimento
sistema de controle remoto, relógio, indica- 24. H-P CLN 30 A: Sem circuito
dores e medidores, sistema de controle de
estabilidade do veículo
9. DOME 10A: Luz da chave de ignição, luz
interna, luzes do pára-sol, luz do comparti-
mento de bagagem, luzes individuais dian-
teiras, luzes para os pés.
10. HEAD LH 10 A: Farol esquerdo (facho alto)
11. HEAD RH 10 A: Farol direito (facho alto)
12. HEAD LL 10 A: Farol esquerdo (facho
baixo)
13. HEAD LL 10 A: Farol direito (facho baixo)
14. AC INV 15 A: Sem circuito
15. TOWING 30 A: Sem circuito
8-5
Compartimento do motor (No. 2) 12. P/I 50 A: Fusíveis “EFI MAIN”, “HORN”,
“A/F”
1. AMP 30 A: Sem circuito 13. ABS2 30 A: Sistema de freio antiblocante,
2. AM2 30 A (com sistema de controle de sistema de controle de tração, sistema de
estabilidade do veículo): Sistema de par- controle de estabilidade do veículo
tida 14. ABS1 50 A: Sistema de freio antiblocante,
AM2 30 A (sem sistema de controle de sistema de controle de tração, sistema de
estabilidade do veículo): Sem circuito controle de estabilidade do veículo
3. IG2 15 A: Sistema da partida, sistema de 15. EMPS 60 A: sistema de direção elétrica
injeção multiport de combustível/sistema de assistida
injeção multiport seqüencial de combustível 16. MAIN 80 A: Fusíveis “HEAD MAIN”, “ECU-
4. HAZ 10 A: Sinalizador de emergência B2”, “STR LOCK”, “DOME”, “ECU-B”, “RAD
5. ETCS 10 A: Sistema de injeção multiport de No.1”
combustível/sistema de injeção multiport 17. ALT 120 A: Fusíveis “ABS 1”, “ABS 2”, “RDI”,
seqüencial de combustível “CDS”, “HTR”, “PTC1”, “PTC2”, “DEICER”,
6. AM2-2 7,5 A: Sistema de partida “TOWING”
8-6
5. ECU-IG1 10 A: Ventiladores elétricos de 14. TAIL 10 A: Luzes de freio/ lanternas trasei-
arrefecimento, sistema de freio antiblocante, ras, luzes de estacionamento, luz da placa
sistema de controle de tração, sistema de de licença, faróis de neblina, lanternas de
controle de estabilidade do veículo, sistema neblina
4WD de controle de torque ativo, sistema de 15. PANEL 7,5 A: Relógio, luzes do painel de
bloqueio de mudança de marcha da trans- instrumentos
missão automática, sistema do ar condicio-
16. GAUGE1 10 A: Luzes de ré, sistema de
nado, ECU principal da carroçaria, teto solar
carga
elétrico, sistema de direção elétrica assisti-
da, relógio 17. D FR DOOR 20 A: Vidros elétricos (portas
dianteiras)
6. ECU-IG2 10 A: Sistema do ar condiciona-
do, desembaçador do vidro traseiro 18. RL DOOR 20 A: Vidros elétricos
7. OBD 7,5 A: Sistema de diagnóstico a bordo 19. RR DOOR 20 A: Vidros elétricos
PAINEL DE INSTRUMENTOS 8. STOP 10 A: Luzes de freio/ lanternas tra- 20. S/ROOF 25 A: Teto solar elétrico
seiras, luz de freio elevada, sistema de blo- 21. CIG 15 A: Acendedor de cigarros
1. S-HTR 15 A: Aquecedores dos bancos queio de mudança de marcha da 22. ACC 7,5 A: Sistema de áudio, saídas de
transmissão automática, Sistema de injeção energia, controle do espelho retrovisor ex-
2. WIP 25 A: Limpadores do pára-brisa
multiport de combustível/sistema de injeção terno elétrico, sistema de bloqueio de mu-
3. RR WIP 15 A: Limpador do vidro traseiro multiport seqüencial de combustível, siste- dança de marcha da transmissão
4. WSH 15 A: Lavador do pára-brisa, lavador ma de freio antiblocante, sistema de contro- automática, relógio, ECU principal da
do vidro traseiro le de tração, sistema de controle de carroçaria
estabilidade do veículo
23. MIR HTR 10 A: Aquecedores dos espelhos
9. DOOR 25 A: ECU principal da carroçaria retrovisores externos
10. ACC-B 25 A: Fusíveis “ACC”, “CIG” 24. PWR OUTLET 15 A: Saídas de energia
11. 4WD 7,5 A: Sistema 4WD de controle de 25. RR FOG 10 A: Lanternas de neblina
torque ativo
12. FR FOG 15 A: Faróis de neblina
13. AM1 7,5 A: Sistema de partida
8-7
26. IGN 7,5 A: Sistema de airbag, sistema de
injeção multiport de combustível/sistema de
injeção multiport seqüencial de combustí-
vel, sistema da partida, luzes de freio/ lan-
ternas traseiras
27. GAUGE 7,5 A: Indicadores e medidores
28. DEF 30 A: Desembaçador do vidro trasei-
ro, fusível “MIR HTR”
29. P/SEAT 30 A: Banco elétrico
30. POWER 30 A: Vidros elétricos
8-8
Seção 9 A B
ABS, freios ................................................. 2-7 Bagageiro, precauções ............................ 2-13
ÍNDICE ALFABÉTICO Acendedor de cigarros e Bagagens
cinzeiro portátil .................................. 1-10-2 Ganchos para fixar ........................... 1-10-8
Adição de fluido do lavador ..................... 7-3-7 Precauções ao acomodar ..................... 2-12
Afogado, motor ........................................... 4-2 Bancos ................................................... 1-3-1
Airbags ................................................. 1-3-24 Bancos dianteiros ................................... 1-3-1
Alarmes de advertência .......................... 1-6-4 Banco elétrico, ajuste .......................... 1-3-4
Alavanca da transmissão automática Banco manual, ajuste .......................... 1-3-3
sem movimento ..................................... 4-21
Bancos traseiros .................................... 1-3-8
Amaciamento, período ................................ 2-2
Ajuste .................................................. 1-3-9
Antes de acionar o motor ........................... 3-1
Basculando ....................................... 1-3-10
Apoios de cabeça ................................. 1-3-14
Ar condicionado ...................................... 1-9-1 Rebatimento encostos banco
Filtro .................................................. 1-9-10 elétrico ................................................ 1-3-7
Inspeção e substituição do filtro ........ 1-9-11 Rebatimento encostos banco
Ar condicionado automático .................... 1-9-2 manual ................................................ 1-3-5
Controles ............................................ 1-9-2 Bateria
Ajustes do seletor do fluxo de ar ......... 1-9-6 Condições ........................................... 7-3-1
Sugestões para operação ................... 1-9-6 Especificações ........................................ 8-3
Áudio ...................................................... 1-8-1 Reciclagem obrigatória ....................... 7-3-4
Controles e características ................ 1-8-4 Utilização de cabos auxiliares ................. 4-2
Informações básicas ........................... 1-8-1 Verificação da condição ...................... 7-3-1
Controles remotos de áudio ............... 1-8-12 Verificação do fluido ............................ 7-3-3
Recomendações operacionais .......... 1-8-14 Bomba de combustível, sistema
Referência .......................................... 1-8-1 de corte .................................................. 2-3
Uso do sistema de áudio ..................... 1-8-1
9-1
C Combustível ............................................... 2-3 D
Capacidade do reservatório .................... 2-3
Caixas de estocagem no Descansa-braço ................................... 1-3-14
Especificações ........................................ 8-2
compartimento de bagagem .............. 1-10-5 Desembaçador
Indicador do nível ............................... 1-6-1
Capô ..................................................... 1-2-14 Espelho retrovisor externo .................. 1-5-9
Sistema de corte da bomba .................... 2-3
Certificação da chave com Vidro traseiro ...................................... 1-5-9
Tampa do reservatório ...................... 1-2-16
controle remoto ................................... 1-2-9 Dicas para dirigir em várias condições ...... 3-3
Como aumentar a durabilidade do
Chassi e suspensão ................................. 2-15 Dicas para dirigir no inverno ....................... 3-6
veículo .................................................... 3-8
Chave de ignição .................................... 1-7-1 Dicas para dirigir sob chuva ....................... 3-4
Como economizar combustível .................. 3-8
Chaves ................................................... 1-2-1 Diferencial , especificações ........................ 8-4
Compartimento traseiro, rede ............. 1-10-13
Com sistema do imobilizador do Difusores laterais ................................... 1-9-9
Condensador, inspeção .......................... 7-2-5
motor ................................................... 1-2-1 Dimensões, especificações ........................ 8-1
Console do teto ...................................... 1-1-4
Controle remoto .................................. 1-2-5 Dirigir em outros países ............................. 2-4
Consumo de óleo lubrificante ..................... 2-6
Se perder as chaves ............................ 4-22 Controle de iluminação do painel
Substituição da bateria ........................ 1-2-7
E
de instrumentos .................................. 1-5-3
Travamento e destravamento Conversor catalítico de 3 vias .................... 2-4 Emergência, em caso de ............................ 4-1
das portas ........................................... 1-2-6 Correntes para neve .............................. 7-2-8 Energia, saídas de ............................... 1-10-3
Cintos de segurança Corrosão, proteção .................................... 5-1 Escapamento, precauções quanto às
Acondicionamento das fivelas, Crianças, sistema de segurança .......... 1-3-30 emissões ................................................ 2-5
central traseiro .................................. 1-3-21 Especificações ........................................... 8-1
Acondicionamento do cinto, Especificações para reparos ..................... 8-2
central traseiro .................................. 1-3-21 Espelhos
Ajuste dos cintos dianteiros e Pára-sol .............................................. 1-4-4
traseiros ........................................... 1-3-17 Retrovisor com controle elétrico ......... 1-4-2
Pré-tensionadores ............................ 1-3-22 Retrovisor interno antiofuscante ......... 1-4-3
Precauções ...................................... 1-3-15 Retrovisores dobráveis ...................... 1-4-3
Cinzeiro portátil .................................... 1-10-2 Retrovisores externos ........................ 1-4-2
Extintor de incêndio .................................. 4-22
9-2
F G Instrumentos e controles, visão geral .... 1-1-2
ISOFIX, sistema de segurança
Faróis ........................................... 1-5-1, 7-3-9 Gancho para fixação da rede para crianças ....................................... 1-3-45
Faróis de neblina .................................... 1-5-3 separadora ..................................... 1-10-13
Faróis e sinalizadores de direção ........... 1-5-1 Ganchos para fixação de bagagem ...... 1-10-8 J
Ferramentas necessárias e Ganchos para pacotes de
pneu reserva .......................................... 4-7 supermercado .................................. 1-10-9 Jacaré. posicionamento .......................... 7-1-6
Filtro do ar condicionado, Gravação nos vidros ................................ 2-14
inspecionando ................................... 1-9-11 L
Fluido de arrefecimento
Especificações ........................................ 8-3 H Lâmpadas, substituição .......................... 7-3-8
Indicador da temperatura .................... 1-6-2 Lanternas ............................................. 7-3-16
Verificação do nível do fluido ............... 7-2-4 Hodômetro e dois hodômetros Neblina ................................................ 1-5-3
Fluido do lavador, adição ........................ 7-3-7 parciais ............................................... 1-6-3 Neblina traseira ................................... 1-5-4
Fora-de-estrada, dirigindo .......................... 3-5 Lavador do pára-brisa ............................ 1-5-8
Freio de estacionamento ........................ 1-7-7 I Lavador do vidro traseiro ....................... 1-5-9
Freios ......................................................... 2-7 Lavar e encerar o veículo Toyota ............... 5-3
Identificação do veículo Toyota ................. 2-14 Limpador e lavador do vidro traseiro ...... 1-5-9
Desgaste das pastilhas ........................ 2-10
Gravação nos vidros ............................ 2-14 Limpadores e lavador do pára-brisa ....... 1-5-8
Freios ABS .............................................. 2-7
Número de identificação ....................... 2-14 Limpeza interna .......................................... 5-5
Fusíveis ..................................................... 8-5
Número do motor .................................. 2-15 Localização dos fusíveis ................. 7-1-3, 8-5
Inspeção e substituição ...................... 7-3-6
Imobilizador do motor, sistema ............... 1-2-3 Luzes
Localização ......................................... 7-1-3
Indicador da temperatura do fluido de Compartimento de bagagem ............... 1-5-6
arrefecimento ...................................... 1-6-2 Individuais ........................................... 1-5-5
Indicador do nível de combustível .......... 1-6-1 Internas .............................................. 1-5-5
Indicadores de advertência de serviço e Temporizador das luzes internas ........ 1-5-7
alarmes de advertência ...................... 1-6-4 Indicadores de advertência
Indicadores de desgaste das de serviço ........................................... 1-6-4
pastilhas de freio ................................... 2-10
Inspeção e substituição de fusíveis ........ 7-3-6
Inspeção e substituição dos pneus ........ 7-2-6
9-3
M P Porta-garrafas ...................................... 1-10-8
Porta-luvas ........................................... 1-10-3
Macaco ....................................................... 4-7 Painel de instrumentos, controle Porta-objetos ........................................ 1-10-4
Posicionamento ..................................... 4-10 de iluminação ...................................... 1-5-3 Console suspenso ............................ 1-10-4
Manutenção ................................................ 6-1 Painel de instrumentos , visão geral ....... 1-1-5 Console traseiro ................................ 1-10-6
Que você mesmo poderá fazer .......... 7-1-4 Pára-brisa, limpadores e lavador ............ 1-5-8 Painel de instrumentos ...................... 1-10-5
Mostrador de temperatura externa ......... 1-6-4 Pára-choque com degrau ......................... 2-13 Portas ..................................................... 1-2-9
Motor Pára-sol, espelho ................................... 1-4-4 Porta traseira .................................... 1-2-11
Antes de acionar ..................................... 3-1 Pastilhas de freio, indicador de Portas laterais ..................................... 1-2-9
Arrefecimento ................... 1-6-2, 7-2-4, 8-3 desgaste ............................................... 2-10 Pré-tensionadores dos cintos
Como acionar ......................................... 3-1 Período de amaciamento ............................ 2-2 de segurança .................................... 1-3-22
Especificações ........................................ 8-1 Plano de manutenção Toyota ...................... 6-3 Precauções ao acomodar
Lubrificação ............................................ 8-2 Adicional ................................................. 6-9 bagagens .............................................. 2-12
Motor, morre ........................................... 4-4 Requisitos ............................................... 6-4 Precauções ao dirigir
Número ................................................. 2-15 Pneus fora-de-estrada ....................................... 3-5
Calibragem .......................................... 7-2-5 Precauções quanto à manutenção
N Especificações ........................................ 8-4 que você mesmo poderá fazer ........... 7-1-4
Inspeção e substituição ...................... 7-2-6 Precauções quanto a rodas de
Neblina, faróis ......................................... 1-5-3 Instalação de pneus e correntes alumínio ............................................ 7-2-10
Neblina, lanterna ..................................... 1-5-3 para neve ........................................... 7-2-8 Precauções quanto a um veículo
Neblina, lanterna traseira ........................ 1-5-4 Pneu reserva .......................................... 4-7 utilitário .................................................... 2-1
Posicionamento do macaco .................. 4-10 Precauções quanto ao bagageiro
O Rodízio ............................................... 7-2-7 do teto ................................................... 2-13
Trocando ................................................ 4-6 Precauções quanto ao procedimento
Óleo, fatos sobre o consumo ..................... 2-6
Porta-copos de carga da bateria ............................. 7-3-4
Operação em outros países ....................... 2-4
Dianteiros ......................................... 1-10-7 Precauções quanto às emissões de
Traseiros .......................................... 1-10-7 escapamento do motor ........................... 2-5
Proteção contra corrosão ........................... 5-1
9-4
R S Sistema de ar condicionado .................... 1-9-1
Sistema de áudio .................................... 1-8-1
Radiador, inspeção ................................. 7-2-5 Saídas de energia ................................ 1-10-3 Sistema de controle de velocidade ......... 1-7-7
Reboque ........................................... 3-7, 4-17 Se for preciso rebocar .............................. 4-17 Sistema de direção elétrica assistida ....... 2-11
Em caso de emergência ....................... 4-18 Se houver superaquecimento ..................... 4-5 Sistema de freio .......................................... 2-7
Reciclagem obrigatória da bateria .......... 7-3-4 Se não for possível aumentar a Sistema de segurança para
Rede no compartimento traseiro ........ 1-10-13 rotação do motor ..................................... 4-5 crianças ............................................ 1-3-30
Relógio ................................................. 1-10-1 Se não houver partida ................................ 4-1 Instalação com cinto de 3 pontos
Retrovisor interno, espelho .................... 1-4-3 Se o motor "morrer" ................................... 4-4 (Cinto ALR/ELR) ............................... 1-3-33
Retrovisores externos, espelhos ........... 1-4-2 Se o seu veículo precisa ser Instalação com cinto de 3 pontos
Rodas ......................................................... 4-9 rebocado .............................................. 4-17 (Cinto ELR) ....................................... 1-3-40
Precauções quanto a rodas de Se o veículo atolar .................................... 4-16 Precauções ...................................... 1-3-30
alumínio ............................................ 7-2-10 Se perder as chaves ................................ 4-22 Sistema ISOFIX ................................ 1-3-45
Substituição ...................................... 7-2-10 Se um pneu furar ........................................ 4-6 Tipos ................................................. 1-3-32
Rodízio dos pneus ................................. 7-2-7 Seu veículo necessita de reparos? ............ 6-2 Uso da cinta superior ........................ 1-3-41
Símbolos do painel de Sistema imobilizador do motor ................ 1-2-3
instrumentos ....................................... 1-1-6 Certificação do sistema imobilizador
Sinalizador de emergência ...................... 1-5-2 do motor ............................................. 1-2-4
Sinalizadores de direção ........................ 1-5-1 Substituição das lâmpadas ..................... 7-3-8
Sistema 4WD de controle de Substituição das rodas ......................... 7-2-10
torque ativo ........................................ 1-7-5 Superaquecimento do motor ....................... 4-5
Sistema de airbag - Suspensão e chassi ................................. 2-15
motorista e passageiro dianteiro ....... 1-3-24
9-5
T V
Tacômetro .............................................. 1-6-2 Velas de ignição com ponta de irídio ........... 2-7
Tampa do compartimento de Verificação da calibragem dos pneus ..... 7-2-5
bagagem ........................................... 1-10-9 Verificação da condição da bateria ......... 7-3-1
Tampa do compartimento de motor, Verificação de segurança
remoção ............................................. 7-1-3 antes de dirigir ........................................ 3-2
Tampa do reservatório de Verificação do nível do fluido
combustível ...................................... 1-2-16 de arrefecimento do motor .................. 7-2-4
Tapete ................................................. 1-10-17 Verificação do nível do óleo do motor ..... 7-2-1
Temperatura do fluido de Vidros elétricos ..................................... 1-2-12
arrefecimento do motor ....................... 1-6-2 Visão geral do compartimento
Teto solar elétrico ................................. 1-2-17 do motor ............................................. 7-1-2
Transferência, caixa ................................... 8-4 Visão geral do painel de instrumentos .... 1-1-5
Transmissão automática ........................ 1-7-2 Visão geral dos instrumentos
Transmissão automática, alavanca e controles .......................................... 1-1-2
não pode ser movida ............................ 4-21 Volante de direção com
Triângulo de segurança ............................ 4-22 altura regulável ................................... 1-4-1
9-6
Este veículo está em conformidade com a legislação vigente de controle da poluição sonora
Serviço de Assistência A TOYOTA RECOMENDA O USO para veículos automotores, atendendo as Resoluções do CONAMA – Conselho Nacional do Meio Ambiente.
ao Cliente Toyota DE LUBRIFICANTES GENUÍNOS. LIMITES MÁXIMOS DE RUÍDO NA CONDIÇÃO PARADO PARA FISCALIZAÇÃO
Motor 2AZ-FE
PLUS SERVICE 24 HORAS Pontos a graxa: utilizar Ronex MP Fluido do sistema de arrefecimento: Faça todos os ajustes (exceto folga das válvulas) com o motor na temperatura normal de operação, filtro de ar instalado, todos os
(à base de lítio NLGI Nº 2) Toyota Super Long Life Coolant acessórios desligados, ventilador do radiador desligado e transmissão em posição neutra.
Ligações do Brasil: 0800-7030206
Ligações do Exterior: + 55 11 4331-5199 Especificações de ajuste do motor
Rotação em marcha lenta (RPM) Nenhum ajuste é necessário
Ponto de ignição (°APMS) 10° com o conector de leitura curto circuitado em marcha lenta*
Folga das válvulas Admissão 0,19 – 0,28 mm
(com o motor frio) Escapamento 0,33 – 0,40 mm
USE O CINTO DE SEGURANÇA. Manutenção do filtro de ar Inspecione o elemento do filtro de ar a cada 2.500 km ou 3 meses, quando dirigir em
estradas poeirentas.
Este veículo está em conformidade com o PROCONVE. * Efetuar esse ajuste em uma concessionária Toyota.
Código: OM993-42BRA
Destino: Brasil
Outubro/2009