Narrativas Cosmogonia

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 159

Fundação Universidade Federal de Rondônia

Núcleo de Ciências Humanas


Programa de Pós-Graduação Stricto Sensu em Letras
Mestrado Acadêmico em Letras

CILA MARIÁ FERREIRA FONSECA DE OLIVEIRA

NARRATIVAS, COSMOGONIA e RE-EXISTÊNCIA INDÍGENA em TOADAS do


FESTIVAL FOLCLÓRICO de PARINTINS / AM

PORTO VELHO – RO
2018
CILA MARIÁ FERREIRA FONSECA DE OLIVEIRA

NARRATIVAS, COSMOGONIA e RE-EXISTÊNCIA INDÍGENA em TOADAS do


FESTIVAL FOLCLÓRICO de PARINTINS / AM

Dissertação apresentada ao Programa de Mestrado


Acadêmico em Letras/UNIR, por Cila Mariá Ferreira
Fonseca de Oliveira, sob a orientação do Professor Doutor
Valdir Vegini, como requisito à obtenção do grau de Mestre
em Letras.

PORTO VELHO – RO
2018
FICHA CATALOGRÁFICA

Dados Internacionais de Catalogação na Publicação


Fundação Universidade Federal de Rondônia
Gerada automaticamente mediante informações fornecidas pelo (a) autor (a)
___________________________________________________________________________
N48n Oliveira, Cila Mariá Ferreira Fonseca de.
Narrativas, cosmogonia e re-existência indígena em toadas do Festival
Folclórico de Parintins/AM / Cila Mariá Ferreira Fonseca de Oliveira. -- Porto
Velho, RO, 2018.

158 f. : il.
Orientador(a): Prof. Dr. Valdir Vegini

Dissertação (Mestrado Acadêmico em Letras) - Fundação Universidade


Federal de Rondônia

1.Narrativas indígenas. 2.Análise estrutural. 3.Cosmogonia. 4.Reexistência.


5.Pós-colonialismo. I. Vegini, Valdir. II. Título.
CDU 82.09(811.3)
___________________________________________________________________________

Bibliotecário (a) Ozelina do Carmo de Carvalho CRB 11/486


AGRADECIMENTOS

Ao meu pai João Fonseca de Oliveira e à minha mãe Rosalina de Queiroz Ferreira, grandes
educadores, por terem me ensinado a importância do aprendizado e a sempre buscar e lutar,
com honradez, por meus objetivos pessoais e profissionais.
Ao meu esposo, pelo apoio incondicional, pelo companheirismo e pela leitura crítica,
fundamental na realização desta pesquisa.
À minha filha Ana Cecília, pela cumplicidade nos momentos de estudo e por me fazer sorrir
sempre.
Ao meu orientador Valdir Vegini, pelas orientações durante todo esse processo de pesquisa.
Você sempre servirá de inspiração para minha conduta profissional e acadêmica.
Meus agradecimentos também ao Prof. Dr. Miguel Nenevé, Prof.ª Dra. Maria Cristina Victorino
de França e Prof.ª Dra. Nair Ferreira Gurgel do Amaral, pelas importantes sugestões dadas e
por aceitarem fazer parte da banca examinadora.
A todos os professores do Mestrado Acadêmico em Letras, da Universidade Federal de
Rondônia.
A todos os colegas que de alguma forma dispuseram de seu tempo para enriquecer esta
pesquisa.
À Capes, pela concessão da bolsa de pesquisa.
RESUMO

Esta dissertação tem como objeto de investigação toadas de boi-bumbá do festival folclórico de
Parintins, no estado do Amazonas, que versam sobre as narrativas, a cosmogonia e a re-
existência indígenas. O objetivo geral é analisar narrativas indígenas sob o formato de toadas
de boi-bumbá, e destacar por meio dessas histórias, além de características poéticas e
estruturais, elementos que representam a visão cosmogônica dos povos indígenas e a luta e
preservação de sua cultura, crenças, tradição e história. E, como objetivos específicos: analisar
estruturalmente a constituição das narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá
usando como referência os estudos de Barthes, Genette, e, principalmente, Tzvetan Todorov;
destacar as características cosmogônicas dos mitos indígenas de origem da criação do mundo
embasadas em Stuart Hall, Paes Loureiro, Homi Bhabha, Mircea Eliade, Umusῖ Pãrõkumu e
Tõrãmũ Kẽhíri, Vegini e Kopenawa & Albert; e, por último, ressaltar o contexto histórico do
processo colonial nas Américas com ênfase na Amazônia brasileira com base em José Ribamar
Bessa Freire, Darcy Ribeiro e Tzvetan Todorov, abordando a questão da re-existência indíge na
fundamentada na crítica pós-colonialista de Albert Memmi, Walter Mignolo, Neide Gondim e
Frantz Fanon. Para esses propósitos, utilizei, como base, o método da pesquisa exploratória,
bibliográfica e documental, e como suporte, a metodologia sociopoética apresentando a
possibilidade de confluência entre o rigor científico e o imaginário poético da região
Amazônica. Como resultado, observei que é possível analisar toadas de boi-bumbá que versam
sobre narrativas indígenas à luz da teoria da análise estrutural da narrativa; que os elementos
característicos da visão cosmogônica indígena são a representação de pertencime nto,
identidade, tradição e cultura; e, que a abordagem sobre a re-existência indígena, sob o enfoque
do pós-colonialismo, deixa como propósito uma mensagem de preservação e luta ainda
necessárias no que tange aos direitos dos indígenas em re-existirem em sua própria terra,
mantendo vivas sua cultura, tradição e identidade.

Palavras-chaves: Narrativas indígenas; Toadas; Análise estrutural; Cosmogonia; Re-


existência; Pós-colonialismo.
ABSTRACT

In this master’s thesis I investigate the boi-bumbá songs, known as “toadas”, that deal with
indigenous narratives, cosmogony and re-existence themes, played during the Parintins Folk
Festival (which takes place at the State of Amazonas/Brazil). The general objective is to analyze
indigenous narratives under the boi-bumbá toadas format, emphasizing through these histories,
not only poetic and structural characteristics, but also elements that represent the cosmogonic
vision of indigenous people, as well as the struggle for preservating their culture, beliefs,
tradition and history. In addition, as specific objectives: to analyze structurally the constitutio n
of indigenous narratives in the form of toadas using as basis the studies of Barthes, Genette
and especially Tzvetan Todorov; to emphasize cosmogonic characteristics concerning
indigenous myths of origin and creation of the world based on Stuart Hall, Paes Loureiro, Homi
Bhabha, Mircea Eliade, Umusῖ Pãrõkumu and Tõrãmũ Kẽhíri, Vegini and Kopenawa & Alber t;
and finally, to highlight the historical context of the colonial process in the Americas with
emphasis on the Brazilian Amazon based on José Ribamar Bessa Freire, Darcy Ribeiro and
Tzvetan Todorov, addressing the question of indigenous re-existence substantied in the post-
colonialist critique of Albert Memmi, Walter Mignolo, Neide Gondim and Frantz Fanon. For
these purposes, I used, as basis, the exploratory, bibliographical and documentary method and,
as support, the sociopoetic methodology presenting the possibility of confluence between
scientific rigor and the poetic imaginary of the amazon region. As result, I observed that is
possible to analyze boi-bumbá toadas, that inherintly deal with indigenous narratives, bringing
to light the theory of structural analysis of narrative; that the characteristic elements of the
indigenous cosmogonic vision are the representation of belonging, identity, tradition and
culture of these people; and, finally, that the approach to indigenous re-existence under the post-
colonialism bias brings, as a purpose, a message of preservation and struggle regarding the
rights of indigenous people to re-exist in their own land, keeping alive their culture, tradition
and identity.

Keywords: Indigenous narratives; Toadas; Structural analysis; Cosmogony; Re-existence;


Postcolonialism.
SUMÁRIO

APRESENTAÇÃO ................................................................................................................. 14

INTRODUÇÃO....................................................................................................................... 15

1. O INÍCIO DA TRAJETÓRIA, NO ENCANTO DAS TOADAS ................................... 17

1.1 Objetivo da pesquisa ............................................................................................ 17

1.1.1 Objetivos específicos............................................................................................... 17

1.2 Justificativa e Relevância da pesquisa ................................................................ 18

1.3 Método e técnica aplicados .................................................................................. 19

1.4 Corpus .................................................................................................................... 21

2. O FESTIVAL FOLCLÓRICO DE PARINTINS: orige m e história ............................. 52

2.1 Breve história da Ilha de Parintins .......................................................................... 52

2.2 Origem do festival folclórico..................................................................................... 54

2.3 Os fundadores dos bois-bumbás............................................................................... 56

2.4 A ilha tupinambarana: o lado vermelho da ilha e o lado azul da cidade ............. 57

2.4.1 A arena .................................................................................................................... 58

2.5 Os itens de julgame nto dos Bumbás ........................................................................ 59

2.5.1 Apresentador – ite m 01 .......................................................................................... 59

2.5.2 Levantador de toadas – ite m 02 ............................................................................ 60

2.5.3 Batucada ou Marujada – item 03 .......................................................................... 61

2.5.4 Ritual indígena – ite m 04 ....................................................................................... 61

2.5.5 Porta-estandarte – ite m 05..................................................................................... 62

2.5.6 Amo do boi – item 06 .............................................................................................. 63

2.5.7 Sinhazinha da fazenda – item 07 ........................................................................... 64

2.5.8 Rainha do folclore – ite m 08 .................................................................................. 64

2.5.9 Cunhã poranga – item 09 ....................................................................................... 65

2.5.10 Evolução do boi – ite m 10 .................................................................................... 66


2.5.11 Toada: Letra e Música – item 11......................................................................... 66

2.5.12 Pajé – item 12 ........................................................................................................ 67

2.5.13 Tribos indígenas – ite m 13 ................................................................................... 68

2.5.14 Tuxauas – item 14 ................................................................................................. 68

2.5.15 Lenda amazônica – ite m 15 ................................................................................. 69

2.5.16 Alegoria – ite m 16 ................................................................................................. 69

2.5.17 Figura típica regional – ite m 17 .......................................................................... 70

2.5.18 Vaqueirada – item 18 ........................................................................................... 71

2.5.19 Galera – item 19 .................................................................................................... 72

2.5.20 Coreografia – ite m 20 ........................................................................................... 72

2.5.21 Organização e conjunto folclórico – item 21 ...................................................... 72

3. NARRATIVAS, COSMOGONIA E RE-EXISTÊNCIA INDÍGENAS: princípios


teóricos ..................................................................................................................................... 74

3.1 Ele mentos constituintes da narrativa ...................................................................... 74

3.2 Análise estrutural da narrativa segundo Barthes: breve introdução ................... 77

3.2.1 A comunicação narracional ................................................................................... 78

3.3 A estrutura da narrativa e m Todorov ..................................................................... 81

3.3.1 Uma análise gramatical da narrativa ................................................................... 84

3.4 Cosmogonia indígena amazônida como pertencimento, identidade, tradição e


cultura............................................................................................................................... 88

3.4.1 A cultura e o home m .............................................................................................. 89

3.4.2 As narrativas como manifestação tradicional de pertencimento e identidade . 91

3.4.3 Cosmogonia: a orige m de tudo .............................................................................. 93

3.5 Re-existência indígena: as vozes da Amazônia ....................................................... 96

3.5.1 O “descobrime nto” ................................................................................................. 96

3.5.2 A Amazônia colonial............................................................................................. 101

3.5.3 Re-existência indígena .......................................................................................... 108


4. NARRATIVAS, RITUAIS, COSMOGONIA E RE-EXISTÊNCIA INDÍGENAS .... 112

4.1. Análise estrutural poética em narrativas indígenas sob o formato de toada de boi-
bumbá: uma possibilidade ............................................................................................ 113

4.2 A Cosmogonia Indígena representada pelas toadas de boi-bumbá como


manifestação de pertencimento, identidade, tradição e cultura ................................ 123

4.3 Re-existência indígena: as vozes da Amazônia no contexto pós-colonial


representadas pelas toadas de boi-bumbá................................................................... 127

CONSIDERAÇÕES FINAIS ............................................................................................... 132

REFERÊNCIAS.................................................................................................................... 136

CRÉDITO DAS FOTOS ...................................................................................................... 140

APÊNDICE A........................................................................................................................ 141

APÊNDICE B ........................................................................................................................ 142

APÊNDICE C........................................................................................................................ 143

APÊNDICE D........................................................................................................................ 144

APÊNDICE E ........................................................................................................................ 145

APÊNDICE F ........................................................................................................................ 147

APÊNDICE G ....................................................................................................................... 148

APÊNDICE H ....................................................................................................................... 153


ÍNDICE DE FIGURAS

Foto 1: Parintins, a ilha da magia ............................................................................................. 52


Foto 2: Bumbódromo................................................................................................................ 58
Foto 3: Apresentador do Festival.............................................................................................. 59
Foto 4: Levantador de Toadas David Assayag ......................................................................... 60
Foto 5: Batucada ....................................................................................................................... 61
Foto 6: Porta-estandarte ............................................................................................................ 62
Foto 7: Amo do Boi .................................................................................................................. 63
Foto 8: Sinhazinha da Fazenda ................................................................................................. 64
Foto 9: Cunhã poranga.............................................................................................................. 65
Foto 10: Bumbás Caprichoso e Garantido ................................................................................ 66
Foto 11: Pajé ............................................................................................................................. 67
Foto 12: Tuxaua ........................................................................................................................ 68
Foto 13: Lenda Amazônica....................................................................................................... 69
Foto 14: Figura típica regional ................................................................................................. 70
Foto 15: Vaqueirada ................................................................................................................. 71
Foto 16: Galera ......................................................................................................................... 72

Fluxograma 1: Recrutamento da força de trabalho................................................................. 107

Gráfico 1: Toadas selecionadas para análise .......................................................................... 112

Quadro 1: Toadas 1994............................................................................................................. 22


Quadro 2: Toadas 1995............................................................................................................. 23
Quadro 3: Toadas 1996............................................................................................................. 24
Quadro 4: Toadas 1997............................................................................................................. 25
Quadro 5: Toadas 1998............................................................................................................. 26
Quadro 6: Toadas 1999............................................................................................................. 27
Quadro 7: Toadas 2000............................................................................................................. 28
Quadro 8: Toadas 2001............................................................................................................. 29
Quadro 9: Toadas 2002............................................................................................................. 30
Quadro 10: Toadas 2003........................................................................................................... 31
Quadro 11: Toadas 2004........................................................................................................... 32
Quadro 12: Toadas 2005........................................................................................................... 33
Quadro 13: Toadas 2006........................................................................................................... 34
Quadro 14: Toadas 2007........................................................................................................... 35
Quadro 15: Toadas 2008........................................................................................................... 36
Quadro 16: Toadas 2009........................................................................................................... 37
Quadro 17: Toadas 2010........................................................................................................... 38
Quadro 18: Toadas 2011........................................................................................................... 39
Quadro 19: Toadas 2012........................................................................................................... 40
Quadro 20: Toadas 2013........................................................................................................... 41
Quadro 21: Toadas 2014........................................................................................................... 42
Quadro 22: Toadas 2015........................................................................................................... 43
Quadro 23: Toadas 2016........................................................................................................... 44
Quadro 24: Toadas 2017........................................................................................................... 45
Quadro 25: Toadas 2018........................................................................................................... 46
Quadro 26: Toadas com as temáticas pesquisadas ................................................................... 47
Quadro 27: Corpus para análise................................................................................................ 50
Quadro 28: História da existência de outros Bumbás............................................................... 56
Quadro 29: Quesitos e blocos de avaliação .............................................................................. 73
Quadro 30: Aspectos comuns de intriga ................................................................................... 82
Quadro 31: Análise estrutural da narrativa em Bocaccio ......................................................... 87
Quadro 32: A Amazônia Colonial .......................................................................................... 102
Quadro 33: Narrativa lendária sobre Matinta ......................................................................... 114
Quadro 34: Ritual do Pajé....................................................................................................... 116
Quadro 35: Aspectos comuns de intriga na toada Matinta ..................................................... 118
Quadro 36: Aspectos comuns de intriga na toada Yuriman ................................................... 119
Quadro 37: Partes do discurso narrativo presentes na toada Matinta ..................................... 121
Quadro 38: Partes do discurso narrativo presentes na toada Yuriman ................................... 122
Quadro 39: Toada sobre Cosmogonia Tupi-Guarani.............................................................. 123
Quadro 40: Toada sobre Cosmogonia Dessana ...................................................................... 125
Quadro 41: Toada sobre Re-existência ................................................................................... 128
Quadro 42: Toada sobre Re-existência ................................................................................... 130
APRESENTAÇÃO

Desde criança meu fascínio era ouvir e dançar as toadas que embalavam o Festival
Folclórico de Parintins, no estado do Amazonas, principalmente adorava dançar ao som das
toadas de boi-bumbá do Garantido, o boi que conquistou meu coração. Ir para a Ilha Encantada
(Parintins) era o evento mais esperado todos os anos.
Confesso que aquele espetáculo a céu aberto era indescritivelmente mágico. As cenas
aconteciam diante dos meus olhos de espectadora e no decorrer do enredo de cada noite eu
(espectadora) me transformava em personagem, pois não é à toa que um dos itens avaliados
durante a festa é o quesito: Galera.
Enfim, a fase madura chegou e com ela as responsabilidades, não pude mais frequentar
todos os anos o festival, contudo, minha paixão pelo meu boi e de uma maneira geral pelo
Festival Folclórico de Parintins, permaneceram.
Compreender o que é o festival tornou-se algo mais fundamental em minha fase adulta.
E no meu ingresso ao curso do Mestrado em Letras da Universidade Federal de Rondônia pude
unir essa paixão com a ciência da Academia. Sim! Por que não haveria de existir pesquisa
dentro do folclore, da cultura e do Boi-bumbá?
Por isso, o desejo de pesquisar não somente o festival como manifestação cultural, como
também toadas que representam narrativas, cosmogonia e a re-existência indígenas. Dessa
forma, justifico a escrita desta pesquisa em primeira pessoa.
Meu orientador, professor Doutor Valdir Vegini, apresentou-me um outro olhar para as
narrativas indígenas amazônidas e isso foi de extrema importância para a escolha da temática
sobre narrativas indígenas com viés poético e, também, o professor Doutor Miguel Nenevé com
as aulas sobre Pós-Colonialismo, fazendo-me enxergar outro aspecto, que não o romântico (no
sentido figurado), como fizemos e fazemos parte de um processo de colonização predatório.
Com as teorias sobre narrativas, cultura e pós-colonialismo, apresentadas durante o
Mestrado, pude relacionar as toadas selecionadas para a pesquisa com a análise estrutural da
narrativa, a visão cosmogônica e a questão indígena de re-existência e reconhecer nosso direito
de mantermos nossa identidade, costumes, crenças e tradições com o intuito de não permitir
que nossa cultura desapareça. Afinal, também sou filha da terra e herdeira dessa cultura!

14
INTRODUÇÃO

Meu objetivo, a princípio, era realizar uma análise estrutural das narrativas indíge nas
sob o viés poético a partir das toadas de boi-bumbá selecionadas para esta pesquisa. No entanto,
outros caminhos foram percorridos e encontrei a pertinência e a relevância em trabalhar a
cosmogonia e a re-existência1 indígenas como representação de identidade, pertencimento,
tradição, cultura, luta e preservação, como temas abordados nessas toadas.
O processo de coleta das toadas teve início em agosto de 2016 e terminou em janeiro de
2018. Para isso, foi necessário pesquisar os acervos de toadas dos bois-bumbás, Garantido e
Caprichoso, dos anos de 1994 a 2018.
Foram coletadas 1032 toadas. Essas composições são criadas com temas direcionados
aos itens avaliados durante o festival folclórico de Parintins, no Amazonas (ver p. 51-72). Desse
total, 174 composições referem-se às temáticas propostas para esta pesquisa.
Por tratarem de temáticas e conteúdos semelhantes, foi suficiente para a realização desse
trabalho selecionar seis toadas: duas sobre narrativas indígenas para abordar a análise estrutural
com viés poético, duas sobre características cosmogônicas que representam identidade,
pertencimento, tradição e a cultura indígenas e, duas que versam sobre re-existência para
realizar uma análise pós-colonialista com o objetivo de impedir que essa herança cultural se
acabe2 .
Depois da coleta, foi realizada a transcrição das letras das toadas com o intuito de
verificar: a) que tipo de narrativas (lenda, ritual, clamor) as toadas se referiam; b) qual o
significado das palavras indígenas encontradas na composição das letras; e, 3) a que temáticas
as narrativas indígenas sob o formato de toadas se referiam. A partir daí estruturei a dissertação
d a seguinte maneira:
Na seção 1, páginas 17 a 50, apresento o início da trajetória com os objetivos, a
metodologia, o corpus e os critérios que utilizei para a análise;
Na seção 2, páginas 51 a 72, apresento de maneira breve os elementos históricos, sociais
e folclóricos acerca do Festival Folclórico de Parintins, com a finalidade estritamente
ilustrativa, porém indispensável para uma melhor compreensão do universo místico indíge na

1 Para Gurgel do Amaral (2016, p. 33), o termo constitui-se em um neologismo criado com a finalidade de definir
os movimentos de sobrevivência indígena diante das adversidades enfrentadas em contat o com o não-indígena.
2 Daí a opção por denominar re-existência.

15
representado neste festival cultural e folclórico e que mantém com as toadas um canal de
transmissão, conhecimento e aprendizado das raízes culturais e ancestrais indígenas.
Na seção 3, páginas 73 a 110, discorri sobre os aportes teóricos escolhidos que se
subdividem em: a) os elementos constituintes da narrativa e sua estrutura tendo por referência
os teóricos Barthes (1972), Genette (1972) e, principalmente, Tzvetan Todorov (1972; 2006);
b) as características cosmogônicas e culturais de pertencimento, identidade e tradição
embasadas em Mircea Eliade (1972), Umusῖ Pãrõkumu e Tõrãmũ Kẽhíri (1995), Stuart Hall
(1997), Homi Bhabha (1998), Paes Loureiro (2008), Vegini (2014) e Kopenawa & Albert
(2015); e, c) contexto histórico do processo colonial amazônico com base em Darcy Ribeiro
(1979), Tzvetan Todorov (1983; 2010), José Ribamar Bessa Freire (2008; 2011) e a questão da
re-existência sob o enfoque da crítica pós-colonial em Frantz Fanon (1968; 2008), Neide
Gondim (2007), Albert Memmi (2007) e Walter Mignolo (2008).
Por fim, na seção 4, páginas 111 a 130, apresento três subseções com o intuito de
possibilitar uma análise poético-estrutural em narrativas sob o formato de toadas de boi-bumbá;
correlacionar as características da cosmogonia indígena amazônida com as questões sociais de
cultura, identidade, pertencimento e tradição; e, expor o contexto histórico de colonização da
Amazônia e os aspectos de re-existência indígena, com base na crítica pós-colonialis ta,
encontrados nas toadas e uma possível contribuição social, poética, crítica e reflexiva em prol
dos povos indígenas amazônidas.

16
1. O INÍCIO DA TRAJETÓRIA, NO ENCANTO DAS TOADAS

1.1 Objetivo da pesquisa

Como objetivo geral, pude realizar análise estrutural com viés poético em narrativas
indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá do festival folclórico de Parintins, no estado
do Amazonas. Destacando por meio dessas histórias, além de características narrativo-poéticas,
elementos que representam a cosmogonia dos povos indígenas e sua luta pela preservação de
sua cultura e história.

1.1.1 Objetivos específicos

O primeiro objetivo específico refere-se à narratologia poética e destaca a análise


estrutural em duas narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá do festiva l
folclórico de Parintins: uma que versa sobre a lenda da Matinta perera, do boi-bumbá
Garantido, e a outra, do boi-bumbá Caprichoso, que aborda a figura do pajé, Yuriman, em um
ritual.
Para a realização da análise poética e estrutural dessas narrativas, utilizei as teorias de
Roland Barthes (1972), Gérard Genette (1972) e, principalmente, Tzvetan Todorov (1972;
2006) no que diz respeito à análise da narrativa acerca do que se entende por discurso e história
e os aspectos organizacionais que concernem a essas noções.
No segundo objetivo, observei as características cosmogônicas referentes às toadas:
Criação Tupi-Guarani e Yebá Burô, ambas sobre a origem da criação do mundo indígena. Para
esse propósito, utilizei como embasamento os estudos de Mircea Eliade (1972), Umus ῖ
Pãrõkumu e Tõrãmũ Kẽhíri (1995), Stuart Hall (1997), Homi Bhabha (1998), Paes Loureiro
(2008), Vegini (2014) e Kopenawa & Albert (2015).
Por fim, no terceiro objetivo, ressaltei o contexto histórico da colonização na Amazônia
com base em Darcy Ribeiro (1979), Tzvetan Todorov (1983; 2010) e José Ribamar Bessa Freire
(2008; 2011), abordando a questão da re-existência3 indígena pela crítica do pós-colonialis mo
em Frantz Fanon (1968; 2008), Albert Memmi (2007), Neide Gondim (2007) e Walter Mignolo
(2008), analisando duas toadas: Índio do Brasil e Yanomami filhos da terra.

3 No que tange às questões indígenas, sempre será preciso resistir de alguma forma para continuar existindo.
17
1.2 Justificativa e Relevância da pesquisa

Meu objeto de pesquisa são seis toadas de boi-bumbá do festival folclórico de Parintins
que tratam sobre narrativas indígenas como representação da identidade, pertencime nto,
tradição e cultura.
Para isso, selecionei duas toadas: a) uma lenda e um ritual; b) duas que versam sobre
cosmogonia indígena; e, por último, c) duas que abordam as temáticas da re-existência indíge na
e da abordagem do pós-colonialismo.
As toadas de boi-bumbá são um gênero musical responsável pela reprodução ritmada da
cultura dos bois-bumbás da Região Norte. Especificamente, esse estilo musical, tornou-se
Patrimônio Cultural de Natureza Imaterial no estado do Amazonas.
Tal reconhecimento traduz a valorização do festival folclórico de Parintins, bem como
das pessoas envolvidas nessa manifestação cultural como artistas, músicos, compositores e
folcloristas. Dessa forma, mantém-se viva a tradição herdada culturalmente dos antepassados,
agregando com isso valor à identidade amazônida do norte do país.
Para a criação das toadas, o compositor busca as narrativas indígenas para representar a
cultura ancestral que ainda vive como herança da tradição desses povos. Por isso, embasada em
Barthes (1972, p. 19), as narrativas do mundo são inumeráveis e estão presentes “em todos os
tempos, em todos os lugares, em todas as sociedades, começa com a própria história da
humanidade”.
Com relação à composição das letras e escolha das toadas, estas são criadas por
compositores identificados com o Boi Bumbá de sua preferência e selecionadas por meio de
edital (apêndices G e H, páginas 147 a 158).
Cada compositor (a) poderá se inscrever com quantas toadas quiser, sejam elas
compostas de forma individual ou em parceria com até três coautores, sendo vendada a
participação de compositor (a) que esteja concorrendo com outras obras na Associação
Folclórica contrária.
Embora o festival folclórico de Parintins tenha hoje cunho financeiro, pode-se dividir
essa percepção sob três ângulos distintos e convergentes: 1) a perspectiva dos organizadores e
patrocinadores, que visam obter lucro com o festival por se tratar de algo rentável por causa do
turismo; 2) a visão dos moradores, que ainda hoje travam uma disputa acirrada, dividindo a ilha
ao meio e em duas cores, garantindo que a tradição cultural continue todos os anos durante o

18
final do mês de junho; e, 3) o olhar dos brincantes, que vêm de fora da ilha e enxergam o festiva l
como um grande espetáculo de dramaturgia no qual todo ano uma mensagem de tradição,
pertencimento, identidade e cultura é encenada e transmitida com o objetivo de encantar e
manter viva a tradição.
Minha pesquisa propõe seguir a segunda e a terceira perspectivas por analisar as
questões culturais, narratológicas e poéticas abordadas pelas temáticas apresentadas nas toadas
selecionadas.
Como primeiro critério de relevância sociocultural na pesquisa, proponho analisar duas
narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá de maneira estrutural, seguindo um
modelo de análise que visa a observar as características e os elementos constituintes de uma
obra literária com relação as características da trama e os aspectos e que possam ser
enquadrados na análise das toadas selecionadas (subseção 4.1, páginas 112 a 122).
Sendo assim, a figura do narrador constitui importante papel na estrutura do espetáculo
folclórico, pois ele encarna dois papéis fundamentais e distintos: de levantador de toadas, cuja
missão é elaborar musicalmente as narrativas indígenas, e de compositor que escreve o texto
poético em forma de toada, baseado em elementos culturais cosmogônicos dos povos indíge nas.
Como segundo critério de relevância sociocultural, proponho o destaque dos aspectos
cosmogônicos como representação de identidade, pertencimento e tradição dos povos indíge nas
(subseção 4.2, páginas 122 a 126).
Por fim, como terceiro critério de relevância, proponho, por meio de uma análise sobre
re-existência e de uma abordagem crítica com viés do pós-colonialismo, deixar a mensagem de
preservação e luta ainda necessárias em nossa sociedade no que tange aos direitos dos indíge nas
em re-existirem em sua própria terra, mantendo vivas sua cultura, tradição e identidade
(subseção 4.3, páginas 126 a 130).

1.3 Método e técnica aplicados

A base metodológica, empregada para a pesquisa, tem caráter exploratório, bibliográ fico
e documental. Portanto, fez-se necessário seguir três objetivos norteadores:
1. Comprovar que as narrativas indígenas, sob o formato de toadas de boi-bumbá,
podem ser analisadas de maneira estrutural e poética, em acordo com as teorias que
versam sobre a análise de narrativas literárias;

19
2. Destacar os elementos cosmogônicos presentes nas toadas como manifestação de
identidade, pertencimento, tradição e cultura;
3. Abordar a problemática indígena sob o viés pós-colonial, ressaltando a re-existênc ia
como mecanismo de preservação e luta frente aos direitos indígenas.
Pesquisas exploratórias, bibliográficas e documentais são apontadas por Gil (1996,
p.45), como o “aprimoramento de ideias ou a descoberta de intuições”, e seu planejame nto
bastante flexível é aberto a considerações sob vários aspectos relativos ao que é estudado.
Além disso, envolvem levantamento bibliográfico e análise de exemplos com o intuito
de levar a compreensão dos objetivos propostos. Desta maneira, a pesquisa se dividiu em três
partes:
1. Levantamento documental em arquivos de áudio das toadas de boi-bumbá dos anos
de 1994 a 2018;
2. Seleção das toadas para cada temática: duas toadas para análise estrutural e poética
em narrativas indígenas, duas toadas para os elementos cosmogônicos e duas toadas
para abordar a re-existência indígena;
3. Levantamento bibliográfico das teorias que versam sobre: análise estrutural da
narrativa; cosmogonia (mitos de origem), pós-colonialismo e Amazônia (histór ia,
sociedade e cultura).
À base metodológica descrita utilizei, como suporte, a metodologia sociopoética. Essa
metodologia teve sua criação por volta de 1993 a 1995, na convergência de várias abordagens
como a pedagogia e o teatro do oprimido, a pesquisa-ação, a análise institucional e socioanálise,
os grupos operativos, a pedagogia simbólica e, também, a partir da aprendizagem intercultur a l
de vida e luta contra o colonialismo (GAUTHIER, 2011).
A opção, por seguir esse direcionamento metodológico como suporte, veio da
possibilidade de confluência entre o rigor científico e o imaginário poético da região
Amazônica, e por entender que a pesquisa sobre narrativas indígenas, sob o formato de toadas
de boi-bumbá, versa sobre as histórias dos povos indígenas e são a representação de sua cultura.
Para Gauthier (2011), a sociopoética visa a não ruptura entre as sabedorias populares,
tradicionais, ancestrais ou adquiridas nas lutas cotidianas contra o colonialismo e a ciência, mas
sim sua distinção. Garante, com isso, formas variadas de racionalidade e a possibilidade de que
outras fontes de conhecimento, não racionais e sim emocionais, intuitivas, sensíve is,
imaginativas e motrizes, entrem em jogo.

20
Logo, assegura-se a possibilidade da valorização das culturas indígenas (dominadas e
de re-existência) de se tornarem uma orientação para outros modos de interpretar o mundo.

1.4 Corpus

Realizei a delimitação do meu corpus a partir da seleção dos álbuns com as toadas de
boi-bumbá, tanto do Garantido quanto do Caprichoso, entre os anos de 1994 a 2018, totaliza ndo
1032 toadas.
Com o intuito de organizar por temática, desse total agrupei somente as toadas referentes
aos assuntos propostos para a pesquisa que contabilizaram 174 toadas, divididas em: narrativas
indígenas (107 composições), cosmogonia (30 composições) e re-existência (37 composições).
Com relação aos objetivos desta pesquisa, seis toadas foram suficientes para a discussão
e análise das temáticas propostas, pois grande parte dessas toadas possuem teor e conteúdo
semelhantes.
Para efeito didático e ilustrativo, seguem quadros demonstrativos contendo álbum, ano,
quantidade e o nome das toadas de boi-bumbá lançadas entre 1994 a 2018. Não estão inseridas
as toadas dos anos anteriores por se tratarem de material difícil de ser coletado e que não
prejudicariam a análise da pesquisa realizada.

21
Quadro 1: Toadas 1994
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Capricho dos Deuses Toque do berrante Templo das eternas Garantido Bom de Bola
Hora de brincar de boi lendas Novo Balanço
Saga de um canoeiro Garantido em Aquarela
Festa de boi Gavião Real
Sinhazinha do meu boi Só pra Brincar Boi
Ritual Karajá4 Contagem do Meu Boi
Caboclo de fé Garantido uma História de
Yunankiê5 Amor
A vaqueirada Bate Tambor Balança Povo
1994

Toque do meu tambor Boi do Povo


Pescador de promessas O Boi Mais Bonito
Vem brincar de boi Paraponera7
Fibras de Arumã 6 Natureza Viva
Bandeira do meu boi Me Leva Boi
Urrou meu boi Cunhã Poranga 8
Linda Menina Entoando ao Luar
Mãe Natureza Pescador de Fato
Serenou Levantando a Galera
Haximú 9 Quer Viver
Total: 18 Total: 18
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

4 Do Tupi-guarani: marimbondo. Os carajás, também chamados karajá e iny mahãdu, são um grupo indígena que
habita a região dos rios Araguaia e Javaés, nos estados de Goiás, Mato Grosso, Tocantins e Pará, no Brasil.
5 Na língua Yanomami significa choro, lamento.
6 Da família das matantáceas; uma espécie de cana de colmo liso e reto, oferece superfícies planas, flexíveis, que

suportam o corte de talas milimétricas .


7 (to.can.di.ra). sf. 1. Bras. Ent. Espécie de formiga (Paraponera clavata) da Amazônia, de grande tamanho e

picada dolorosa. [F.: Do tupi tuka'ndi, posv. Var.: tocainará, to canairá, tocandera, tocanera, tocanquibira.] s. f. ||
(Bras.) Espécie de formiga (Di noponera grandis).
8 Mulher jovem e bela.
9 Povo indígena vítima de genocídio.

22
Quadro 2: Toadas 1995
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Luz e Mistérios da Chamada do Boi Uma viagem à Evolução
Floresta O Toque do Berrante Amazônia No Compasso da Alegria
Rios de Promessas Andirá11
Pescador de Minha Riqueza
Esperanças Botinho Moreno
Cantos da Mata Tronco Tupy
Rainha da Fazenda Índio
Kananciuê 10 Espírito da Mata
Luz de esperança “mutawariçawa” 12
Caprich’arteando
1995

Boi Mais Querido


Vaqueiro do meu Boi Paranakári13
Vem Brincar de Boi Fogo
A Magia da Floresta Tukano 14
Templo de Monnan Tributo a um Caboclo
Chuva Branca Tributo da Fé
Marolando Índia Guerreira
Lagarta de Fogo Tupã15 Uputari
28,29,30 Saritó 16
Cunhã Poranga
Despedida
Sou brincador de boi
Total: 19 Total: 18
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

10 O Criador.
11 Nome de origem Tupi-Guarani, utilizado para classificar a espécie de um grande morcego que habita as florestas
brasileiras, também conhecido por guandirá, jandirá ou mopi.
12 Espírito da Mata.
13 Paraná é uma palavra tupi guarani que define um braço de rio, largo e extenso, que forma uma ilha, e que

encontra o mesmo rio mais adiante. Kari`= branco. No contexto da toada é o aventureiro de outras terras.
14 Designa os grupos indígenas cujas línguas pertencem à família linguística tucano, remete ainda a uma etnia

indígena específica que habita o Noroeste do estado brasileiro do Amazonas . Além de representar no Tupi-Guaran i
tu-can: que bate forte. Ave da ordem dos Piciformes, da família dos Ranfastídeos.
15 Trovão ou a divindade superior na cultura Tupi-Guarani.
16 Dança indígena.

23
Quadro 3: Toadas 1996
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Criação cabocla Festa na Floresta Lendas, Rituais e A Contagem
Pesadelo dos Navegantes Sonhos A Toada
Cobroké Apocalipse Karajá
Tribo Brasil Lamento de Raça
Solo Sagrado Tambores do Tempo
Gene Vermelho
Chegada do Boi Toque de Midas
Vale do Javari Boi Tradição
Vento Norte Chegou a Hora
Réquiem Prece aos Segunda Evolução
1996

Espíritos Herói Ajuricaba


Nações Valentes Rainha dos Tupinambás
Yoparanã Moangá
Emoções a delirar Canto pela Paz
Waimiri-Atroari17 Vida Cabocla
Azul Alegria do povo Lamento Ameríndio
Ajuricaba18 Anjo Tuíra19 Um Canto Novo
Guerreiros do Meu Boi Alto Amazônia
I-Tabujo Adeus
Canto de Despedida
Total: 19 Total: 19
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

17 Povo indígena de língua do tronco Ca-ribe, que vive nos estados de Roraima e do Amazonas.
18 Significa abelha feroz.
19 Cinzento despolido; preto desbotado; ruço, pardo.

24
Quadro 4: Toadas 1997
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
O boi de Parintins Emoção Infinita Parintins para o mundo Garantido em Festa
Festa da Ilha Encantada ver Festa da Raça
Navegantes do Folclore Terceira Evolução
Amazônia Quaternária Morte do Sol
Grito de Guerra Luzes da rainha
Canto Azul Parintins para o Mundo
No Azul de Deus Ver
Tempo de Ungir Flor de Tucumã 20
1997

Explosão dos Tambores Eldorado


Ritmo Quente Senhor da Maromba
Estrela dos Tupinambás Asa Dura
Filhos das Águas Mapinguari21
Exaltando o Boi de Sou Encarnado
Parintins Os Quatro Elementos
Herói Anônimo Marca da Ausência
Vermelho
Total: 14 Total: 15
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

20 Palmeira de até 20 m ( Astrocaryum aculeatum ), ger. solitária, de estipe com faixas de espinhos negros, folhas
ascendentes, inflorescência ereta, e frutos amarelos com tons avermelhados .
21 Criatura coberta de um longo pelo avermelhado, com a boca na barriga e que vive na floresta Amazônica entre

o Brasil e a Bolívia.
25
Quadro 5: Toadas 1998
ANO

ÁLBUM TOADAS / TOADAS /


ÁLBUM GARANTIDO
CAPRICHOSO QUANTIDADE QUANTIDADE
85 anos de Cultura Tempo de Festa 500 anos do passado para Garantido Sou Eu
Presciente Feiticeiro construir o futuro Magia da Toada
Canto Caprichoso Tempos de
Evolução de Cores Cabanagem
Canto da Yara 22 Sou Parintintin
Viajando no Azul Encontro dos Povos
Infinito Toada da Vaqueirada
Espadas e Clarins Manauara Morena
1998

Maluco por meu Boi Tom Garantido


Capricho do Condor A Conquista
Grito de emoção Quarta Evolução
Toada Serenata Continente Perdido
Canto da Mata II Dança Morena
Chamamento Anhangá23
Ritual da Vida Moangá
Bicho-Homem Caboclo Soberano
Brilho Azul São Benedito
Total: 16 Total: 16
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

22Senhora das águas.


23Ente que protege os animais, sobretudo os mais indefesos, de caçadores ou pescadores inescrupulosos. Espectro
animal que traz desgraça para quem o vê.
26
Quadro 6: Toadas 1999
ANO

TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


ÁLBUM CAPRICHOSO
QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Caprichoso faz da arte a sua Luz, mistério e magia Mito, Cultura e Arte Toque de Paixão
história Cunhã-Poranga ‘99 Rubro Coração
Candelabros Azuis Dança das Lanças
Evolução e Cores II Quinta Evolução
Nominação Maroaga
Zig Zag da Marujada Sonho de Liberdade
Rostinho de Anjo Naiá25
Anjo Feiticeiro Nova Evolução
A oração da montanha
1999

Fera das Águas


Que quero tanto Rainha Morena
Festa de Devoção Cantos Tribais
Tic Tic Tac II A Vida Depende da
Xamã24 Vida
Escultor de Querubins Kuarup 26
Caboclo Lampreiro Luz e Cor
Vaqueiro Minha Sina
Pura Harmonia
Explosão do Coração
Total: 16 Total: 17
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

24 Em todas as sociedades humanas que apresentam formas de ritualismo mágico -religioso, indivíduo escolhido
pela comunidade para a função sacerdotal, freq. em decorrência de comportamentos incomuns ou propensão a
transes místicos, e ao qual se atribui o dom de invocar, controlar ou incorporar espíritos, que favoreceriam os seus
poderes de exorcismo, adivinhação, cura ou magia.
25 Nome popular de uma planta, o mesmo que vitória-régia.
26 Madeira que dá nome a um ritual indígena, cujo significado para os indígenas é a despedida dos mortos e

encerramento do período de luto.


27
Quadro 7: Toadas 2000
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
A Terra é azul A Terra é Azul Garantido 2000 Eterno Campeão
Sublime Paixão Não Venha Me Desafiar
Negro da América Garantido 2000
Grito das águas Wat’amã
Misterioso Kuraca 27 Evolução Vermelha
Yukatã28 , a flor da manhã Deusa
Eu quero te amar Cawaiwa
Galope da Vaqueirada Lanças Vermelhas
Cobra Grande Parintina
Mura29 , o Príncipe das Casa das Flautas
2000

Águas Pura Emoção


Brasis Ameríndios As Amazonas
Prisma do Desejo Romaria nas Águas
Velas Brancas O Dia da Criação
Dessana30 Evolução do Garantido
Paruiaté-Rã Flor da Fazenda
Luz da Comunhão Tainakã31
Lua Branca Nossa Amazônia
Cantos de Guerra Abaetê32 Tupi
Instrumental Um Beijo na Palma da
Mão
Total: 18 Total: 20
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

27 Relacionado à medicina, algo médico.


28 Flor.
29 Nome de uma família linguística falada pelo povo pirarrãs, povo monolíngue e semi-nômade, que habita as

margens do rio Maici, afluente do rio Marmelos, no estado do Amazonas.


30 Etnia que vive às margens do Rio Uaupés e seus afluentes – Tiquié, Papuri, Querari e outros menores – integram

atualmente 17 etnias, muitas das quais vivem também na Colômbia, na mesma bacia fluvial e na bacia do Rio
Apapóris (tributário do Japurá), cujo principal afluente é o Rio Pira-Paraná.
31 Estrela da tarde.
32 Palavra tupi-guarani que designava uma tribo indígena de indivíduos com feições horrendas.

28
Quadro 8: Toadas 2001
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Amor e paixão Desperta Caprichoso Amazônia viva Tema da Galera
Amor de Yandê 33 A Chegada
Amor e Paixão Louco Torcedor
Em busca da terra sem Não Mate a Vida
males Boi de Pano
Odisseia Tupinambá O Tom do Desafio
Cunhã, a criatura de Tupã Sétima Evolução
Terço Caboclo Sinhazinha do Meu Boi
Capricho de Monan Luzes Rubras
Sinhazinha da Fazenda Garantido na Evolução
Festa do Carmo Rosa Vermelha
Contrário Pávulo Revolução
Divino Canto Sou do São José
2001

Santuário da Estrela Augusto da emoção


Amo do Boi Nossa Senhora de
As Ycamiabas 34 Parintins
Rainha da Floresta Chama Garantido
Auto do Boi Garantido bom de amar
Yaskomo 35 Balanço do meu boi
Caprichoso de Fé Nações Extintas
Nação Kaxinauá
O Segredo das Máscaras
Cupendiepes 36
Dinahi
Maricá37
Lamento caboclo
Missão de Ensinar
Total: 19 Total: 26
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

33 Todos nós.
34 Icamiabas ou iacamiabas (do tupi i + kama + îaba, significando "peito partido") é a designação genérica dada as
mulheres indígenas guerreiras que teriam formado uma tribo que não aceitavam a presença masculina.
35 Aproximadamente como.
36 De acordo com o folclore da tribo Apinajé, os Cupendiepes (ou Kupen-Dyep) eram uma tribo de índios com

asas de morcego.
37 Nome popular de uma árvore da família das Fabáceas (ex-Leguminosas).

29
Quadro 9: Toadas 2002
ANO

TOADAS / ÁLBUM
ÁLBUM CAPRICHOSO TOADAS / QUANTIDADE
QUANTIDADE GARANTIDO

Amazônia cabocla de alma Ser Caprichoso O Boi da Amazônia Vol. 1


indígena Flor da Aldeia Um Transe na Imaginação
Denaquiê38 Símbolo da Paixão
Truda39 Rito Parintintin
Dança Tupaiú40 Boi Carbono
Delírio Azul Oitava Evolução
Touro Negro Xikrin45, a Nação que Veio do
Vitória Amazônica Céu
Fera Karamanaé41 Bela Tupinambá
Torés 42 M arupiara46
Brincando de Boi- Alma de Guerreiro
Bumbá M araká47, Ritual Xamanístico
M eu Amor é Caprichoso Lindolfo Centenário
Suiá43 Homens Gigantes
Dança Sagrada Águas
O Senhor da Guerra Yê Pá, a Deusa da Criação
Ipotira44 Curupira48 da Amazônia
2002

Senhor dos M il Nomes O Rio e o Castanheiro


Amazônia Cabocla
Boi de Lata Vol. 2
Rima das canções
Águas de São João
Troncos
Dom de Ser Feliz
Luz da Evolução
O Giro da Vaqueirada
A M ais Bela Sinhazinha
Nações Extintas II
Boi de Amor e Lágrima
M inha Terra, M inha Lenda
Compadre de Fogueira
M oagá Tu
Brincantes da Tradição
Ao Som do Coração
Total: 19 Total: 31

Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

38 Personagem mítico karajá.


39 Visão aterrorizante dos Xamãs após o uso do paricá. Ser sobrenatural que habita a dimensão dos mortos (Tupi).
40 Povo que passou a ser chamado de Tapajós, está entre os grupos humanos que mais rapidamente desapareceram

da face da terra após a conquista da Amazônia pelos invasores europeus .


41 Fera do universo mítico.
42 Trombeta indígena feita de taboca-gigante escavada, ou couro de jacaré ou barro; dança selvagem que, por sua

coreografia e música, se parece com o coco (dança de roda).


43 Grupo indígena que habita margensdo rio Culuene, no estado do Mato Grosso. Falam a línguas uiá, da família

linguística Jê, do tronco macro-Jê.


44 Junção dos nomes de Itagibá e Potira; narrativa que conta a história de amor desse casal
45 Povo indígena de língua Kaiapó.
46 Pessoa que tem sorte na caça e na pesca.
47 Chocalho indígena formado por uma cabaça (Crescentia cujete), provida de uma empunhadura, com sementes

secas ou pedrinhas no interior, usado em solenidades guerreiras ou religiosas. Em Tupi-Guarani: invólucro forte
(mbara+cá).
48 Ente das matas, descrito com cabelos vermelhos e pés ao inverso, para deixar pegadas enganosas e co nfundir os

caçadores, protegendo, assim, as árvores e os bichos


30
Quadro 10: Toadas 2003
ANO

TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


ÁLBUM CAPRICHOSO
QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
90 anos de raízes e tradições Boi Estrela Santuário Santuário Esmeralda
na Amazônia Tamba-Tajá49 Esmeralda A Vida em Vermelho
Marujada de Guerra Caboclo da Amazônia
Pescador da Vida Deusa Cunhã
Tradição e Raízes Yãkwa51
Evolução do Nona Evolução
Caprichoso Fama de Vencedor
Iaru e Ceuci50 Lua Morena
Pérola Menina A Lenda do Guaraná
Ritual Mochica Festa de Esplendor
2003

Galope Arrazante Tributo


Canto Caboclo Ritual Mehináku
Rainha da Amazônia Festa dos Anjos
Angaratã Boi Babão
Toque da Marujada Kamukuaká52
Profeta da Sabedoria Voo do Beija-Flor
Minha Poesia Reahú 53
Ritual Ulaikimpia Explosão Vermelha
Peregrino do Sol Dyurá e as Cem Luas
Parintins Caprichoso Eu Sou Pai D’égua ou
Pout-Pourri Não Sou
Total: 20 Total: 20
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

49 Lenda indígena.
50 Lenda indígena.
51 O Yaokwa marca o período da seca, durante o qual os enáuênes -nauês interagem com os seres do mundo

subterrâneo, chamados de Yakairiti.


52 Criatura divina que não possuía umbigo devido não ter sido gerado apenas ter vindo de um lugar desconhecido.

Para compensar este fato o ser decidiu realizar uma grande festa. A festa foi tão grandiosa que o Sol ficou com
inveja da criatura, logo no meio da festa ele resolveu matá-la atirando-lhe flechas, mas como Kamukuaká era muito
rápido desviou e as flechas furaram apenas suas orelhas. Quando o povo viu a habilidade daquele ser ao se esquivar
do próprio Sol resolveram furar suas orelhas em homenagem e até hoje os indígenas mato-grossenses realizam
uma festa onde praticam uma cerimônia que lembra este episódio.
53 Ritual tradicional do povo Macuxi.

31
Quadro 11: Toadas 2004
ANO

TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


ÁLBUM CAPRICHOSO
QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Amazonas, terra do Alquimia Azul Amazônia, Coração Êxtase Vermelho
folclore, fonte de vida Touro Negro II Brasileiro Coração Brasileiro
Coacy 54 Beija-Flor Índio do Brasil
Boto sou eu A Mística do Pajé
Ibirapema55 Rei dos Rios
Boieco da Baixa Pescadoras de
Remos e Tauás 56 Doações
Boi Estrela II Magia das Lanças
Mariwin 57 Coração de Batuqueiro
Castanheiro do Amazonas Gigante Juma
Olhos de Fogo Garça Morena
Raça Pura Caboclo Ribeirinho
2004

Amazonas Terra do Sonhos de Ouro


Folclore, Fonte de Vida Muiraquitã59
Boi Pipoca Romeiro de São José
Imperatriz do Amazonas O Mundo Bara-
Rio Amazonas Makú 60
Cunhã Tupinambá Boi Invejoso
Kuarup 58 (O Tronco Macunaíma61 e a
Sagrado) Árvore da Vida
Dança das Tribos Sublimação
Pout-Pourri Universo Místico
Xavante
Boi Cara-De-Pau

Total: 20 Total: 20
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

54 Contração de Coaracy, do Tupi (Co-a=claridade ou tempo, Cy=mãe), a mãe da claridade, a mãe do tempo.
Personagem da lenda Coacy-beija flor.
55 Borduna dos chefes do povo indígena tupinambá. Espécie de clava, massa, tacape feito a partir de maçaranduba,

pesada, usada por guerreiros na execução dos cativos, no rito antropofágico da muçuruna. Símbolo de status e
lideranças dos principais chefes.
56 Espécie de canoa de tribo indígena (igarité)
57 Personagem do universo mítico dos Matis, incorporado pelo Xamã, quando este preside o rito iniciático

pubertário das tatuagens .


58 É uma madeira que dá nome a um ritual indígena, cujo significado para os índios é a despedida dos mortos e

encerramento do período de luto.


59 Amuleto.
60 Povo indígena.
61 O nome é composto pela palavra "maku", que significa mau, e o sufixo "ima", que quer dizer grande; significaria,

portanto, “o grande mau”.


32
Quadro 12: Toadas 2005
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
A estrela do Brasil Boi de amar Festa da Natureza Anunciação Vermelha
Amor primeiro Aquarela da Amazônia
Tributo a Galdino Pataxó Celebração Tribal
Boi Fanfarrão Magia da Evolução
Amazonas Nosso Amor Curumim da Baixa
Boi Estrela 3 Esplendor de Beleza
Boi de Santo Xamãs Ye’kuãna 62
Boi da Estrela Décima Primeira
Profecia Karajá Evolução
Festa de São João Sabedora Cabocla
Caçadores de Tarântulas Tempo de Sonhar
2005

Pálido de medo Criação Tupi-Guarani


Canto para Naruna Coisas do Coração
Caprichoso na evolução Torre de Babel
Sangue do Trovão A Consagração
Pássaros do Arrebol
Amor Absoluto
Ynhangõrom63
Cabocla Amazônica
Festa da Moça Nova
Xô Urubu
Deuses Canibais
Tudo é Garantido
Total: 15 Total: 22
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

62 O povo Iecuana, também designado Ye’kwana ou Yekwana, é um grupo indígena que habita a Venezuela e o
Brasil, no noroeste do estado de Roraima, mais precisamente na Terra Indígena Yanomami
63 Entidade mística.

33
Quadro 13: Toadas 2006
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Amazônia solo Estrela azul Terra a Grande Cores da Paixão
sagrado Abanguera64 Maloca Terra a Grande Maloca
Noite de esplendor Tradição Folclórica da
Aui-Marajoara65 Amazônia
Caprichoso é o meu viver Coração de Torcedor
Amazônia livre Brasil de Todas as Cores
O senhor do fogo sagrado Diva Rainha
Universo Caprichoso Dança do Fogo
Uakti66 Sentimento Vermelho
Viagem ao mundo dos A Arte da Evolução
Senhora Vazante
2006

espíritos
Festa da Marujada Funeral Bororo 68
Poronominare 67 Deuses Pássaros
As benzedeiras da Povo de Fibra
Amazônia Aeon Xamanístico 69
Mulher guerreira Ipupiara70
Deusa do dragão O Regatão
Rei da arena Ritual Wari71
Canto tribal Suniá Paanami
Caboclo ceramista Filhos das Águas
Torcedor apaixonado Raça Brasil
Guardião da mata
Total: 20 Total: 20
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

64 Homem antigo em tupi.


65 Ser luminoso, primeiro homem marajoara (na lenda marajoara)
66 Ser grandioso que vivia próximo a aldeia dos índios tucanos
67 Clã do povo baré. Da lenda Poronominare: dono da terra e do céu.
68 Uma das maiores tribos do Brasil central, cujo território atravessava todo o centro do MT, da Bolívia ao triângulo

mineiro. Do Tupi-guarani: boro por mboro = gente; (i)rô = zangado; => gente zangada.
69 Termo utilizado para designar “o que é para sempre”, um período longo de tempo ou a eternidade.
70 Monstro feroz, habitante das águas.
71 Ser humano.

34
Quadro 14: Toadas 2007
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
O Eldorado é aqui Estrela Nova Guardiões da Coração em Êxtase
Deusa do Amor Amazônia Guardiões da Amazônia
O Eldorado é aqui Batuqueiros da Baixa
Majestade da Evolução O Povo de Alma
Cristal de Lua Vermelha
Estrela da Paixão Magia
A força que vem do azul Emoção pra Valer
Doce cunhã A Benção Du Carmo
Paixão azul Cabocada da Baixa
Rainha das lendas A Força do Povão
Chamamento das tribos – Sedução Vermelha
Dabacury Tum, Tum
2007

Utopia cabocla Xamanismo


Tacacazeiras da Amazônia Zuruahá, Povo do Veneno
Banzeiro de felicidade Bicho Folharal
Nossa cor Contos Caboclos
Máscara de áura Suruí Paiter73
Caboclo Caprichoso Jacurutu 74
Conori – As Amazonas Seringueiro da Amazônia
Erupção azul Gladiadores da
Baniwa – Guardiões do Mundurukânia 75
Mundo Dasdô e o Barco do
Rito Saterê Encante
Caboclo Farinheiro Fé Cabocla
Uarytiuê72
Total: 23 Total: 21
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

72 Ser místico.
73 Povo indígena.
74 Coruja de porte grande.
75 Mundo da nação Munduruku, vale localizado entre os rios Tapajós e Madeira. O arquipélago de Tupinambarana,

onde situa-se a ilha de Parintins, fica nessa região.


35
Quadro 15: Toadas 2008
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
O futuro é agora Estrela Maior O Boi da Preservação Sublime Inspiração
Marujada de Guerra Amazônia, Sinfonia Divina
Energia da Floresta Vermelho de Paixão
É Campeão Lágrimas do Sol
Show da Galera Folguedo Brasileiro
Morena Cunhã O Rufar do Tambor
O futuro é agora Asas do Coração
Parintins em festa Guerreiros da Baixa
Amazônia Terra Santa Boi Pirata
Êxtase Xamânico O Amor é Vermelho
Uruapeara76 Coração
Pavú 77 Maraúna Meu Amor Primeiro
2008

Caboclo Mateiro Guaricaya80 , o Senhor das


Ritual Hi-Merimã78 Matas
Em defesa desse chão O Segredo das Tarântulas
A Árvore Ancestral O Pescador
Espírito Manaó 79 Xawará81 , o Monstro
Sabedoria de um Proeiro Devorador
Lição Cabocla Madju-ã
Da floresta pra você O Mateiro da Amazônia
Tanameá Marubo 82
Espírito da Preservação
O Farinheiro
Até
Total: 20 Total: 22
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

76 Uruá(caramujo) Peara (chefe).


77 Criatura da mitologia dos cinta-larga.
78 Tribo indígena isolada da Amazônia
79 Tribo indígena extinta Aruak.
80 Poderoso xamã da tribo Hi-Merimn ou Hi-Merimã.
81 Ser místico.
82 Dança indígena.

36
Quadro 16: Toadas 2009
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Amazonas, onde o Elo Azul Emoção Emoção Garantido
verde encontra o azul Interação da Galera Sou Garantido
Tempo de Borboletas Identidade Encarnada
Apogeu Azul Vermelho Universal
Pachamama 83 Mar de Emoções
Deusa Morena Tambores da Evolução
Grito da galera Boi do Povão
Aiuri-Caua84 Filhos do Amanhã – A
Raça Azul Sabedoria não Envelhece
Eu Sou a Lenda Menina Apaixonada
Amazonas, Onde o Verde Garantido Rei
2009

Encontra o Azul Canto do Sonho – Fantasia


Ritualística Apurinã 85 Brinquedo da Emoção
Artesão Parintinense Orquestra Amazônica e a
O Boi da Massa Ópera da Terra
Aningal A Cor da Criação
Marcas de um Povo Baiás do Círculo Sagrado
Aldeia Subterrânea Karajá, o Povo das Águas
Meu Amazonas Ritual Deni
Ritual Mayoruna 86 Kambô 87
Boi de Parintins Aldeia Global
Gigante Amazonas
Raça Encarnada
Total: 21 Total: 21
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

83 Deusa, Mãe Terra para o povo Inca.


84 O mesmo que Ajuricaba. Aiuri significa reunião e caua significa marimbondos.
85 Povo indígena.
86 Povo indígena.
87 Vacina indígena da Amazônia. Conhecida como vacina do sapo.

37
Quadro 17: Toadas 2010
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
O canto da floresta Chegada do meu boi Paixão Paixão de Coração
Liberdade em poesia O Segredo da Paixão
Eu te amo Caprichoso Amor pra Vida Inteira
O canto da floresta Torcedor Batuqueiro
Todo amor que há em mim Cabocla Tecelã
Sentimento Caprichoso Paixão de Parintins
Caprichoso é o amor Vou Anunciar
Parintins em festa II Maracanandé, o Coração
Meu amor é azul da Terra
Instrumental da floresta Sonho de Paixão
Minha selva de cantos Yawira das Águas
2010

selvagens Turé
Pensamentos Emoção da Galera
Caprichoso por inteiro Pra Falar de Paixão
Estrela Domadora Unhamangará
A festa do Boto Amazônia em Prece
Tribálica Festa de Bandeiras
Aymá Sunhé 88 Boi de Pano 2
Wãnkõ-Fiandeira89 O Enigma do Mapinguari
Xamanismo Kaxinauá 90 Ritual Yaminawá 91
Nirvana Xamânico Boi Melancia
Canto Nativo Trilha do Sobrenatural
Total: 21 Total: 21
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

88 Gênio malfazejo, significa espírito do mal, também conhecido como Sararumá.


89 Aranha mitológica dos Palikur.
90 Povo indígena.
91 Tempestade.

38
Quadro 18: Toadas 2011
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
A magia que encanta Touro rei Miscigenação O Calor da Paixão
Canto, verso e prosa Miscigenação
A cor do meu país Amantes Sonhadores
A Magia que Encanta Mãe da Mata
Mil megatons de puro amor Canto do Xamã
Turbilhão Azul Kanamari95
Mawaca92 Eterno Amor
Louco Apaixonado Nobre Guerreira
O Contador de histórias Geração Garantido
À Arte do audacioso O Sedutor das Águas
A Chegada do meu boi 2 Matawi Kukenan 96
2011

A Magia que encanta o Coração, o Tambor da


mundo Vida
Sinfonia Cabocla Sonho de Evolução
Abaçaí93 O Caboclo – Sina
Boiúna94 Cabocla
Yuu Tsega, a festa da moça A Cadência do Tambor
nova Lua Sinhá
Cavalo encantado Kuarup
Ritual pro Sol Estandarte do Amor
O Pescador Rubra Rainha
Festa do Divino Vermelho Garantido
Amor Confesso
Total: 20 Total: 20
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

92 Em mehinako, significa o mensageiro que traz o canto sagrado e os ritos de povos ancestrais; sugere o caminho
pela magia ancestral.
93 Do Tupi: A'wa-saí significa homem que espreita, persegue.
94 Do Tupi (boi=cobra, una=preta), a grande sucurijú (Eunectes Murinus), cobra considerad a a maior do mundo,

podendo atingir até 12 metros, tritura mamíferos, aves e peixes por compressão muscular.
95 Povo indígena.
96 Morada dos espíritos.

39
Quadro 19: Toadas 2012
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Viva a cultura popular Viva a Cultura Popular Tradição Meu Coração é Garantido
Balanço Popular Apaixonado Coração
Superação Caprichoso Festa do Povo Vermelho
Azul do Meu Brasil No País do Folclore
Sensibilidade Sentimento da Galera
Rufar do Tambor Sedutora das Águas
A Mística Xinguana Auto do Boi
Sabedoria Ancestral Dna Caboclo
Virgem do Carmelo Ameríndia
Garra de Marujeiro Naruna99 das Amazonas
Universo de Amor Apocaypto Yanomami
2012

Morceganjo Pajé
Mai Marakã97 Eterno Trovador
Farinhada O Caboclo e a Canoa
Filhos da Mundurukania Tucandeira100 , o Grande
Ritual Tariana Ritual
Paikisés Munduruku Romeiro da Fé
Cabocla Amor Vermelho
Folguedo Caprichoso Selva
Aplica Petché 98 Arãtareimo 101
Ritual Kaiapó Xikrin
Mas Quando Já?
Avermelhou
Total: 20 Total: 22
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

97 Grande xamã.
98 Caboclo mentiroso.
99 Chefe da tribo das Amazonas.
100 Ritual da tribo Saterê-Mawé
101 Macaco guariba.

40
Quadro 20: Toadas 2013
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM


TOADAS / QUANTIDADE
CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO

O centenário de uma O centenário de uma paixão Quem manda é a Voz de Lindolfo


paixão Sou centenário galera Centenário do Boi Garantido
Centenário de amor A chegada do meu Boi
Avassalador é o amor Brinquedo de Amar
Caprichoso Cordel do Boi do Céu contra o Boi
Caprichoso amor da minha do Inferno
vida Nasci pra te amar
Festa de um boi brasileiro A M aloca do Jaguar
Círculo da vida (festa da M orada Cabocla
tribo) A minha galera
100 anos de cultura popular Centenário do Amor
Campeão da terra A origem Yakwa
Paixão de uma nação Parintins, um berço caboclo
É festa no Caprichoso Amor Garantido
Deusa da paixão Garoto de ouro
Se manque contrário Tributo a Nação
Estrela do amor Iawacy
Pescador da Amazônia Garantido no cio
Profética Parintins, Fortaleza da Fé
Yuriman102 Inesquecível Lindolfo
2013

Yaraware Erukê103
Aldeia dos espíritos
Pétalas de estrelas
Boi de rua O Boi do Centenário Tambor
M eu eterno garantido
M arupiara104, Iniciação M unduruku
Juma
Além da Sensibilidade
Imortal Coração do Tempo
Sempre Vermelho
Folclore do Povo Brasileiro
Paixão Vermelha
Ofaiés 105
Curupira
Coração do meu Brasil
Tambores de Bem Querer
O Juteiro da Amazônia
Ritual dos Parintintins
Exaltação Indígena
O Gigante M apinguari
Sempre Vencedor
Total: 21 Total: 37

Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

102 Xamã; entidade sobrenatural.


103 Homens lagartos.
104 Quem tem sorte na caça e na pesca.
105 Povo indígena.

41
Quadro 21: Toadas 2014
ANO

ÁLBUM ÁLBUM
TOADAS / QUANTIDADE TOADAS / QUANTIDADE
CAPRICHOSO GARANTIDO

Amazonas Táwapayêra M edley/Arena de sonhos Fé Celebração da Fé


Sehaypóri106 Amazônidas
O ritmo é de boi Força Encarnada
Verso do amo (Chegada) Vermelho do Amor
Boi Brasileiro Garantido Consagrado
Estrela angelical Fera de Fogo
Verso do amo (Sinhazinha) O Grande Ritual Kupen
Caprichoso, amor perfeito Diepes
Aldeia mística Tuxauas 110
Táwapayêra107 Força da Alma
Tocaia Brasilidade
M aracás do Rio Negro Sou Parintins
Guerreira da mística aldeia O Couro dos Espíritos
Wayana-apalai108 Pajé dos Pajés
Advertência Guaricaya111
Romeiros de São Pedro O Vaqueiro
Sou Caprichoso, sou marujeiro Flor das Águas
Cordel caboclo O Canto
2014

Perfeita Evolução Inigualável


A galopada
Verso do amo (Galera)
Pavilhão azul
Item 19
Caprichoso, estrela de David
M yrakâwéra
M érito de paixão
Naiades
Realeza azul
Ritual Urotopiãg M araguá109
Acalanta, um Hino à
Amazônia
Ritual Yanomami
Aí... Barra!
Amazônia Táwapayêra
Pout-Pourrit Raimundinho
Dutra
Total: 34 Total: 18

Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

106 Livro sagrado do povo Saterê-Mawé.


107 Aldeia mística em Nheengatu.
108 Os índios Wayana-Apalai, são uma combinação de duas tribos distintas que se fundem, devido à miscigenação

e sua localização próxima a região dos rios Maicuru, Paru do Leste, Jari, e ao norte do Pará. Ambos os grupos são
falantes do grupo linguístico Carib.
109 Povo indígena.
110 O mesmo que cacique.
111 Poderoso xamã da tribo Hi-Merimn ou Hi-Merimã.

42
Quadro 22: Toadas 2015
ANO

ÁLBUM TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


CAPRICHOSO QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Amazônia Amazônia, nas cores do Vida Os Camisa Encarnada
Brasil Quem comanda sou eu
Tribos Brasil Pandré
Paixão de Torcedor Oração das Águas
Bicho Folharal Balanço do Norte
Parikás 112 Isso é Garantido
Tem Folclore na Floresta Deusa das Cunhãs
Divina Estrela Luva Trançada
Norte das Canoas Coletores da Amazônia
Legião Fantástica Amazônia
Nhetãn-Hekãn 113 Galera Encarnada
2015

Amazônia, Encontro dos Mawá o Caçador de


Povos Almas
Pentagrama de Tandaká Todos os sentidos
Cãoera Quimera Cabocla
Amazônia, Arte da Criação Yebá-Burô a Lenda da
Serpentárias Criação
Kamaramphi, o inferno O poderoso ritual
Ashaninka Apurinã
Tambores dos Mortos Pra sempre no coração
Nossa festa de boi Boi de Pândega
Norte Azul Coração Vencedor
Garanpino Surubim Amnésico
Poema Garantido
Total: 20 Total: 21
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

112 Erva alucinógena, inalado por pajés nas tribos da Amazônia, usado em práticas de rituais indígenas.
113 Lenda amazônica.
43
Quadro 23: Toadas 2016
ANO

ÁLBUM ÁLBUM TOADAS /


TOADAS / QUANTIDADE
CAPRICHOSO GARANTIDO QUANTIDADE
Viva Parintins Caprichoso, eterno amor Celebração Celebrar
Viva Parintins! De Coração
Somos Marujada de Guerra Ritual Karajá
Tandawú 114 Caldeirão Vermelho
Tupinambá, a conquista Monstro Yapuritã
A cura e a fé Isso é que é galera
Viva nossa floresta! Universo Tribal
Não arrego pra nada Auto do Boi Garantido
Trigésima dança Jurupari121
Paitunaré115 , o cavalheiro das Eu sou Garantido
águas Lendárias Amazonas
2016

Yanomami, filhos da terra Legado Seringueiro


Monhangaripi116 Macacos Vermelhos
Juma117 O Caboclo Sacaca 122
O Artista Parintinense Eu sou a toada
Gira a camisa azulada Maior que tudo
Maria, a deusa Tupinambá Terra Brasileira
Parintintin, a tribo Garantido de fé
Tocaia Kagwahiva 118 O canto da galera
Apaixonado torcedor Encanto da Paixão
Rito Ju’riju’rihuve’e 119
Amarun Chacaruna 120
Total: 23 Total: 20
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

114 Do imaginário Parintintin, quimérico filho temido de Baíra, do no das feras abissais, o terror dos Parintintin.
115 Cobra que se transformava em homem ao chegar à praia, logo começou a namorar com a filha do pescador, do
colono. Aparece para as caboclas (mulheres) em forma de belo cavalheiro nos beiradões e nas festas de interior,
montadonum garboso cavalo negro.
116 O tuxaua (líder) que ocupava o mais alto cargo dentro da tribo extinta Tapajó. Quando falecido, em sinal de

respeito e reconhecimento, recebe uma série de homenagens e se torna um monhangaripi, cadáver ressequ ido.
Depois de seco em forma de múmia, passava a ser mantido em local escondido no meio da mata, onde era
reverenciado periodicamente pelo pajé e pelos homens mais velhos da tribo .
117 Ente lendário indígena, gigante, caçador de índios perdidos na mata. No lendário habita as serras de Parintins.
118 Cerimônia de cura através de ervas e transcendência do Pajé Ipají da tribo Parintinrin .
119 Animal fictício que vive na água, tem forma de onça com pescoço comprido, acredita -se ser uma Ariranha.
120 Amarun (Serpentes sobrenaturais, anacondas mitológicas) + Chacaruna (ponte espiritual). Somente a

Chacaruna pode atravessar dimensões da mente ao coração, a partir do presente para o passado ou futuro .
121 Entidade sobrenatural, legislador de mitos indígenas e que p reside aos rituais de iniciação.
122 Feitiçaria.

44
Quadro 24: Toadas 2017
ANO

ÁLBUM TOADAS / TOADAS /


ÁLBUM GARANTIDO
CAPRICHOSO QUANTIDADE QUANTIDADE
A poética do A chamada Magia e Fascínio no Amor que não tem cura
imaginário caboclo Rosto Angelical Coração da Amazônia O princípio da Festa
Povo festeiro da ilha Ritual escarificação
Campeão na evolução A Íris da Criação
Avalanche azul A Onda da Galera
Deusa da constelação Cunhã Poranga da Pele
Mar azul de amor Vermelha
Cunhã tribal Fórmula Perfeita
Caboclo de sangue azul Magia e Fascínio no
Rainha das rainhas Coração da Amazônia
Somos vaqueirada A Fera Canaymã
Pajelança Minha Natureza
Sentimento Quilombolas da
incontrolável Amazônia
Vaqueiro da Várzea Décima Terceira
2017

Viagem Xamânica Evolução


Touro encantado e sua Amor pra Vida Inteira
estrela de ouro Eldorado / O Ritual
Braços da francesa Máscara de Sucuri
Presságio Deusa da Fazenda
Tesouros da Pindorama / Pátria Tribal
Cabanagem O Olhar de um Coração
Pra um amigo um Alma de Artista
sorriso Ceramista da Amazônia
O cativo A Casa Caiu
Terra de bravos
Barro, fé e catedral
Tribo dos Kupe-Dyep
Templos de Ouro
A Poética do Imaginário
Caboclo
Total: 26 Total: 21
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

45
Quadro 25: Toadas 2018
ANO

TOADAS / ÁLBUM TOADAS /


ÁLBUM CAPRICHOSO
QUANTIDADE GARANTIDO QUANTIDADE
Sabedoria popular uma Auto do Boi Brasileiro Auto da resistência Nasci pra ser vermelho
revolução ancestral Azul dessa nação cultural Perrechés 123 do Brasil
Azulou Auto da Resistência
Boi Negro Cultural
É Dia de Boi Consciência Negra
Festança Multicultural Etnias
Imbatível Galera Décima Quarta
Pavilhão azul Evolução
Revolução de Um Os Guardiões da
Povo Realeza
Sou a Galera Matinta124
Terra: Mãe Ancestral O Sonho de Kanypaye-
Sissa: Uma História de ro
Amor As Cores da Fé
2018

Traidor Esvoaçar da
Misticismo: A Resistência
Revolução Prece Cabocla
Artesã: O Saber A Coisa mais Linda do
Ancestral Mundo
Deusas da Guerra A Força da Tradição
Divina Senhora Cacique Ajuricaba
Dowari: Caminho dos Kuarup – A Festa dos
Mortos Espíritos
Terror das Noites Resistência da Arte
Boto Romanceiro Exército Vermelho
Ancestralidade Estandarte da Baixa
Lendária Boitatá O Dom de Sacaca
Apocalipse Xamânico Desejo de Catirina
Majestade do Folclore
Total: 24 Total: 21
TOTAL DE TOADAS CAPRICHOSO: 505 TOTAL DE TOADAS GARANTIDO: 527
GERAL: 1032
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

Um adendo importante, com relação ao corpus selecionado para a pesquisa, é o fato de


que um dos meios de salientar a questão da re-existência indígena é destacando através dos
nomes das toadas, em sua maioria expressões e palavras indígenas, carregadas de tradição,
cultura e identidade, a representação de uma linguagem ancestral e que precisa ser preservada.
Por conseguinte, para atender aos objetivos desta pesquisa, objetivei delimitar para a
análise os temas sobre: narrativas indígenas, cosmogonia e re-existência. Com isso, as toadas
com essas temáticas totalizam 174 composições.

123 Qualidade de uma pessoa que não é recomendável; pessoa inconveniente. Na gíria: ''Caboclo do pé rachado''.
124 Ave de mau agouro conforme a mítica da Amazônia.
46
Quadro 26: Toadas com as temáticas pesquisadas

Toadas divididas por temáticas e ano


Narrativas indígenas Cosmogonia Re-existência
(Lendas e Rituais) (Origem da criação do mundo) (Luta e Preservação)
Ritual karajá (Caprichoso- 1994) Yukatã, a flor da manhã Yunankiê (Caprichoso- 1994)
(Caprichoso-2000)
Paraponera (Garantido-1994) O dia da Criação (Garantido - Fibras de Arumã (Caprichoso-1994)
2000)
Templo de Monnan (Caprichoso- Capricho de Monan Haximú quer viver (Garantido -
1995) (Caprichoso-2001) 1994)
Lagarta de fogo (Caprichoso-1995) Não mate a vida (Garantido - Espírito da Mata “Mutawariçawa”
2001) (Garantido-1995)
Cobroké (Caprichoso-1996) Nação Kaxinauá (Garantido - Paranakári (Garantido-1995)
2001)
Yoparanã (Caprichoso-1996) Xicrin, a nação que veio do céu Fogo (Garantido-1995)
(Garantid-2002)
Moangá (Garantido-1996) Ye Pá, a deusa da criação Pesadelo dos navegantes
(Garantido-2002) (Caprichoso-1996)
Filhos das Águas (Caprichoso- Nações extintas II (Garantido - Solo sagrado (Caprichoso-1996)
1997) 2002)
Morte do Sol (Garantido-1997) Kamukuaká (Garantido-2003) Waimiri-Atroari (Caprichoso-1996)
Mapinguari (Garantido-1997) Índio do Brasil (Garantido-2004) Lamento de raça (Garantido-1996)
Canto da Yara (Caprichoso-1998) O mundo Bara-Makú Tempos de Cabanagem (Garantido -
(Garantido-2004) 1998)
Moangá (Garantido-1998) Profecia Karajá (Caprichoso- A Conquista (Garantido-1998)
2005)
Naiá (Garantido-1999) Celebração tribal (Garantido - Continente perdido (Garantido -
2005) 1998)
Fera das águas (Garantido-1999) Criação Tupi-Guaran i Brasis Ameríndios (Caprichoso-
(Garantido-2005) 2000)
Kuarup (Garntido-1999) Ynhangõrom (Garantido-2005) Nações extintas (Garantido-2001)
Cobra grande (Caprichoso-2000) Aui-Marajoara (Caprichoso- Aquarela da Amazônia (Garantido -
2006) 2005)
Paruiaté-Rã (Caprichoso-2000) Suniá Paanami (Garantido-2006) Terra a grande maloca (Garantido -
2006)
Wat´mã (Garantido 2000) A árvore ancestral (Caprichoso- Guardiões da Amazônia (Garantido -
2008) 2007)
Cawaiwa (Garantido-2000) O segredo das tarântulas O povo de alma vermelh a
(Garantido-2008) (Garantido-2007)
Tainakã (Garantido-2000) Karajá, o povo das águas Uruapeara (Caprichoso-2008)
(Garantido-2009)
Amor de Yandê (Caprichoso-2001) Unhamangará (Garantido-2010) Pavú Maraúna (Caprichoso-2008)
As Ycamiabas (Caprichoso-2001) Ofaiés (Garantido-2013) Em defesa desse chão (Caprichoso-
2008)
Vitória Amazônica (Caprichoso- Sehaypóri (Caprichoso-2014) Amazônia, sinfonia divina
2002) (Garantido-2008)
Fera karamanaé (Caprichoso-2002) Aldeia mística (Caprichoso- Canto nativo (Caprichoso-2010)
2014)
Marupiara (Garantido-2002) Wayana-apalai (Caprichoso- A mística xinguana (Caprichoso-
2014) 2012)
Maraká, ritual xamanístico O grande Ritual Kupen Diepes Táwapayêra (Caprichoso-2014)
(Garantido-2002) (Garantido-2014)
Curupira da Amazônia (Garantido - Yebá Buró, a lenda da criação Acalanta, um Hino à Amazônia
2002) (Garantido-2015) (Caprichoso-2014)

47
Tamba-tajá (Caprichoso-2003) Tribo dos Kupe-Dyep Amazônia Táwapayêra
(Caprichoso-2017) (Caprichoso-2014)
Yãkwa (Garantido-2003) A Íris da Criação (Garantido -
2017)
A lenda do guaraná (Garantido - O Sonho de Kanypaye-ro Mawá, o caçador de almas
2003) (Garantido-2018)
Reahú (Garantido-2003) Yanomami, filhos da terra
(Caprichoso-2016)
Coacy, beija-flor (Caprichoso- Quilombolas da Amazônia
2004) (Garantido-2017)
Boto sou eu (Caprichoso 2004) Pindorama, Pátria Tribal
(Garantido-2017)
Mariwin (Caprichoso-2004) Apocalipse xamânico (Caprichoso-
2018)
Olhos de fogo (Caprichoso-2004) Auto da Resistência Cultural
(Garantido-2018)
Gigante Juma (Garantido-2004) Consciência Negra (Garantido -
2018)
Muiraquitã (Garantido-2004) Etnias (Garantido-2018)
Universo místico xavante
(Garantido-2004)
Canto para Naruna (Caprichoso-
2004)
Xamãs Ye´kuãna (Garantido-2005)
Funeral Bororo (Garantido-2006)
Ipupiara (Garantido-2006)
Ritual Wari (Garantido-2006)
Conori: As Amazonas (Caprichoso-
2007)
Rito Saterê (Caprichoso-2007)
Uarrytinê (Caprichoso-2007)
Zuruahá, povo do veneno
(Garantido-2007)
Bicho Folharal (Garantido-2007)
Suruí Paiter (Garantido-2007)
Jacurutu (Garantido-2007)
Gladiadores da Mundurukânia
(Garantido-2007)
Ritual Hi-Merímã (Caprichoso-
2008)
Guaricaya, o senhor das matas
(Garantido-2008)
Ritual Mayoruna (Caprichoso-
2009)
Baiás do círculo sagrado
(Garantido-2009)
Ritual Deni (Garantido-2009)
A festa do boto (Caprichoso-2010)
O enigma do Mapinguari
(Garantido-2010)
Ritual Yaminawá (Garantido-2010)
Mawaca (Caprichoso-2011)
Boiúna (Caprichoso-2011)
Yuu Tsega, a festa da moça nova
(Caprichoso-2011)
Mãe da mata (Garantido-2011)

48
O sedutor das águas (Garantido-
2011)
Kuarup (Garantido-2011)
Morceganjo (Caprichoso-2012)
Mai Marakã (Caprichoso-2012)
Ritual Tariana (Caprichoso-2012)
Paikisés Munduruku (Caprichoso-
2012)
Naruna das Amazonas (Garantido -
2012)
Tucandeira o Grande Ritual
(Garantido-2012)
Arãtareimo (Garantido-2012)
Ritual Kaiapó Xikrin (Garantido -
2012)
Yuriman (Caprichoso-2013)
Yaraware Erukê (Caprichoso-2013)
Aldeia dos espíritos (Caprichoso-
2013)
A Maloca do Jaguar (Garantido -
2013)
A origem Yakwa (Garantido-2013)
Curupira (Garantido-2013)
Ritual dos Parintintins (Garantido -
2013)
O Gigante Mapinguari (Garantido -
2013)
Naiades (Caprichoso-2014)
Ritual Urotopiãg (Caprichoso-
2014)
Ritual Yanomami (Caprichoso-
2014)
Fera de Fogo (Garantido-2014)
Bicho folharal (Caprichoso-2015)
Nhetãn-Hekãn (Caprichoso-2015)
Cãore (Caprichoso-2015)
Luva trançada (Garantido-2015)
Tandawú (Caprichoso-2016)
Monhangaripi (Caprichoso-2016)
Juma (Caprichoso-2016)
Rito Ju’riju’rihuve’e (Caprichoso-
2016)
Ritual Karajá (Garantido-2016)
Monstro Yapuritã (Garantido-2016)
Jurupari (Garantido-2016)
Lendárias Amazonas (Garantido -
2016)
Ritual escarificação (Garantido -
2017)
A fera Canaymã (Garantido-2017)
Máscara de Sucuri (Garantido -
2017)
Dowari: caminho dos mortos
(Caprichoso-2018)
Boto romanceiro (Caprichoso-
2018)

49
Lendária Boitatá (Caprichoso-
2018)
Matinta (Garantido-2018)
Cacique Ajuricaba (Garantido -
2018)
Kuarup – A Festa dos Espíritos
(Garantido-2018)
O Dom de Sacaca (Garantido-2018)
TOTAL: 107 toadas TOTAL: 30 toadas TOTAL: 37 toadas
GERAL: 174
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

Devido as toadas tratarem em sua maioria de temáticas e conteúdos semelhantes, optei


por selecionar seis, divididas em duas composições para cada tema proposto. No quadro abaixo,
exponho a divisão desse material de acordo com: 1. O ano de produção do álbum; 2. Os temas;
e, 3. Análise:

Quadro 27: Corpus para análise


Ano

Álbum Toada Temática Análise


2004

Garantido Índio do Brasil Re-existência Viés Pós-colonialista

Aspectos identitários, de pertencimento,


2005

Garantido Criação Tupi-Guaran i Cosmogonia


tradição e cultura

Yuriman Narrativas
2013

Caprichoso Características poético-estruturais


Indígenas
2015

Aspectos identitários, de pertencimento,


Garantido Yebá Burô Cosmogonia
tradição e cultura

Yanomami, filhos da
2016

Caprichoso Re-existência Viés Pós-colonialista


terra

Narrativas
2018

Garantido Matinta Características poético-estruturais


Indígenas

Fonte: Organizado pela autora da dissertação

Como exposto no quadro 27, serão analisadas na seção 4 (p. 111-130), seis toadas: uma
lenda e um ritual para abordar as narrativas indígenas com viés poético-estrutural; duas para
correlacionar os aspectos cosmogônicos como representação da identidade, pertencime nto,

50
tradição e cultura; e, duas para expor os aspectos de re-existência sob o viés da crítica pós-
colonialista.

51
2. O FESTIVAL FOLCLÓRICO DE PARINTINS: origem e história

Com o objetivo de promover uma breve, porém consistente leitura sobre o Fest ival
Folclórico de Parintins, propus abordar o contexto histórico, social e cultural de Parintins e do
festival nesta seção.

2.1 Breve história da Ilha de Parintins

Foto 1: Parintins, a ilha da magia

Fonte: https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/, acesso em 26 de


setembro de 2017

Parintins é a primeira cidade amazonense avistada por aqueles que sobem o rio
Amazonas vindo do Pará. A cidade é banhada pelos rios: Paraná do Ramos, Paraná do Espírito
Santo, Paraná do Limão, Uiacurapá, Mamurú, Lago do Macuricanã, Lago do Aningá, Lago do
Parananema, Lago do Macurani e Lagoa da Francesa, estes quatro últimos de vital importânc ia
quanto a sua preservação, uma vez que banham a sede municipal. A cidade possui limites ao
norte: com o município de Nhamundá; ao sul: com o município de Barreirinha; a oeste: com o
município de Urucurituba; e, ao leste: com o Estado do Pará. Um dado histórico é a sua
52
descoberta em 1542 pela expedição do conquistador espanhol Francisco Orellana, que a
denominou primeiramente de Província de Las Picotas.
Para Souza (1987, p. 17), em sua obra Parintins: A Ilha do Folclore, século XVIII, os
índios Tupinambás, ao serem atacados pelos portugueses, fugiram pelo rio Amazonas e, a partir
daí, Parintins tornou-se rota de passagem de várias etnias que buscavam guarida nessa região
da Amazônia.
A denominação de ilha Tupinambarana deu-se em 1796, quando foram desenvolvid as
na região a pesca do pirarucu, o plantio de mandioca, tabaco e cacau, pelo capitão de milíc ias
José Pedro Cordovil.
Segundo Valentin e Cunha (1999, p. 30), já em 1803, o capitão-mor do Pará, o Conde
dos Arcos, designou a até então fazenda para Missão com o nome de Vila da Rainha. Com o
progresso na ilha, em 1833, passou a Freguesia de Nossa Senhora do Carmo de Tupinamba ra na
e, quinze anos mais tarde, por meio de uma Lei Provinçal, desmembrou-se de Maués e ganhou
a categoria de vila – Vila Bela da Imperatriz.
Em dezembro de 1880, a sede do município recebeu foros de cidade e passou, enfim, a
chamar-se de Parintins, com o intuito de homenagear seus mais antigos povos, os índios
Parintintin, guerreiros do tronco Tupi, originários do rio Madeira125 .
Como contexto histórico deste cenário, há a presença da colonização japonesa em
Parintins. Em 1927, os governos brasileiros e japoneses traçam diálogos para aquisição, por
parte do Japão, de uma área na ilha, com o objetivo de instalarem um instituto agrícola. Para o
Amazonas, o interesse nessa imigração, era a aquisição de novas técnicas de cultivo e novos
produtos agrícolas que pudessem desenvolver economicamente o estado, pois com o fim do
Ciclo da Borracha o poder econômico do Amazonas tinha reduzido.
Com isso, em 1931, o ministro da agricultura do Japão recebeu permissão de Getúlio
Vargas para fundar, no município de Parintins, o Instituto de Estudos Agrícolas para imigração
japonesa. Os japoneses trabalhavam e viviam em Parintins; possuíam máquinas utilizadas no
plantio de arroz, castanha-do-pará, etc. Além disso, fabricavam embarcações de pequeno porte
e construíram um hospital.
Passado algum tempo, em 1939, a produção de juta pelos japoneses teve iníc io e foi
considerada a atividade econômica mais importante do estado. Contudo, com o início da

125VALENTIN, Andréas e CUNHA, Paulo J. Caprichoso: a terra é azul. Rio de Janeiro: Ponto de Vista
Comunicação, 1999, p. 30.
53
Segunda Guerra Mundial, o Brasil cortou relações diplomáticas com o Japão e, com isso, os
japoneses que residiam em Parintins tiveram que abandonar o município 126 .
Do ponto de vista econômico e cultural, Parintins é considerada uma cidade muito
importante para o Amazonas. Até o começo da década de 80, a produção de juta predomina va
no município. Com o fim da produção de juta, as atividades em destaque hoje são relacionadas
à pecuária, com a criação de rebanhos de bovinos, bubalinos e ovinos; sem esquecer de
mencionar a pesca como fonte de renda e subsistência dos ribeirinhos.
A partir da década de noventa surge um boom cultural e o turismo local ganha destaque
promissor e econômico com a realização do Festival Folclórico de Parintins.

2.2 Origem do festival folclórico

Antes de tudo convém destacar a origem do festival como manifestação folclórica de


identidade e pertencimento da população da região Norte do Brasil, especificamente do
Amazonas. A isso estão enraizados três elementos fundadores: o índio, o negro e o branco, que
mesclados fundiram-se e firmaram-se num só que conhecemos como – a cultura cabocla
ribeirinha.
Da cultura oriunda dos indígenas surge o respeito e o encanto pela natureza; pela magia
e mistérios advindos das águas, fauna e flora amazônidas. Além de uma luta a favor da
preservação da natureza e dos povos indígenas.
Da cultura dos negros africanos escravos, herda-se o sofrimento e a resistência pelos
séculos de escravidão e tristeza sofridos por esses povos desde sua terra, onde já eram
escravizados, até seu tráfico para o Brasil.
Da cultura dos brancos portugueses temos a audácia e a ganância do desbravador
português somadas à saudade de sua terra distante.
Como manifestações indígenas, as lendas e os mitos são representações que narram à
criação do mundo, dos seres e dos animais. Por meio de personificações temos as criações
reveladas em metamorfoses como: a Cobra-grande, o Boitatá, o Boto, o Mapinguari, a Iara, etc.
Através dos mitos temos a explicação sobre a origem da criação e através dos rituais as

126SAUNIER, Tonzinho. Parintins: Memória dos Acontecimentos Históricos. Manaus: Valer/ Governo do Estado
do Amazonas, 2003, p. 176 a 178.
54
tradições, os costumes e as crenças são ensinados. Também herdamos dos índios a confecção
de artesanatos como as redes, as cuias, os cestos, os maracás, as canoas, etc.
São fontes das manifestações culturais dos negros, a sensualidade transfigurada através
das danças e das músicas, onde sobressaem os instrumentos de percussão; e as crenças
religiosas e seus rituais como o candomblé, a macumba e a umbanda.
Por fim, como exemplo de manifestação cultural do branco europeu português, tem o
culto à religiosidade e a língua que é a representação maior da conquista da civilização do Velho
Mundo frente aos conquistados, habitantes do Novo Mundo.
Para Megale (1999, p. 24-26), perpetua-se da junção do índio, do negro e do branco a
impossibilidade de traçarmos a origem de uma fonte exata para o folclore no Brasil.
Em Parintins, o folclore teve início já com os primeiros povos que habitaram o lugar: os
Parintintin, os Tupinambás, os Maués, os Mundurucus, os Sapopés, os Tupinambaranas, os
Uaipixanas, os Pataruanas, os Paravianas e os Paraueris. Como uma de suas principais festas
temos o Ritual da Tocandira (Tucandeira), onde os Maués celebravam casamentos e os
Mundurucus como sinal de emancipação. Para a tribo Sateré-Mawé, durante a prova de
iniciação, os meninos da etnia têm de colocar, por quatro dias, as mãos em luvas com dezenas
de formigas tucandeiras, conhecidas pela agressividade.
Pela sabedoria popular é conhecido que os indígenas aclamavam a natureza e toda a sua
criação: os pássaros, os animais de modo geral, as plantas e as ervas medicinais. Por meio de
seus mitos em crenças sobrenaturais temos os monstros sobrenaturais das florestas e dos rios:
Jurupari, Juma, Mapinguari, Iara, etc., que fazem parte de suas encantarias e que são narradas
de geração a geração, até os dias de hoje.
É destaque no folclore de Parintins o contexto amazônico através de elementos
históricos tradicionais indígenas, africanos e portugueses que formam um conjunto de tradições
populares com mais de três séculos de existência.
É interessante ressaltar que as tradições, os saberes e as crenças populares são
exteriorizados de diversas maneiras e uma delas, aqui apresentada, é o Boi-bumbá. Essa
manifestação folclórica foi trazida do Maranhão para o Amazonas pela primeira demanda de
imigrantes nordestinos oriundos desse estado.
O Boi-bumbá é a encenação de uma lenda que narra o seguinte: Mãe Catirina, que estava
grávida, desejava ardentemente comer a língua do boi mais bonito da fazenda. O peão
Francisco, marido de Catirina, induzido pelos anseios da mulher, resolve então matar o boi de

55
estimação do fazendeiro, seu patrão. Francisco é descoberto e preso. Em desespero e para salvar
seu boi, o fazendeiro manda chamar um padre e um médico para salvar o animal. Os dois salvam
o boi, ressuscitando-o. Com isso, Pai Francisco é perdoado e inicia-se uma grande festa.
Ao chegar em Parintins, a encenação ganhou outro enredo e novos personagens foram
adaptados. O médico personifica-se em pajé, a figura dos peões (negros) é substituída pelas dos
índios e o matador só é derrotado com a manifestação de uma tribo indígena.
Cronologicamente a existência de outros Bumbás predecessores dos bois Garantido e
Caprichoso é a seguinte:

Quadro 28: História da existência de outros Bumbás

ANO BOI CRIADOR


1910/1912 Diamantino O piauiense “Ramalhete”
1913 Galante que depois passou a ser chamado Trazido de Manaus por Emídio Vieira
Caprichoso
1913 Garantido Criado pelo poeta popular e folclorista
Lindolfo Monteverde
1915 “Fita Verde do Aninga” Izídio Passarinho
Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

2.3 Os fundadores dos bois-bumbás

De acordo com a história, em 1913, um menino chamado Lindolfo Monte Verde ouvia
sua avó contar as histórias do boi de pano de São Luís, do Maranhão, que dançava nas noites
de São João.
Inspirado nas narrativas de sua avó, o menino aos treze anos, criou seu próprio boi para
brincar no terreiro com os outros meninos. Durante mais de sete anos o quintal de sua casa
serviu de palco para as brincadeiras de boi. Foi quando persuadiu sua mãe, Alexandrina Monte
Verde, a confeccionar camisas vermelhas e os primeiros chapéus para a brincadeira ganhar as
ruas da cidade de Parintins.
Já com 18 anos, Lindolfo Monte Verde, fez uma promessa devido suas condições de
saúde precária. Se conseguisse se recuperar prometera a São João Batista, que seu boi brincaria
durante toda a sua vida. Graça alcançada e promessa cumprida até hoje.
O boi Garantido, mantendo viva as tradições da cultura do Amazonas, através de suas
músicas e danças, é representado pelas cores Vermelho e Branco. O boi é todo branco e traz na
testa um coração.

56
Com a criação do boi Garantido surge a presença de seu rival, o outro boi na época, o
boi Galante. Quando os dois bois se encontravam na rua era traçado um duelo de desafio que
acontece até hoje na arena durante a época do festival:

“Alô alô povo contrário


Vou te dar mais uma lição
Vou te ensinar a brincar boi
Com alegria e emoção
Com muita originalidade
Com força e fé na tradição
O boi do meu São José
Meu Boi-de-Promessa
Boi de São João
Meu Boi-de-Reis Boi-de-Natal
Boi do Brasil do litoral
De São Luís do Maranhão
Boi da Amazônia Garantido
De Parintins meu boi bonito
Fazendo inveja ao inimigo 127 ”

Em 20 de outubro de 1913, surge o boi Galante. Mais tarde, em 1925, devido às


divergências no comando do boi Galante, esse boi passou a ter a denominação de boi
Caprichoso. De acordo com a história, os irmãos Cid (Raimundo Cid, Pedro Cid e Felix Cid),
vindos de Crato, no Ceará, chegaram a Parintins em busca de trabalho e prometeram a São João
Batista reverenciá-lo com um boi de pano caso conseguissem emprego. Assim o fizeram e o
denominaram: Caprichoso.
O boi Caprichoso, conhecido como Diamante Negro, tem como cores predominantes o
azul e o branco. O boi é preto e na testa carrega uma estrela azul128 .
A paixão por ambos os bois cresceu demasiadamente levando a cidade a se dividir ao
meio e em duas cores: Vermelha e Azul.

2.4 A ilha tupinambarana: o lado vermelho da ilha e o lado azul da cidade

A cidade de Parintins é dividida por uma linha imaginária que se origina na Catedral de
Nossa Senhora do Carmo até o Centro de Convenções Amazonino Mendes que recebeu a

127 Álbum musical: Garantido: o Boi da Amazônia, vol. 1. Artista Boi Garantido. Lançamento: abril de 2002.
Gravadora: Boi-bumbá Garantido
128 VALENTIN, Andréas; CUNHA, Paulo J. Caprichoso: a terra é azul. Rio de Janeiro: Ponto de Vista

Comunicação, 1999, p. 131 a 132.


57
denominação de Bumbódromo; surgindo assim, duas zonas: uma Azul para demarcar a área do
Boi Caprichoso e outra Vermelha para designar o Boi Garantido.
Quem é de fora logo percebe essa demarcação seja pelas pinturas das casas, placas
indicativas e até mesmo orelhões públicos. Do lado azul da cidade estão os bairros: Centro,
Palmares, Francesa, Santa Clara, Santa Rita, Macurany e Castanheira. E do lado vermelho da
ilha, localizam-se os seguintes bairros: São José, Djard Vieira, Itaúna, Lady Laura, Distrito
Industrial, Paulo Corrêa, São Benedito, João Novo e Emílio Moreira.

2.4.1 A arena

Foto 2: Bumbódromo

Fonte: http://folhadeparintins.com.br/index.php?q=327-conteudo-70661-p reco-de-bebidas-no-bumbodromo-


obedecera-tabela, acesso em 26 de setembro de 2017

As apresentações dos bois Caprichoso e Garantido são realizadas em uma arena e têm
início às nove horas da noite, num total de seis horas. São de duas horas e meia a três horas para
cada bumbá, a depender do acerto feito a cada ano entre os bois, que é formalizado no
regulamento, repetindo-se nos três dias do evento.

58
2.5 Os itens de julgamento dos Bumbás

O Festival Folclórico de Parintins possui detalhes peculiares. Suas particularidades são


divididas em 21 itens (quesitos) que são divididos em 3 Blocos (Bloco A - Musical / Bloco B -
Cênico / Bloco C - Artístico) onde cada um é composto por 7 itens.
São 10 jurados que avaliam as apresentações, sendo: 1 presidente do júri (que tem como
objetivo coordenar os processos relacionados ao júri e ler as notas na apuração) e os outros 9
são divididos em 3 jurados por Bloco, tendo a missão de avaliar todos os 7 itens dos 2 bois nas
3 noites de apresentação do Bloco que lhe for designado.

2.5.1 Apresentador – item 01

Foto 3: Apresentador do Festival

Fonte:<http://festivalfolcloricodeparintins -iesb.blogspot.com.br/ >, acesso em 26 de setembro de 2017

Item individual. É o Mestre de Cerimônia. O anfitrião. A personagem tem a função de


tornar o espetáculo interativo com a Galera (outro item do festival). Ele é o guia e o elo durante
as três noites de apresentação. Precisa ter domínio de arena e de público, fluência verbal,
impostação de voz, ótima dicção, alegria e atenção a tudo o que se passa dentro da arena.
59
2.5.2 Levantador de toadas – item 02

Foto 4: Levantador de Toadas David Assayag

Fonte:<http://g1.globo.com/am/amazonas/parintins/2013/noticia/2013/ 06/caprichoso -abre-terceira-noite-do-


festival-folclorico-de-parintins-no-am.html>, acesso em 26 de setembro de 2017.

Outro item individual. Marca o centro do espetáculo. Sua voz conduz o tema. Precisa
ter afinação, dicção, timbre e técnica de canto. Ele é o elo-condutor para a realização e
desenvolvimento do tema proposto para cada noite de espetáculo.

60
2.5.3 Batucada ou Marujada – item 03

Foto 5: Batucada

Fonte:<https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26 de
setembro de 2017

Item coletivo. Dá sustentação rítmica à apresentação. Serve de base ao espetáculo,


fornecendo o ritmo das toadas. Deve ter cadência e harmonia. Fornecendo sustentação rítmica
às toadas, representam os tamurás que dão ritmo às cerimônias indígenas e os tambores de
percussão africana introduzidos em Parintins através do Bumba-meu-boi do Nordeste e dos
terreiros de religião africana.

2.5.4 Ritual indígena – item 04

Estrutura artística. Recriação de um ritual xamanístico de cura, de guerra ou de


passagem, por exemplo, dentro do contexto folclórico e fundamentado através de pesquisa.
Levando-se em conta a teatralização e os efeitos criados. Um fato relevante é que como todas
as batalhas do Pajé acontecem no mundo sobrenatural a recriação procura revelar esse universo
fabuloso indígena.

61
2.5.5 Porta-estandarte – item 05

Foto 6: Porta-estandarte

Fonte:<https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26 de
setembro de 2017

Item individual. Representa o símbolo do Boi em movimento, que retrata a figura do


índio como contribuinte no processo de miscigenação dos povos amazônidas, como um símbolo
de força e resistência cultural. Ela deverá ter garra, desenvoltura, elegância, alegria, sincronia
de movimentos entre o bailado e o estandarte.

62
2.5.6 Amo do boi – item 06

Foto 7: Amo do Boi

Fonte:<http://festivalfolcloricodeparintins -iesb.blogspot.com.br/>, acesso em 26 de setembro de 2017

Item individual. Nas brincadeiras do Bumba-meu-boi, esse personagem simboliza o


dono da fazenda. Ele é o representante do branco colonizador, trazendo a cultura da criação de
gado para o Norte. Precisa ter boa dicção, desenvoltura e elegância, desempenhar expressões
cênicas e ser capaz de criar com muita qualidade poemas improvisados que serão analisados
durante as três noites de apresentação.

63
2.5.7 Sinhazinha da fazenda – item 07

Foto 8: Sinhazinha da Fazenda

Fonte: <https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26 de


setembro de 2017

Outro item individual. É a filha do dono da fazenda. Precisa ter graça, desenvoltura,
simplicidade, alegria, saudando o boi e o público.

2.5.8 Rainha do folclore – item 08

Item individual. Representa a diversidade de valores expressados pela manifestação


popular. Deve possuir graça, movimentos com desenvoltura, incorporação, indumentária.

64
2.5.9 Cunhã poranga – item 09

Foto 9: Cunhã poranga

Fonte: <https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26 de


setembro de 2017

Item individual. Representa a índia mais bela da tribo, símbolo de sensualidade, uma
sacerdotisa, guerreira e guardiã. Expressa a força através da beleza. Precisa ter desenvoltura e
incorporar a personagem. Sua personagem dá visibilidade a figura do índio, principalmente no
imaginário, expostos por meio de seus mitos, lendas e rituais.

65
2.5.10 Evolução do boi – item 10

Foto 10: Bumbás Caprichoso e Garantido

Fonte: <https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26 de


setembro de 2017

Item individual. É o símbolo da manifestação popular. Motivo e razão de ser do festiva l.


Deve ter geometria idêntica, leveza, alegria, evolução, encenação e coreografia. Sua evolução
depende da “tripa”, o homem que lhe dá movimentos de um boi real.

2.5.11 Toada: Letra e Música – item 11

Todos os anos os bois produzem um disco novo, com as músicas que farão parte de suas
apresentações, e na capa divulgam a frase escolhida como tema geral da festa.
A toada é a trilha sonora que dá suporte literário e musical no festival. De cunho popular,
com variantes de ritmos indígenas e africanos, representa a poesia rica em contexto regional.
Avalia-se a melodia, a métrica, o conteúdo, a composição, a harmonia. Deve servir de elo entre

66
a individualidade e o grupo. Com sua firmação, a toada é o registro da identidade e do estilo
musical da região Norte.
Apenas uma toada é avaliada nesse item, a qual o Boi escolhe e o Apresentador anuncia
para o jurado avaliá-la enquanto entoada.

2.5.12 Pajé – item 12

Foto 11: Pajé

Fonte: <https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26 de


setembro de 2017

Item individual. É o curandeiro, xamã, feiticeiro, sacerdote. Líder espiritual da tribo.


Ponto de equilíbrio das tribos. É a personagem central na condução dos rituais, além de ser o
responsável pela transmissão dos ensinamentos e orientações espirituais para solucionar os
problemas na aldeia. Precisa apresentar expressão corporal e facial, movimentos harmônicos,
segurança e domínio do espaço cênico.

67
2.5.13 Tribos indígenas – item 13

Item coletivo. Apresentação de um agrupamento humano, representando as etnias


indígenas na teatralização e coreografias; participam como elementos para a composição dos
rituais ou dos mitos, recriando o universo cultural indígena. Considera-se: sincronia de
movimentos, fidelidade às raízes, cores, expressões cênicas, formas de dançar e movime ntos
originais.

2.5.14 Tuxauas – item 14

Foto 12: Tuxaua

Fonte:<http://www.insgrum.co m/user/festival_parintins/1836686819/ 1287478206442434355_1836686819 >,


acesso em 26 de setembro de 2017

Item individual. Chefe supremo da tribo. Representação alegórica do imaginár io


indígena e do caboclo da Amazônia, retratados por grandes cocares originais indíge nas.
68
Corresponde ao universo do índio através dos elementos naturais da floresta, do cotidiano e do
imaginário dos povos da Amazônia. Simbolizando uma etnia.

2.5.15 Lenda amazônica – item 15

Foto 13: Lenda Amazônica

Fonte: <http://veja.abril.com.br/especiais/festival-de-parintins-os-fascinios-de-uma-rivalidade-centenaria/>,
acesso em 26 de setembro de 2017

Item artístico. Narrativas que ilustram a cultura, o folclore, o mundo fantástico e o


imaginário do índio e do caboclo amazônida. Retratam as lendas amazônicas sobre as
encantarias da floresta e dos rios, além de eventos históricos narrados pelo imaginário popular,
tais como aqueles contados pelos cronistas que vieram com as primeiras expedições para
explorar a Amazônia nos séculos XVI e XVII.

2.5.16 Alegoria – item 16

Item artístico. Estrutura artística que funciona como suporte e cenário para a
apresentação. Considera-se acabamento, execução, funcionalidade, porte e estética.
69
2.5.17 Figura típica regional – item 17

Foto 14: Figura típica regional

Fonte: <https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26 de


setembro de 2017

Item artístico. Quadro que expressa o cotidiano do caboclo amazônico. É o símbolo da


cultura amazônica, que homenageia as raízes da terra. Representa o lado regional e da
Amazônia, o cotidiano do caboclo amazônida, sua luta e dificuldade da vida na floresta.

70
2.5.18 Vaqueirada – item 18

Foto 15: Vaqueirada

Fonte: < https://noamazonaseassim.com.br/saiba-tudo-sobre-o-festival-folclorico-de-parintins/>, acesso em 26


de setembro de 2017

Item coletivo. Guardiões do Boi. Com lanças coloridas, ocupando a arena em círculo,
auxiliam os outros itens no evento e correspondem ao Bumba-meu-boi original. Devem
apresentar tradição, sintonia e coreografia.

71
2.5.19 Galera – item 19

Foto 16: Galera

Fonte: <http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=1154243&page=609>, acesso em 26 de setembro de


2017

Item coletivo. Massa humana que forma uma das maiores coreografias uníssonas do
mundo. Elemento de apoio ao espetáculo, dando estímulo à apresentação.

2.5.20 Coreografia – item 20

O espetáculo é fundamentalmente coreográfico, quer dizer, a dança faz parte da


organização dos elementos que produzem os efeitos fantásticos, primitivos e folclóricos,
presentes durante a evolução do boi. Avalia-se: dinâmica, movimentos, ritmo e sincronia.

2.5.21 Organização e conjunto folclórico – item 21

Pode ser considerado como uma apoteose. Reunião de itens individuais, artísticos e
coletivos embasados no conteúdo do espetáculo, e, por sua vez, dispostos organizadamente na
arena de apresentação. Este item é determinante para filtrar a organização nas apresentações
demonstrando profissionalismo e respeito pelo espaço cênico.
Para melhor visualização dos quesitos, blocos e suas respectivas classes, segue a tabela
demonstrativa:

72
Quadro 29: Quesitos e blocos de avaliação

BLOCO ITEM DESCRIÇÃO DO ITEM CLASSE


01 Apresentador Individual
MUSICAL 02 Levantador de toadas Individual
COMUM /

03 Batucada ou Marujada Coletivo


“A”

06 Amo do boi Individual


11 Toada: Letra e Música Abstrato
19 Galera Coletivo
21 Organização e conjunto folclórico Coletivo
BLOCO ITEM DESCRIÇÃO DO ITEM CLASSE
05 Porta-estandarte Individual
COREOGRÁFIC

07 Sinhazinha da fazenda Individual


CÊNICO /

08 Rainha do folclore Individual


“B”

09 Cunhã poranga Individual


O

10 Evolução do boi Individual


12 Pajé Individual
20 Coreografia Coletivo
BLOCO ITEM DESCRIÇÃO DO ITEM CLASSE
04 Ritual indígena Estrutura artística
“C” ARTÍSTICO

13 Tribos indígenas Coletivo


14 Tuxauas Coletivo
15 Lenda amazônica Estrutura artística
16 Alegoria Estrutura artística
17 Figura típica regional Estrutura artística
18 Vaqueirada Coletivo
Fonte: Organizado pela autora da dissertação.

73
3. NARRATIVAS, COSMOGONIA E RE-EXISTÊNCIA INDÍGENAS: princípios
teóricos

Com o intuito de promover uma leitura acerca das temáticas escolhidas para esta
dissertação, propus organizar esta seção em quatro subseções e seus respectivos subtópicos, que
nortearão a análise do corpus. Para isso, utilizarei teorias consagradas que versam sobre: a)
aspectos narratológicos com abordagem poética e estrutural; b) aspectos narratológicos de
cosmogonia sob a ótica de pertencimento, identidade, tradição e cultura; e, d) contexto histórico
da colonização na Amazônia e os aspectos de re-existência129 com a abordagem do pós-
colonialismo.

3.1 Elementos constituintes da narrativa

Em seu texto “Fronteiras da Narrativa”, Genette (1972, p. 255) define a narrativa “como
a representação de um acontecimento ou de uma série de acontecimentos, reais ou fictícios, por
meio da linguagem, e mais particularmente da linguagem escrita”.
Contudo, para este autor, essa é uma definição simplista diante do todo no qual a
narrativa é constituída. Pois, a narrativa é uma imitação, uma representação da realidade; o
verbal tornando a tomar o não-verbal.
Logo, as narrativas selecionadas sob o formato de toadas de boi-bumbá se enquadram
nesse aspecto por representarem acontecimentos reais e tradicionais de um povo. Por meio
dessas narrativas cantadas são encenadas histórias ancestrais que servem como ensiname nto,
tradição e resistência nos dias atuais.
Genette (1972) procura estabelecer os elementos que constituem e os que não
constituem uma história, mesmo não propondo uma definição exata da própria narrativa.
Segundo o autor em questão,

toda narrativa comporta com efeito, embora intimamente misturados e em proporções


muito variáveis, de um lado representações de ações e de acontecimentos, que
constituem a narração propriamente dita, e de outro lado representações de objetos e
personagens, que são o fato daquilo que se denomina hoje a descrição (GENETT E,
1972, p. 262).

129 Optei por nomear desta forma por entender que a manifestação cultural indígena precisa resistir para tornar a
existir novamente.
74
Tais representações serão analisadas mediante o corpus selecionado com o intuito de
verificar a presença desses elementos – personagens, objetos, seres sobrenaturais, suas ações e
os acontecimentos – na constituição das narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-
bumbá.
Para Genette (1972), a descrição é parte importante da narração pois é a partir das
descrições presentes na história que teremos contato com o conjunto de índices que são
elementos importantes para o efetivo entendimento da narrativa.
Embora a narração precise da descrição, a primeira não perderá seu caráter supremo,
pois a descrição sempre será um fator constitutivo da narração, até mesmo quando a descrição
abranger grandes momentos na história.
Com relação à descrição, esta poderá desempenhar duas funções na narrativa: ela poderá
exercer papel decorativo ou caracterizar uma imagem simbólica e explicativa. No primeiro
caso, constituirá um adorno do discurso, como por exemplo, uma pausa que produzirá uma
catálise130 . No segundo caso, a descrição justificará características psicológicas dos
personagens.
Ainda em Genette (1972), há uma distinção que deve ser feita com relação à narrativa
como história e o discurso, o qual ele define como “o discurso emprestado pelo poeta ou
narrador a um de seus personagens”. (GENETTE, 1972, p. 268)
Em Todorov (1972), a distinção entre história e discurso vai mais além. De acordo com
o autor, a narrativa é determinada pelos acontecimentos que são relatados e pelas ações dos
personagens. E o discurso é o relato emitido pelo narrador.
Portanto, o que é levado em consideração no discurso é a forma como o narrador nos
apresenta os acontecimentos, as personagens e suas ações. Sendo assim, segundo Todorov,
tanto a história quanto o discurso na construção literária são importantes.
Sobre as personagens, na narrativa, há uma relação direcionada por três grandes
propósitos que são: desejo, comunicação e participação. É nessa tríade que haverá a interação
entre as personagens, seja por meio apenas de um propósito ou pela união de dois.
A partir desses três propósitos, pode-se desdobrar outros pelas regras de oposição e de
passividade. No primeiro caso, há oposição quando surgir uma negação, por exemplo:  se
não há desejo  não há comunicação  e não haverá participação. No segundo caso, a

130 São elementos menos importantes que os núcleos, mas que igualmente fazem avançar a narrativa do ponto de
vista da ação. Será visto no subtópico 3.2.1 que tratará sobre as funções na narrativa.
75
passividade ocorrerá quando, por exemplo, a personagem X deseja ter uma relação de interesse
qualquer com a personagem Y e vice-versa.
Diante disso, as relações das personagens podem ser tidas como astuciosas, pois
podemos pensar que as personagens estão envolvidas por um propósito aparente e, no decorrer
da narrativa, descobre-se que o motivo era, na realidade, outro.
No desenrolar da narrativa, cada personagem, segundo Todorov (1972, p. 225), sofre
“transformações pessoais”, quer dizer, os sentimentos vividos pelas personagens vão passando
por transformações, modificando-se no desdobramento da narrativa.
De acordo com Todorov (1972), o discurso pode ser dividido em três partes: o tempo
da narrativa, os aspectos da narrativa e os modos da narrativa. Para ele, o tempo da história e o
tempo do discurso são distintos.
Enquanto que o tempo da história é pluridimensional, o do discurso obedece a uma
linearidade. Logo, os acontecimentos ocorrem ao mesmo tempo, e o discurso deverá ordená-
los.
A ressalva pertinente é que esse encadeamento ocorre pela lógica da narrativa e não pela
ordem cronológica da história. Dessa maneira, a lógica da narrativa é a estrutura fornecida pelo
narrador para os acontecimentos, quer dizer, o narrador pode iniciar a história pelo fim e
terminá- la pelo começo. Não existe a obrigatoriedade de uma relação entre o mundo real e o
mundo da história.
Por conseguinte, se o narrador opta por sequenciar uma ordem para os acontecime ntos
na narrativa será sempre com o intuito de fornecer um encadeamento para o entendimento da
narrativa.
Com relação aos aspectos da narrativa, para Todorov (1972) eles são as diferentes
formas de percebê-la. Essa conexão está diretamente ligada ao narrador e às personagens e pode
ocorrer sob três maneiras:
1. O narrador vê o que se passa além do que as personagens sabem, conhecendo seus
pensamentos e todas as suas ações;
2. O narrador sabe tanto quanto as personagens e transmite só o que elas sabem
(narrativa em primeira e terceira pessoa);
3. O narrador sabe menos do que as personagens, descrevendo apenas o que vê e não
tendo acesso ao pensamento nem a ações correlatas das personagens.

76
O modo como o narrador expõe a narrativa será por representação ou por narração. Por
meio da representação, o narrador apenas mostrará os acontecimentos. Em contrapartida,
quando o narrador contar esse acontecimento ele estará narrando.
Enquanto na representação o narrador é mais descritivo; na narração sua figura é
expressa por sua subjetividade.

3.2 Análise estrutural da narrativa segundo Barthes: breve introdução

Para Barthes (1972), as narrativas do mundo são inumeráveis. De acordo com o autor,

a narrativa pode ser sustentada pela linguagem articulada, oral ou escrita, pela
imagem, fixa ou móvel, pelo gesto ou pela mistura ordenada de todas estas
substâncias; está presente no mito, na lenda, na fábula, no conto, na novela, na
epopeia, na história, na tragédia, no drama, na comédia, na pantomima, na pintura, no
vitral, no cinema, nas histórias em quadrinhos, no fait divers, na conversação.
(BARTHES, 1972, p. 19)

Logo, as toadas a serem analisadas nas páginas 110 a 120, por serem criação originár ias
e tradicionais de narrativas indígenas fazem parte conveniente deste estudo. Pois, “estão
presentes em todos os tempos, em todos os lugares, em todas as sociedades” (BARTHES, 1972,
p. 19) e são a representação cultural de um povo.
Para comprovar que a narrativa não é apenas e tão somente um aglomerado de
proposições e com o intuito de classificar a estrutura narrativa foi concebido o conceito de nível
de descrição, em que esses níveis são tidos como operações.
Lévi-Strauss (2008, p. 226) destaca que

1) como todo ser linguístico, o mito é formado de unidades constitutivas. 2) essas


unidades constitutivas implicam a presença de todas aquelas que intervém
normalmente na estrutura da língua, a saber, os fonemas, os morfemas e os
semantemas. Mas elas estão em relação a estes últimos como eles próprios em relação
aos morfemas, e estes em relação aos fonemas. Cada forma difere da que a precede
por um grau mais alto de complexidade. Por essa razão, chamaremos os elementos
que são próprios do mito (e que são os mais complexos de todos) de grandes unidades
constitutivas.

De outro modo, o caráter poético das toadas enquanto narrativas míticas e lendárias
indígenas são fragmentos de uma cultura específica e advém do fato de que navegam no rio da
linguagem.

77
Nas palavras de Paes Loureiro (2008, p. 8), “representam o maravilhoso do rio
equivalente à poetização da história promovida pelo maravilhoso épico. [...] – que é a natureza
convertida em cultura e sentimento”.
Do ponto de vista de Barthes (1972, p. 26), “compreender uma narrativa não é somente
seguir o esvaziamento da história, é também reconhecer nela estágios, projetar os
encadeamentos, horizontais do fio narrativo sobre um eixo implicitamente vertical”.
Em outras palavras, ouvir uma narrativa, ou mesmo lê-la, é como passar de um nível a
outro.

3.2.1 A comunicação narracional

Para Barthes (1972, p. 47), dentro da narrativa, além da relação entre narrador e leitor,
existe um objetivo que é o de comunicar. De acordo com o autor, “na comunicação linguística,
eu e tu são absolutamente pressupostos um pelo outro; da mesma maneira, não pode haver
narrativa sem narrador e sem ouvinte”.
A preocupação é em descrever o código pelo qual narrador e ouvinte são signific ados
durante a narrativa. De acordo com Todorov (1972), os signos do narrador parecem à primeira
vista mais visíveis e mais numerosos que os signos do leitor, o que quer dizer, em outras
palavras, que em uma narrativa a presença do eu sobressai a figura do tu.
Portanto, “cada vez que o narrador, cessando de representar, relaciona fatos que conhece
perfeitamente, mas que o leitor ignora, produz-se, por carência significante, um signo de leitura,
porque não teria sentido que o narrador desse a si mesmo uma informação” (BARTHES, 1972,
p. 47).
De acordo com os signos da narração, há três concepções em Barthes (1972) sobre quem
é o doador da narrativa. A primeira concepção leva em conta a emissão da narrativa em primeira
pessoa (sentido psicológico); tal pessoa é o autor, por isso, a narrativa de acordo com Barthes
é “a expressão de um eu que lhe é exterior” (1972, p. 48).
Já a segunda concepção, de maneira impessoal, emite a narrativa de um ângulo superior,
o narrador é ao mesmo tempo interior e exterior (consciência total). Na terceira concepção, o
narrador limita a narrativa ao que é observado nas personagens, quer dizer, na história tudo se
passa como se cada personagem fosse de cada vez o emissor.

78
Para Barthes (1972, p. 48), “estas três concepções são igualmente constrangedoras na
medida em que parecem todas três ver no narrador e nos personagens pessoas reais, vivas, como
se a narrativa se determinasse originalmente em seu nível referencial”.
Quer dizer que narrador e personagem constituem seres de papel, o que significa que
autor e narrador não devem ser confundidos. Todos os signos que o narrador deixa transparecer
na narrativa pertencem à semiologia131 .
Por isso, “é necessário supor entre a pessoa e sua linguagem uma relação signalética que
faz do autor um sujeito pleno e da narrativa a expressão instrumental desta plenitude
(BARTHES, 1972, p. 49).
Sendo assim, o código do narrador nada mais é do que a própria narrativa que, assim
como a língua, reconhece dois sistemas de signos, um pessoal (eu) e outro apessoal (ele). Por
mais que o modo tradicional seja o apessoal, a narrativa atualmente apresenta características
que misturam o pessoal e o apessoal.
De acordo com o autor,

o que se chama romance psicológico é ordinariamente marcado por uma mistura dos
dois sistemas, mobilizando sucessivamente os signos da não-pessoa e os da pessoa; a
psicologia não pode com efeito – paradoxalmente – acomodar-se com um puro
sistema da pessoa, pois reduzindo toda a narrativa à instância única do discurso, ou
caso se prefira ao ato de locução, é o conteúdo mesmo da pessoa que é ameaçado: a
pessoa psicológica (de ordem referencial) não tem nenhuma relação com a pessoa
linguística, que não é jamais definida por disposições, intenções ou traços, mas
somente por seu lugar (codificado) no discurso (BARTHES, 1972, p. 50-51).

Em outras palavras, trata-se de passar a narrativa da constatação à performance, em que


a significação da fala seja proferida no ato, isto é, todo discurso é identificado no próprio ato
que produz.
Com relação à situação da narrativa, Barthes destaca que “o nível narracional é, pois,
ocupado pelos signos da narratividade, o conjunto dos operadores que reintegram funções e
ações na comunicação narrativa, articulada sobre seu doador 132 e seu destinatário” (BARTHES,
1972, p. 51).
Sendo assim, a narração não recebe a sua significação do mundo que a usa, pois, acima
do nível narracional, começa de fato o mundo, quer dizer, “os vários sistemas (sociais,
econômicos, ideológicos), cujos termos não são mais apenas as narrativas, mas elementos de

131 Para Roland Barthes (1972), estudo das significações que podem ser atribuídas aos fatos da vida social
concebidos como sistemas de significação: imagens, gestos, rituais, sistemas de parentesco, mitos etc.
132 A narrativa, conforme Barthes (1972), qual as personagens, são ordenadas por pares: sujeito/objeto;

doador/destinatário. O doador seria o emissor na comunicação narracional.


79
uma outra substância (fatos históricos, determinações, comportamentos etc.). Do mesmo modo
que a linguística para na frase, a análise da narrativa para no discurso” (BARTHES, 1972, p.
52).
Já para o sistema da narrativa, Barthes acredita que “a língua propriamente dita pode ser
definida pelo concurso de dois processos fundamentais”: a articulação, ou segmentação; e, a
articulação e a integração.
O primeiro processo condiz com a produção de unidades (forma) e a integração, que
recolhe estas unidades em unidades de um nível superior (sentido). Tais processos se
reencontram na linguagem da narrativa (BARTHES, 1972, p. 53-54).
Com relação à forma, a narrativa pode distender os signos no decorrer da história,
inserindo ao mesmo tempo expansões imprevisíveis. Desse modo, com o fracionamento do
signo, seu significado é dividido em vários significantes, que para a compreensão não poderão
ser considerados à parte.
Barthes (1972, 54) afirma que “na narrativa as unidades de uma sequência embora
formando um todo ao nível desta mesma sequência podem ser separadas umas das outras pela
inserção de unidades que vêm de outras sequências [...] a estrutura do nível funcional é a fuga”.
Em outras palavras, a narrativa é interpretável e o que não pode ser interpretado será
determinado em seu último nível narracional, em seus significantes.
Quer dizer, a interpretabilidade da narrativa é resultado da descoberta da estrutura de
sua linguagem, onde esta descoberta se daria através da distinção e classificação dos elementos
interpretativos ou não-interpretativos de uma narrativa.
Relacionado à articulação (sequência) o que foi separado em um nível seria reunido em
um nível superior, por exemplo, a ação de uma classe de personagens. Para Barthes (1972, p.
57), “a complexidade de uma narrativa pode-se comparar à de um organograma, capaz de
integrar os movimentos para trás e os saltos para diante”.
É a própria articulação (integração) sob diversas formas que permite equilibrar as
unidades de um nível. Por meio de uma integração “elementos contínuos, descontínuos e
heterogêneos” são compreendidos (BARTHES, 1972, p. 58).
Por isso, a narrativa apresenta-se como uma sequência, composta por elementos
imbricados, que encadeados estruturalmente, deixando perceber em suas unidades sua
superfície e sua profundidade narracionais.

80
3.3 A estrutura da narrativa em Todorov

De acordo com Todorov (2006, p. 80-81), o objetivo da análise estrutural da narrativa


não é apenas traçar um resumo de uma obra, mas, sim, “uma teoria da estrutura e do
funcionamento do discurso literário”. Para esse autor, a análise visa inclusive as obras reais,
quer dizer, em suas palavras, o melhor caminho para a teoria é passar pelo conhecime nto
empírico.
Por isso, assim como para Todorov (2006), o êxito de toda obra de arte é servir de
ilustração. Assim é o papel das toadas durante o festival folclórico de Parintins. Servir de
ilustração para exemplificar uma história, um costume, uma tradição, uma identidade, enfim,
uma cultura.
Em conformidade com o pensamento de Todorov (2006), toda vez que for mencio nada
sua análise estrutural da narrativa, em determinada obra, é conveniente estar em mente a análise
estrutural em narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá, a serem exploradas
nas páginas 112 a 122, por estarem vinculadas ao objetivo proposto.
Para esse autor, “o romance é um ser vivo, uno e contínuo, como qualquer outro
organismo, e notar-se-á, creio eu, que ele vive precisamente à medida que em cada uma de suas
partes aparece qualquer coisa de todas as outras” (TODOROV, 2006, p. 82).
De certo, em toda obra percebe-se a presença de elementos textuais distintos que
participam harmoniosamente da trama e que são elementos fundamentais para que a história
possa fluir, quer dizer, uma parte descritiva participa de uma intenção narrativa, uma reflexão
atuando conjuntamente com uma ação etc.
Na perspectiva da análise estrutural, Todorov (2006) busca conceitos de ação ou
descrição, não em seu sentido puro, mas sim, em graus de subjetividade: “haverá poucas
discussões sobre o esquema métrico ou fônico de um poema; um pouco mais, sobre a natureza
de suas imagens; ainda mais, sobre as unidades semânticas superiores”. (TODOROV, 2006, p.
83)
Partindo disso, Todorov (2006) discute o conceito literário e ao mesmo tempo abstrato
da intriga. Respaldando-se no fato de que a intriga por deveras é ignorada pelos críticos e
aclamada pelo leitor comum, que a considera parte de destaque da obra.
Desse modo, para Todorov,

81
o leitor comum, pelo contrário, lê um livro antes de tudo como a narrativa de uma
intriga; mas esse leitor ingênuo não se interessa pelos problemas teóricos. Meu
objetivo será propor um certo número de categorias que podem servir àquele que
identifica e descreve intrigas. Essas categorias juntar-se-ão, pois, àquele pobre
vocabulário de que dispomos na análise da narrativa e que consiste dos termos: ação;
personagens; reconhecimento etc. (2006, p. 84).

Para expressar o esquema de análise estrutural da narrativa, Todorov (2006) propõe uma
formulação com os elementos comuns da intriga e exemplifica isso da seguinte maneira, onde:

Quadro 30: Aspectos comuns de intriga

[Y viola uma lei]


  Y não pune X
Y acredita que X não viola a lei
Fonte: Todorov, 2006, p. 85, com adaptações realizadas pela autora da dissertação.

A partir dessa formulação esquemática de Todorov é possível perceber algumas


considerações acerca da estrutura da narrativa e que serão fundamentais para a análise das
narrativas indígenas em formato de toadas:
1. A unidade mínima de intriga é naturalmente percebida por uma oração. Verifica ndo
certa semelhança entre as categorias da língua e as categorias a serem analisadas na
narrativa;
2. A partir da análise da oração narrativa é possível perceber a existência de duas
unidades inferiores correspondentes às partes do discurso: a) X e Y (agentes) servem
de sujeito ou de objeto da oração, permitindo-se identificar sua referência sem a
descrever; b) O predicado, nesse caso, é um verbo: violar, punir, evitar, exercendo
função semântica e designando uma ação que irá modificar a situação antecedente;
e, c) uma terceira parte do discurso narrativo correspondente a sua qualidade e que
não transformaria a situação, caso do adjetivo;
3. Com relação as ações, essas teriam características positivas e negativas, o que
Todorov (2006) classificou como categoria de estatuto;
4. Outra categoria abordada pelo autor é a modalidade, onde na qual “Y deve punir X”,
designando uma ação que ainda não aconteceu e que está presente no universo
imaginário quanto virtual da narrativa;
5. Quando Todorov (2006) afirma que “Y acredita que X não viola a lei”, destaca a
presença do verbo “acreditar” que ele trata como uma percepção diferente da mesma
ação. Remontando, assim, uma relação não só ao narrador-leitor, mas como às
personagens;
82
6. Todorov (2006) também destaca a presença de relações entre orações, destacando
causa, tempo e espaço. Onde a causa está relacionada, no exemplo, com o modo de
punir; o tempo faz menção aos acontecimentos ocorridos e por ocorrer (mesmo que
subentendidos), e espaço, no qual acontecimentos ocorrem paralelamente durante a
narrativa;
7. Para Todorov (2006, p. 87), a sucessão organizada de orações forma uma sequência
e esta, por sua vez, é percebida pelo leitor como uma “história acabada”. Esse
acabamento é produzido por uma repetição da oração inicial, onde “a primeira e as
últimas orações terão diferentes modos, ou estatutos, ou serão encaradas de
diferentes pontos de vista etc.”. Em outras palavras, a punição deverá repetir-se,
primeiro modalizada e em seguida negada, de acordo com o exemplo do autor;
8. Ao estruturar a narrativa, Todorov (2006) se questiona sobre alguns caminhos a
serem seguidos a partir desse esquema, onde, primeiro é observada a organização
num nível mais concreto, no qual toda oração seria reescrita como uma sequência
inteira, nesse caso não se mudaria a natureza, mas sim a generalidade; segundo,
através das ações concretas, poder-se-ia perceber unidades abstratas, o que o autor
denominou de estudo temático; terceiro, poder-se-ia indagar sobre a matéria verbal
que dá suporte às unidades abstratas por meio de um discurso abstrato ou não. O que
Todorov tratou como um estudo retórico, “cada ação pode ser encarada de um ponto
de vista diferente” (2006, p. 87).
Embora os estudos sobre análise estrutural da narrativa sejam consideravelme nte
extensos, convém direcionar esta pesquisa no que esclarece o autor quando declara que

as categorias da intriga aqui introduzidas podem permitir uma descrição mais


avançada e mais precisa de outras intrigas. O objeto do estudo deve ser os modos
narrativos, ou os pontos de vista, ou as sequências, e não tal ou tal cont o, em si mesmo
e por ele mesmo (TODOROV, 2006, p. 87).

Destarte, de acordo com os estudos de Todorov (2006), no que tange às categorias da


narrativa, será demonstrado por meio das possíveis semelhanças a serem encontradas no corpus
selecionado para esta pesquisa, uma tipologia das intrigas, com o intuito de identificar o
equilíbrio proposto por esse autor quando afirma que

pode-se apresentar a intriga mínima completa como a passagem de um equilíbrio a


outro. Esse termo equilíbrio, que tomo de empréstimo à psicologia genética, significa
a existência de uma relação estável, mas dinâmica entre os membros de uma
sociedade: é uma lei social, uma regra do jogo, um sistema particular de troca. Os dois

83
momentos de equilíbrio, semelhantes e diferentes, estão separados por um período de
desequilíbrio que será constituído de um processo de degradação e um processo de
melhora (TODOROV, 2006, p. 88).

O autor apresentou o esquema explanado baseado nos contos do Decameron133 em


Bocaccio.
No primeiro esquema, apresentou o ciclo completo, “começa-se por um estado de
equilíbrio, rompido pela violação da lei. A punição teria restabelecido o equilíbrio inicial, o fato
de ela ser evitada estabelece um novo equilíbrio” (TODOROV, 2006, p. 88).
No segundo, “a história começa no meio do ciclo completo, por um estado de
desequilíbrio. Esse desequilíbrio consiste na presença de um defeito no caráter da personagem.
A novela se reduz à descrição de um processo de melhora, até que o defeito não exista mais ”
(TODOROV, 2006, p. 88).
E, no último, “os dois equilíbrios simbolizam (em grandes linhas) a cultura e a natureza,
o social e o individual” (TODOROV, 2006, p. 88).

3.3.1. Uma análise gramatical da narrativa

Todorov (2006) argumenta a existência de uma gramática distinta da língua onde o


trabalho de descrição da narrativa é direcionado às atividades simbólicas levando em
consideração as partes que compõe o discurso.
Para esse autor, o importante seria distinguir descrição e denominação das partes do
discurso. Portanto, a linguagem preencheria igualmente essas funções e ao mesmo tempo
identificaria uma unidade espaço-temporal.
No exemplo utilizado por ele, “se digo “o menino”, essa palavra serve para descrever
um objeto, e numerar-lhe as características (idade, tamanho etc) ” e, consecutivamente, “dar-
lhe um nome (em particular, aqui, pelo artigo) ” (TODOROV, 2006, p. 137).
Por isso, para Todorov (2006),

essas duas funções estão distribuídas irregularmente na língua: os nomes próprios, os


pronomes (pessoais, demonstrativos etc), o artigo, servem antes de tudo à
denominação, enquanto o substantivo comum, o verbo, o adjetivo e o advérbio são
principalmente descritivos. Mas, trata-se apenas de uma predominância, eis por que é

133 Coleção de cem novelas escritas por Giovanni Boccaccio entre 1348 e 1353. O livro é estruturado como uma
história que contêm 100 contos contados por um grupo de sete moças e três rapazes que se abrigam em uma vila
isolada de Florença para fugir da peste negra, que afligia a cidade.

84
útil conceber a descrição e a denominação como derivadas, digamos, do nome próprio
e do substantivo comum; essas partes do discurso são apenas uma forma quase
acidental daqueles (2006, p. 137).

Sendo assim, temos a explicação para o fato de que nomes comuns possam se tornar
próprios, como por exemplo Porto Velho, ou o inverso. Cabe ressaltar que as duas formas
participarão dos dois processos em graus diferentes.
Retornando a análise da estrutura da intriga na narrativa, devemos, em primeiro lugar,
como já explanado, apresentar um resumo dessa intriga, cada ação deva corresponder a uma
oração. Percebe-se, dessa maneira, que a oposição entre denominação e descrição será mais
clara do que na língua.
Para Todorov (2006, p. 138), “os agentes (sujeitos e objetos) das orações serão sempre
nomes próprios”. Tais nomes deverão ser entendidos não como nomes de pessoas, mas, sim,
como nomes por excelência de caso.
Por conseguinte,

se o agente de uma oração é um substantivo comum, devemos submetê-lo a uma


análise que distinguirá, no interior de uma mesma palavra, seu aspecto denominativo
e descritivo. Dizer, como faz frequentemente Boccacio, “o rei da França” ou “a viúva”
ou “o criado”, é ao mesmo tempo identificar uma única pessoa e descrever algumas
de suas propriedades. Tal expressão iguala uma oração inteira: seus aspectos
descritivos formam o predicado da oração, seus aspectos denominativos constituem
seu sujeito (TODOROV, 2006, p. 138).

Em outras palavras, o sujeito seria uma forma vazia de propriedades internas e os


predicados viriam a complementá- los por meio de junções. Por isso, para distinguirmos as
várias classes de predicados, faz-se necessário analisar a construção da narrativa, observando
as transformações de um equilíbrio a outro por meio das descrições.
Para Todorov (2006, p. 138),

uma narrativa ideal começa por uma situação estável que uma força qualquer vem
perturbar. Disso resulta um estado de desequilíbrio; pela ação de uma força dirigid a
em sentido inverso, o equilíbrio é restabelecido; o segundo equilíbrio é semelhante ao
primeiro, mas os dois nunca são idênticos.

Daí a existência de dois tipos de episódios em uma narrativa. No primeiro, encontra- se


a descrição de um estado, que pode ser de equilíbrio ou desequilíbrio, e, no segundo, a descrição
da passagem desse estado a outro.
No primeiro caso, temos uma relação estática podendo ser repetida diversas vezes. E,
no segundo caso, uma relação dinâmica, na qual sua produção aconteceria uma única vez.

85
Por meio dessa definição, Todorov (2006, p. 139) afirma que, “dos dois tipos de
episódios (e, portanto, de orações que os designam) nos permite aproximá-los de duas partes
do discurso, o adjetivo e o verbo”.
Posto isto, tal qual a da gramática da língua, o contraste entre o adjetivo e o verbo não
seria uma ação, mas, sim, uma relação entre aspectos iterativos e não-iterativos. Nas palavras
do autor, “os “adjetivos” narrativos são, pois, aqueles predicados que descrevem estados de
equilíbrio ou de desequilíbrio, os “verbos”, aqueles que descrevem a passagem de um a outro”
(TODOROV, 2006, p. 139).
O teórico também explica o fato de que na gramática da narrativa não estariam
comportados os substantivos, pois, segundo ele, “o substantivo pode sempre ser reduzido a um
ou vários adjetivos, como já o notaram certos linguistas” (TODOROV, 2006, p. 139).

Assim, H. Paul escreve: “O adjetivo designa uma propriedade simples ou que é


representada como simples; o substantivo contém um complexo de propriedades”
(Prinzipien der Sprachgeschichte, § 251). Os substantivos no Decameron se reduzem
quase sempre a um adjetivo; assim “gentil-homem” (II, 6; II, 8; III, 9), “rei” (X, 6; X,
7), “anjo” (IV, 2) refletem todos uma só propriedade que é “ser de boa linhagem”
(TODOROV, 2006, p. 139).

Nesse caso, é necessário perceber que as palavras designadas para demonstrar as


propriedades e as ações não são determinantes de partes do discurso da narrativa. Em
contrapartida, uma ação pode ser determinada por um adjetivo, por um substantivo, ou por uma
locução. Ressalte-se que os adjetivos e os verbos não fazem parte de uma gramática particular
e sim da gramática da narrativa.
Para Todorov (2006), as partes do discurso narrativo podem ser estruturadas da seguinte
maneira:

86
Quadro 31: Análise estrutural da narrativa em Bocaccio

Indicam um estado
Funcionam como adjetivos

Peronella recebe seu amante na ausência do marido, pobre pedreiro.

X, Y e Z são os agentes da história;


Os três representam nomes próprios narrativos;

Descrição do equilíbrio inicial  Peronella é a esposa do pedreiro, não tem pois o direito de fazer amor com
outros homens.
Peronella recebe seu amante.

Transgressão da lei

Verbos: violar, transgredir (uma lei)

Estado de desequilíbrio A lei familiar não é mais respeitada.


Possibilidade 1: punir a esposa infiel  reestabelecimento do equilíbrio inicial O verbo “punir” está pois
presente no interior da novela (é o perigo que espreita Peronella) mas ele não se realiza, permanece em estado
virtual.

Possibilidade 2: encontrar um meio de evitar a punição é o que fará Peronella  disfarçando a situação de
desequilíbrio (a transgressão da lei) em situação de equilíbrio (a compra de um tonel não viola a lei familiar)
 presença de um terceiro verbo: disfarçar
Resultado final: uma nova lei foi instaurada, embora ela não esteja explícita, segundo a qual a mulher pode
seguir suas inclinações naturais.

Novamente um estado = adjetivo


Fonte: Todorov, 2006, p. 139-140, com adaptações realizadas pela autora da dissertação.

A análise estrutural da narrativa possibilita isolar unidades menores e análogas com as


partes do discurso: nome próprio  verbo  adjetivo.
Outro ponto importante para definir a gramática distingue as categorias primárias, que
possibilitam definir as partes do discurso, das categorias secundárias que são as propriedades
dessas partes, como por exemplo: a voz, o tempo, o aspecto, o modo etc.
Ao analisar o modo de uma oração narrativa, Todorov (2006), explica a representação
que a personagem mantém na enunciação, destacando, a princípio, duas classes: o indicativo,
de um lado, e todos os outros modos de outro.
Essas categorias são opositivas do real e do irreal. Portanto, todas as orações com
enunciado como ações aconteceram de fato; em contrapartida, se os enunciados se apresentarem
de modo distinto, quer dizer que a ação não aconteceu o que não quer dizer que não exista
potencialmente, ou seja, virtualmente.

87
Para Todorov (2006, p. 141), “as antigas gramáticas explicavam a existência de orações
modais pelo fato de a linguagem servir não só a descrever, e, portanto, a se referir à realidade,
mas também a exprimir a nossa vontade”.
Por conseguinte, uma intenção é expressa pela relação entre os modos e o futuro. Por
meio dessa dicotomia duas categorias são apresentadas: os modos da vontade e os da hipótese.
Os modos da vontade se subdividem em dois: o obrigativo – modo onde uma oração
deve acontecer e que constitue a lei de uma sociedade como consequência direta; e, o optativo,
correspondendo às ações desejadas das personagens.
Há também outros dois modos que Todorov (2006) nomeia de condicional e predictivo.
Esses modos “oferecem não só uma característica semântica comum (a hipótese) mas se
distinguem por uma estrutura sintática particular” (TODOROV, 2006, p. 142), em outras
palavras, existe uma implicação onde o sujeito da enunciação pode manter diferentes relações.
Na explicação do autor:

O condicional se define como o modo que põe em relação de implicação duas orações
atributivas, de sorte que o sujeito da segunda oração e aq uele que põe a condição
sejam uma só e mesma personagem (designou-se por vezes o condicional pelo nome
de prova) [...]. O predictivo, enfim, tem a mesma estrutura que o condicional, mas o
sujeito que prediz não deve ser o sujeito da segunda oração (a conse quência); [...].
Nenhuma restrição pesa sobre o sujeito da primeira oração (TODOROV, 2006, p.
142).

Para Todorov (2006, p. 143), as predições não são coisas que acontecem de maneira
natural, “as palavras criam aqui coisas ao invés de as refletir”. Por conseguinte, o predictivo
seria uma manifestação particular e lógica da verossimilhança, onde uma ação resultará em
outra, pois a causalidade é resultado de uma probabilidade.
Contudo, o autor alerta que é preciso evitar a confusão entre a verossimilhança das
personagens e as leis que o próprio leitor considera verossímeis. Pois, “tal confusão nos levaria
a procurar a probabilidade de cada ação particular; enquanto o verossímil das personagens tem
uma realidade formal precisa, o predictivo 134 ” (TODOROV, 2006, p. 143).

3.4 Cosmogonia indígena amazônida como pertencimento, identidade, tradição e cultura

Nesta subseção será abordada a cosmogonia indígena como pertencimento, identidade,


tradição e cultura, pois as narrativas em forma de toadas que foram selecionadas para a análise

134 Ações exteriores ao sujeito enunciante. São leis sociais e não mais individuais. Todorov, 2006, p. 143.
88
representam essas questões e não devem ser desvinculadas do propósito a qual me submeti de
início para fundamentar a análise.

3.4.1 A cultura e o homem

Em meados do século XX, Stuart Hall (1997) destacou que estávamos vivendo uma
“revolução cultural”. A introdução de novas tecnologias como ferramentas, bem como as
indústrias culturais, fez com que essas “revoluções” adquirissem âmbitos globais e populares.
Ainda hoje, segunda década do século XXI, as declarações de Hall (1997) continua m
presentes e a cultura continua como um marco central nas relações sociais. Para o autor os seres
humanos são interpretativos e exercem ações de cunho social que refletem significados para os
que as praticam e para aqueles que as observam.
De acordo com Paes Loureiro (2008, p. 132), “vive-se uma “identidade caleidoscópica
de identificações”, que gira e se configura em novas e complexas combinações identificado ras
dentro do tubo do tempo e da imaginação de vidas possíveis”.
Essas combinações constituem sentidos que usamos para significar as coisas e como
reguladoras de nossas condutas relacionadas aos outros. “Esses sistemas ou códigos de
significação dão sentido às nossas ações. Eles nos permitem interpretar significativamente as
ações alheias (HALL, 1997, p. 16). Num todo, esses sistemas constituem nossas culturas.
Dessa forma, a Amazônia, nos dias de hoje, cada vez mais é incluída e também se inclui
como identidade reelaborando-se ludicamente como identificação por meio do festiva l
folclórico de Parintins, no geral, e pelas toadas de boi-bumbá, especificamente.
Embora todas as práticas sociais expressem significado, nem sempre a cultura ocupou
lugar de destaque na ciência. A cultura não era nem tida como algo fundamental – barreira
ultrapassada pela “revolução cultural”. Partindo desse contexto de intensificação das culturas é
que Hall (1997) destaca a questão da centralidade da cultura:

A expressão ‘centralidade da cultura’ indica aqui a forma como a cultura penetra em


cada recanto da vida social contemporânea, fazendo proliferar ambientes secundários,
mediando tudo. A cultura está presente nas vozes e imagens incorpóreas que nos
interpelam nas telas, nos postos de gasolina. [...] É quase impossível para o cidadão
comum ter uma imagem precisa do pas sado histórico sem tê-lo tematizado, no interio r
de uma ‘cultura herdada’, que inclui panoramas e costumes de época. [...] Ao mesmo
tempo, a cultura aprofunda-se na mecânica da própria formação da identidade (HA LL,
1997, p. 22-23, grifos do autor).

89
Instaurada a questão central a respeito de cultura, esta já não é mais tratada como papel
secundário ou antagônico nos meios sociais e científicos. Deste modo, o campo científico
passou a entender a cultura como condição constituinte da vida em sociedade.
Stuart Hall (1997) mesmo, nos anos da década de 60, repensou a cultura como algo
articulado com os fatores materiais e simbólicos em uma análise social.
Ao incorporar a perspectiva dos estudos culturais, o festival folclórico de Parintins vive
sob a égide da centralidade cultural. O festival em si passou por todas as etapas de uma
“revolução cultural” que Hall (1997) menciona em seus estudos.
Entre os muitos sistemas de significações que se dispõem à interpretação das ações
sociais, estão os construídos pelos caboclos ribeirinhos de Parintins que ocupam os galpões, a
arena, as apresentações, as coreografias e a constituição poética e dramática dos rituais.
Cada um desses lugares mencionados é formado por memórias que são constanteme nte
representadas. De certo modo essas ações sociais foram produzidas de maneira intra e
intergrupal, levando em consideração outros indivíduos que compõem o cenário do festival e
sua “identidade coletiva cristalizada”. Um dado interessante é que se observarmos cada um dos
ambientes enumerados, cada um deles é capaz de produzir sua essência de significados, quer
dizer, sua própria cultura.
Nas palavras de Paes Loureiro (2008, p. 131), seria o mesmo que dizer que “a
imaginação é para o caboclo amazônico o que a racionalidade é para o cidadão cosmopolita no ”.
Por meio desse campo do imaginário é possível compreender e recriar a realidade.
Contudo, a expansão do termo cultura para todas as ações sociais que sejam pertinentes
para significar, ao mesmo tempo que fortalece uma “virada cultural” origina um problema:
sendo assim, tudo, então, é cultura? É possível pensar em uma cultura específica dos caboclos
ribeirinhos de Parintins? Ou numa cultura folclórica dos indígenas remanescentes que
participam do festival?
Quanto mais especifico, mais culturas diversas sou capaz de destacar e, desta forma,
mais parecerá que para os estudos culturais tudo é válido. Talvez pensar dessa maneira seja
algo bastante raso e isso é o que alguns estudiosos criticam.
Terry Eagleton (2005, p. 49), em sua obra A ideia de cultura, afirma que nos
encontramos, nos dias de hoje, encurralados entre noções de cultura com sentidos amplos para
serem úteis e desconfortavelmente rígidos, sendo que a nossa necessidade mais urgente seria
“avançar para além delas”.

90
Eagleton (2005) contesta o posicionamento de Hall (1997), quando ele define cultura
como tudo aquilo que envolve sistemas sociais de significação e destaca que

todos os sistemas sociais envolvem significação, mas existe uma diferença entre a
literatura e, digamos, a cunhagem de moedas em que o fator significação está
‘dissolvido’ no fator funcional, ou entre a televisão e o telefone. Habitação é uma
questão de necessidade, mas só se torna um sistema significativo quando distinções
sociais começam a tomar grande vulto dentro dele. [...] Todos os sistemas sociais,
portanto, envolvem significação, mas nem todos eles são sistemas significantes ou
‘culturais’. Essa é uma distinção valiosa, pois evita definições de cultura tanto
ciumentamente exclusivas como inutilmente inclusivas (EAGLETON, 2005, p. 51 -
52).

Em contrapartida, a necessidade do novo complementa a necessidade da diferença e do


diverso, garantindo com isso, a existência da diversidade.
Por isso, o festival folclórico de Parintins, no geral, e as toadas de boi-bumbá,
especificamente, representam uma força cultural que funciona como a tradição de um povo
reinterpretadas a cada ano durante as apresentações e que configuram a garantia da existênc ia
dessa diversidade.
Posto isto, e em oposição ao pensamento de Eagleton (2005), não são apenas um
aglomerado de significações, mas sim um panorama atual de representações tradicionais frente
às antigas tradições indígenas que resistem dentro de um processo histórico.

3.4.2 As narrativas como manifestação tradicional de pertencimento e identidade

Em sua obra A identidade cultural na Pós-Modernidade, Stuart Hall (2005, p. 11),


destaca que
a noção de sujeito sociológico refletia a crescente complexidade do mundo moderno
e a consciência de que este núcleo interior do sujeito não era autônomo e auto -
suficiente, mas era formado na relação com outras pessoas importantes para ele, que
mediavam para o sujeito os valores, sentidos e símbolos – a cultura – dos mundos que
ele/ela habitava.

Essa era a visão dos interacionistas simbólicos que elaboraram esta concepção
“interativa” da identidade e do eu. De acordo com essa visão, a identidade é formada na
“interação” entre o eu e a sociedade.
Nos apontamentos de Gurgel do Amaral (2016, p. 28), “compreender as diferenças, não
implica na sobreposição hegemônica de uma cultura sobre a outra, mas o respeito pela riqueza
cultural”.

91
Dessa forma, o sujeito possui uma essência interior (eu real) que é constituído e
modificado “num diálogo contínuo com os mundos culturais exteriores e as identidades que
esses mundos oferecem” (HALL, 2005, p. 11). Sendo assim, a identidade traça um elo entre os
sujeitos e os mundos culturais que eles ocupam.
Em contrapartida, Hall (2005, p. 12) defende que “[...] são exatamente essas coisas que
agora estão “mudando””. Para este autor, “o sujeito, previamente vivido como tendo uma
identidade unificada e estável, está se tornando fragmentado”. Em outras palavras, esse sujeito
não seria constituído por apenas uma identidade, mas sim, por várias.
Para Hall (2005, p. 13), “o sujeito assume identidades diferentes em diferentes
momentos”. Por isso, ele entende que os sistemas culturais são definidos historicamente.

À medida em que os sistemas de significação e representação cultural se multiplicam,


somos confrontados por uma multiplicidade desconcertante e cambiante de
identidades possíveis, com cada uma das quais poderíamos nos identificar – ao menos
temporariamente. (HALL, 2005, p. 13)

Portanto, a identidade está ligada com a relação que uma coisa mantém com ela mesma
ao longo de sua existência. No caso das narrativas em formato de toada a função narrativa da
linguagem humana estabelece um elo interpretativo de nós mesmos.
Em sua obra O local da cultura, Homi Bhabha (1998), destaca que

O “direito” de se expressar a partir da periferia do poder e do privilégio autorizados


não depende da persistência da tradição; ele é alimentado p elo poder da tradição de se
reinscrever através das condições de contingência e contrariedade que presidem sobre
as vidas dos que estão “na minoria”. (BHABHA, 1998, p. 21)

Para Bhabha (1998), reconhecer a tradição seria uma forma parcial de identificação .
Logo, ao reencenar o passado outras temporalidades culturais são inseridas nesse processo
compondo um hibridismo cultural.
Sendo assim, o festival folclórico de Parintins, em si, cria uma ideia de novo, retomando
não apenas o passado como uma causa social, mas sim, “renova o passado, prefigurando- o
como um “entre-lugar” contingente, que inova e interrompe a atuação do presente. O “passado-
presente” torna-se parte da necessidade, e não da nostalgia, de viver” (BHABHA, 1998, p. 27).
O cenário onde as narrativas ancestrais indígenas acontecem, no caso o festiva l
folclórico de Parintins, é fruto da imaginação criada segundo uma cultura. É esse pertencime nto
cultural que mantem a identificação entre o imaginário e o real.

92
3.4.3 Cosmogonia: a origem de tudo

A tradição cultural indígena possui diversos mitos para contar e ensinar o surgime nto
de tudo que existe no mundo. A natureza, seus rios, a floresta, os animais, as plantas medicina is,
as entidades, tudo é contado e ensinado mediante os mitos cosmogônicos de cada povo
indígena.
De acordo com Mircea Eliade (1972), todos os mitos tratam da era da criação. Desse
modo, seriam explicações sobre a origem de tudo, do mundo e de toda sua formação, narrando
a origem a partir da desordem, culminando com a ordem das coisas no mundo depois desse
processo.
Para Eliade (1972), a definição menos imperfeita de mito seria:

O mito conta uma história sagrada; ele relata um acontecimento ocorrido no tempo
primordial, o tempo fabuloso do "princípio". O mito narra como, g raças às façanhas
dos Entes Sobrenaturais, uma realidade passou a existir, seja uma realidade total, o
Cosmo, ou apenas um fragmento: uma ilha, uma espécie vegetal, um comportamento
humano, uma instituição. A narrativa de uma "criação": ele relata de que modo algo
foi produzido e começou a ser. (ELIADE, 1972, p. 9)

Ao relatarem as diversas e dramáticas ações do sobrenatural no mundo os mitos


cosmogônicos inserem o homem no próprio mundo e o constitui como ser cultural.
Em acordo com Eliade (1972), ao ser considerado como uma história sagrada, portanto
verdadeira, o mito cosmogônico sempre coincide com a realidade. Ele é verdadeiro porque a
existência do Mundo o comprova.
Na obra A queda do céu: palavras de um xamã yanomami, Davi Kopenawa (2015),
exemplifica o mito cosmogônico de seu povo sobre o primeiro xamã:

Foi Omama 135 que criou a terra e a floresta, o vento que agita suas folhas e os rios
cuja água bebemos. Foi ele que nos deu a vida e nos fez muitos. Nossos maiores nos
deram a ouvir seu nome desde sempre. No começo, Omama e seu irmão Yoasi136
vieram à existência sozinhos. Não tiveram nem pai nem mãe. Antes deles, no primeiro
tempo, havia apenas a gente que chamamos de yarori 137 . Esses ancestrais eram
humanos com nomes de animais e não paravam de se transformar. Assim, foram aos
poucos se tornando os animais de caça que hoje flechamos e comemos. Então, foi a
vez de Omama vir a existir e recriar a floresta, pois a que havia antes era frágil. Virav a
outra sem parar, até que, finalmente, o céu desabou sobre ela. Seus habitantes foram

135 Demiurgo da mitologia Yanomami.


136 Designa uma micose que provoca manchas de despigmentação. O ciclo mítico consagrado ao demiurgo
yanomami e a seu irmão apresenta invariavelmente este último como um ser colérico e desastrado.
137 De yaro, animal de caça, seguido do sufixo –ri, que denota o que se se refere ao tempo das origens, não humano,

superlativo, monstruoso ou de extrema intensidade.


93
arremessados para debaixo da terra e se tornaram vorazes ancestrais de dentes afiados
a quem chamamos de aõpatari 138 . (KOPENAWA, 2015, 81)

Nesse trecho, o autor explica a origem mítica e a dinâmica invisível do mundo


yanomami através de um mito cosmogônico. Ao relatar a formação da floresta e dos animais é
explicado o processo de transformação desde a origem da criação até que a terra e os anima is
adquirissem a forma que possuem hoje.
Para Eliade os mitos cosmogônicos além de narrarem a origem do mundo e tratarem dos
seus protagonistas como seres sobrenaturais, divinos, também narram os acontecime ntos
primordiais na constituição dos homens, “um ser mortal, sexuado, organizado em sociedade,
obrigado a trabalhar para viver, trabalhando de acordo com determinadas regras” (ELIADE,
1972, p. 13).
Os mitos por natureza são amplamente difundidos servindo de ensinamento aos povos.
Surgem desde a antiguidade, como por exemplo os vários mitos de origem grega e, no caso, os
mitos de origem indígena. A estrutura dessas narrativas é considerada simples, pois apresentam
um princípio e a sequência desse princípio.
Na obra O monstruoso Mapinguari pan-amazônico: uma sucessão de adaptações
aloindígenas, o linguista e estudioso de narrativas indígenas, Valdir Vegini (2014), destaca que
essas narrativas são reflexos da estrutura mental e social / histórica humana, contêm
representações coletivas inconscientes de cada civilização, que influenciaram e
influenciam todas as suas formas de expressão e, ao mesmo tempo, constituíram e
constituem seu modo de conceber o mundo. (VEGINI, 2014, p. 144-145)

Assim sendo, todas as narrativas, independentemente de suas origens, sofreram e ainda


sofrem influência de outras culturas e que são transmitidas de geração a geração através da
tradição oral e também pela escrita.
Na compreensão da mitologia grega sobre os mitos de origem, o Caos seria a ausência
e a escuridão como massa sem forma e desordenada. Desse conflito surgiria o Kosmos que seria
a ordem criada nesse âmbito, desordenado e escuro, comum a todos os povos.
De maneira similar, na obra Antes o mundo não existia: mitologia dos antigos Desana-
Kẽhíripõrã, Umusῖ Pãrõkumu (Firmiano Arantes Lana) e Tõrãmũ Kẽhíri (Luiz Gomes Lana)
(1995), descrevem como aconteceu a origem:

No princípio o mundo não existia. As trevas cobriam tudo. En quanto não havia nada,
apareceu uma mulher por si mesma. Isso aconteceu no meio das trevas. Ela apareceu
sustentando-se sobre o seu banco de quartzo branco. Enquanto estava aparecendo, ela
cobriu-se com seus enfeites e fez como um quarto. Esse quarto chama-se Uhtãboho

138 Ancestrais vorazes dos animais de caça


94
taribu, o “Quarto de Quartzo Branco”. Ela se chamava Yebá Buró, a “Avó do Mundo”
ou, também “Avó da Terra”.
Haviam coisas misteriosas para ela criar-se por si mesma. Haviam seis coisas
misteriosas: um banco de quartzo branco, uma forquilha para segurar o cigarro, uma
cuia de ipadu 139 , o suporte desta cuia de ipadu, uma cuia de farinha de tapioca e o
suporte desta cuia. Sobre estas coisas misteriosas é que ela se transformou por si
mesma. Por isso, ela se chama a “Não Criada”. Foi ela que pensou sobre o futuro
mundo, sobre os futuros seres. Depois de ter aparecido, ela começou a pensar como
deveria ser o mundo. No s eu Quarto de Quartzo Branco, ela comeu ipadu, fumou o
cigarro e se pôs a pensar como deveria ser o mundo (KẼHÍRI; PÃRÕKUMU, 1995,
p. 19).
A partir disso, o mundo nasceria do nada e dele precedendo todos os seres e elementos
da criação. Os seres primeiros que ainda não possuem forma física seriam forças que possuíam
o poder de gerar as outras coisas.
De maneira análoga, Paes Loureiro (2008, p. 27) destaca, em A arte como encantaria
da linguagem, que o homem vive sempre remodelando os significados de sua vida. Nesse ato
insere sentidos no mundo em um “processo de criação e reordenação continuada de símbolos
intercorrente com a cultura”.
Sendo assim, o homem define, nessa relação, o sentido cultural entre si e a realidade.
Desde os primórdios, o homem se vê diante de um mundo cósmico no qual está sempre se
refletindo.
Por isso, nenhum homem simboliza apenas para si. “Simboliza ou cria apoiado em uma
herança cultural local e universal” (LOUREIRO, 2008, p. 32). E isso é fato comum e inerente
a todos os povos.
Muitos outros exemplos de mitos cosmogônicos de diferentes origens poderiam ser
utilizados para exemplificar a cultura indígena em proveito da demonstração e aplicabilidade
da importância da cosmogonia indígena na interpretação das toadas a serem analisadas na
subseção 4.2, páginas 122 a 126.
Contudo, estes que foram utilizados serviram, de maneira geral, para demonstrar como
os mitos indígenas amazônicos garantem a compreensão da força abstrata de sua duração ao
longo da história.
No caso do Festival Folclórico de Parintins, quando o mito deixa de ser algo natural ou
social busca, com isso, a sua constituição por meio de uma significação metafórica, alegórica e
imagética. Logo, por meio desses mitos cosmogônicos, encenados e cantados, pelas toadas de
boi-bumbá, que sentimos que algo existe.

139Ahpí em desana. Arbusto (Erythroxylum coca var, ipadu) cujas folhas são tostadas e socadas em pilão especial
(ahpídeariru). São misturadas às cinzas de uma espécie de embaúba (ahpímoa “sal de ipadu”). O pó émascado e
engolido.
95
3.5 Re-existência indígena: as vozes da Amazônia

Nesta subseção, será abordada a re-existência indígena como um meio de pensarmos no


processo histórico pelo qual passaram esses povos e que ainda resistem por meio de suas
crenças e manifestações culturais, como por exemplo, o festival folclórico de Parintins, em
amplo sentido, e pelas narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá,
especificamente, as quais têm como objetivo passar uma mensagem de luta contra a
desigualdade, preconceito e injustiça que ainda hoje são acometidas aos povos indígenas.

3.5.1 O “descobrimento”

Talvez a indagação sobre como era a Amazônia, em sentido estrito e a América em


sentido amplo, na época da chegada do conquistador europeu, seja algo duvidoso de se
acreditar. Embora as fontes históricas sejam registros ou testemunhos oculares dessa história.
Algumas dezenas de expedições foram realizadas durante o século XVI por franceses,
ingleses, holandeses, espanhóis e portugueses. Dessas expedições, documentos foram
elaborados para contar o que os conquistadores viram e fizeram nas terras do Novo Mundo.
Mas, e a versão dos povos que aqui já habitavam?
Sabemos que os indígenas eram povos ágrafos e que sua cultura era distinta da cultura
dos conquistadores. O que pode ser demonstrado em Bessa Freira (2011), em sua obra Rio
Babel: A história das línguas na Amazônia. No capítulo intitulado A história de um
esquecimento, o autor destaca que

no momento em que Camões morria, no século XVI, não havia um único falante de
português na Amazônia, mas em seu território eram faladas cerca de setecentas
línguas indígenas, todas elas ágrafas, depositárias de sofisticados conhecimentos no
campo das chamadas etnociências, da técnica e das manifestações artísticas, que eram
transmitidos através da tradição oral e de diversos tipos de narrativas (FREIRE, 2011,
p. 15).

Somente no século XVII, a língua portuguesa, levada pelos missionários e soldados


entrou no Grão-Pará, determinando, deste modo, uma nova ordem linguística na Amazônia.
Portanto, eles tinham sua própria cultura e isso foi um dos grandes facilitadores para serem
conquistados e dizimados ainda naquela época.
Darcy Ribeiro (1979), em sua obra Os índios e a Civilização, destaca que
96
de acordo com a visão quase unânime dos historiadores brasileiros e até mesmo dos
antropólogos que estudaram o problema, esse enfrentamento teria como efeito a
desaparição das tribos ou a sua absorção pela sociedade [...], na forma de uma
aculturação progressiva que teria desembocado na assimilação plena, através da
miscigenação. (RIBEIRO, 1979, p. 8)

Contudo, Ribeiro (1979) afirma que todos os grupos indígenas não foram assimilados à
sociedade como parte indistinguível; ao contrário, a maioria foi exterminada e os que restaram
permanecem indígenas, “já não nos hábitos e costumes, mas na auto-identificação como povos
distintos [...] e vítimas de sua dominação” (RIBEIRO, 1979, p. 8).
Em suma, o problema do impacto dos conquistadores sobre as populações indígenas não
se deu, como pensou Ribeiro, numa assimilação plena, mas sim, em uma transfiguração étnica.
Para Darcy Ribeiro (1979, p. 12), “os estudos de aculturação focalizam os fenômenos
culturais decorrentes do estabelecimento de contato entre entidades étnicas”, com isso, seu
objetivo seria de alcançar uma compreensão acurada das situações de interação entre indíge nas
e não-indígenas, a fim de chegar a generalizações significativas sobre o processo de mudança
cultural.
Ainda para Ribeiro,

nestas novas condições, o indígena tem oportunidades maiores de sobreviver, mas é


condenado a transformar radicalmente seu perfil cultural, porque só pode enfrentar as
compulsões a que é submetido, transfigurando sua indianid ade, mas persistindo como
índio (RIBEIRO, 1979, p. 14).

Em Neide Gondim (2007, p. 13), percebe-se que a primeira viagem ao Novo Mundo
fez-se acompanhar por um imaginário que incluía uma realidade a partir da construção da Índia,
arquitetada pela historiografia greco-romana, pelos relatos dos peregrinos, missionár ios,
viajantes e comerciantes.
Somando-se a isso, a mitologia indiana que, a par de uma natureza variada, deliciava e
apavorava os homens medievais; e, as monstruosidades animais e corporais, incluídas tão
somente enquanto oposição ao homem tido como normal, branco e religioso.
A partir do choque entre duas culturas antagônicas, percebemos também os objetivos da
obsessão europeia quanto ao acesso às terras “descobertas”, aliada à expansão da religião
católica, tinham interesses políticos e econômicos, pois as descobertas proporcionariam “o
estabelecimento de senhorios, o transporte de colonos, lutas, guerras, trabalhos e saques”
(GONDIM, 2007, p. 21).
Posto isto, Gondim (2007) acrescenta o seguinte:

97
A descoberta do que é hoje a América se deixa envolver pela aura do lendário, pela
incerteza da paternidade do empreendimento; foi e continua sendo um veio rico para
especulações históricas, literárias, antropológicas, sociológicas etc. Para a Europa
mediterrânica que se equilibrava entre a incerteza do abas tecimento de gêneros
substanciais como trigo, a incidência das pestes (inclusive a malária), a escassez de
madeiras (já no século XV, resultado do desmatamento) e a descoberta de terras novas
representou o acirramento entre Holanda, Inglaterra, França, Esp anha e Portugal,
todos querendo a hegemonia dos mares. (GONDIM, 2007, p. 21)

Para os povos que habitavam essas terras a chegada dos primeiros homens, além de ter
proporcionado o encontro entre culturas distintas, marcou o extermínio quase total dos
indígenas pelas armas, escravidão e doenças.
Já para os conquistadores o imaginário amazônico era construído a partir dos relatos de
homens da Antiguidade, de missionários que visitaram o reino do Grão Khan, peregrinos em
busca de lugares santos e comerciantes, todos viajavam à procura do berço da humanidade ou
em busca da história de sua raça (GONDIM, 2007, p. 25).
Contudo, a verdade é que a anunciação do Evangelho a todos os povos foi um dos
propósitos para a legalização da conquista. Para os cronistas do século XVI, os povos do Novo
Mundo eram homens sem fé, sem lei, sem rei140 . Em outras palavras, esses seres de corpos
monstruosos ainda não tinham evoluído socialmente e se encontravam em estado de natureza.
Em sua obra, A conquista da América: a questão do outro, Tzvetan Todorov (1983)
destaca a postura de Colombo141 a respeito de sua chegada:

[...] Colombo não acredita unicamente no dogma cristão: acredita também (e não é o
único na época) em ciclopes e sereias, em amazonas e homens com caudas, e sua
crença, tão forte quanto a de São Pedro, permite que ele os encontre. (TODOROV,
1983, p. 10)

Em Todorov (1983), a crença mais surpreendente de Colombo é de origem cristã e


refere-se ao Paraíso terrestre. Ressalta o autor que Colombo leu no Imago inundi de Pierre
d'Ailly que o Paraíso terrestre devia estar localizado numa região temperada além do equador.
De volta aos Açores, Colombo declara: O Paraíso terrestre está no fim do Oriente, pois essa é
uma região temperada ao extremo. “E aquelas terras que ele acabava de descobrir são, segundo
ele, o fim do Oriente”. (TODOROV, 1983, p. 10)
Outro fato relevante de se destacar era a visão de Colombo acerca da língua dos nativos,
retratado por Todorov da seguinte maneira:

140 Clastres, Pierre et all. Arqueologia da violência: a guerra nas sociedades primitivas. In Guerra, religião, poder.
São Paulo: Martins Fontes, 1977, p. 12. Cf. Gondim, Neide. A invenção da Amazônia, 2007, p. 53
141 Navegador e explorador genovês. Foi o primeiro europeu a chegar nas terras do continente americano, chamado

de Novo Mundo.
98
Colombo não reconhece a diversidade das línguas e, por isso, quando se vê diante de
uma língua estrangeira, só há dois comportamentos possíveis, e complementares :
reconhecer que é uma língua, e recusar-se a aceitar que seja diferente, ou então
reconhecer a diferença e recusar-se a admitir que seja uma língua... Os índios que
encontra logo no início, a 12 de outubro de 1492, provocam uma reação do segundo
tipo; ao vê-los, promete: "Se Deus assim o quiser, no momento da partida levarei seis
deles a Vossas Altezas, para que aprendam a falar" (estes termos chocaram tanto os
vários tradutores franceses de Colombo que todos corrigiram: "para que aprendam
nossa língua"). Mais tarde, consegue admitir que eles têm uma língua, mas não chega
a conceber a diferença, e continua a escutar palavras familiares em sua lín gua, e fala
com eles como se devessem compreendê-lo, e censura-os pela má pronúncia de
palavras ou nomes que pensa reconhecer. Com esta deformação de audição, Colombo
mantém diálogos engraçados e imaginários, dos quais o mais longo refere -se ao
Grande Can, meta de sua viagem. Os índios dizem a palavra Ca riba, designando os
habitantes (antropófagos) do Caribe. Colombo entende caniba, ou seja, gente do Can.
Mas entende também que, segundo os índios, estas personagens têm cabeça de cão
(do espanhol can), com as quais, justamente, comem-nos. E acha que os índios estão
inventando histórias, censurando-os então por isso: "O Almirante achava que estavam
mentindo, e acreditava que aqueles que os capturavam eram da senho ria do Grand e
Can" (26.11.1492) (TODOROV, 1983, p. 19).

Enfim, Colombo toma uma atitude em relação aos indígenas do ponto de vista de sua
percepção frente aos nativos: a posição do colonizador diante do colonizado. Sobre isso, destaca
Todorov (1983):
Ou ele pensa que os índios (apesar de não utilizar estes termos) são seres
completamente humanos com os mesmos direitos que ele, e aí considera -os não
somente iguais, mas idênticos e este comportamento desemboca no assimilacionismo ,
na projeção de seus próprios valores sobre os outros ou então parte da diferença, que
é imediatamente traduzida em termos de superioridade e inferioridade (no caso,
obviamente, são os índios os inferiores). [...] Sua simpatia pelos índios traduz-se,
"naturalmente", no desejo de vê-los adotar seus próprios costumes. (TODOROV,
1983, p. 25-26)

Sendo assim, Colombo recusa a existência do outro como humano, baseando-se na


identificação do outro a partir de seus próprios valores como sendo valores universais e comuns
a todos os povos. Até mesmo quando não menciona a escravidão, Colombo não reconhece os
direitos indígenas à vontade própria, considerando-os como coisas vivas.

Assim, em seus impulsos de naturalista, sempre quer trazer à Espanha espécimes de


todos os gêneros: árvores, pássaros, animais e índios; não lhe ocorre a ideia de pedir
a opinião deles. "Diz que gostaria de prender uma meia dúzia de índios para levá -los
consigo; mas diz que não pode pegá-los porque todos tinham partido antes do
anoitecer. Mas no dia seguinte, terça-feira, 8 de agosto, doze homens vieram numa
canoa até a caravela: foram todos aprisionados e levados à nau do Almirante, que
escolheu seis deles e enviou à terra os outros seis" (Las Casas, História, 1, 134). O
número já tinha sido fixado: meia dúzia; os indivíduos não contam, são contados.
Numa outra ocasião ele quer mulheres (não por lubricidade, mas para ter uma amostra
de cada coisa). "Enviei alguns homens a uma casa na margem oeste do rio. Eles me
trouxeram sete cabeças de mulheres, jovens e adultas, e três crianças" ("Diário" ,
12.11.1492). Ser índio, e ainda por cima mulher, significa ser posto, automaticamente,
no mesmo nível que o gado (TODOROV, 1983, p. 29).

99
Logo, para Colombo, os argumentos para a justa guerra dos espanhóis e que a tornariam
legítima resume o tratamento ofertado aos indígenas: 1. Os índios eram por natureza submissos;
2. Praticavam o canibalismo; 3. Sacrificavam os seres humanos; 4. Ignoravam a religião crista.
Por isso, acreditavam que seria um direito dos espanhóis impor o bem (o que eles
consideravam como bem) aos indígenas. Para ilustrar esses argumentos Todorov (1983), os
enumera da seguinte maneira:
Vejamos agora em que consistem seus argumentos em favor da justa guerra feita pelos
espanhóis. Quatro razões tornam uma guerra legítima (parafraseio seu discurso de
Valladolid, mas os mesmos argumentos encontram-se em Democrates Alter): 1. É
legítimo sujeitar pela força das armas homens cuja condição natural é tal que deveriam
obedecer aos outros, se recusarem essa obediência e não restar nenhum outro recurso.
2. É legítimo banir o crime abominável que consiste em comer carne humana, que é
uma ofensa particular à natureza, e pôr fim ao culto dos demônios, que provoca mais
que nada a cólera de Deus, com o rito monstruoso do sacrifício humano. 3. É legítimo
salvar de graves perigos os inumeráveis mortais inocentes que esses bárbaros
imolavam todos os anos, apaziguando seus deuses com corações humanos. 4. A guerra
contra os infiéis é justificada, pois abre caminho para a difusão da religião cristã e
facilita o trabalho dos missionários (TODOROV, 1983, p. 85).

Em outra obra intitulada O medo dos bárbaros: para além dos choques entre
civilizações, Todorov (2010) adverte que

quem acredita em julgamentos absolutos, portanto, transculturais, corre o risco de


considerar seus valores habituais como universais, de praticar um etnocentrismo
ingênuo e um dogmatismo cego, convencido de deter para sempre o que é verdadeiro
e justo. Tal pessoa corre o risco de torna-se bastante perigosa no dia em que vier a
decidir que o mundo inteiro deve beneficiar-se das vantagens próprias de sua
sociedade e que, a fim de esclarecer melhor os habitantes dos outros países, ele tem o
direito de invadir seus territórios (TODOROV, 2010, p. 23).

Ora, esse é o raciocínio do passado e que perdura até hoje. Embora de forma velada ou
por intermédio de questões humanitárias. O fato é que a universalização dos valores coloca em
risco a igualdade entre os povos.
Em contrapartida, se esse julgamento for relativo como, por exemplo, pensar que os fins
justificam os meios, estaremos também aceitando a escravidão, a tortura e o sacrifício humano,
desde que não seja em nossa terra, nem com os nossos. O que justifica Todorov (2010), da
seguinte maneira:

À força de se sistematizar, esse relativismo vai redundar ao niilismo. E, se cada um –


igual, por princípio, a qualquer outro – escolhe arbitrariamente seus valores, a unidade
da espécie é, de novo, negada, embora de maneira diferente, porque os homens deixam
de se referir a um mundo espiritual comum. [...] – qual Cila e Caribde do julgamento
transcultural (TODOROV, 2010, p. 24).

100
Portanto, a vontade de apreender o desconhecido partindo do que já é conhecido e tido
como universal culminou em grandes conflitos, onde o conquistador sobrepujou o conquistado,
como foi o caso dos povos indígenas no Brasil e na Amazônia, mas especificamente na
Amazônia colonial portuguesa.

3.5.2 A Amazônia colonial

Para efeito ilustrativo esta subseção abordará de maneira resumida como se deu o
processo de colonização na Amazônia no período entre 1616-1798.
De todas as expedições desbravadas no Século XVI, somente duas conseguiram descer
todo o rio Amazonas registrando os povos que viviam no decorrer de suas margens: 1. A
expedição de Francisco Orellana, em 1541-1542, que saiu da atual Amazônia equatoriana,
descendo o rio Napo e em oito meses chegando ao Atlântico; e, 2. A expedição de Ursua de
Aguirre, em 1560-1561, que foi composta, no início, por 370 espanhóis e cerca de 2000 índios,
saindo da atual Amazônia peruana e chegando também no Atlântico.
Reconstruir o cenário sociocultural da Amazônia portuguesa mediante a época do
contato “decorrem, em grande medida, da fragilidade revelada pelas sociedades indígenas face
à agressão biológica, econômica, militar, política e cultural que sofreram” (FREIRE et al, 2008,
p. 23).
O autor destaca ainda que “essa fragilidade as levou à desintegração em poucas
gerações, num processo em que o sistema hidrográfico teve papel relevante pelas facilidades
que ofereceu tanto à penetração dos colonizadores com à dispersão dos grupos indíge nas
agredidos" (FREIRE et al, 2008, p. 23).
A certeza é que os indígenas que não foram mortos pelas epidemias e pelos descimentos
fugiram da várzea, subindo o rio e imergiram pela floresta. O fato é que das duas possibilidades
encontrariam condições completamente desfavoráveis à sua sobrevivência.
Devido à expansão do mercantilismo, a Amazônia foi transformada numa grande arena
de batalhas, na qual os vencedores eram os europeus que disputavam o território e suas riquezas.
Ao se instalarem na terra, os colonos realizaram forte comércio graças a exploração do trabalho
indígena.

101
Outro fato importante é que o simples ato de navegar pelo rio Amazonas outorgava, pelo
rei (qualquer que fosse o súdito), ao “descobridor” a posse da região. Estes e outros dados serão
expostos, a seguir, na tabela sobre a Amazônia colonial:

Quadro 32: A Amazônia Colonial

CRONOLOGIA DA CRONOLOGIA DA CRONOLOGIA DOS CRONOLOGIA DA


CONQUISTA DOMINAÇÃO 140 ANOS DE LUSITANIZAÇÃO DA
COLONIAL ESCRAVIDÃO AMAZÔNIA
PERÍODO PERÍODO PERÍODO PERÍODO
1499-1500 – 1610 – Maria de 1686-1689 – O padre 1750 – Tratado de Madrid.
Expedição dos irmãos Mediei, regente de Samuel Fritz desce os Ascensão de D. José I ao
Pinzón e Luís XIII, concede índios Omagua e trono português. Sebastião
descobrimento da foz ao franco Daniel de Yurimagua José de Carvalho e Melo
do Amazonas La Touche as terras (Marquês de Pombal) é
situadas entre a ilha nomeado Ministro dos
Trinidad e o rio Negócios Estrangeiros e
Amazonas da Guerra por D. José I
1500 – Expedição de 1612 – O rei Jaime I, 1688-1690 – Tropas 1751 – Criação do Estado
Diogo de Lepe da Inglaterra, de Resgate no baixo do Grão-Pará e Maranhão,
concede a Robert Rio Negro, no Matari com sede em Belém.
Harcourt as terras e no Solimões, Nomeação e posse de
entre os rios envolvendo as nações Francisco Xavier de
Essequibo e Tarumã, Coxiguara, Mendonça para o cargo de
Amazonas Ibanoma e Yurimagua governador do Estado do
Grão-Pará e Maranhão
1531 – Cerca de 600 1616 – Os 1692 – Tropas de 1752 – Chegada a Belém
soldados comandados holandeses Guerra contra os de 430 imigrantes
por Diogo de Ordaz, estabelecem feitorias Maraguazes no rio açorianos. Primeira
nomeado governador nos rios Amazonas e Matari. No mesmo tentativa de introdução da
da região, tentam Xingu e criam uma ano, os índios da economia monetária com
explorar as terras na companhia de nação Mawé são o envio do reino de
foz do Amazonas para comércio para atacados e 2.000$000 (dois mil réis)
instalar uma colônia; explorar a região aprisionados
Naufrágio e
enfrentamento com
indígenas; Fracasso da
expedição
1535-1542 – Dez 1616 – Castelo 1693-1696 – A nação
1754 – Extinção do
expedições tentam, Branco funda o Forte Aruan resiste, com
sistema de capitanias
neste curto período, do Presépio (Belém) armas na mão, às
hereditárias. Mendonça
penetrar no Amazonas Furtado decreta “derrama”
expedições punitivas
e fracassam dos portugueses na
para o sustento da
ilha de Marajó
Comissão responsável
pelas demarcações
1540- 1542 – Primeira 1621 – Criação de 1697 – Tropas de 1755 – Criação da
viagem ao longo de um novo Estado do Resgate aprisionam Capitania de São José do
todo rio Amazonas, Maranhão, separado escravos no Negro e Rio Negro. Instituição da
comandada por do Estado do Brasil no Solimões Companhia Geral do
Francisco Orellana Comércio do Grão-Pará e
102
Maranhão que funcionou
até 1778
1542 – Alphonse de 1627 – Criação de 1700 – Expedição 1756 – Elevação da aldeia
Xaintogeois navega uma companhia em contra os Ibanoma, no de Trocano à categoria de
nas costas do Londres para Solimões. Os vila
Maranhão e na foz do colonizar a carmelitas participam.
Amazonas a serviço da Amazônia Mulheres e crianças
coroa francesa são escravizadas para
serem vendidas em
Belém. O chefe
Ibanoma, Airiparu, é
assassinado pelos
portugueses
1560-1561 – Segunda 1633-1685 – Neste 1701 – Nação Aruan 1757-1759 – As antigas
viagem ao longo de período foram continua resistência e aldeias e missões são
todo o rio Amazonas, criadas as Capitanias mata dois elevadas à categoria de
comandada por Pedro de Tapuitapera missionários Vilas e Lugares com suas
de Ursua e Lopo de (1633), Caeté denominações
Aguirre (1633), Cametá lusitanizadas
(1636), Cabo Norte
(1637), Marajó
(1665) e Xingu
(1685)
1595 – Os ingleses 1637-1639 – 1702 – Tropa de 1759 – Decisão da prisão e
Walter Raileigh e o Expedição de Pedro Guerra contra Aruan expulsão dos jesuítas
capitão Lawrence Teixeira à Quito no
Keymis navegam na atual Equador
costa da Guiana, do
atual Amapá e na foz
do Amazonas
1599 – Os holandeses 1641-1644 – 1707-1710 – Tropas 1760 – Os jesuítas são
estabelecem feitorias Ocupação holandesa de Resgate invadem o expulsos do Pará e de
na margem esquerda no Maranhão Solimões e Japurá, e Maranhão. Autorização do
do Xingu aprisionam milhares reino para se proceder a
de escravos das redistribuição das
nações Tabacanas, propriedades dos jesuítas
Jumas, Itapunas,
Ticunas e
Cayuvicenas
1603-1604 – 1653 – Chegada do 1707-1708 – Tropas 1772 – Subdivisão do
Montbarrot e La jesuíta, padre de Resgate contra Estado do Grão-Pará e
Ravardiérc, a serviço Antônio Vieira a Yurimagua e Ibanoma Maranhão em dois outros
da França, exploram o Belém no Solimões Estados independentes: o
litoral entre Trinidad e do Maranhão e Piauí e o
o rio Amazonas do Grão-Pará,
compreendendo as
Capitanias do Grão-Pará e
São José do Rio Negro,
com sede em Belém
1604-1610 – Diversas 1661 – Primeira 1708 – Expedições 1774-1775 – Viagem do
tentativas inglesas para expulsão dos contra os índios da ouvidor-geral Ribeiro
jesuítas: os colonos região do rio Uatumã

103
estabelecer feitorias no invadem o Colégio Sampaio pelas povoações
Amapá da Companhia de da Capitania do Rio Negro
Jesus em Belém e
prendem os
missionários
1610 – Nova tentativa 1680 – Os jesuítas 1712 – Tropas de 1776 – Construção do
dos holandeses para retomam o controle Guerra contra Arawak Real Forte Príncipe da
estabelecer feitorias no das aldeias de que havia matado o Beira
Amapá repartição frei João das Neves no
rio Jauaperi,
defendendo-se contra
resgate
1612-1615 – Os 1684 – Revolta dos 1715-1716 – João de 1777 – Tratado de Santo
franceses se instalam irmãos Beckman e 2ª Barros da Guerra Ildefonso
na área de São Luís do expulsão dos jesuítas massacra os índios
Maranhão Tora, no rio Madeira
1616 – Os holandeses 1719 – Frei Antônio 1783 – Início da viagem
se instalam na área do de Andrade, em do naturalista Alexandre
rio Pará, no Amazonas ataque aos Omagua, é Rodrigues Ferreira
e no Xingu morto
1616 – Francisco 1720 – Epidemia de 1792 – Mudança da sede
Caldeira Castelo bexiga generalizada da Capitania do Rio Negro
Branco funda o Forte dizima milhares de para o lugar da Barra, atual
do Presépio na área da índios cidade de Manaus
atual cidade de Belém
1721-1725 – Tropas 1798 – Barcelos retorna a
de Guerra contra as ser sede da Capitania do
nações Juma e Rio Negro. Extinção do
Maguazes, no médio “Diretório” e criação do
Solimões e no Japurá Corpo de Trabalhadores
1722 – Os Aruan, 1822 – Independência do
comandados pelo Brasil
chefe Guamã, atacam
os portugueses e
ocupam durante um
ano a aldeia de
Moribira; combates
permanentes até 1727
1723-1724 – Tropas 1823 – Adesão da
de Resgate de Manoel Capitania do Grão-Pará ao
Braga no rio Negro Estado Nacional
aprisiona 300 Brasileiro
escravos. Resistência
dos Manaó
1723 – Francisco de
Melo Palheta e padre
Sampaio penetram no
rio Madeira
1724-1725 – Os
Mawé resistem contra
Tropa de Resgate de
Estevão Albuquerque

104
1722-1728 – Jesuítas
acompanham
diferentes Tropas de
Regate aos rios
Madeira, Trombetas,
Negro e outros rios.
Em 6 anos fazem mais
de 4 mil escravos
1725-1728 – Tropa de
Guerra comandada
por João Paes do
Amaral e padre José
de Souza no médio rio
Negro
1727 – Morte de
Ajuricaba e de
centenas de índios
Manaó
1728-1730 – Belchior
Mendes de Morais e
Francisco Ignácio
Xavier em Tropas de
Guerra contra os
Mayapena no rio
Negro, só em 1729
fazem 400 escravos
1729-1730 – Tropas
de Resgate no rio
Japurá
1731-1732 – Tropas
de Guerra contra os
Cayuvicenas no alto
Solimões
1732 – Omagua
resistem à invasão dos
portugueses
1734 – Tropas de
Resgate no rio Negro
1735 – Novo ataque
dos portugueses aos
Omagua
1736 – Tropas de
Resgate no rio Branco
1737-1739 – Várias
Tropas de Resgate ao
rio Negro
1739 – Jerônimo em
Tropa de Resgate no
Japurá
1739-1749 – Durante
dez anos se sucedem

105
Tropas de Resgate no
rio Negro
1749 – Epidemia
dizima índios no
Negro e Solimões
1750 – Tratado de
Madrid
Fonte: FREIRE, José Ribamar et al, 2008, p. 28-29; 51-52; 71-73 e 96-97, com adaptações realizadas por mim.

Uma vez que não encontraram ouro nem outras riquezas, os portugueses viram nos
indígenas a possibilidade econômica de obterem lucro fácil explorando a força do trabalho
desses povos na agricultura, na coleta das “drogas do sertão”, no transporte de mercadorias, na
construção de feitorias e até mesmo como guerreiros.
Freire (2008) destaca que o padre Antônio Vieira como testemunha ocular constatava
que os colonos eram preguiçosos e que seu sustento era fruto do trabalho indígena, pois “o
verdadeiro objetivo do projeto colonial era capturar índios para extrair de suas veias o ouro
vermelho, que sempre foi a mina da Amazônia” (FREIRE et al, 2008, p. 38-39).
Os indígenas foram de fundamental importância para os colonos portugueses pois
atuaram como o principal produto de exportação da Amazônia ao serem capturados e levados
para trabalhar nas Antilhas nos engenhos de açúcar.
Todavia, acostumados com uma jornada de trabalho menor, pois não necessitava m
trabalhar mais do que 3 ou 4 horas, e desconhecedores da exploração foram coagidos a aceitar
o novo sistema de trabalho.
A Lei 1611 que introduziu a escravidão legal dos indígenas e entregou aos colonos o
total controle sobre a captura tanto dos índios “repartidos” como dos índios escravos, distribui
os indígenas nessas duas categorias e os caracterizou em função de três diferentes formas de
recrutamento: descimentos, resgates ou guerras justas, inserindo-os, portanto, na produção
colonial.
Os índios de repartição ou “livres” eram aqueles que aceitavam ser “descidos”, isto é,
que não ofereciam resistência. Os descimentos eram expedições realizadas pelos missionár ios
com o intuito de convencer os indígenas que “descessem” de seu local de origem para os
aldeamentos das missões.
Conforme a Lei 1611, os descimentos passaram a ser realizados por escolta militar e
comandados pelos Capitães de Aldeia que eram os colonos. Após seu descimento os indíge nas
eram relocados nas “aldeias de repartição”, onde eram distribuídos entre os colonos, os
missionários e o serviço real português, em troca de um salário.
106
Em contrapartida, os indígenas escravos eram aqueles recrutados por meio de resgate
ou da guerra justa. Os “resgates” eram expedições armadas com o intuito de efetuar uma troca
comercial entre os colonos e os indígenas considerados aliados. Nessa troca, os portugueses
davam objetos como ferramentas e miçangas e em troca recebiam os indígenas que haviam sido
capturados durante os conflitos intertribais.
Com relação às “guerras justas”, estas eram promovidas pelas Tropas de Guerra e
consistiam na invasão armada aos territórios indígenas com o objetivo de capturar o maior
número possível de indígenas, incluindo as mulheres e as crianças.
No fluxograma, a seguir, será detalhado o processo de recrutamento dos indígena s pelos
colonos:

Fluxograma 1: Recrutamento da força de trabalho

Fonte: FREIRE, José Ribamar Bessa, 2011, p. 75.

De forma sintética, o fluxograma acima exibe o modelo legal para a organização do


trabalho indígena na Amazônia portuguesa, desde a fundação do Forte do Presépio, em 1616.
Como visto, havia duas categorias de escravos, de acordo com a forma de recrutamento. De um
lado, os índios de repartição ou livres que eram recrutados por meio dos descimentos, e do
outro, os índios escravos que eram capturados pelas Tropas de Guerras Justas.
107
3.5.3 Re-existência indígena

Os povos indígenas, habituados com o trabalho em comunidade e a um regime de 3 a 4


horas de atividades produtivas para atender às suas próprias necessidades, revoltaram-se com a
violência e à jornada trabalho escravo aos quais eram submetidos.
No decorrer do período colonial, na Amazônia, diversas revoltas ocorreram. Os registros
historiográficos oficiais ocultam a resistência indígena, e pior, os denominam como insolentes
e preguiçosos, uma vez que esses povos se recusavam a manter os colonos que não trabalhava m.
Em sua obra Retrato do colonizado precedido de retrato do colonizador, Albert Memmi
(2007) destaca que

o colonizador institui o colonizado como ser preguiçoso. Desde que a preguiça é


constitutiva da essência do colonizado. [...], torna-se evidente que o colonizado,
qualquer que seja a função que assuma, qualquer que seja o zelo com que a ela se
dedique, nunca será nada além de preguiçoso (MEMMI, 2007, p. 119).

Os indígenas se recusavam a descer para as aldeias de repartição e resistiam como


podiam às tropas de resgate e guerra justa. Quando os indígenas se recusavam a fazer a troca
entre os prisioneiros por objetos, as tropas de resgate deixavam de ser uma operação de troca e
se transformavam em operação de guerra.
Um fato destacado por Freire (2008) com relação a colonização portuguesa na
Amazônia é bem claro:
Em setenta anos de colonização portuguesa, os povos indígenas foram extermina do s
do delta do Amazonas, da Ilha de Marajó e do baixo Amazonas, obrigando os
portugueses a procurar índios na Amazônia Ocidental, e subir na direção do Solimões
e de afluentes como o rio Negro e Japurá (FREIRE, 2008, p. 47).

Em outras palavras, o que houve na Amazônia foi um processo cruel de despovoamento.


Uma das maiores catástrofes demográficas na história da humanidade. Uma chacina na qual,
de um lado, o branco com a cruz e o arcabuz e de outro, o indígena que resistia com que o que
podia usar para se defender.
Uma possibilidade de re-existência para servir de direcionamento para a descolonização
indígena nos dias de hoje é destacada pelo escritor Albert Memmi (2007), na obra já citada:

A revolta é a única saída para a situação colonial que não representa uma ilusão, e o
colonizado descobre isso cedo ou tarde. Sua condição é absoluta e exige uma solução
absoluta, uma ruptura e não um compromisso. Ele foi arrancado de seu passado e
bloqueado em seu futuro, suas tradições agonizam e ele perde a esperança de adquirir
uma nova cultura, não tem língua, bandeira, técnica, existência nacional ou
internacional, direitos ou deveres (MEMMI, 2007, p. 169).

108
Para o autor, a revolta seria o caminho para o colonizado se tornar um ex -colonizado
(descolonizado, em outro termo) e acrescenta que

aceitando o desafio da exclusão, o colonizado aceita a si mesmo como separado e


diferente, mas sua originalidade é a que é delimitada, definida pelo colonizador. Em
suma, o colonizado em revolta começa por se aceitar e se querer como negatividade
(MEMMI, 2007, p. 178-179).

Portanto, ao se recusar como colonizado deverá fazê-lo de maneira absoluta, não apenas
por meio de revolta, mas superando sua revolta por meio da revolução.
Há tempos os povos indígenas passam por cruéis provações, ataques armados,
expulsões, suspensão de direitos. Apesar da realidade marcada por um passado e por um
presente de massacre, extermínio, etnocídios, violações e discriminação, os povos indígenas da
Amazônia re-existem em defesa de seus modos de vida, suas espiritualidades, territórios e um
projeto de país que abarque a sua pluralidade.
De acordo com a revista Porantim (2015), em sua edição intitulada Em defesa da causa
indígena, um dos motivos para que essa injustiça ainda ocorra no Brasil tem caráter
sociopolítico:
O movimento ruralista busca perverter uma ordem, digerida na redemocratização do
país, e instaurar outra, onde direitos territoriais passam a ser definidos pela co njuntura
política dos partidos políticos das classes dominantes, cujos interesses perpassam a
invasão das terras indígenas, a paralisação das demarcações, a grilagem de terras
públicas na Amazônia (PORANTIM, 2015, p. 02).

Portanto, a crise do Estado brasileiro é somente uma composição de carência na política


vigente que não consegue (ou não quer) garantir os direitos fundamentais dos indígenas e, em
contrapartida, garante uma estratificação social de privilegiados, desesperada e insaciável, por
mais privilégios. Como bem destaca Memmi (2007),

vai-se para a colônia porque as situações são asseguradas, os tratamentos elevados, as


carreiras mais rápidas e os negócios mais frutuosos. Para o jovem diplomado
ofereceu-se um posto, para o funcionário uma promoção, para o comerciante reduções
substanciais de impostos, para o industrial matéria-prima e mão-de-obra a preços
insólitos (MEMMI, 2007, p. 38).

A colonialidade do Estado opera por meio de uma classificação étnica subalterniza ndo
os indígenas. Os crimes sofridos por esses povos perduram até hoje e nunca foram reparados
de fato.

109
Frantz Fanon (1968, p. 31), em Os condenados da terra, destaca que o processo colonia l
é caracterizado pela dicotomia que inflige o mundo: o bem e o mal, os bons e os ruins. “Este
maniqueísmo vai até o fim da sua lógica e desumaniza o colonizado. À rigor, ele o animaliza ”.
Nesse sentido, o processo histórico de descolonização através de uma resistência pela
reconquista do território tradicional e de origem objetiva a manutenção de seus costumes de
vida autônomos e coletivos, seus rituais e espiritualidade, seu cuidado com a natureza e também
com a dignidade humana ante a violência colonial e racial.

Os povos indígenas lutam, por sua vez, contra a lógica perversa do Estado Burgu ês
porque não veem a reivindicação do direito ao território tradicional como algo
privatista, guardada as contradições inerentes. Trata-se de justiça histórica. Não se
trata de um território individualista. Não se exige a propriedade, mas um território de
partilha, comunhão. Foge dessa lógica privatista do capital. Então, os povos indígenas
vislumbram um Estado Plurinacional, provedor, cuidador (PORANTIM, 2015, p. 02).

Um dos caminhos seria por uma justiça de transição onde o país deverá superar seu
passado traumático modificando profundamente práticas enraizadas por meio de reparações e
reconhecimento da verdade, fortalecendo, dessa maneira, a democracia.
Por isso, acrescenta Memmi (2007),

a colonização falseia as relações humanas, destrói ou esclerosa as instituições e


corrompe os homens, colonizadores e colonizados. Para viver, o colonizado precisa
suprimir a colonização. Mas, se tornar um homem, deve suprimir o colonizado que
tornou. Se o europeu deve aniquilar em si o colonizador, o colonizado deve superar o
colonizado (MEMMI, 2007, p. 189).

Em sua obra Peles Negras, Máscaras Brancas, Frantz Fanon (2008) afirma que

na Europa, o preto tem uma função: representar os sentimentos inferiores, as más


tendências, o lado obscuro da alma. No inconsciente coletivo do homo ocidentalis, o
preto, ou melhor, a cor negra simboliza o mal, o pecado, a miséria, a morte, a guerra,
a fome” (2008, p. 161).

As palavras de Fanon se encaixam perfeitamente na figura do indígena pelo ponto de


vista do branco europeu. Por isso, a necessidade de apagar o conhecimento imposto, isto é,
descolonizar o conhecimento.
Em acordo com Fanon (2008), Walter Mignolo (2008, p. 290) destaca que “a opção
descolonial significa, entre outras coisas, aprender a desaprender. Pensamento descolonia l
significa também o fazer descolonial, demanda ser epistemicamente desobediente”.

110
Para Gurgel do Amaral (2016, p.29), “se EXISTIR significa estar vivo e RESISTIR,
conservar-se vivo, não sucumbir, não ceder, RE-EXISTIR (ou re-existência) é, para nós, a
melhor forma para explicar a geografia humana e cultural dos povos indígenas (grifo meu)”.142
Em outras palavras, resistir para tornar a existir – re-existir.

142“A opção pela expressão ‘geografia da re-existência’, explicando seu uso, a partir da reflexão: se EXISTIR
significa estar vivo e RESISTIR, conservar-se vivo, não sucumbir, não ceder, RE-EXISTIR (ou re-existência) é,
para nós, a melhor forma para explicar a geografia humana e cultural dos povos Oro Wari” (GURGEL DO
AMARAL, 2016, p. 29)
111
4. NARRATIVAS, RITUAIS, COSMOGONIA E RE-EXISTÊNCIA INDÍGENAS

Após a coleta dos dados, que totalizaram 1032 toadas com temas diversos, foram
selecionadas 174 toadas específicas, tanto do Garantido quanto do Caprichoso, que tratam das
temáticas: Narrativas, Cosmogonia e Re-existência indígenas. Contudo, dessas composições,
selecionei apenas seis para as análises, pois grande parte aborda conteúdos semelhantes, como
mostra o quadro 26, página 47.
Para efeito didático, seguem as seis toadas referentes à temática pesquisada e em
seguida, a análise e discussão propriamente ditas.

Gráfico 1: Toadas selecionadas para análise

CORPUS DE ANÁLISE: TOADAS DE


BOI-BUMBÁ

Índio do Brasil
Yanomami, filhos Matinta
da terra

Criação Tupi-
Guarani Yuriman
Yebá Burô

LENDA RITUAL COSMOGONIA RE-EXISTÊNCIA

Fonte: Elaborado pela autora da dissertação.

A partir do exposto agora será realizada análise e discussão das toadas referentes às
temáticas propostas. Sendo assim, o critério de análise escolhido obedece às seguintes
categorias: a) aspectos narratológicos com abordagem poética em narrativas indígenas sob o
formato de toadas de boi-bumbá que versam sobre: 1 lenda e 1 ritual; b) características

112
cosmogônicas sob a ótica de pertencimento, identidade, tradição e cultura; e, c) aspectos de re-
existência143 indígena no contexto pós-colonial.
4.1. Análise estrutural poética em narrativas indígenas sob o formato de toada de boi -
bumbá: uma possibilidade

Nesta subseção, serão analisadas duas toadas de boi-bumbá que tratam de uma lenda e
de um ritual indígenas. Para a realização das análises esta subseção foi embasada nos estudos
de Greimas, Barthes e, principalmente, em Todorov sobre os elementos que compõem a
narrativa literária.
Como visto na subseção 3.1, páginas 73 a 86, para Barthes (1972, p. 23) “a narrativa
está presente em todos os tempos, em todos os lugares, em todas as sociedades; a narrativa
começa com a própria história da humanidade; não há, em parte alguma, povo algum sem
narrativa”.
Dessa forma, assim como na literatura, as toadas de boi-bumbá não podem ser
concebidas como algo que destoa da arte e da sua relação com a linguagem, já que são
ferramentas para expressar ideias e emoções.
As narrativas indígenas sob o formato de toadas narram a história de um povo, seus
costumes e suas crenças. Possuem o objetivo de ensinar e transmitir conhecimentos ancestrais
às próximas gerações.
Pelo fato de transmitirem ensinamentos, narrando uma história (a sua história), possuem
a possibilidade de serem analisadas estruturalmente em acordo com teorias consagradas.
Sendo assim, as toadas de boi-bumbá podem se encaixar em uma análise estrutural, por
se tratarem de narrativas indígenas que foram coletadas para serem transformadas em gênero
musical, com o intuito de serem contadas através da música e com o papel fundamental de
contar uma história, no caso a história de um povo indígena, além de possuírem elementos que
se enquadram numa análise teórica.
A primeira toada, Matinta, a ser analisada pelo viés narratológico é de origem lendária
e versa sobre um ser, conhecido por Matinta perera, que durante as noites emite um assobio
agudo que perturba o sono das pessoas e assusta as crianças.

143 Reafirmo a escolha por nomear desta forma por entender que a manifestação cultural indígena precisa resistir
para tornar a existir novamente.
113
Baseado na lenda da Matinta, o boi-bumbá Garantido traz para a arena do festival, em
2018, a toada que tem como tema essa entidade misteriosa. Os compositores dessa toada são
Enéas Dias, Marcos Moura e João Kennedy todos de Parintins, no estado do Amazonas e
compõem um grupo musical intitulado “Os Baiás”144 . Os três músicos fazem parte da
agremiação Boi Bumbá Garantido desde 2006/2007.
Quadro 33: Narrativa lendária sobre Matinta

Matinta
Garantido2018
Compositor: Enéas Dias / Marcos Moura / João Kennedy

144O nome remete à linguagem tupi, onde os ‘Baiás’ eram os guardiões das tradições da tribo, responsáveis por
passar o conhecimento para as futuras gerações.
114
Vem das matas da Amazônia
A fera que voa na escuridão
Seu assobio estridente espalha agouro e assombração
A ventania de suas asas sopra a floresta e varre o chão
Pavor, arrepio, corpos que tremem
Ao ver a fera em transformação
Janelas se fecham, luzes se apagam
Oferendas e rezas para a proteção
É preciso escapar
Leve o tabaco, mas poupe minha vida
Sussurram caboclos em superstição
É preciso escapar!

Quem será?
Quem será?
A velha malvada engerada em Matinta
Quem será?
Quem será?
A cabocla que foi condenada pela maldição

Matinta Perê, Matinta Perê


Matinta Perera lendária, medonha
Matinta Perê, Matinta Perê
Velha feiticeira, visagem que voa
Matinta Perê, Matinta Perê
Matinta Perera lendária, medonha
Matinta Perê, Matinta Perê
Rapina de almas com as garras atrás de você

O medo domina o imaginário


Quando a rasga-mortalha canta na cumeeira
Mas é preciso enfrentar o pavor
E aprisionar a Matinta sorrateira
Enterra a tesoura
O terço e a chave
Por onde a Matinta
Costuma passar
Assim ensinou
O velho curandeiro
A fé e a coragem
Vão nos libertar
Fonte: <https://www.letras.mus.br/garantido/matinta/>. Acesso em 28 de março de 2018.

A Matinta Perera é conhecida como uma ave de vida misteriosa e cujo assobio nunca se
sabe de onde vem. Em outras partes do país dizem que ela é o Saci Pererê em uma de suas
formas. Esse argumento é encontrado em Câmara Cascudo e está associado às lendas do
Curupira, da Caapora e da Mãe da Mata. O folclorista associa esse ser ao nome de um pássaro:

Saci- Tapera naevia, Linn, Fam, Cuculidae. Também chamado Sem-fim. Etym: h-à
(hang) cy = o que é a mãe das almas. (Cf. Baptista Caetano: 3,86; porque, segundo a
lenda, chupa a alma dos defuntos. Oh demonstrativo corresponde a Y e torna-se ç =
s, quando se fixa ao tema; ã por ang = alma, e cy mãe. Alt. Sacim. Para outros é
onomatopaico. A superstição popular faz dessa ave uma espécie de demônio, que
pratica malefícios pelas estradas, enganando os viajantes com as notas de seu canto e

115
fazendo-os perder o rumo. Sul, Centro, Amazônia e Paraguai. (CASCUDO, 2001, p.
122-123)

Embora esse mito percorra grande parte do país, com várias formas em sua narrativa,
no norte do Brasil, a Matinta é tida como uma entidade mística na forma de um pássaro e que
se transmuta em um ser humano assumindo a forma de uma velha. Para os indígenas, esta ave
é a mensageira das coisas do outro mundo e que traz consigo notícias dos parentes mortos.
De acordo com o folclorista, no aportuguesamento Tupi encontramos o vocábulo
mata como significado de coisa grande, e mati para coisa pequena. No caso da Matinta-Perera,
o mati significa “o pequeno demônio das ruínas” e que seria um ente misterioso, nem ave, nem
quadrúpede, nem serpente, mas tendo de todos estes seres alguma coisa, e que habita os confins
da mata, junto com as onças, as corujas e as cobras.
Ainda segundo o autor, na obra Geografia dos mitos brasileiros, existe na região norte,
sociedades secretas femininas chamadas de Tapereiras, que o povo chama de Mati-
taperereiras. Essas mulheres usam do medo que provocam na população para obterem
vantagens.
Conta-se que usam garotos de 10 a 14 anos como serventes e nas noites sem luar saem
a gritar imitando a Matinta perera. O povo assustado fecha as portas e janelas, e todos se calam
para não atrair o demônio para suas casas. Quando isso ocorre o dono da casa deve prometer
tabaco ou fumo para satisfazer o ente sobrenatural.
Na construção dessa toada foram usadas informações do senso comum da população da
região norte e estudos folclóricos de pesquisadores para obter as características desse ser
sobrenatural, ora uma ave, ora um ser humano amaldiçoado.
A segunda toada, Yuriman, é de origem ritualística e exemplifica uma cerimônia de
pajelança de um povo indígena do Solimões. Narrando os procedimentos ritualísticos para a
cura de um índio guerreiro ferido de morte.
Baseado num ritual de cura, o boi-bumbá Caprichoso, em 2013, levou para a arena de
Parintins, a toada Yuriman, para narrar a pajelança e o poder místico do pajé. Para compor essa
toada, os parintinenses, Geovane Bastos e Saullo Vianna, realizaram pesquisa de campo, estudo
do vocabulário de cada povo, busca por imagens, absorvendo o máximo para chegar a um bom
resultado.

Quadro 34: Ritual do Pajé

Yuriman
116
Caprichoso 2013
Compositor: Geovane Bastos / Saullo Vianna
Ele vem
Vem como a chuva e o temporal
Mascarado sobrenatural
Estronda a mata teu caminhar
Homem, monstro e animal

Toquem as flautas para o ritual


Cuia, cauim145 , marirí146 , paricá147
Pra despertar o caramuru 148
O Guaricaya 149 aquele que cura
Tragam o guerreiro ferido de guerra
Que clama em oração

Eu te entrego a minha vida


Eu suplico junto a ti
Livrai-me da morte!
Livrai-me da morte

Gritos, rezas, cantos ecoam no Solimões


A tribo festeja
O Guaricaya o xamã 150 a dançar
Gira e dança possuído o xamã yuriman 151
Evoca o Guaricaya
Fonte: <http://www.boicaprichoso.com/player.asp?t=459>. Acesso em 24 de março de 2017

Na cultura indígena, os rituais são diversos e variados. Existem rituais para celebração
da vida, da colheita, das manifestações da natureza e da aldeia. Incluindo os rituais de cura que
são utilizados para curar os doentes com o auxílio místico de ervas e danças e os de iniciação.
Estes últimos fazem parte de uma celebração de passagem dos membros da aldeia, como
por exemplo, o ritual da tucandeira, onde os curumins se tornam adultos guerreiros e o ritual
das karajás, destinado a passagem da cunhatã (menina) para cunhã (mulher), onde os fios de
cabelo da jovem são arrancados durante o primeiro ciclo menstrual.
Para a análise estrutural, de ambas narrativas acima, percebemos em Todorov (1972)
que a história evoca certa realidade, seja por meio de acontecimentos que teriam ocorrido, seja
através de personagens muito semelhantes aos da vida real, relatadas de maneira oral, sem a
necessidade de ter sido expressa em um livro.

145 Bebida que se prepara com mandioca cozida e fermentada.


146 Designação dada à ayahuasca pelos indígenas que habitam na fronteira do Brasil (AC) com o Peru.
147 Designação comum a árvores de diferentes gêneros da família das leguminosas.
148 Do Tupi guarani cará-o - branco;muru-o - poder. Peixe teleósteo, ápode,muraenídeo,marinho.
149 Ser mítico.
150 Mesmo que pajé, do Tupi “paié” - chefe espiritual indígena, misto de sacerdote, médico, curandeiro e feiticeiro.
151 Idem nota 6.

117
No caso das toadas de boi-bumbá é realizada uma pesquisa que abrange referências
bibliográficas de folcloristas e o próprio conhecimento popular da região norte do Brasil, em
sentido estrito, e da Amazônia, em sentido amplo.
Após a coleta desses dados, as narrativas são transformadas em toadas para narrar a
história mística dos povos indígenas através do espetáculo de encenação, no festival folclór ico
de Parintins, configurando deste modo, uma obra popular.
Segundo Vegini (2014, p. 120), para que uma narrativa seja aceita ou compreendida
requer que o narrador utilize de uma série de estratégias, conscientes ou não, para estimular o
interesse de seus ouvintes.
Dessa forma, “a obra é ao mesmo tempo discurso: existe um narrador que relata a
história; há diante dele um leitor152 que a percebe. Neste nível, não são os acontecimentos
relatados que contam, mas a maneira pela qual o narrador nos fez conhecê-los” (TODOROV,
1972, p. 211).
No caso das toadas, o narrador é o próprio levantador de toadas (cantor) que através da
música conta a narrativa e o leitor é o expectador do festival que atua também como personagem
participando da encenação.
Essas narrativas servirão para manifestar uma estrutura literária abstrata tal como em
Todorov (2006) quando trata sobre a intriga. De acordo com o que foi visto sobre a estrutura
narracional (páginas 80 a 89), nas narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá
foi percebido algo comum ao caráter das intrigas.
Para demonstrar isso, o esquema proposto por Todorov será utilizado para destacar os
aspectos comuns em ambas toadas. O sinal – , foi utilizado para significar a relação de
implicação existente entre as duas ações.

Quadro 35: Aspectos comuns de intriga na toada Matinta

X pratica um ato
sobrenatural; Y
sofre o X pratica um ato  X conclui seu ato
sobrenatural; X sobrenatural como ser
 conclui o ato sobrenatural
para o bem ou Y precisa sofrer esse ato
para o mal praticado por X
Fonte: Todorov (2006), com adaptações realizadas pela autora da dissertação.

152 No caso das toadas esse ouvinte seria um expectador e ao mesmo tempo um coadjuvante durante o festival
folclórico.
118
Da mesma forma em,

Quadro 36: Aspectos comuns de intriga na toada Yuriman

X pratica um X pratica um ritual


 ritual; Y sofre o  X conclui sua
ritual; X conclui Y precisa sofrer esse missão como
o ritual ritual praticado por X representante da
aldeia
Fonte: Todorov (2006), com adaptações realizadas pela autora da dissertação.

A partir desse esquema, é possível perceber algumas considerações acerca da estrutura


narracional que são fundamentais para a análise das narrativas indígenas em formato de toadas.
Dessa forma, as personagens, dentro de cada narrativa indígena, relacionam-se por três grandes
razões, tal como visto na página 75: desejo, comunicação e participação.
É por um dos motivos ou pela união de dois que há interação entre as personagens. Nas
narrativas indígenas escolhidas são percebidas essas interações:
1. Na toada sobre Matinta perera a narrativa inicia alertando sobre uma fera que voa
na escuridão. Seu assobio medonho carrega agouro de morte e assombra a todos. É
preciso que portas e janelas sejam cerradas para que o ser sobrenatural não adentre
a morada e amaldiçoe os caboclos. Uma forma de acalmar a fera é oferecendo
tabaco. Outra crença seria a de enterrar uma tesoura, um terço e uma chave com o
objetivo de aprisioná-la.
2. Na toada de Yuriman é narrada a presença do pajé como um ente sobrenatural, meio
homem, meio monstro, meio animal que por meio de uma cerimônia utiliza suas
ferramentas místicas para curar um guerreiro ferido de guerra. Para obter êxito no
ritual o pajé transmuta-se em um ser místico que dança e evoca seus poderes.
As relações estabelecidas entre as personagens, em cada narrativa demonstrada, são
artifícios para que a história se desenrole. Cada personagem, no desenvolvimento de suas ações,
sofre transformações.
A Matinta chega assombrando em forma de ave e transforma-se em uma velha
amaldiçoada. O pajé, em transe, transforma-se em uma entidade sobrenatural com poderes de
cura.
Os sentimentos de cada personagem também sofrem transformações, modificando- se
no contínuo das narrativas.

119
Na narrativa lendária da Matinta, os caboclos que temem o ser medonho precisam ser
amparados pela fé e pela coragem para que possam ser libertos da presença do ente maléfico.
Nesse caso, com seu sobrevoo a Matinta roga seu agouro espalhando o medo. É somente com
o instituto de sobrevivência e apoiados à suas crenças, que misturam crenças de herança
indígena e católica, que os caboclos poderão se salvar.
No ritual indígena, o guerreiro ferido e à beira da morte clama por socorro ao pajé
(xamã). Percebe-se aqui a fé no místico também. O pajé transmuta-se em entidade sobrenatural
e, dessa forma, cura o enfermo.
Para Todorov (2006), as partes do discurso narrativo podem ser estruturadas nas
narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá da seguinte maneira:

120
Quadro 37: Partes do discurso narrativo presentes na toada Matinta

Indicam um estado
Funcionam como adjetivos

Vem das matas da Amazônia


A fera que voa na escuridão
Seu assobio estridente espalha agouro e assombração
.
X é o agente da história;
Representa nome próprio narrativo;

Descrição do equilíbrio inicial A fera que vem das matas e que voa na escuridão causa agouro e
assombração.
A ventania de suas asas sopra a floresta e varre o chão
Pavor, arrepio, corpos que tremem
Ao ver a fera em transformação

Transmutação do ser

Verbos: pavor, arrepiar, tremer, ver, transformar

Estado de desequilíbrio O ente sobrenatural transmuta-se com intuito de conseguir algo.

Leve o tabaco, mas poupe minha vida


Sussurram caboclos em superstição
É preciso escapar!
Possibilidade 1: fechar janelas e apagar as luzes; oferendar e rezar para a proteção  reestabelecimento do
equilíbrio inicial O verbo “escapar” está presente no interior da toada (é o pavor que espreita os caboclos)
podendo acontecer caso não seja enfrentado, permanecendo em estado virtual.

Possibilidade 2: enfrentar o pavor e aprisionar a Matinta  é o que fazem os caboclos  disfarçando a situação
de desequilíbrio (o medo do ente sobrenatural) em situação de equilíbrio (enfrentando e aprisionando a fera) 
presença de um terceiro verbo: libertar
Resultado final: só por meio da fé e coragem os caboclos s e libertação através de um ritual ensinado pelo
velho curandeiro  segundo o qual enterra-se a tesoura, o terço e a chave por onde a Matinta costuma passar.

Novamente um estado = adjetivo


Fonte: Todorov (2006), com adaptações realizadas pela autora da dissertação.

De maneira análoga a análise pode ser realizada na toada de Yuriman,

121
Quadro 38: Partes do discurso narrativo presentes na toada Yuriman

Indicam um estado
Funcionam como adjetivos

Gira e dança possuído o xamã yuriman


.

X é o agente da história;
Representa nome próprio narrativo;

Descrição do equilíbrio inicial  O xamã Yuriman é convocado para curar um guerreiro ferido de guerra.
Ele vem
Vem como a chuva e o temporal
Mascarado sobrenatural
Estronda a mata teu caminhar
Homem, monstro e animal

Transmutação do ser

Verbos: vir, mascarar, estrondar, caminhar

Estado de desequilíbrio O ser místico transmuta-se com intuito de realizar o ritual.

Toquem as flautas para o ritual


Cuia, cauim, marirí, paricá
Pra despertar o caramuru
O Guaricaya aquele que cura
Possibilidade 1: trazer o guerreiro ferido para ser curado reestabelecimento do equilíbrio inicial O verbo
“clamar” está presente na toada (é o clamor que fortalece o guerreiro) podendo ajudar no processo de cura,
permanece em estado virtual.

Possibilidade 2: o xamã é convocado através de gritos, rezas e cantos  a tribo festeja


o Guaricaya (xamã) a dançar disfarçando a situação de desequilíbrio (o medo da morte pelo guerreiro) em
situação de equilíbrio (a crença na cura por intermédio do xamã  presença de um terceiro verbo: curar
Resultado final: só por meio da fé o guerreiro alcançará a cura através do ritual de cura praticado pelo xamã
Yuriman  segundo o ritual, o xamã Yuriman gira e dança evocando o Guaricaya.
.

Novamente um estado = adjetivo


Fonte: Todorov (2006), com adaptações realizadas pela autora da dissertação.

122
4.2 A Cosmogonia Indígena representada pelas toadas de boi-bumbá como manifestação
de pertencimento, identidade, tradição e cultura

Pretendo partir do mito153 de referência, representado aqui pelas toadas selecionadas,


como objeto de análise, para a descrição do universo mitológico, a saber: da origem da criação
do mundo indígena, de maneira geral.
As toadas que retratam os mitos amazônicos versam sobre a criação da floresta, dos
animais e dos povos indígenas. A primeira toada, Criação Tupi-Guarani, foi composta por
Flávio Farias (Parintins/AM) e Rafael Lacerda (Manaus/AM) e possui temática cosmogônica.

Quadro 39: Toada sobre Cosmogonia Tupi-Guarani

Criação Tupi-Guarani
Garantido 2005
Compositor: Flávio Farias / Rafael Lacerda
Feche os olhos e sinta a escuridão
como uma noite sem terminar
um mundo soturno vazio e frio

Espíritos vagavam
e os ventos uivavam
anunciando o dia da criação

Da fumaça do cachimbo sagrado


surgiu um glorioso tornado
em raios rubros de magia
e na mais pura harmonia
Anga-Açú 154 a Mãe Terra criou
e o espetáculo da vida começou
Serpente igara da povoação
a viagem dos sete anciãos
Nhanderuvuçu 155 despertou
e desceu pelo arco-íris
bebeu das águas do grande rio
Nhanderiquecy mãe de todos os Tupi
Juma Mawé, Parintintin
Tenhari Suruí, Tupinambá
Mundurukú, Kamayurá
Herdeiros do sol guerreiros Tupi
Fonte:< https://www.letras.mus.br/garantido/657909/>. Acesso em 24 de março de 2017

A toada Criação Tupi-Guarani, do boi-bumbá Garantido, de acordo com pesquisa


realizada pelos compositores, narra o mito de origem da criação do mundo na visão

153 Entendo aqui mito no seu sentido literal; parte da composição do cenário cosmogônico.
154 Anga: sombra, abrigo, alma. Açu: grande, maior.
155 Deus supremo.

123
cosmogônica dos indígenas Tupi-Guarani. Os ensinamentos trazidos pelos anciãos indíge nas
tratam sobre a sabedoria dos movimentos do céu, sobre a lei dos ciclos da Terra, do Céu e do
Homem – são cânticos sagrados – ñe´eporãtenondé.
Nessa narrativa Nhanderuvuçu, o pai primeiro, criou-se por si só na vazia noite iniciada.
O grande pai era imanifesto, a suprema consciência onde nada existia. De si próprio iniciou seu
desdobrar.
Nhanderiqueci – fogo-mãe – fez com que se engendrassem chamas e tênue neblina .
Nhanderuvuçu permeia tudo e a origem de tudo. A essência de Tupã é Nhanderuvuçu. Tupã é
o três, o grande som de onde a linguagem humana é feita – palavra-alma.
Então Tupã inicia a criação de Yvy Tenondé, a primeira Terra. Surge da base do cetro
do criador, vivificada pelas chamas e neblina do grande som primeiro, cinco palmeiras eternas,
nos quatro pontos cardeais, quatro colunas de sustentação - nascente, poente, norte, sul (os pajés
as chamam de “As Quatro respirações da Grande Mãe”).
A tradição indígena tupi-guarani revela que a natureza repete até hoje a dança da criação
macrocósmica para que possamos guiar-nos por seu ritmo e harmonia. São quatro cantos
expressos a partir de Tupã Tenondé. O inverno (arayama) – céu primeiro, seco e vazio, inverno
original gesta e brota o desdobramento do tempo e da vida. A primavera (arapoty) – flores
celestes – é a vida em seu nascer. O verão (arakuara-cy-puku) – as emanações, mães iluminadas
e largas – o calor da vida que rompe e realiza o grande dia. O outono (ara pyau ñemonkadire)
são os dias que se erguem e ressurgem em si mesmos, dando cadência ao tempo quando a vida
outona.
A simbologia dos sete anciãos representa o desenvolvimento da Terra em sete fases. Na
cosmogonia tupi-guarani as sete fases representariam a origem de tudo. Onde tudo se inic ia
com a manifestação de calor anímico – Nhemanduvuçu – expandindo-se com o acréscimo de
novos elementos: luz e ar – Nhanderiqueci que é o calor, misturada à neblina se junta a água,
originando o som sagrado de sua bem-aventurada solidão: Tupã. A partir daí criam-se os seres
trovões que irão ajudar na criação da Terra.
A segunda toada, Yebá Buró, também do boi-bumbá Garantido, composta por Rozina ldo
Carneiro, parintinense, e Náferson Cruz, manauara, narra o mito de origem do povo Desana.
Nesse mito, é contada a história desana sobre Kehíripõrã, onde a mulher ocupa um lugar
de destaque na criação do mundo.

124
Quadro 40: Toada sobre Cosmogonia Dessana

Yebá Burô
Garantido 2015
Compositor: Rozinaldo Carneiro / Náferson Cruz
Yebá Burô, Yebá Burô
Anciã da terra
Yebá Burô, Yebá Burô
A deusa da criação

Pés de maniva trançados de arumã


Ornam seu panteão
No canto Dessana, no rito Dessana
Espíritos Dessana dançam na luz do luar

Domínios da terra, do fogo, da água e do ar


E o silêncio rompeu o novo amanhã
Iaci nasceu no estrondo do trovão
O filho deste chão...

Umukosurã-Panami, Umukosurã-Panami
Do sopro da vida floresceu a natureza
Em plena harmonia
Yebá, a lenda da criação
Mãe dos filhos do trovão
Nação Baré
Nação Baré
Fonte: <https://www.letras.mus.br/garantido/yeba-buro/>. Acesso em 24 de março de 2017

Enquanto na mitologia cristã destaca-se um ser do sexo masculino como fazedor do


mundo ou como o Grande Criador, na mitologia dos índios Desana-Kehíripõrã aparece
resplandecente uma figura feminina como a Grande Criadora: Yebá Buró.
A narrativa do povo Desana, na versão de um dos seus grupos de descendência, os
Kehíripõrã ou Filhos (dos Desenhos) do Sonho (KẼHÍRI; PÃRÕKUMU, 1995, p. 19), inic ia
com o mito de origem, relatando que no princípio o mundo não existia. As trevas cobriam tudo
e serviram de berço para a autoprocriação de uma mulher, que apareceu sustentando-se sobre o
seu banco de Quartzo branco.
Enquanto estava aparecendo, ela cobriu-se com seus enfeites e fez como um quarto,
Uttãboho taribu, o Quarto de Quartzo Branco. O que chama a atenção é um elemento, quartzo,
no ato do aparecimento da mulher que atende pelo nome de Yebá Buró. A mulher, Yebá Buró,
é a Avó do Mundo ou a Avó da Terra.

125
Em síntese, para o povo indígena Desana, a humanidade inteira teria a mesma origem.
No princípio, quando o mundo não existia, a mulher conhecida como Yebá Buró, ou a Avó do
Mundo, gerou cinco filhos, os homens trovões. Eles é que deveriam criar a futura humanidade,
mas não conseguiram. Então ela criou o Bisneto do Mundo, Yebá Gõãmu, e depois seu irmão,
Umukomahsu Boreka.
Os dois irmãos e o terceiro trovão saíram para criar a futura humanidade e para isso
levaram todas as riquezas que possuíam. O terceiro trovão se transformou em uma cobra grande
e desceu até o fundo do Lago de Leite. A cobra, chamada de Canoa de Transformação, tinha os
dois irmãos como comandantes e se deslocava pelo fundo das águas.
Eles criaram casas em baixo d’água e em cada lugar que paravam faziam rituais com as
riquezas que haviam levado. Estas riquezas se transformaram em gente. Depois disso, os irmãos
criaram as línguas dos diferentes grupos que ainda hoje vivem na região do alto rio Negro.
Na volta, a Canoa de Transformação levou os humanos até uma cachoeira. Foi lá que
eles pisaram na terra pela primeira vez. Yebá Gõãmu, o Bisneto do Mundo, não foi à terra, mas
deu origem ao chefe dos Tukano, que foi o primeiro a descer da cobra-canoa. Depois foi Boreka,
o chefe dos Desana, que desceu. O terceiro foi o chefe dos Pyra-Tapuyo, o quarto o dos Siriano,
o quinto foi o chefe dos Baniwa e o sexto a sair foi o chefe dos Maku. O Bisneto do Mundo deu
a todos eles alguns objetos e o poder de serem tranquilos, de fazerem grandes festas e de
conviverem bem com muita gente.
Na cosmogonia do povo desana o homem branco também é parte da criação. Sendo o
sétimo a sair com uma espingarda na mão. Yebá Gõãmu não lhe deu bens, mas disse que seria
uma pessoa sem medo, que faria guerra para roubar a riqueza dos outros. Dessa forma, o homem
branco, depois de dar um tiro com sua espingarda, seguiu em direção ao sul para fazer guerra.

Para a cosmogonia indígena, no sentido geral e comum a todos os povos, a criação do


mundo, dos animais, das plantas e dos seres humanos possuem uma origem análoga. Eventos
sobrenaturais contribuíram para a criação do que conhecemos por mundo.
Em outra visão análoga, temos como exemplo, o que relata Kopenawa (2015) com
relação aos parâmetros cosmogônicos indígenas destacando que para os yanomamis Omama –
o demiurgo da crença yanomami – criou a terra e a floresta, o vento e o rio. Foi ele quem criou
a vida dos yanomamis e os fizeram muitos. Percebemos, também aqui, uma ideologia de
tradição e pertencimento oriunda da percepção cosmogônica do povo yanomami.

126
Temos em ambas toadas a representação da identidade, do pertencimento, da tradição e
da cultura indígenas reveladas e configuradas por meio das toadas e das encenações míticas
apresentadas durante o festival.
As toadas sobre mitos e rituais contribuem para a divulgação da cultura popular indíge na
e cabocla da região norte. Além disso, representam a identidade regional ao significarem por
meio da tradição o pertencimento dos povos indígenas através de sua sabedoria, crenças e
costumes.

4.3 Re-existência indígena: as vozes da Amazônia no contexto pós-colonial representadas


pelas toadas de boi-bumbá

Nesta última subseção, será abordada a temática da re-existência indígena, direcionada


pelo viés do pós-colonialismo, seguindo a orientação dos estudos apresentados na subseção 3.5,
nas páginas 95 a 110.
A primeira toada, Yanomami, filhos da terra, de autoria de Geovane Bastos e Guto
Kawakami, ambos de naturais de Parintins, tem a proposta de mostrar a situação dos Yanomami
e os conflitos vividos por eles por causa da extração ilegal nos garimpos de ouro, da madeira e
a contaminação dos rios.

127
Quadro 41: Toada sobre Re-existência

Yanomami, filhos da terra


Caprichoso 2016
Compositor: Guto Kawakami / Geovane Bastos
(Ô ô) povo protetor da selva Xaperipês 157 os filhos de Omama 158 pedem
(ô ô ô ô) filhos da grande floresta proteção
(ô ô ô ô ô) povo protetor da selva É cariwa159 , cobiça é o ouro que chama
(ô ô ô ô) filhos da grande floresta Mas quem ousa caçar
(ô ô ô ô ô) Em nossa morada desafiará
Nossa consciência
Heira heira ra ra heira ra heira Nossa resistência
Heira heira, hei ha hei! Somos filhos da terra
Heira heira ra ra heira ra heira
Heira heira, hei ha hei! Que rufe o tambor
Que ouça o clamor
A terra-floresta é o teu destino Yanomami
na dança sagrada o grande xamã Que rufe o tambor
convoca a tribo para entoar Que ouça o clamor
um canto à vida em comunhão Yanomami
Vem! Acende a fogueira da libertação
Ora pela terra, ora pelo índio
Ora pelo rio, ora pela mata Que rufe o tambor
Ora pela mãe natureza Que ouça o clamor
Yanomami
Clama em oração Que rufe o tambor
batendo o pé no chão Que ouça o clamor
No xabono 156 da floresta Yanomami
danças, rito e pajelança Vem para clamar o grande unankiê 160
O grande unankiê
o grande unankiê
Fonte: <http://www.boicaprichoso.com/player.asp?t=520>. Acesso em 24 de março de 2017

A composição, Yanomami, filhos da terra, relata em seu contexto de criação um canto


de clamor à libertação. Um chamamento de proteção no qual os yanomamis fortalecem sua
crença em seu criador, Omama, pedindo proteção e força para resistirem contra o branco
invasor.
Em A queda do céu: palavras de um xamã yanomami, Kopenawa (2015) relata sua vida
e seu manifesto cosmopolítico do encontro histórico entre os ameríndios e a “civilização ”.
Nesse relato é possível correlacionar a análise da toada em voga com as palavras de Davi
Kopenawa.
Este autor destaca que os Yanomami constituem uma sociedade de caçadores-coletores
e agricultores de coivara e ocupam um espaço de floresta tropical com aproximadamente 230

156 Casa comunitária típica dos Yanomami


157 “Imagens" xamânicas (utupë) de entes da floresta; espíritos
158 O criador para os índios Yanomami
159 Invasor
160 Choro, lamento na língua Yanomami

128
mil quilômetros quadrados, nas duas vertentes da serra Parima, entre o alto Orinoco (sul da
Venezuela) e a margem esquerda do rio Negro (norte do Brasil). Constituem um vasto conjunto
linguístico e cultural, totalizando 11. 341 yanomamis na Venezuela e 21.267 no Brasil161 .
Em seus relatos Kopenawa (2015) denuncia:

Se os brancos não tivessem entrado em nossa floresta quando eu era criança, com
certeza eu teria me tornado um guerreiro e, tomado pela raiva, teria flechado outros
Yanomami por vingança. Cheguei a pensar nisso. Mas nunca matei ninguém. Sempre
contive meus maus pensamentos acima de mim e fiquei quieto, lembrando -me dos
brancos. Dizia a mim mesmo: “Se eu flechar um dos nossos, esses forasteiros que
cobiçam a floresta dirão que sou mau e não tenho nenhuma sabedoria. Não farei isso,
porque são eles que nos matam com suas doenças e espingardas. Hoje, é contra eles
que devo dirigir meu rancor” (KOPENAWA;ALBERT, 2015, p. 73).

A denúncia de Kopenawa pode ser correlacionada com a mensagem da toada em análise


quando evidencia que os filhos de Omama, os Xaperipês, pedem proteção contra os cariwa. O
branco invasor visa a cobiça do ouro das terras yanomamis.
Por conseguinte, na toada é enfatizado o clamor pela consciência dos yanomamis em
resistirem contra a invasão dos forasteiros por meio da união do seu povo e preservação da sua
terra.
A segunda toada, Índio do Brasil, é também um clamor de resistência e destaca a origem
e o pertencimento dos povos indígenas em comparação com a natureza e os animais. Os
compositores, Demétrios Haidos e Geandro Pantoja, ambos parintinenses, denunciam, por meio
de sua composição poética, o contato com o cariwa e as mazelas que esse encontro resultou.

Mapa Território e Comunidades Yanomami Brasil-Venezuela, 2014 (ISA – Instituto Socioambiental,


161 Fonte:

São Paulo)
129
Quadro 42: Toada sobre Re-existência

Índio do Brasil
Garantido 2004
Compositor: Demétrios Haidos e Geandro Pantoja
Sou igara nessas águas
Sou a seiva dessas matas
E o ruflar das asas de um beija-flor!

Eu vivia em plena harmonia com a natureza


Mas um triste dia, o kariwa invasor
No meu solo sagrado pisou
Desbotando o verde das florestas
Garimpando o leito desses rios
Já são cinco séculos de exploração
Mas a resistência ainda pulsa no meu coração

Na cerâmica marajoara, no remo sateré


Na plumária ka'apor, na pintura kadiwéu

Na zarabatana makú, no arco mundurukú


No manto tupinambá, na flecha kamayurá
Na oração dessana

Canta índio do brasil


Canta índio do brasil

Anauê162 nhandevá 163 , anauê hei, hei, hei!

Dos filhos deste solo és mãe gentil, pátria amada Brasil


Fonte: <https://www.letras.mus.br/garantido/239987>. Acesso em 24 de março de 2017

Em ambas toadas, o contato com o homem branco é denunciado como um


acontecimento ruim para os indígenas e para a natureza. É denunciada a violência sofrida pelas
ameaças, risco de perdas de direitos territoriais em decorrência da pressão dos latifundiár ios,
mineradoras e usinas hidrelétricas.
Os povos indígenas lutam por autonomia, almejando conquistar espaço como cidadãos
brasileiros e herdeiros, por direito, da terra que herdaram de seus ancestrais. No Brasil, há cerca
de 1 milhão de indígenas de mais de 250 etnias vivendo em 13,8% do território nacional164 que
sobrevivem a ameaças diversas.
Por isso, os indígenas resistem e lutam por autonomia e representatividade mediante as
esferas do poder público, principalmente perante o Congresso Nacional, pois por meio do poder

162 Saudação ou brado


163 Designação indígena para: nossa gente
164 Fonte: <http://agenciabrasil.ebc.com.br/geral/noticia/2018-04/um-milhao-de-indigenas-brasileiros-buscam-

alternativas-para-sobreviver>, acesso em 19 de abril de 2018.


130
legislativo são criadas políticas específicas para dar uma segurança jurídica digna aos indíge nas
e que garantam um desenvolvimento financeiro do qual sempre foram omitidos.

131
CONSIDERAÇÕES FINAIS

Esta dissertação teve como objeto de estudo a análise das letras das toadas de boi-bumbá
do festival folclórico de Parintins que versam sobre narrativas, cosmogonia e re-existênc ia
indígenas. Como objetivo geral, estudou-se a possibilidade de uma análise estrutural com viés
poético em narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá, destacando por meio
dessas histórias, além de características narrativo-poéticas, elementos que representam a visão
cosmogônica dos povos indígenas e sua luta de re-existência e preservação de sua cultura,
crenças, tradição e história.
Para atingir o objetivo acima exposto, foram delimitados três objetivos específicos
concernentes às etapas da pesquisa. Tais objetivos ficaram assim delimitados:
1. Analisar estruturalmente como se constituem as narrativas indígenas amazônidas
sob o formato de toadas de boi-bumbá do festival folclórico de Parintins, mais
precisamente em duas toadas: uma que versa sobre a lenda da Matinta, do boi-bumbá
Garantido e a outra, do boi-bumbá Caprichoso, que aborda sobre a figura do pajé,
Yuriman, em um ritual;
2. Analisar o destaque das características cosmogônicas como representação de
pertencimento, identidade, tradição e cultura, referentes às toadas: Criação Tupi-
Guarani e Yebá Burô, ambas sobre os mitos indígenas de origem da criação do
mundo indígena tupi-guarani e desana, respectivamente.
3. Analisar a questão da re-existência indígena com abordagem crítica do pós-
colonialismo, analisando duas toadas: Índio do Brasil e Yanomami, filhos da terra,
com o propósito de deixar uma mensagem de preservação e luta ainda necessárias
em nossa sociedade no que tange aos direitos dos indígenas em re-existirem em sua
própria terra, mantendo vivas sua cultura, tradição e identidade.
A estrutura dessa dissertação seguiu a seguinte organização:
1. Na seção 1, foi apresentada a introdução desta pesquisa, com o objetivo geral e os
específicos já expostos acima, juntamente com a metodologia que teve caráter
bibliográfico e documental como base e, como suporte, a sociopoética, por entender
que a pesquisa parte necessariamente do empírico para o científico.
Nesta seção, também foram apresentados o corpus e os critérios para análise, os quais
ficaram assim estabelecidos: de um total de 1032 toadas, somando as composições dos bois

132
Garantido e Caprichoso, entre os anos de 1994 a 2018, 174 abordam as temáticas de análise
dessa pesquisa.
Por isso, estabeleci como critério de análise seis toadas referentes aos temas propostos,
que foram: análise estrutural em narrativas indígenas sob o formato de toada, elementos
cosmogônicos que representam o pertencimento, identidade, tradição e cultura indígenas e a
mensagem de re-existência, luta e preservação das crenças, costumes, tradição, história e cultura
dos povos indígenas.
2. Na seção 2, foi realizada uma breve pesquisa acerca do contexto histórico da cidade
de Parintins, dos povos que constituíram o lugar e do festival folclórico, que no ano
de 2018 completa o seu 53º espetáculo.
Essa seção ficou estabelecida como critério didático para fins de conhecimento e
entendimento do que é o festival como um todo. Apresentando o contexto histórico da criação
da cidade de Parintins, a origem e importância do festival e, por último, a apresentação, item
por item, dos componentes que fazem parte do espetáculo folclórico.
3. Na seção 3, foi realizado um levantamento bibliográfico acerca das temáticas
propostas.
Para embasar os estudos referentes a análise estrutural da narrativa empreguei como
aporte teórico os estudos de Roland Barthes (1972), Gérard Genette (1972), e, principalme nte,
Tzvetan Todorov (1972; 2006).
Para identificar as características cosmogônicas presentes nos mitos indígenas de
origem como representação de pertencimento, identidade, tradição e cultura utilizei os estudos
de Stuart Hall (1997), Paes Loureiro (2008), Homi Bhabha (1998), Mircea Eliade (1972),
Umusῖ Pãrõkumu e Tõrãmũ Kẽhíri (1995), Vegini (2014) e Kopenawa & Albert (2015).
E, por fim, para embasar os estudos sobre o contexto histórico do processo colonial da
Amazônia empreguei como referência José Ribamar Bessa Freire (2011; 2008), Darcy Ribeiro
(1979) e Tzvetan Todorov (2010; 1983), e sobre a questão da re-existência indígena sob o
enfoque do pós-colonialismo, utilizei os pesquisadores, Albert Memmi (2007), Walter Migno lo
(2008), Neide Gondim (2007) e Frantz Fanon (2008; 1968).
4. Na seção 4, foi realizada a análise e discussão dos objetivos propostos juntamente
com seus respectivos resultados:
Para comprovar a possibilidade de ser feita uma análise estrutural em narrativas
indígenas sob o formato de toada de boi-bumbá, selecionei duas composições: uma que versa

133
sobre a lenda da Matinta perera e a outra, sobre um ritual de cura praticado por um pajé,
Yuriman.
Foram analisados os elementos que compunham as narrativas indígenas selecionadas de
acordo com a história e o discurso representados pela análise das ações das personagens
presentes em ambas toadas.
Essas narrativas indígenas serviram para manifestar uma estrutura literária abstrata, tal
como foi visto em Todorov (2006), referente ao que o autor denominou de intriga. Para expor
a trama, foi elaborado um esquema (ver subseção 4.1), onde foi demonstrado o vínculo de
interação entre as personagens nas narrativas analisadas, comprovando que há essa interação
tal qual nas narrativas literárias.
Retomando a análise estrutural proposta foi possível perceber que as narrativas
indígenas, sob o formato de toadas, são compostas de história e discurso. De acordo com o
discurso, este pode ser dividido em três níveis de descrição: nível das funções, das ações e da
narração.
De acordo com a discussão realizada, as partes do discurso narrativo podem ser
estruturadas nas narrativas indígenas sob o formato de toadas seguindo o esquema formulado
para a análise que teria como elementos: a descrição de um equilíbrio inicial, seguido de um
estado de desequilíbrio, promovendo duas possibilidades de resolução para a trama,
culminando, por fim, no resultado final (ver os esquemas de análises apresentados nas páginas
112 a 122).
Com relação às características e elementos cosmogônicos, nas toadas Criação Tupi-
Guarani e Yebá Burô, pude observar analogias presentes em vários aspectos referentes a
culturas indígenas distintas.
Tais aspectos são apresentados a partir dos mitos de origem da criação do mundo, onde
é percebida a descrição do universo mitológico indígena sobre os mitos amazônicos que contam
a criação da floresta, dos animais e dos povos.
Nesta pesquisa, a visão cosmogônica indígena é caracterizada como uma ideologia que
representa o pertencimento, a identidade, a tradição e a cultura indígenas por meio de sua
sabedoria, crenças e costumes.
Por fim, com relação à discussão sobre a questão da re-existência indígena sob o viés
do pós-colonialismo a mensagem presente nas toadas, Yanomami filhos da terra e Índio do

134
Brasil, e que ficou estabelecida desde o início da jornada desta pesquisa é: lembrarmos de quem
somos e de onde viemos.
Sendo assim, as manifestações culturais de pertencimento, identidade e tradição são,
não apenas folclóricas, mas, sobretudo de re-existência. Pois, é preciso ter em mente, que como
híbridos que somos, não devemos esquecer que é preciso resistir para não deixarmos que nossa
herança cultural desapareça.
Ao encerrar esta dissertação de Mestrado, ressalto a cultura de herança indígena, por
meio de narrativas indígenas sob o formato de toadas de boi-bumbá, como representação da
cultura de povos ancestrais e de extrema importância e necessidades sociais.
Uma vez que os povos indígenas e caboclos, especificamente os da região norte do
Brasil, mesmo que em menor número de pessoas, re-existem por meio de manifestações
culturais, ao serem representados através da riqueza de sua cultura, do misticismo da floresta e
das tradições indígenas que compõem o enredo das narrativas retratadas em toadas dos bois-
bumbás, Garantido e Caprichoso, no Festival Folclórico de Parintins.

135
REFERÊNCIAS

BARBOSA, Pe. A. Lemos. Pequeno vocabulário tupi-português. Livraria São José. Rio de
Janeiro, 1951.

BARTHES, Roland. “Introdução à Análise Estrutural da Narrativa”. In: Análise Estrutura l


da Narrativa. __________; TODOROV, T; GREIMAS, A. J.; BREMOND, C.; ECO, U.
GRITTI, J.; MORIN, V.; METZ, C.; GENETTE, G. Ed. Vozes: Rio de Janeiro, 1972, págs. 19-
60.

BHABHA, Homi K. O local da cultura. Tradução de Myriam Ávila, Eliana Lourenço de Lima
Reis e Glaucia Renate Gonçalves. Belo Horizonte: Ed. da UFMG, 1998.

CASCUDO. L. da Câmara. Geografia dos mitos brasileiros. São Paulo: Global Editoras,
2001.

CRIAÇÃO TUPI-GUARANI. Toada. Composição: Flávio Farias / Rafael Lacerda. Álbum:


Festa da Natureza. Garantido 2005. Disponíve l
em:<https://www.letras.mus.br/garantido/6547909/>. Acesso em 24 de março de 2017.

EAGLETON, Terry. A ideia de cultura. Tradução: Sofia Rodrigues. Temas e debates –


Actividades Editoriais. Lisboa, 2003.

ELIADE, Mircea. Mito e realidade. Editora Perspectiva. São Paulo, 1972.

FANON, Frantz. Os condenados da terra. Tradução de José Laurênio de Melo. Editora


Civilização Brasileira. Rio de Janeiro, 1968.

FANON, Frantz. Pele Negra, Máscaras Brancas. Salvador: EDUFBA, 2008.

FREIRE, José Ribamar Bessa. Rio Babel: a história das línguas na Amazônia. Rio de
Janeiro: Ed. UERJ, 2011.

FREIRE, José Ribamar Bessa (coord.). A Amazônia Colonial (1616-1798). PINHEIRO,


Geraldo P. Sá Peixoto; TADROS, Vânia Maria Tereza Novoa; SANTOS, Francisco Jorge dos;
SAMPAIO, Patrícia Maria Melo; COSTA, Hideraldo Lima da. 7ª edição – BK Editora. Manaus,
2008.

GAUTHIER, Jacques. O oco do vento: metodologia da pesquisa sociopoética e estudos


transculturais. 1ª edição. Ed. CRV, 2012

GAUTHIER, Jacques. FLEURY, Reinaldo M. GRANDO, Beleni S. (Org). Uma pesquisa


sociopoética: o índio, o negro e o branco no imaginário de pesquisadores da área de
educação. Florianópolis: Ed. da UFSC, 2001.

GAUTHIER, Jacques Z. CASTRO, Jr. BATISTA, Maria G. A valorização das culturas


dominadas e de resistência e seus efeitos científicos e filosóficos – as “duplagens” culturais .

136
In. SANTOS et al. (org.). Prática de pesquisa nas ciências humanas e sociais: abordagem
sociopoética. Belo Horizonte / Rio de Janeiro / São Paulo: Atheneu, 2005.

GENETTE, Gérard. “Fronteiras da Narrativa”. In: Análise Estrutural da Narrativa.


__________; BARTHES, R.; GREIMAS, A. J.; BREMOND, C.; ECO, U. GRITTI, J.;
MORIN, V.; METZ, C.; TODOROV, T. Ed. Vozes: Rio de Janeiro, 1972, págs. 255- 274.

GIL, Antônio C. Como elaborar projetos de pesquisas. 3. ed. São Paulo: Atlas, 1996.

GONDIM, Neide. A invenção da Amazônia. 2ª ed. Editora: Valer. Manaus, 2007.

GURGEL DO AMARAL, Gustavo. Geografia da Re -existência: Conhecimentos, Saberes e


Representações Geográficas na Educação Escolar Indígena do Povo Oro War – RO. Tese de
Doutorado em Geografia – Universidade Federal do Paraná – UFPR, 2016.

HALL, Stuart. A centralidade da cultura: notas sobre as revoluções culturais do nosso


tempo. Educação & Realidade, Porto Alegre, v.22, n.2, jul. / dez., 1997, p. 15-46.

HALL, Stuart. A identidade cultural da Pós-modernidade. 10ª ed. – DP & A Editora. Rio
de. Janeiro, 2005.

ÍNDIO DO BRASIL. Composição: Demétrios Haidos e Geandro Pantoja. Álbum: Amazônia


coração brasileiro. Garantido 2004. Disponíve l
em:<https://www.letras.mus.br/garantido/239987/>. Acesso em 24 de março de 2017

KOPENAWA, Davi. ALBERT, Bruce. A queda do céu: palavras de um xamã yanomami.


Tradução de Beatriz Perrone-Moisés. 1ª edição – Companhia das Letras. São Paulo, 2015.

KẼHÍRI, Tõrãmũ. PÃRÕKUMU, Umusῖ. Antes o mundo não existia: mitologia dos antigos
Desana-Kẽhíripõrã. 2ª ed. – São João Batista do Rio Tiquié: UNIRT; São Gabriel da
Cachoeira: FOIRN, 1995.

LÉVI-STRAUSS, Claude. Antropologia estrutural. Tradução de Chaim Samuel Katz e


Eginardo Pires. 2ª ed. – Tempo Brasileiro. Rio de Janeiro, 1985.

LÉVI-STRAUSS, Claude. O pensamento selvagem. Tradução de Tânia Pellegrini. Campinas,


SP: Papirus, 1989.

LOUREIRO, João de Jesus Paes. A arte como encantaria da linguagem. São Paulo: Escrituras
Editora, 2008.

MATINTA. Toada. Composição: Enéas Dias, Marcos Moura, João Kennedy. Álbum: Auto da
resistência cultural. Garantido 2018. Disponível em:
<https://www.letras.mus.br/garantido/matinta/>. Acesso em 28 de março de 2018.

MEGALE, Nilza Botelho. Folclore Brasileiro. Rio de Janeiro: Vozes, 1999, p. 24 a 26.

137
MEMMI, Albert. Retrato do colonizado precedido de Retrato do colonizador. Tradução de
Marcelo Jacques de Moraes. Civilização Brasileira: Rio de Janeiro, 2007.

MIGNOLO, Walter. Desobediência epistêmica: a opção descolonial e o significado de


identidade em política. Tradução Ângela Lopes Norte. Caderno de Letras da UFF – Dossiê:
Literatura, língua e identidade, nº 34, 2008, p. 287-324.

RIBEIRO, Darci. Os índios e a civilização: a integração das populações indígenas no Brasil


moderno. 3ª ed. Petrópolis: Vozes, 1979.

SILVA, Marivaldo Bentes da. A espetacularização da festa do boi-bumbá de Parintins :


novos modos de produção artística. Dissertação de Mestrado. Bahia, 2009.

SAUNIER, Tonzinho. Parintins: Memória dos Acontecimentos Históricos. Manaus: Valer/


Governo do Estado do Amazonas, 2003, p. 176 a 178.

SODRÉ, Muniz. A verdade seduzida. Por um conceito de cultura no Brasil. Rio de janeiro:
DP&A, 2005

SOUZA, João Jorge. Parintins: A Ilha do Folclore. Manaus: Grafitec, 1987, p. 17.

TODOROV, Tzvetan. “As Categorias da Narrativa Literária”. In: Análise Estrutural da


Narrativa. __________; BARTHES, R.; GREIMAS, A. J.; BREMOND, C.; ECO, U. GRITTI,
J.; MORIN, V.; METZ, C.; GENETTE, G. Ed. Vozes: Rio de Janeiro, 1972, págs. 209-254.

TODOROV, Tzvetan. A conquista da América: a questão do outro. Tradução de Beatriz


Perrone-Moisés. 2ª ed. Martins Fontes. São Paulo, 1983.

TODOROV, Tzvetan. As estruturas narrativas. Tradução Leyla Perrone-Moisés. São Paulo:


Perspectiva, 2006.

TODOROV, Tzvetan. O medo dos bárbaros: para além do choque das civilizações.
Tradução de Guilherme João de Freitas Teixeira. Petrópolis, RJ: Vozes, 2010.

VALENTIN, Andréas; CUNHA, Paulo J. Caprichoso: a terra é azul. Rio de Janeiro: Ponto
de Vista Comunicação, 1999, p. 131 a 132.

VEGINI, Valdir. O monstruoso Mapinguari pan-amazônico: uma sucessão de adaptações


aloindígenas. 1 ed. – Porto Velho: Temática, 2014.

YANOMAMI FILHOS DA TERRA. Toada. Composição: Guto Kawakami / Geovane


Bastos.Álbum: Viva Parintins! Caprichoso 2016. Disponíve l
em:<http://www.boicaprichoso.com/player.asp?t=520 >. Acesso em 24 de março de 2017.

YEBÁ BURÔ. Toada. Composição: Rozinaldo Carneiro / Naferson Cruz. Álbum: Vida.
Garantido 2015. Disponível em: <https://www.letras.mus.br/garantido/yeba-buro/ >. Acesso em
24 de março de 2017

138
YURIMAN. Toada. Composição: Geovane Bastos / Saullo Vianna. Álbum: Sabedoria popular
uma revolução ancestral. Caprichoso 2013. Disponível em:
<http://www.boicaprichoso.com/player.asp?t=459 >. Acesso em 24 de março de 2017.

Sites consultados – Discografias Garantido e Caprichoso


http://www.boicaprichoso.com/player
https://soundcloud.com/garantido/albums

139
CRÉDITO DAS FOTOS

Foto 1: www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira /


Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 2: www.folhadeparintins.com.br

Foto 3: http://festivalfolcloricodeparintins-iesb.blogspot.com

Foto 4: Marina Souza/G1 AM

Foto 5: www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira /


Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 6: www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira /


Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 7: http://festivalfolcloricodeparintins-iesb.blogspot.com

Foto 8: www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira /


Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 9: www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira /


Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 10: www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira


/ Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 11: www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira


/ Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 12: http://www.picluck.net, elaborado por @parintinsreal

Foto 13: http://veja.abril.com.br/especiais/festival-de-parintins-os-fascinios-de-uma-


rivalidade-centenaria, elaborado por Elcio/Video Park/Divulgação

Foto 14 www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira /


Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 15 www.noamazonaseassim.com.br, elaborado por Miguel Guerreiro / Anderson Vieira /


Natália Cerdeira / Luiz Augusto / Bruna Reis

Foto 16 http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=1154243&page=609, elaborado


por @dentrodomochilao

140
APÊNDICE A

Matinta
Garantido2018
Compositor: Enéas Dias / Marcos Moura / João Kennedy

Vem das matas da Amazônia


A fera que voa na escuridão
Seu assobio estridente espalha agouro e assombração
A ventania de suas asas sopra a floresta e varre o chão
Pavor, arrepio, corpos que tremem
Ao ver a fera em transformação
Janelas se fecham, luzes se apagam
Oferendas e rezas para a proteção
É preciso escapar
Leve o tabaco, mas poupe minha vida
Sussurram caboclos em superstição
É preciso escapar!

Quem será?
Quem será?
A velha malvada engerada em Matinta
Quem será?
Quem será?
A cabocla que foi condenada pela maldição

Matinta Perê, Matinta Perê


Matinta Perera lendária, medonha
Matinta Perê, Matinta Perê
Velha feiticeira, visagem que voa
Matinta Perê, Matinta Perê
Matinta Perera lendária, medonha
Matinta Perê, Matinta Perê
Rapina de almas com as garras atrás de você

O medo domina o imaginário


Quando a rasga-mortalha canta na cumeeira
Mas é preciso enfrentar o pavor
E aprisionar a Matinta sorrateira

Enterra a tesoura
O terço e a chave
Por onde a Matinta
Costuma passar
Assim ensinou
O velho curandeiro
A fé e a coragem
Vão nos libertar
141
APÊNDICE B

Yuriman
Caprichoso 2013
Compositor: Geovane Bastos / Saullo Vianna

Ele vem
Vem como a chuva e o temporal
Mascarado sobrenatural
Estronda a mata teu caminhar
Homem, monstro e animal

Toquem as flautas para o ritual


Cuia, cauim, marirí, paricá
Pra despertar o caramuru
O Guaricaya aquele que cura

Tragam o guerreiro ferido de guerra


Que clama em oração

Eu te entrego a minha vida


Eu suplico junto a ti
Livrai- me da morte!
Livrai- me da morte

Gritos, rezas, cantos ecoam no Solimões


A tribo festeja
O Guaricaya o xamã a dançar

Gira e dança possuído o xamã yuriman


Evoca o Guaricaya

142
APÊNDICE C

Criação Tupi-Guarani
Garantido 2005
Compositor: Flávio Farias / Rafael Lacerda

Feche os olhos e sinta a escuridão


como uma noite sem terminar
um mundo soturno vazio e frio

Espíritos vagavam
e os ventos uivavam
anunciando o dia da criação

Da fumaça do cachimbo sagrado


surgiu um glorioso tornado
em raios rubros de magia
e na mais pura harmonia
Anga-Açú a Mãe Terra criou
e o espetáculo da vida começou
Serpente igara da povoação
a viagem dos sete anciãos
Nhanderuvuçu despertou
e desceu pelo arco-íris
bebeu das águas do grande rio
Nhanderiquecy mãe de todos os Tupi
Juma Mawé, Parintintin
Tenhari Suruí, Tupinambá
Mundurukú, Kamayurá
Herdeiros do sol guerreiros Tupi

143
APÊNDICE D

Yebá Burô
Garantido 2015
Compositor: Rozinaldo Carneiro / Naferson Cruz

Yebá Burô, Yebá Burô


Anciã da terra
Yebá Burô, Yebá Burô
A deusa da criação

Pés de maniva trançados de arumã


Ornam seu panteão
No canto Dessana, no rito Dessana
Espíritos Dessana dançam na luz do luar

Domínios da terra, do fogo, da água e do ar


E o silêncio rompeu o novo amanhã
Iaci nasceu no estrondo do trovão
O filho deste chão...

Umukosurã-Panami, Umukosurã-Panami
Do sopro da vida floresceu a natureza
Em plena harmonia
Yebá, a lenda da criação
Mãe dos filhos do trovão
Nação Baré
Nação Baré

144
APÊNDICE E

Yanomami, filhos da terra


Caprichoso 2016
Compositor: Guto Kawakami / Geovane Bastos

(Ô ô) povo protetor da selva


(ô ô ô ô) filhos da grande floresta
(ô ô ô ô ô) povo protetor da selva
(ô ô ô ô) filhos da grande floresta
(ô ô ô ô ô)

Heira heira ra ra heira ra heira


Heira heira, hei ha hei!
Heira heira ra ra heira ra heira
Heira heira, hei ha hei!

A terra-floresta é o teu destino


na dança sagrada o grande xamã
convoca a tribo para entoar
um canto à vida em comunhão

Ora pela terra, ora pelo índio


Ora pelo rio, ora pela mata
Ora pela mãe natureza

Clama em oração
batendo o pé no chão
No xabono da floresta
danças, rito e pajelança

Xaperipês os filhos de Omama pedem proteção


É cariwa, cobiça é o ouro que chama
Mas quem ousa caçar
Em nossa morada desafiará
Nossa consciência
Nossa resistência
Somos filhos da terra

Que rufe o tambor


Que ouça o clamor
Yanomami
Que rufe o tambor
Que ouça o clamor
Yanomami
Vem! Acende a fogueira da libertação

Que rufe o tambor


145
Que ouça o clamor
Yanomami
Que rufe o tambor
Que ouça o clamor
Yanomami
Vem para clamar o grande unankiê
O grande unankiê
o grande unankiê

heira heira ra ra heira ra heira


Heira heira, hei ha hei!
Heira heira ra ra heira ra heira
Heira heira, hei ha hei!

Ora pela terra, ora pelo índio


Ora pelo rio, ora pela mata
Ora pela mãe natureza

Clama em oração
Batendo o pé no chão
No xabono da floresta
Danças, rito e pajelança

Xaperipês os filhos de Omama pedem proteção


É cariwa, cobiça é o ouro que chama
Mas quem ousa caçar
Em nossa morada desafiará
Nossa consciência
Nossa resistência
Somos filhos da terra

Que rufe o tambor


Que ouça o clamor
Yanomami
Que rufe o tambor
Que ouça o clamor
Yanomami
Vem! Acende a fogueira da libertação

Que rufe o tambor


Que ouça o clamor
Yanomami
Que rufe o tambor
Que ouça o clamor
Vem para clamar o grande unankiê
O grande unankiê
O grande unankiê

146
APÊNDICE F

Índio do Brasil
Garantido 2004
Compositor: Demétrios Haidos e Geandro Pantoja

Sou igara nessas águas


Sou a seiva dessas matas
E o ruflar das asas de um beija-flor!

Eu vivia em plena harmonia com a natureza


Mas um triste dia, o kariwa invasor
No meu solo sagrado pisou
Desbotando o verde das florestas
Garimpando o leito desses rios
Já são cinco séculos de exploração
Mas a resistência ainda pulsa no meu coração

Na cerâmica marajoara, no remo sateré


Na plumária ka'apor, na pintura kadiwéu

Na zarabatana makú, no arco mundurukú


No manto tupinambá, na flecha kamayurá
Na oração dessana

Canta índio do brasil


Canta índio do brasil

Anauê nhandevá, anauê hei, hei, hei!

Dos filhos deste solo és mãe gentil, pátria amada Brasil

147
APÊNDICE G

ASSOCIAÇÃO CULTURAL BOI-BUMBÁ CAPRICHOSO


Edital n° 002 /2017

A ASSOCIAÇÃO CULTURAL BOI-BUMBÁ (ACBB) CAPRICHOSO,

neste ato representado por seu Presidente José Tupinambá Ribeiro Ponte, no uso de suas
atribuições legais, de acordo com o disposto no Estatuto desta Associação, torna público o
presente Edital de Concurso para a Seleção das 20 ( vinte) toadas , que irão compor o CD e o
DVD 2018 e a trilha do espetáculo do Boi-Bumbá Caprichoso no ano de 2018.

1. MOTIVAÇÃO

Uma das expressões culturais de maior relevo do folclore parintinense, o Boi Bumbá
Caprichoso, detentor de 23 (vinte e três) títulos no Festival Folclórico de Parintins, foi o
pioneiro ao abordar temáticas amazônicas, além de outras voltadas ao aspecto da formação
social da Amazônia, ao exaltar a cultura dos povos indígenas, caboclos e ribeirinhos presentes
na região. Cabe, portanto, à Associação Cultural Boi-Bumbá Caprichoso apoiar e divulgar as
toadas de nossos compositores, já inscritos no clássico da alta música popular brasileira.

2. DO OBJETO

2.1. Constitui objeto deste Concurso a Seleção de 20 ( vinte) toadas para compor o CD e o
DVD e ainda a trilha do espetáculo do Boi-Bumbá Caprichoso para o ano de 2018 ou qualquer
produto comercial desta Associação Cultural, assim como dos patrocinadores e parceiros.

3. DAS INSCRIÇÕES

3.1 Poderá participar todo (a) compositor (a) que tenha identidade com o BoiBumbá
Caprichoso.
3.2 É vedada a participação de compositor (a) que esteja concorrendo com outras obras na
Associação Folclórica contrária.
3.3. Podem participar compositores em idade igual ou superior a 18 (dezoito) anos, capazes,
brasileiros natos ou naturalizados, desde que identificados com o Boi-Bumbá Caprichoso.
3.4. Cada compositor poderá se inscrever com quantas toadas quiser, sejam elas compostas de
forma individual ou em parceria.
3.5. As toadas serão classificadas em livres ou genéricas, assim como toadas estratégicas :
Lenda, Ritual Indígena, Exaltação Folclórica, Tribos e Figura Típica Regional.
3.6 As inscrições são gratuitas e deverão ser entregues no endereço abaixo, no período de 10
DE AGOSTO A 10 DE OUTUBRO DE 2017 PARA AS TOADAS GENÉRICAS e do DIA
10 DE AGOSTO ATÉ O DIA 10 DE NOVEMBRO PARA AS TOADAS
ESTRATÉGICAS, observando os horários e prazos estipulados:
PARINTINS/AM – RUA GOMES DE CASTRO Nº 685, CENTRO, CEP 69151280. SEDE
DA ASSOCIAÇÃO CULTURAL BOI-BUMBÁ CAPRICHOSO, NO HORÁRIO DAS 09h
ÀS 12h E DAS 15h ÀS 17h.
MANAUS / AM – RUA JOSÉ CLEMENTE, PRÉDIO DA RÁDIO RIO MAR, 3o
ANDAR, SALA 314, NO HORÁRIO DAS 09h ÀS 12h E DAS 15 AS 17 H , FONE
148
(92) 99518 6544.
NO PORTAL DO COMPOSITOR NA INTERNET
HTTP://COMPOSITOR.BOICAPRICHOSO.COM, 24 HORAS POR
DIA, EXCETUANDO-SE O ÚLTIMO DIA DE INSCRIÇÃO, QUANDO O HORÁRIO
LIMITE SERÁ ATÉ ÀS 21H00MIN.
3.7 O prazo estipulado para a entrega das toadas, não será prorrogado em nenhuma
hipótese.
3.8 Os proponentes são responsáveis pelas informações fornecidas e pela mídia entregue, não
podendo ser alterados ou substituídos após a formalização da entrega, salvo, caso a toada seja
selecionada, a pedido da Diretoria ou Conselho de Artes.

4. DAS TOADAS GENÉRICAS OU LIVRES

4.1 Nas toadas de categoria livre (genéricas), devem os compositores darem ênfase para toadas
de GALERA e TOADAS QUE EXALTEM O AMOR AO BOI CAPRICHOSO.
4.2 A toada de categoria livre (genérica) que for aprovada para compor o CD 2018 da
Associação Cultural Boi-Bumbá Caprichoso, poderá sofrer alterações na sua letra e/ou melodia,
a critério do Conselho de Artes do Boi Caprichoso para adequar a obra ao projeto de arena que
será apresentado.

5. DAS TOADAS ESTRATÉGICAS

5.1 Nas toadas de categoria estratégicas devem, os nossos poetas, darem ênfase a toadas que
exaltem o TEMA do ano de 2018, além de toadas de RITUAIS, LENDAS, FIGURAS
TÍPICAS, TRIBAL E EXALTAÇÃO FOLCLÓRICA.
5.2 Caso as toadas estratégicas inscritas não atendam as expectativas ou não se enquadrem no
projeto de arena a ser apresentado pelo Boi Caprichoso em 2018, fica reservado, o direito à
Associação Cultural Boi-Bumbá Caprichoso, através de seu Conselho de Arte, solicitar de
forma livre, direta e espontânea, de qualquer compositor que se enquadre no perfil sugerido, a
confecção de toadas estratégicas com vistas a formatação final do boi de arena.
5.3 Da mesma forma que consta no item 4.2 deste edital, a toada estratégica que for aprovada
para compor o CD 2018 da Associação Cultural Boi-Bumbá Caprichoso, poderá sofrer
alterações na sua letra e/ou melodia, a critério do conselho de arte do boi Caprichoso para
adequar a obra ao projeto de arena que será apresentado.

6. DA DOCUMENTAÇÃO PARA A INSCRIÇÃO

No ato da inscrição de cada toada, o (s) compositor (es) deverá entregar envelope identificado
apenas com o nome da música, contendo os documentos abaixo relacionados:
a) Ficha de Inscrição devidamente preenchida (ANEXO I);
b) Declaração de Responsabilidade e Compromisso (ANEXO II);
c) Declaração de Autoria, ineditismo da toada (ANEXO III);
d) Termo de Utilização de uso da Imagem e Som dos Concorrentes e de
Cessão de Direitos Autorais (ANEXO IV);
e) Cópia da Carteira de Identidade do(s) Compositor;
f) Cópia do CPF do(s) Compositor(es);
g) Cópia do Comprovante de Residência atual do compositor(es);

149
h) Gravação da toada em MÍDIA, no formato MP3, produzida e identificada apenas com
o nome da obra e, na mesma mídia, anexar a letra da composição em arquivo tipo DOC
ou TXT;
i) Uma (01) cópia da letra da toada IMPRESSA em fonte Arial ou Tahoma, tamanho 12;
j) Quando se tratar de toada estratégica, além da letra, deverá ser apresentada uma (01)
cópia impressa e digital da pesquisa relativa à obra, sem identificação do autor, sendo
obrigatória a indicação das referências bibliográficas de onde se extraiu as informaçõ es
para a construção poética da toada;
k) Quando se tratar de inscrição realizada por meio do Portal do Compositor via internet
especificado neste edital, os compositores ficam desobrigados de apresentar a
documentação e/ou mídias físicas no ato da inscrição, devendo, contudo, informar com
veracidade todos os dados exigidos naquela forma. Devem ainda ter a guarda de toda a
documentação física necessária, termos, declarações e anexos deste edital para entrega
ou remessa imediata a um de nossos endereços físicos, especificados no item 3.6 deste
Edital, caso qualquer uma de suas obras concorrentes sejam aprovadas e escolhidas ao
final deste corrente processo, obedecendo ao prazo de até 05
(cinco) dias úteis contados a partir da divulgação do resultado, conforme item 06 deste edital.
l) Ao realizar a inscrição eletrônica, por meio do Portal do Compositor, o autor da obra,
assina e aceita, de forma eletrônica, através de acesso realizado por uso de CPF e senha
pessoal e intransferível, todos os termos e declarações anexos a este Edital.
Parágrafo Único. A toada deverá ser inédita. Devendo ser entendida como inédita a obra
musical que nunca foi reproduzida em espetáculos ou gravada através de qualquer mídia
fonográfica comercial ou promocional, e ainda, não ter sido editada em agências especializadas.
Entende-se por original, a obra não plagiada, considerando-se letra e melodia a estrutura da
toada devendo, ainda, concordar com as tradições do Boi-Bumbá Caprichoso utilizando jargões
que o exaltem.

7. DO PROCESSO SELETIVO E DA COMISSÃO DE SELEÇÃO

7.1. A análise, aprovação e seleção da documentação e das toadas serão feitas pelo Conselho
de Arte e Conselho Musical, designados pelo Presidente da ACBB Caprichoso.
8. DO PROCESSO SELETIVO DAS TOADAS LIVRES OU GENÉRICAS
8.1. AS TOADAS LIVRES OU GENERICAS PASSARÃO POR TRÊS FASES DE
AVALIAÇÃO:
a) Análise documental de caráter eliminatório;
b) Análise pela Comissão de Seleção etapa Manaus de caráter classificatório;
c) Audição popular em Parintins de caráter eliminatório.
8.2 Na fase de análise documental, o corpo técnico da ACBB Caprichoso observará se todos os
proponentes apresentaram a documentação listada no item
6 – DA DOCUMENTAÇÃO PARA INSCRIÇÃO, sendo imediatamente eliminados os que não
preencheram os requisitos ali discriminados. Serão eliminadas também as composições que já
passaram por processos anteriores e que, em qualquer destes processos, obtiveram média igual
ou inferior a 5 (cinco) na primeira fase em que foram submetidas a votação.
8.3 Na etapa de seleção Manaus de caráter classificatório, na qual serão submetidas apenas as
toadas livres ou genéricas, as notas a serem atribuídas serão de 5,0 (cinco) a 10 (dez), sendo
eliminada a toada que não alcançar média igual ou superior a 7,0 (sete).
8.4 Na audição popular, etapa de seleção em Parintins, serão atribuídas notas de 7,0 (sete) a 10
(dez), sendo selecionadas aquelas que obtiverem maior pontuação.
150
8.5 As decisões dos Conselhos Musical e Conselho de Arte são irrevogáveis, não cabendo
recursos contra estas.
8.6 Para fins de realização da etapa classificatória de seleção das toadas genéricas, será
constituída uma Comissão de Seleção composta por no mínimo 8 (oito) membros, sendo, ao
menos:
a) 2 (dois) membros do Conselho de Artes;
b) 02 (dois) representantes com notório conhecimento na área musical;
c) 02 (dois) representantes do Conselho Musical do Boi-Bumbá Caprichoso
d) 02 (dois) representantes da torcida do Boi-Bumbá Caprichoso;
e) 02 (dois) representantes do elenco de cantores do Boi-Bumbá Caprichoso;
f) Convidados e personalidades identificadas com a ACBB Caprichoso;
8.7 Serão selecionadas pelo menos 25 (vinte e cinco) toadas nesta etapa de seleção. Após,
estas serão submetidas a uma audição pública na etapa de seleção Parintins, no Curral Zeca
Xibelão, onde serão submetidas a apreciação popular.
8.8 As toadas mais bem votadas pela Comissão de Seleção etapa Manaus, de caráter
classificatório, seguirão para a etapa de seleção Parintins, onde as mais bem votadas, comporão
o álbum musical do bumbá no ano de 2018.
Cada membro da Comissão de Seleção das Toadas Livres ou Genéricas, tanto na etapa de
seleção Manaus, quanto na etapa de seleção Parintins, avaliará e conferirá pontuação para
quesito de julgamento conforme o que se segue: Melodia; Letra; Arranjo; Interpretação.

9 DO CRITÉRIO DE JULGAMENTO DAS TOADAS ESTRATÉGICAS

9.1 A Seleção das toadas estratégicas (temáticas) acontecerá POSTERIORMENTE à audição


pelo Conselho de Arte de todas as toadas inscritas para este gênero.
9.2 A escolha e seleção das toadas estratégicas que irão compor o CD e DVD 2018 constantes
deste edital ficará exclusivamente a cargo do Conselho de Arte do Boi Caprichoso.
9.3 As toadas estratégicas terão como peso principal a pesquisa realizada pelo compositor,
assim como sua musicalidade adequada ao tema. A pesquisa deverá ser apresentada de forma
clara e com o máximo de informações disponíveis de modo a nortear o julgamento das mesmas.
9.4 O Conselho de Arte do Boi Caprichoso, estabelecerá o critério para a escolha das obras a
partir da divulgação do Tema 2018 com as toadas que melhor se encaixarem ao projeto de arena
2018.

10. DA DIVULGAÇÃO DO RESULTADO

10.1 Cada proponente é responsável por acompanhar a divulgação do resultado.


10.2 O resultado será divulgado na página oficial do Boi-Bumbá Caprichoso na internet, no
endereço www.boicaprichoso.com
10.3 Eventuais recursos referentes ao resultado deste Edital deverão ser entregues por escrito
(explicando o argumento em questão), protocolado no endereço discriminado no item 3.6 deste
Edital, destinados ao Presidente da ACBB Caprichoso, em até 48h após a publicação do
resultado.
Parágrafo Único. Os compositores responsáveis pelas toadas selecionadas ficam cientes de
que estas ficarão à disposição da ACBB Caprichoso pelo prazo de 5
(cinco) anos em caráter não exclusivo, para sua reprodução na arena do Bumbódromo de
Parintins, nos ensaios oficiais da Associação bem como os de seus segmentos oficiais, em meios
de veiculação de conteúdos ou programas e estratégias publicitárias fomentadas ou geridas pela
151
ACBB Caprichoso, assim como emissoras de rádio difusão, canais de televisão aberta ou por
assinatura, portais na internet, salas de cinema dentre outros, com o intuito tácito de divulgar
mundialmente a toada e promover a arte de Parintins, desde que não haja aferição de lucro para
nenhum membro desta Associação proveniente deste
trâmite.

11. DAS VEDAÇÕES

11.1 Estão impedidos de inscrever-se no presente Edital:


Pessoas Físicas menores de 18 (dezoito) anos;
Membros da Comissão de Seleção e do corpo técnico;
Projetos ou documentações postados fora do período estabelecido;
Inscrições realizadas sem a documentação estabelecida;
Parágrafo Único. O não cumprimento de alguns dos dispositivos elencados neste artigo,
acarretará na sumária exclusão da composição detectada

12. DA PREMIAÇÃO

12.1 Para cada uma das obras selecionadas e escolhidas ao final deste processo, haverá uma
premiação de 3.000,00 (TRES MIL REAIS) para cada composição, independente da quantidade
de autores.
12.2 Os prêmios serão pagos aos respectivos compositores responsáveis, desde que tenham
apresentados todas as documentações e anexos nas formas exigidas para os trâmites
necessários.

13. DAS DISPOSIÇÕES GERAIS

13.1 Caso os prazos previstos neste edital não se iniciem ou terminem em dia de normal
expediente, ficam automaticamente prorrogados para o primeiro dia útil subsequente.
13.2. A ACBB Caprichoso não se responsabilizará pelas licenças, autorizações e direitos
autorais necessários ou quaisquer outras ocorrências ou reivindicações de autoria que
porventura venham a ocorrer, sendo essas de total responsabilidade dos envolvidos.
13.3. A inscrição do proponente configura na prévia e integral aceitação de todas as condições
estabelecidas nesse Edital, valendo como adesão espontânea de compositores, intérpretes,
instrumentistas, backing vocals e outros que participarem da seleção.
13.4. Os compositores cujas obras forem selecionadas autorizam, desde já, a ACBB Caprichoso
o direito de mencionar e de utilizar em suas ações de difusão, quando entenderem oportuno,
sem qualquer ônus, as peças publicitárias, material audiovisual, fotografias, cd´s e dvd´s e
quaisquer outras mídias, físicas ou virtuais.
13.5. À ACBB Caprichoso fica reservado o direito de prorrogar, revogar, corrigir ou anular este
Edital, havendo motivos ou justificativas para tais procedimentos devidamente apresentados
nos autos do processo de origem.
13.6. Após o processo de escolha, as composições não aprovadas, suas mídias, impressos e
outros materiais, poderão ser destruídos e descartados pela ACBB Caprichoso, não havendo,
portanto, a devolução destes objetos, itens, mídias e outros.
13.7. Os casos omissos serão dirimidos pela ACBB Caprichoso e pelo Conselho de Artes.

152
13.8. O ato de inscrição do proponente pressupõe a aceitação plena concordância e
compromisso de cumprimento de todos os critérios e condições dos termos integrais deste
Edital.
13.9. Para dirimir quaisquer dúvidas ou questões relacionadas com o presente Edital, fica eleito
o foro do município de Parintins, com exclusão de qualquer outro, por mais privilegiado que
seja.

CERTIFIQUE-SE, PUBLIQUE-SE E CUMPRA-SE.

Parintins, 10 de Agosto de 2017.

José Tupinambá Ribeiro Ponte


Presidente da Associação Cultural Boi-Bumbá Caprichoso

APÊNDICE H

153
EDITAL Nº 002/2017 – AFBBG - SELEÇÃO DE TOADAS DE 2018

O PRESENTE EDITAL DE SELEÇÃO DE


TOADAS DISPÕE SOBRE O PROCESSO DE
ESCOLHA DAS TOADAS (OBRAS LITERO-
MUSICAIS) QUE INTEGRARÃO O CD/DVD
E/OU QUALQUER OUTRA PLATAFORM A
DIGITAL DO BOI GARANTIDO NO ANO DE
2018 E DÁ OUTRAS PROVIDÊNCIAS.

O Presidente da Associação Folclórica Boi Bumbá Garantido,


Sr. FABIO GADELHA CARDOSO, no uso de suas atribuições legais:

Considerando a necessidade de estabelecer diretrizes para a


escolha das toadas inéditas a serem gravadas no CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS –
Garantido 2018, bem como, utilizadas em eventos e nos espetáculos de arena do Festival
Folclórico de Parintins 2018.

RESOLVE:

Art. 1º - Publicar o presente EDITAL DE SELEÇÃO DE TOADAS (obras lítero-music a is )


para o CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS - GARANTIDO 2018, para suporte de mídia
física e digital.

DO OBJETIVO

Art. 2º - O presente concurso tem como objetivo a seleção das músicas inéditas de galera,
evolução, rituais, lendas, figura típica, tribais, itens individuais e genéricas, para dar suporte ao
Festival Folclórico de Parintins – 2018, sendo facultada a utilização das referidas obras
selecionadas nos espetáculos de arena de 2018, de acordo com a conveniência e necessidade do
projeto do boi de arena. Os critérios de seleção musical envolvem letra, melodia, harmonia,
conteúdo coerente com as tradições do Boi Garantido.

DA COMISSÃO JULGADORA

Art. 3º - A Comissão Julgadora, nas fases eliminatórias e classificatórias, será composta por
membros da Diretoria, Comissão de Arte, Conselho de Ética, Conselho Fiscal e Convidados
indicados pela Presidência.
Parágrafo Único. Não poderá fazer parte do julgamento, pessoas que tenham obra/toada
concorrendo ou que tenham qualquer parentesco, até segundo grau, com autores participantes
do concurso.

O PROCESSO DE SELEÇÃO

154
Art. 4º - Serão escolhidas as 16 (dezesseis) obras que irão compor o
CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS - Garantido 2018, cujo processo de seleção será feita
em duas etapas:
I – Primeira Etapa (eliminatória) – nesta fase será realizada uma triagem de todas as obras
inscritas, sendo que a escolha das toadas direcionadas ao projeto de arena (08 toadas – ritual,
lenda amazônica, figura típica regional, tribal e toada tema) ficarão exclusivamente a cargo da
Comissão de Artes do Boi Garantido.
II – Segunda Etapa (classificatória) – nesta fase serão selecionadas e
classificadas toadas, de acordo com as exigências do Art. 2º do presente Edital e com conteúdo
lítero-musical que atenda às necessidades e exigências do projeto Boi de Arena 2018 do Boi
Bumbá Garantido.
Parágrafo Único. A seleção terá como base as planilhas de nota de cada julgador, por
agrupamento de itens, sendo consideradas aprovadas as toadas que obtiverem as maiores notas,
em ordem decrescente de pontuação. As toadas deverão apresentar letra, ritmo e melodia de
acordo com as tradições do Boi Garantido de acordo com as necessidades desta Associação.

DOS PARTICIPANTES

Art. 5º - Poderão participar do concurso os compositores identificados com o Boi Bumbá


Garantido, sendo que cada compositor poderá se inscrever com quantas toadas quiser, sejam
elas compostas de forma individual ou em parceria com até 03 (três) coautores.
Parágrafo Único. Não será permitida a inscrição de obras cuja parceria exceda o total de
autores especificado no caput deste artigo.

DO PRAZO, DO LOCAL E DA INSCRIÇÃO

Art. 6º - O prazo para as inscrições de toadas será no período improrrogável de 05 de novembro


a 09 de dezembro de 2017, no horário de 08h00min às 11h00min e de 14h00min às 17h00min,
sendo que, no dia 09 de dezembro de 2017 (sábado), o prazo se encerrará às 13h00min.
Art. 7º - Os locais para as inscrições serão a cidade Garantido, na sala da Diretoria Social, em
Parintins – Amazonas, localizada na Rodovia Odovaldo Novo, nº4015, na Cidade de Parintins
e a sede do Movimento Amigos do Garantido (MAG), localizado no Edifício Rádio Rio Mar,
sala 316 - Centro, cidade de Manaus, ao lado do Teatro Amazonas – Fone: (92) 99102-7422.
Art. 8º - Cada música inscrita deverá ser gravada em apresentada em mídia digital (CD, DVD
ou Pen drive), acompanhada de sua letra, em formato vetorial (PDF- Portable Document
Format), com formatação padrão “ARIAL”, tamanho 14, cor preta, sem conter bordas ou
qualquer outra informação que possa identificar a autoria, contendo tão somente o título da
toada, sem informar os nomes dos autores, sendo automaticamente eliminadas as toadas que
estiverem gravadas nas vozes de intérpretes de itens oficiais da Associação contrária.
Parágrafo Único. A Comissão não se responsabiliza por quaisquer eventuais problemas nas
mídias e seus arquivos.
Art. 9º - Não serão aceitas, em nenhuma hipótese, as toadas sem as respectivas fichas de
inscrição e autorizações que permitem automaticamente a gravação em qualquer suporte
fonográfico ou áudio visual, além da utilização, sem ônus, em divulgação e execução pública
das referidas obras pela Associação Folclórica Boi Bumbá Garantido, em eventos e
apresentações oficiais, devidamente reconhecidas em cartório.

155
Parágrafo Único. As fichas e autorizações a que se refere o caput deste artigo poderão ser
preenchidas e assinadas por representante(s) legal(is), mediante procuração específica para o
processo.
Art. 10º - A ficha de inscrição de cada toada, com mais de um autor, deverá conter,
obrigatoriamente, os dados de cada compositor e a ordem definitiva de seus nomes.
Parágrafo Único. Não serão aceitas toadas sem as suas fichas de inscrição devidamente
preenchidas e assinadas pelos compositores, com firma reconhecida em cartório.
Art. 11 - Após a inscrição, não será permitida, sob quaisquer pretextos, alterações relativas à
letra, a obra gravada, nos nomes ou na ordem dos nomes de seus compositores, bem como, não
será permitida a inclusão posterior de outros nomes na autoria da obra.
Parágrafo Primeiro: Serão sumariamente excluídas do processo musical as toadas que
apresentarem, em decorrência de má fé ou outras atitudes do(s) autor(es), as evidencias de
falsidade ideológica, inclusive plágio de outras composições lítero/musicais.
Parágrafo Segundo: O compositor terá sua(s) toada(s) desclassificada(s) se ficar constatado
que este usou de pseudônimo e/ou nomes de terceiros para participar com suas obras no
CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS de toadas da agremiação adversária ou se ficar
constatado qualquer outro descumprimento das normas estabelecidas neste Edital.
Parágrafo Terceiro: Será, ainda, excluída do processo de seleção, a obra cujo(s)
compositor(es), de forma comprovada, assediar(em) qualquer membro da Comissão de Artes
e/ou Comissão Julgadora, na tentativa de ter sua obra escolhida, bem como, agir(em) de forma
desrespeitosa, ofensiva, agressiva e/ou caluniosa com qualquer um dos referidos membros.
Art. 12 – O compositor ou compositores autorizam o Boi Garantido a efetuar adequações a
toada selecionada, de acordo com as necessidades para os seus espetáculos de arena.
Art. 13 – Através desta inscrição, o(s) compositor(es) liberam, ao Boi Garantido, suas obras
dos anos anteriores, para serem, eventualmente utilizadas nos espetáculos 2018, resguardados
os direitos de arena dos referidos compositores.

DOS DIREITOS AUTORAIS/PREMIAÇÃO

Art. 14 - A remuneração de direitos autorais por toada, destinadas aos autores e coautores, será
composta de forma globalizada, correspondendo:
a) Premiação;
b) Pela remuneração sob o direito de vendagem do suporte ou mídia, tomando-se como
base uma prensagem de até 30.000 unidades;
c) Pela antecipação dos direitos de arena referente ao Festival Folclórico 2018, face à
transmissão televisiva, independentemente do número de vezes que a faixa seja executada;
§1º - Assim sendo, a remuneração global será de R$ 4.000, 00 (quatro mil reais) por faixa,
rateada entre seus autores, sendo, mediante constatação de novas prensagens, remunerada com
a complementação dos excedentes de mídias produzidas.
§ 2º - As premiações serão efetivamente pagas no dia 22 de dezembro de 2017, data da
divulgação oficial das toadas selecionadas.
Art. 15 – Dadas as condições e remunerações, os autores liberam sem ônus a
Associação/Instituto Boi Bumbá Garantido a execução de suas toadas, na arena do
Bumbódromo de Parintins, na “Cidade Garantido”, no curral da Baixa de São José, eventos
oficiais do Boi Garantido nas cidades de Parintins, de Manaus e outras localidades, bem como,
em shows comprovadamente beneficentes, organizados pelo boi.

156
Art. 16 – É expressamente proibida à execução das toadas inscritas em quaisquer locais de
execução pública (bares, lojas, rádios, internet e etc.), antes da divulgação do resultado oficia l
do concurso, sob pena de eliminação automática da obra divulgada antecipadamente.
Art. 17 – O resultado final da seleção será divulgado pela Presidência, no dia 22 de dezembro
de 2017, tão logo finalize o processo de escolha das toadas, com vistas a permitir conhecime nto
público.
Parágrafo Único: As toadas após classificadas serão encaminhadas para a produção musical
do CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS, ficando a critério qualquer mudança e alteração de
arranjo de acordo com a necessidade.

DA CESSÃO DE DIREITOS

Art. 18 – Os compositores que tiverem suas obras incluídas no CD/DVD/PLATAFORM A


DIGITAL– Garantido 2018 cedem a Associação Folclórica Boi Bumbá Garantido/Instituto Boi
Bumbá Garantido e ao Movimento Amigos do Garantido (MAG), através de expressa
autorização registrada em cartório, pelo prazo de 01 (um) ano, os direitos decorrentes de suas
obras, em quaisquer eventos do Boi Garantido, tais como os ensaios, eventos e apresentações
gerais, no Brasil e/ou exterior, reservando-se aos autores os demais direitos patrimonia is
relativos ao uso de suas obras por terceiros.
Parágrafo Único. A autorização descrita no caput deste artigo inclui, sem a tanto se limitar, os
direitos de inserção, produção, publicação, divulgação, transmissão, veiculação e/ou exibição e
impressão de todos os projetos, imagens e materiais submetidos ao processo de seleção, em
qualquer forma de mídia, incluindo, mas não se limitando, a mídias de vídeo e/ou áudio,
radiodifusão, portais de voz, televisão aberta ou por assinatura ou qualquer outro meio de
transporte de sinais já existente, bem como, em toda mídia impressa, mala direta, editoria is,
revistas e afins.
Art 19. Os compositores, cujas obras forem selecionadas para integrarem o
CD/DVD/PLATAFORMA DIGITAL – Garantido 2018, autorizam a Empresa Televisão
ACrítica Ltda a incluir as referidas obras lítero-musicais, a título não oneroso, no processo de
divulgação do 53º Festival Folclórico de Parintins, a ser realizado pela referida empresa, através
de qualquer forma de mídia física ou digital.

DOS CASOS OMISSOS

Art. 20 - Os casos omissos serão dirimidos no âmbito da Comissão julgadora em conjunto


com a Presidência do boi.
Parintins, 03 de novembro de 2017.

157
FICHA DE INSCRIÇÃO TOADAS 2018

TOADA Nº /2017
TÍTULO: GÊNERO MUSICAL:
DESTINAÇÃO: LENDA (. .) RITUAL ( ) FIG TIPICA (. .) GENÉRICA ( ) ITEM ( )
AUTOR:__________________________________________________________________ ______________
Endereço:_______________________________________________________________________________
CPF nº___________________________________________
RG__________________________________________________ Telefone de
Contato:_______________________________________
COAUTOR:_____________________________________________________________________________
Endereço:________________________________________________________________________________
CPF nº___________________________________________
RG __________________________________________________ Telefone de
Contato:_______________________________
COAUTOR:_____________________________________________________________________________
Endereço:________________________________________________________________________________
CPF nº___________________________________________
RG __________________________________________________ Telefone de
Contato:_______________________________
COAUTOR:_____________________________________________________________________________
Endereço:________________________________________________________________________________
CPF nº__________________________________________
RG n.___________________________________________________ Telefone de
Contato:_______________________________________________

Pelo presente, solicito a inscrição da toada acima descrita, cientes e concordantes


integralmente com os termos especificados no EDITAL Nº 002/2017 – AFBBG - SELEÇÃO
DE TOADAS DE 2018, da Associação Folclórica Boi Bumbá Garantido, inclusive quanto à
remuneração dos direitos autorais previstos em lei. Na hipótese de seleção da música inscrita,
declaro, para os fins de direito que faço, em caráter irrevogável e irretratável, a cessão dos
direitos autorais relativos ao suporte em mídia física, digital e audiovisual, bem como de
execução na arena do Bumbódromo de Parintins, na Cidade Garantido e no curral da Baixa de
São José, eventos oficiais nas cidades de Parintins e de Manaus e em shows comprovadamente
beneficentes, organizados pelo boi, onde esses últimos a título não oneroso. Declarando que a
responsabilidade de autoria é exclusiva do(s) declarante(s), eximindo a entidade Associação
Folclórica Boi Bumbá Garantido/Instituto Boi Bumbá Garantido, de todo e quaisquer
questionamento a respeito de conflitos autorais no CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS.

Parintins, ______/________/2017.

_________________________________________________
Assinatura do Autor(a)

_________________________________________________
Assinatura do Coautor(a)

_________________________________________________
Assinatura do Coautor(a)

158
_________________________________________________
Assinatura do Coautor(a)

...................................................................................................................................................
.............................................................. ..
PROTOCOLO DE RECEBIMENTO
DATA DE RECEBIMENTO:_________/__________/_____________
ASSINATURA:_____________________________________________________________
_____________________

MODELO DE AUTORIZAÇÃO

Pelo presente, eu (nome do compositor), brasileiro(a), compositor(a), portador(a) da


Cédula de Identidade RG n. (xxxxxxxxxx), CPF n. (xxx.xxx.xxx-xx), residente e
domiciliado(a) na Rua (xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx), n. (xxxx)– Bairro: (xxxxxx), nesta
cidade de (xxxxxxx), Estado do (xxxxx), AUTORIZO a gravação e execução da toada
“(NOME DA TOADA)”, no CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS DO BOI
GARANTIDO 2018, ciente e concordante integralmente com os termos especificados pela
Associação Folclórica Boi Bumbá Garantido, inclusive quanto à remuneração dos direitos
autorais previstos em lei. Declaramos, ainda, para os fins de direito que fazemos, em caráter
irrevogável e irretratável, a cessão dos direitos autorais relativos ao suporte em mídia física,
digital e audiovisual, bem como de execução na arena do Bumbódromo de Parintins, na Cidade
Garantido e no curral da Baixa de São José, eventos oficiais nas cidades de Parintins e de
Manaus e em shows comprovadamente beneficentes, organizados pelo boi, onde esses últimos
a título não oneroso, tudo conforme especificado no constantes do EDITAL Nº 002/2017 –
AFBBG - SELEÇÃO DE TOADAS DE 2018. Declaramos que a responsabilidade de autoria
é exclusiva do declarante, eximindo a entidade Associação Folclórica Boi Bumbá Garantido
de todo e quaisquer questionamentos a respeito de conflitos autorais no
CD/DVD/PLATAFORMAS DIGITAIS.
Autorizo, ainda, a utilização da referida obra lítero-musical no processo de divulgação
do 53º Festival Folclórico de Parintins, a ser realizado pela Empresa Televisão ACrítica Ltda.,
a título não oneroso, através de qualquer forma de mídia física ou digital.

Parintins, (xx) de (xxxxxxxxxx) de 2017.


________________________________________________
Compositor

OBSERVAÇÃO: (A autorização deverá ser assinada e reconhecida em cartório, por todos os


compositores da toada, preenchida com todos os dados inclusive endereço e telefone
atualizado para facilitar a comunicação com os mesmos).

159

Você também pode gostar