As Culturas Negras No Novo Mundo

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 379

AS CULTURAS NEGRAS

NO
NOVO MUNDO
O NEGRO BRASILEIRO - III
Série S.ª * B R A S I L I A N A
BIBLIOTECA PEDAGÓGICA BRASILEIRA
* Vol. 249

AR THUR .RAMOS
*
~~S CULTURAS NEGRAS
NO
NOVO MUNDO
1
O NEGRO BRASILEIRO - IlI

*
2.ª edição~ ampliada

1946
COM PANHTA E b .I TORA NACIONAL
S~o1 Paulo - Rio de Janeiro - Bahia -'-- Recife .- Pará --, Pôrto Aleiire ,
DO AUTOR

· O NEGRO BRASILEIRO:

I - O Negro Brasiltfro. Etnografi11 religiosa (1.• ed., 1934; 2.•


ed., 1940).
II - O Polk-wre Ne{lro do Brasil (1935; 2.• ed., em preparo),
III - A, C1'1turas Neg·ras no Not10 M"ndo (l.• ed., 1937; 2.• «1.,
1946; trad. espanhola, 1941),
IV - Negros Escravos (cm preparo ) .

OUTRAS OBRAS SOBRE O NEGRO NO BRASIL:


The Neuro in Brasil (1939).
A Aculturação Negra na Brasil (1942).
Guerra e · relações de raça (1943) .
Introdução à Antropologia Brasileira · (J.o voi, 19!3; 2.• vol., eiq
preparo).
La, Poblacionu dei Brasil (1945).

~f~
,_.,..-
> . , ..
~ - . r·;~4
#" ,
~
;i'• • .
IMPRESSO NOS JISTAD()s UNIDOS Po BUSII.

P rinted._ ín the United States of Bra.zil

8t8LlOTECA
N. .,. _J ..19
J97:2
;E>REF ACIO
DA Z.ª EDIÇÃO

Publicaqo pela primeira vez em 1937, êste livro lo-


grou uma notoriedade inesperada. De várias partes do
Novo Mundo vieram palavras de estímulo e espontânea
colaboração. Da Argentina, do Uruguai, dos Estados
Unidos, do Peru,. de Cuba... Destacaram os seus crí-
ticos a significação do exame comparativo das culturas
negras dêste lado do Atlàntico. "Seguramente lo más
completo que se ha escrito sobre las influencias africanas
en América", escreveu Bernardo Kordon, de Buenos
Aires. E ainda da Argentina, Raul Navarro iria escre-
ver que "esta obra ha de quedar como el libro de con-
sulta indispensable para el conocimiento dei problema
negro en América".
Em .Cuba, meu constante amigo Richard Pattee dizia
nos Estudios Afrocubanos da "importante y excepcional
contribución ... " e Fernando Romero, o conhecido espe.,
cialista peruano achou que o livro "ha logrado una sin-
tesis maravillosa ... " e mais: "construida a base de .
cuanto más moderno y mejor ha sido escrito, sobre el
negro de Africa y de América", repetiria em Sphinx, a
revista da Universidade de São Marcos.
Ildefonso Perecia Valdés, o notável africanistà uru•
guaio classificaria a obra de "extraordinaria .. ·. "', en-
quanto que Emory S. Bogardus, o sociól.ogo da Univei:-
sidade da Califórnia do Sul iria utilizá-lo como livro de
texto nos cursos universitários e Carter Woodson escre-
veria depois no Journal of Negro . History, que a obra
6 ARTHUR RAMO'S

realizava uma "investigation for a better understanding


of the racial elements on this side of the Atlantic . . . "
' Destaco algumas destas apreciações no estrangeiro,
precisamente para mostrar a importância do método do
exame das culturas negras no Novo Mundo para o co-
nhecimento recíproco da influência negra nos vários
países dêste hemisfério. Na realidade, como já desta-
quei no prefácio da l.ª edição, não se trata mais do que
uma ampliação do método da Escola de Nina Rodrigues
- considerando o têrmo escola no sentido de grupo de
trabalho ou de pesquisas, não é demais repetir - o da
necessidade de se estudarem as culturas africanas para
melhor se compreender o Negro do Novo Mundo, mé-
todo hoje triunfante, e adotado e alargado por notáveis
especialistas nacionais e estrangeiros-.
E foi certamente ê.sse motivo Ó que determinou a
tradução em espanhol, do livro, realizada por Ernestina
de Champourcin, com revisão de Fernando Ortiz e Glos-
sário de têrmos por Jorge A. Vivó, para a coleção -obras
de Sociologia do Fondo de Citltura E conomica (1943),
do México. E' o que reconheceu o comentador do vo:.
lume, Jorge A. Vivó, ao destacar ser "la primer obra
que presenta un panorama general · dei desarrollo que se
operó en la cultura de los países americanos bajo la in-
fluencia de los negros africanos ... "
Esta segunda edição brasileira traz os acréscimos
que, a pedido dos editores mexicanos, fiz corri relação aos .
países hispano-americanos e à América do Norte. Ç)s
capítulos respectivos sôbre "As culturas negras na Amé-
rica do Norte" e "As culturas negras nos países hispano-
americanos" acham-se substancialmente alargados. Ou-
tros acréscimos ·e correções se distribuem pràticamente
por todo o volume, resultado da colaboração espontânea
que tenho recebido de especialistas de vários lugares. A
parte relativa ao Brasil ficou, -porém, sem os acréscimos
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 7

que fiz para a edição espanholá, dispensáveis nesta edi-


ção, pois a matéria tem sido convenientemente alargada
e retocada em outros livros de minha autoria. O que
aqui está é apenas o necessário para a compreensão do
assunto.
Muita coisa haveria também a alargar e ajustar nos
capítulos iniciais sôbre métodos e o Negro na Africa,
bem como na parte final dedicada à aculturação. :asses
acrescimos e retoques têm ' sido feitos, porém, em outros
livros, e principalmente na Introdução à Antropologia
Brasileira. .
Quero renovar os agradecimentos que já externei
na 1.a edição dêste livro, a tôdas aquelas pessoas, con-
frades e amigos, do Brasil e do estrangeiro, hoje empe-
nhados na tarefa comum do estudo e compreensão do
Negro e seus problemas no Novo Mundo. _.

A.RTJ;IUR RAMOS

Rio de Janeiro, novembro de 1945


!
PREFACIO
DA l.B EDIÇÃO

Quando, há mais de um decêni'o, comecei a reunir, na .


Bahia, material de estudo sôbre o Negro, no Brasil, nada
havia dêste absorvente interêsse de hoje,. no assunto. Os
ensaios, então publicados 1 na imprensa leiga, nas revistas
técnicas, as pesquisas encetadas no recesso dos candom-
b!lés, a que me arrastou a profissão de médico-legista do
Instituto Nina Rodrigues . ( 1) . . . não encontraram eco
imediato.
A conspiração do silêncio envolvera um problema que
foi a preocupação dominante de Nina Rodrigues, proble-
ma nosso, doméstico, apenas abordado em poucos aspec-
tos .unilaterais: algumas páginas dedicadas à abolição,
poucas mais con.c:;agrádas a pesquisas lingüísticas. . . e
mais nada . . .
Quase que subitamente, porém, rasgou-se, como num
ritual de magia, o véu da lenda. O grupo do Recife, sob
a inspiração de Ulisses Pernambucano, no seu Serviço de ·
Higiene Mental, voltou-se para o estudo dos .xangôs, or-
ganizando-se e111:ão um registo das seitas e cultos de ori-

(1) Este material deu origem aos seguintes trabalhos : Os


horizontes míticos do· Negro da Bahia (1932 ); A Possessão feti- ·
chista na Ba,hia (1932) ; Os i,istrum.mtos musicais dos canáomblP.s
da Bahia (1932) ; O mito de Yema,ijá (1932) ; O Negro na evo-
lução social brasileira ( Conferência na Faculdade de Direito do
Rio de Janeiro, 1933); As religiões fetfrhistas no Brasil (Curso
realizado em setembro de _1934, 'na Universidade do Rio de J a-
. neiro) ; e a obra cíclica: O Negro brasileiro, com três volumes
já publicados.
10 ARTHUR RAMOS

gem negra, o que deu origem a alguns trabalhos do mais


alto interêsse.
Pouco depois, Gilberto Freyre organizou o l Congres-
so Afro-brasileiro, realizado em novembro de 1934, dois
anos depois seguido do II Congresso, na Bahia, organiza-
do por Edison Carneiro e Aydano do Couto F erraz. De·
vários E stados do Brasil acorreram os estudiosos ao apê-
lo que eu lançara da Bahia.' De Pernambuco, de Alagoas,
do Rio Grande. do Norte, da Paraíba, do Rio Grande do
Sul, de outros pontos, surgem contribuições valiosas, al-
gumas :elas já publicadas e outras tantas anunciadás.
O nome de· Nina Rodrigues, reivindicado através dos
nossos trabalhos, é citado entre os estudiosos estrangei-
ros (2) , como o grande pioneiro dos estudos c,ientífico~
sôbre o Negro. ·
. E não se poderá acusar hoje a sua 1Escola, como ain-
. da i11Sistem alguns intelectuais de má fé, Je reincidir no
prejulgado da tese da inferioridade antropológica do N e-
gro ou da degenerescência da mestiçagem, que fora endos-
sada pelo sábio bahiano, preso evidentemente aos i:nétodos
e às "hipóteses de trabalho" da ciência de sua época.
A "reinterpretação" de N in; Rodrigues tem sido
hoje a preocupação dominante dos seus discípulos, no se-
tor dos estudos sôbre o Negro. Mesmo porque já nin-
guém vai perder n:iais ,tempo em trazer à topa das discus-
sões pontos científicos, passados em julgado, co~o êstes

(2) "Dr. Arthur Ramos follows in the Path of ·the famous


Bahian student of things African, Nina Rodrigues ... ", escreveu
Richard P attee na America1t H istorical R evie1AJ, 1936, pág. 181 _:
Vide também Journal of N egro History, abril, 1937, pág. 236:
"Dr. Ramos 'f ollows in his treatment the general irend laid down
by the famous B ahian student of things Africati, Dr. Nina R o-
drigues, who laid tlie groundwork for the examination of the.
Brazilían Negro". ·
,t; ' .•
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 11

da st1perioridade ou inferioridade de raças, que constituem


um . íugar comum de todo o estudante de antropologia_. ..
1 Um certo número de obstáculos vem prejudicando,
porém, o estudo científico do Negro, entre nós. , E é pre-
f.Íso, com toda a franquesa, fazer-se im_ediatamente a aná-
Vse destas dificuldades, objeções, êrros de m/étodo ... que
podem comprometer a avaliação científica dos têrmos do
problema. P odemos resumir em três itens gerais êsses
· obstáculos., '
1) A exploração política do Negro. : Foi esta uma
acusação repetida que sofreu o I Congresso Afro-brasi-
leiro. Ainda recentemente, em Recife, fui entrevistado
por um jornal, neste sentido. Nada lhe pude informar,
porque não tomei parte ativa na organização dos Con-
gressos Afro-brasileiros. Apenas, através da leitura de
alguns dos trabalhos pu'blicados, acredito .que há alguma
razão nos que formulam aquela objeção. Num estudo
científico do problema, é preciso fugir, evidentemente, a
êste aspecto, que Edison Carneiro chamou certa vez, a
"exploração" do Negro .. Exploração política em todas
as direções. Exploração eleitoral democrática. Explo-
ração de direita. Exploração de esquerda. São perigos
para os quais os .grandes líderes negros norte-americanos
têm chamado a atenção, recentemente (3) .. E esta ex-
ploração é ainda uma vez, obra dos brancos, que a con-
vertem em pura demagogia.
IE' claro que a obra científica não tem nada a ver
com isto. O Negro, nesta últirria, deve ser estudado com
critério objetivo,
. . material humano de pesquisa. p
como .

(3) Vide, p. ex., a discussão sôbre a política e o Negro in


Negro Year Boo"f?, 1931-1932, págs. 1S7 e segs. - Vide também
o interessante livro de James Weldon Johnson, Negro Americans,.
what nowf New York,' 1935. . ·
12 ARTHU:a RAMos ·

interêsse normativo vi~á depois, quando houver uma ;elite


negra, com seus líderes, a traçarem normas, diretrizes
para o' futuro do seu povo de côr, diretrizes que dev~
buscar as suas raízes cíenfíficas no trabalho objetivo p1,e-
viamcntc realizado.
1
2) O Negro, material pitoresco. E' ainda uma for-!
ma de exploração. Fez época com os nossos visitantes ?
estrangeiros dos períodos colonial e imperial. O Negro
foi então olhado como animal "interessante", de um gran-
de "pitoresco" aos olhos dos louros viajantes e contadores
de história. Passou para gravuras célebres que hoje cus-
tam uma fortuna, nas casas dos antiquário~. Evidente-
mente, há nestas paginas ( de um Koster, de uma Maria
Graham, de um Debrét, de um Rugendas ... ) muita cou-
sa aproveitável como objeto de estudo no sentido de se
reeonstituir todo um picture lore da vida so<tial e familiar .
da Colônia e do Império. Mas a acentuação desta nota
de pitores co deixa dúvidas quando ao rígido critério ob-
jetivo e científico de certos ensaios, onde o Negro apa-
rece nos dois polos inevitáveis do sofrimento e do pito-
resco. Quando escapa de um, cai no outro.
Alguns trabalhos contemporâneos insistem neste pro-
cesso "inglês" de tratar o Negro: em páginas de.rramadas
de um lir ismo difere'r~te do lirismo abol icionista, e mais
perigoso· porque tem pruridos científicos: de um lirismo
evocativo, regressivo, proustiano. . . disfarces inconscien-
tes do sadismo do senhor, que aquelas pagina!1 dizem com-
bater. O estudo científico <lo Negro deve fugir a todo
o sociologismo romântico, que compromete a visão real
dos seus problemas. · ·

· 3) O Negro, como assunto "em moda". Já ,tenho


lido essa crítica de alguns inteletuais que e.xergam exa-
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 13

geros nessa "aluvião" de trabalhos, ensaios, livros, · arti-


gos . .. sôbre o Negro. E interpretam êsse fato como
fenômeno de "moda", em contraposição à "moda" int-
dianista, que teria passado a segundo plano. São consi-
derações ingênuas, de literatos em c-hômage, que à falta
de assunto, vivení combatendo tudo quanto é iniciativa
alheia.
Tão importante é o estudo do Ameríndio, quanto do
Negro, no Brasil. Apenas, êste ultimo fora esquecido
( se otoma, preconceitos de côr, etc.). E agora vem se'nido
reivindicado. Ao contrario, porém, do que pensam êstes
intelectuais, o "muito", o "excessivo", que êles criticam
é "muito pouco ainda", é "quase nada", se traiçarmos um
paralelo, por exemplo, com a espantosa riqueza biblio-
gráfica sôbre o Negro nos Estados Unidos ( 4) . O
problema do Negro não é moda: é ,assunto permanente,
porque êle ,éJ material de casa.
Eliminadas estas "distorções", nos estudos sôbre o
Negro, no Brasil, já é tempo de se congregarem os estu-
diosos do problema n'Um rígido labor científico, fugindo
aos exageros românticos, ao cientifidsmo traiçoeiro, ou
tomando cuidado em não seguir caminhos falsos no ende--
rêço das suas pesquisas.

tste livro é o terceiro volume da série de ensaios


iniciados com "O Negro Brasileiro" e "O Folk-lore Ne-
gro do Brasil." Abandono agora, por um momento, as
pesquisas parciais, sobre os cultos, religiões e f olk-lore
do Negro, no Brasil, para lançar uma visão de conjunto
sobre o Negro em tôda a América. O Negro como r~

( 4) Basta consultar a bibliografia anual organizada pelo


Tuskegee Institute, no Negro Year Book.
14 . ARTH U R R ÃM OS

presentante de suas culturas. E' êste, portanto, um efll:'


saio de psicologia social e antropologia cultural. Exa-
mino os padrões de culturas que os Negros transportaram
da Africa para o Novo Mundo, e o destino que a,.qui
tiveram. · : · ·
Depois de estudar ·as cultu.r as negro-africanas, à luz
dos novos métodos da antropologia cultural, examino o
destino destas culturas no Novo Mundo, analisando su-
cessivamente; as. culturas negras na América do Norte;
as culturas n egras nas Antilhas; as culturas negras na
América dp Sul . ( afora o Brasil) ; .e finalmente as cul-
tu,ras negr(JJ.S no Bra.sil.
Não se trata de uma pura digressão em domínios que
não interessam aos nossos problemas. E' um estudo com-
parativo das culturas negras no Brasil ,e em outros pon-
tos do Novo Mundo, para a melhor compreensão dos
eonti'nigentes negros que aqui aportaram. P rocuro assim,
mais uma .vez, corrigir, com o método comparativo das
culturas negras, as deficiências flagrantes dos nossos do-
cumentos históricos do tráfico. · · ·
Numa parte final, analiso os problemas dos contactos
de culturas, mostrando os resultados da aculturação nas
várias parte~ do N o'vo Mundo, inclusive o Brasil.
A idéia do livro surgiu dâ conferência que , a convite
do. meu eminet11:e amigo Mario de Andrade, realizei, em
junho de 1936, no Departamento ·de Cultura, em S. Paulo,
iniciando assim, a serie <le conferências do Curso ~e ·
Etnografia organizado pela Sra. Lévy-Strauss (5). O
interêsse que aquêle trabalho despertou entre os especia-
listas nacionais e· estrangeiros levou-me a ampliá-lo, de-
semolvendo-o em livro.

(5) Arthur Ramos, · As culturas negras do Brasil, Revi6'ta


do Arquivo M~nicipal, XXV, 1936. · ·
AS CULTUM.S NEGRAS NO NOVO MUNDO 15

N~o quero deixar passar a oportunidade de a~~-


decer todas as honrosas referências que os mais emi-
nentes sábios do velho e do novo mundo têm feito aos
meus estudos sôbre o Negro no Brasil.
E ainda agora, na feitura deste livro, muito tenho a \
agradeceJ as valiosas e fecundas trocas de idéias sôbre
um assunto que nos interessa em comum: com o pro-
fessor Melville J. Herskovits, da N orthwestern Uni·iier-
sity, cujos trabalhos sôbre o Negro na África e no Novo
Mundo o colocam na primeira linha <los africanistas con-
temporâneos; com o Dr. Fernando Ortiz, de Cuba; com
o Dr. Price-Mars, do Haiti; com o prof. Richard Pat-
te~, de Puerto Rico, a quem sou ainda devedor pela ex-
celente divulgação que tem feito dos meus trabalhos, nas
revistas norte-americanas ; com o Dr. Vi.cente Rossi, de
Córdoba, Argentina; com o Dr. Fer'U'ando Romero, de Li-
mà, Peru; com o prof. P. A. Martin, da Stanford Uni-
versity_, Califórnia; com o Dr. Donald Pierson, da Uni-
versidade de Chicago, que veio à Bahia, em viagem de
estudos; com muitos outros dedicados amigos · e colabo-
radores do Brasil e do estrangeiro.
Ficam registados ainda· os meus agradecimentos aos
Exmos. Sns. Embaixadores, Ministros, Cônsules e En-
carregados de Negócios das Repúblicas latino-americania.s,
no Brasil, pelas excelentes informações que tiveram a
gentileza de me prestar ·sobre a história do elemento ne-
gro em seus países.
A minha mulher, colaboradora assídua dos meus es-
tudos e pesquisas, e que organitpu os originais datilo..:
grafados, corrigiu as provas e auxiliou a consulta biblio-
gráfica dêste livro._,.. a minha comovida e especial grati-
dão;

,· ARTRU1,l RAMOS .
Rio, junho de 1937. ' ·
PR.IMEIRA PAR.TE

A,S CULTOR.AS
NEGR.O-AFR.ICANAS
CAPfTULO I

O CONTINENTE NEGRO

Podemos considerar os povos negros em três grupos:


o Negro Africano, o Negro Oriental e O· Negro America-
no, que não constitui um ramo original da "raça" (1)
negra e sim um grupo humano oriundo do Velho Mundo.
Os Negros orientais (Melanésicos e Oceânicos) ha-
bitam a parte ocidental da Oceania e o suleste da Asia.
São, de um lado, os Papuas da Nova Guiné, das Ilhas

(1) Nas classificações antropológicas de '' raça",- a de Oma-


líus d'Halloy é uma das mais antigas, cone-emente à raça negra,
que divide em Ramo Oriental e Ramo Africano (Vide Louis
Figuier, Les races humaines, Paris, 1885, págs. 541 e segs.) . Nas
classificações mais recentes, a de Deniker, por exemplo, os negros
são divididos nos dois grupos A e B; no grupo A estão com-
preendidas as raças de cabelos encarapinhados e nariz largo:
BoschimarJOS, N egrilhos, Negros, Melanésios; no grupo B, de ca-
belos frisados ou ondulados estão os Etíopes, Australianos, Dra-
vidianos e Assiroides (Deniker, Les races et les Peuples de la
ferre, Paris, 1934). Na classificação de Haddon, os negros são
chamados Ulótricos, orientais e africanos; entre os primeiros
estão os Negritos, Papuas, Melanésios, Nilóticos, Negróides. Os
Predravidianos, Australianos, Dravidianos, H amitas, etc., são in-
cluídos por Haddon no grupo dos cimótricos dolicocéfalos · ( A. C.
Haddon, Races of Man and their distrilJUtion, London, 1910) .
Estas divisões rac.iológicas pouco importam, porém, ao nosso tra-
balho, onde prevalece o critério da antropologia cultural, que
corrige a noção tão contestada de "raçà ". Para as · questões de
paleontologia lrumana, páleo-etnologia e classificações raciais do
H amo Afer, vide Arthur Ramos, In trodução à Antropologia Bra-
sileira, 1. 0 volume, Rio, 1943, págs. 295-302.
' . i'
20 ARTHUR RAMOS

Fidgi, das Novas-Hébridas, da Nova Caledônia,' do Ar-


quipélago Salomão; de outro lado os Andamans do Golfo
de Ilengala, os Negros da península de Málaca, os das
montanhas da Indo-China, da Ilha Van-Diemen, e os ne-
gros indígenas da Au trália.
Alguns etnólogos ai nda incluem os Dravidianos da
índi a, certos grupos da Indonésia, como povos de ca-
cacteres negróides. ~stes negros ori~ntais, porém, não
constituem espécimens legítimos da chamada "raça negra".
Quase sempre não são tomados em consideração quando
se discutem questões e problemas relativos ao Negro (2).
Realmente, não são os negros orientais raças puras. Não
há tipos antropológicos def inidos, entre êsses grupos.
Apenas se apro}.."1111am do tipo negro-africano, pela tez
que vai do azeitona até o negro intenso, pelos cabelos ora
frisados, ora encarapinhados e outras vezes lanosos. A
sua estatura é va riada, as fo rmas corpóreas são pouco re-
gulares, quase sem pre delgadas. A cultura dêsses povos
não lhes consente um agrupamento homogêneo, e é muito
distanciada da dos povos negros da Africa.
, Mas uma razão principal impede que nos ocupemos
do eu est udo: é que os negros or·errtais não parec!!m ter
fornecido nenhtim contingente apreciável ao tráfico de es-
cravos para o Novo Mundo.
E', pois, para a África que se voltam a nossas vistas,
no esfôrço para !obrigar as origens do Negro do .Novo

(2) Montandon descreve com o nome de Grand'race ne-


groide os dois grupos africano e asiato-oceânico dos t"i pos negrói-
des. Do grupo asiato-oceânico, a raça tasmani<ma é a mais pri-
mitiva das raças negróides; a raça J,ap11ásia está contam inada de'
mestiçagens várias ; a raça dravidiana na Ásia, é também. pro-
duto de mestiçagem (<!orno também a raça etíope, na África, na
opinião de Montandon). A raça nigriciatia, na África, é a que
apresenta os caracteres negróides mais acentuados ( George Mon-
tandon, La race, les races, Paris, 1933, pág. 137).
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 21

Mundo. Lá vivem os agrupamentos mais caraotérísticos


da raça, embora distribuídos irregularmente. Tôda uma
prehistória da raça se vai descobrir nesta parte do mundo,
a justos títulos denominada o Continente Negro. Neste
bloco gigantesco, isolado geogrà:ficamente do resto do Ve- '
lho Mu ndo, ao qual se acha apenas ligado por um peque-
no istmo, vivem populações humanas que desde milená-
rios têm desafiado a argúcia de etnólogos e sociólogos.
Pode-se dizer que antes do século XVIII, antes da era ·
das grandes explorações, a Africa conhecida eram as ci-
vilizações históricas do mediterrâneo ( Egito, Cartago ... )
e depois os grupos arabizados do Norte (Algéria, Tuní-
sia. , . ) e a tênue casca do litoral. ·
Um sôpro de impermeável mistério .rodeou o Con-
tinente Negro. E no entanto, cruzavam-se as interroga-·
ções dos sábios, curiosos de desvendar os segredos das
origens. humanas. A história antiga, é verdade que já
tinha a atenção atraída para certos povos misteriosos que
ficavam lá em 'baixo, muito além das costas mediterrâ-
neas: atlantas, lí·bios, etíopes ...
"Ao sul do mar e das populações da costa __:_ escreveu
Herôdoto ( 3) - estende-se a Líbia dos animais fero-
zes ... " Mais além era o grande mistério, a intranspo-
nível flc:iresta equatorial .. ;
Por muito tempo, a Africa, como muito bem desfacou
Jacques Weulersse, permaneceu um "continente peri-
férico" ( 4) , que não tinha existência autônoma, mas
recebia "radiações" culturais dos continentes vizinhos:
"o limite superior, Norte-Africano, refletiu o mundo
mediterrâneo; a borda Es.te-Africana, o mundo árabe e

(3)
pág. 17.
'
Cf. Jacques ·weulersse, L'Afrique noire, Paris, 1934,

( 4) Id., ibid., pág. 20.


22 ARTHUR RAMOS

indo-persa; e màis tarde, as bordas Oeste-Africana e Sul-


Africana se animaram ao contacto das grandes civiliza-
ções mercantis da Europa ... " ( 5) . ·
O imenso interior era o mistério. E apenas as
infiltrações das velhas civilizações, egípcia, assma, persa,
cartaginê,sa, greco-romana, conseguiram levantar uma
-'tênue camada do desconhecido (6). ·
O movimento de islamização do seculo XI realizou
mais uma etapa do conhecimento das populações africa-
nas. E então chegamos a saber da existência çle grandes
impérios do Sudão Central, como êste Império de Ghana,
e as hegemonias sudanêsas que se lhe seguiram (7).
Mas afora o mundo maometano da África do Norte
e da África Sudanêsa, afora os estabelecimerrtos europeus
do litoral e poucos impérios indígenas, assim mesmo liga-
. dos às culturas bamitas e semitas, o grande interior, a
verdadeira África, permanecia abrig:a,da da, 'curiosidnde .
"branca'!, até as grandes explorações que tiveram comêço
em fins do século XVIII.
Portuguêses, •Espanhóis, Holandêses, Inglêses, Fran-
cêses ... lançaram-se à aventura do mar. E as conl'.J,uis:.
tas econômicas e políticas trouxeram em seu bôjo as ex-r
plorações científicas. ·
Tudo foi preparado pela grande revolução espiritual
que se processou na Europa em fins do século XVIII e
comêço do XIX. "A África - escreve Weulersse

(5) Id., ibid., pág. 20.


(6) Vide G. Hardy, Vue .Générale de l'Histoire d'Afrique: ·
Paris, 1922. · .
(7) Hardy, op. cit., págs. 41 e segs. - Vide também Mau-
rice Delafosse, Les nóirs· de l' Afriq,ie, Paris, 1922 ; !d., Les N à-
gres, Paris, 1927. - Para o estudo do Islam na Africa: G. Mar-
çais, Les Arabes en Berbérie du XI! au XIV.• siàcles, Paris.
1913; - O. Meynier, L' Afrique noire, Paris, 19l 1; -:-e Henri
Massé,' L'Islam, Paris, 1930.
' J
~S CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO , 23

entra nas preocupações da Europa. Romantismo, renas-


cimento religioso, gôsto da "selvageria", volta à natureza
de Rousseau, paixão científica, tudo contribuira a tornar,
enfim, interessante, o conitinente-pária; o negrc! é reha-
bilitado; no país negro, descobrem-se tesouros e fundam-
se impérios. Missionários e aventureiros, sábios e solda-
dos, lá encontram uma · carreira vasta, heróica e nova.
De meio, a Africa se converte em fim, por ela própria;
de obstáculo, em meta e recompensa. Diante de uma tal
transformação de idéias, diante da maré montante dêstes
desejos novos, armados de todas as potências da civiliza-
ção contemporânea, o velho continente misterioso não po-
dia mais resistir; em menos de um século, êle seria força-
do e domado" (8).
Em 1788, funda-se em Londres a "Associação Afri-
cana", talvez a primeira agremiação científica para a ex-
ploração do Continente Negro. As grandes bacias hidro-
gráficas do Nilo, do Congo, do Senegal, do Zambeze, do
Níger. . . foram explorados, e estudadas as suas popula-
ções. Mungo Park, Clappertirt, Lander, Callié, Baikie,
Barth, Denham, Vogel. . . inglêses e francêses lançam-se
à Africa Ocidental e descobrem a vasta Nigéria, as re-
giões do Níger e do Senegal (9). A expedição hona-
(8) J. Weulersse, op. cit., pág. 28.
(9) Para o e~tudo das viagens e explorações na África:
Vivien de Saint-Martin, Histoire de la Géographie et des dl'-
couvcrtes géograpliiques depuis les temps les plus reculés j1tSqu'â
nos jours, Paris, 1878; - David Livingstone, E:rploration dans
l'interie14r de · l' Afrique Australe, trad. franc., Paris, 1859; ~
Stanley, Dans les tenebres de l' Afrique, trad. franc ., P aris, 1890;
- H. Capello e R. !vens, De Bmg11elnt ás terras de Iacca, 2
vols:, Lisboa, 1881; - Serpa Pinto, Como eu a/Jra'l'cssei a A/rira,
2 vols., Londres, 1881; - . R. Ron~, La questíon ·d'Afrique , Paris,
1918; - f'. Cultru, Histoire d1, Senégal du XV.• síecle à 1_870,
Paris, 1910. - A bibliografia sôbre viagens e explorações e a
política de colonização na África é imensa e especializada; a(
fica apenas uma meia dúzia de obras principais.
24 ARTHUR RAM0'5

partiana ao Egito resolve muitas incógnitas do vale do


Nilo até os desertos saarianos. Inglêses e alemães lan-
çam-se à, conquista das regiões dos grandes lagos e das
"montanhas da lua" (Barth, Nachtigal, Sdhweinfurt, Bur-
ton e Speke ... ) . Os italianos Cecchi, Borelli, Robecchi,
Bottego. . . exploram a Eritréia, a costa da Somália e a
Abissínia.
Restava o centro do Continente Negro, a região do
Zambeze, o imenso vale do Congo ... · · A obra do grande
Livingstone (1849~1875) consistiu na exploração da Áfri-
ca Austral e a sua ligação à África Orientiil. Foram des-
cobertas as origens das bacias hidrográficas do Nilo, Con-
go e Zambeze. Esta última bacia, a região ,·4o Zambeze,
Toí o ponto de predileção de Livingstone. A sua obra,'_
contimiada por Stanley, encontrou imitadores entusiastas.
Os exploradores portuguêses ( Serpa Pinto, Capello e
Ivens, Paiva de Andrade ... ) penetraram no vale do Zam-
beze e atravessam a África Austral, de costa a costa.
Estavam descobertos e começaram a ser estudados os po-
vos e as culturas do Congo.
Duas conseqüências lastimáveis, porém, coroaram a
obra de exploração da África. Uma, foi a mancha mal-
dita do tráfico de escravos. A outra, foi o retalhamento
do Continente Negro pelas potências européias. Ao tem-
po em que os exploradores brancos se apropriavam do ou-
ro dos países negros, descobriram também, "para facilitar
esta empresa" (10) a 1:irnerioridade" da raça negra. O

( 10) Vide L. Frobeniu·s, Das Unbekannte Afrika, München,


1923, pág. 16 e A. Labriola, Le créptl-Srnle de la cívilization, Paris,
s/d., cap. IX: L'Afrique brisée, págs. 227 e segs.
AS CULTtJRAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 25

gobinismo éuropeu a serviço da opressão. O que foi (.e


o que ·é ainda, infelizmente, em pleno século XX) , acha-
mada "colonização" da África, é uma história longa e te-
nebrosa, que não ca,be nas páginas dêste livro •. ,. .

Salvott-se a obra científica. Durante anos e anos, a~-


queólogos e etnógrafos instalaram-se no Corttinente Negro
e procuraram desvendar o segrêdo das raças que o habi-
tam, suas orígens, suas línguas, suas religiões, suas orga-
nizações soc1a1s.. . Alguns dêstes sá:bios se maravilha- .
ram com as suas descobertas. E, como Frobenius, cha-
maram à Africa, a "nossa Africa."
Tôda aquela imensa região que começava logo abai-
xo do grande de~erto, que a separava das ·velhas civiliza-
ções mediterrâ neas, toda aqµela imensa região, da África
Negra, propriamente dita, era apenas conhecida por uma
série de n'Oções vulgares, que ainda hoje os semi-letrados
repetem. ''Negros selvagens", '" horríveis antropófagos",
"florestas cheias de feiticeiros · e animais selvagens ... "
N'ão disse o alemão Frobenius que a idéia do "Negro bár-
baro" ( barbarische N eger) foi uma invenção européia,
para justificar o tráfico e a exploração colonial? ( 11) .
(D trabalho científico consegui u desfazer, até um
·certo ponto, a ilusão. Os arq1~eólogos foram descobrir tra-

(11) " ." . . Der Menschenhandel war fedocl, niemals ein leicht
.:m werant-wortendes Geschiift. Es erforderte eine Rechtfe,-tigimg.
So umrde drr Neger :;11, einem Halbtier "geniacht", einer War,'.
So wurde der Begriff Fetisch (= 'feiticeiro, ein portugiesisches
Wort) ais Symbol einer àfrika11ischen ReligiOIJ erfimden.. Eine
europiiische Fabrikmarke/ lch selbst habe in keinem Teile Neger-
afrikas die Fetischa1ischatttmg bei Negern gefunden.
"Die Vorstellung vom "barbarischm Neger" ist aber eine
Schõpfung Europas, di'e dann rückwirkend .Europa. noch bis in
den A1ifang dieses lahrhundert beherrscht hat" (Leo Frobenius,
Knlturges.chicltte Afrikas, Phaidon Verlag, 1933, pág. 13).


26 ARTHUR RAMO-'

ços remotí~simos do Homem Negro, numa data que re._


cua a mais de 3.000 anos antes da era cristã ( 12). Civi-
lizações de alto esplendor existiram em pleno coração da
África, como mostraram as pesquisas árabes. Frobenius
fala-nós assombrado de uma civilização sudanêsa, como
o provam os documentos arqueológicos encontrados, e a
tradição oral dos seus "impérios mágicos ... "
Os gra~des museus da Europa, o Tro cadéro, o Bri-
tis,h Museum, os museus da Bélgica, da Itália, da Holan-
da, da Alemanhâ .. . enriqueceram-se com os objetos de
" arte africana": esculturas preciosas de antigas estiliza-
ções, joias, armàs, tapeçarias, os célebres bronzes de
Beni!J... Os etnógrafos e folk-loristas supreenderam
corpos míticos de grande intensidade espiritual, fábulas e .
legendas que nada ficam a dever ao :velho f olk-lore euro-
peu de origens arianas.
Mas, que povos foram êstes, para os quais se voltam
agora os olhares curiosos da ciência contemporãnra?
A sabedoria popular faz do "negro da África" um
tipo uniforme, de côr preta, cabelos encarapinhados, na-
riz chato, mandíbula saliente.. . de cultura "inferior",
religião atrazada ("grosseiro fetichismo .. ,") , vida social
em. estado de barbárie, com práticas de antropofagia .. .
Denominações , comuns os englobam, a todos: "negro",
".preto", "africano", etc.
No entanto, na<la mais falso do que esta noção po-
pular, da África. Há razão de estabelecer para os gru-.
pos humarros da Africa, , uma diferenciação antropoló-l

(12) Vide e.·. G. Seligman, Les · races de l'Afrique, trad.


franc., Paris, 1935, pág. 48. - Deixando de lado o problema dos
neandertalianos africanos, toda uma série de pesquisas vem evi-
denciando hoje a existência .de culturas mousterianas em vários
pontos do continente negro (Vide A. Ramos, op. cit., págs.
295-298). . .
AS CULTURAS NEGRAS NO. NOVO MUNDO 27
gica e cultural, da mesma maneira que para os povos
brancos da Europa. E sabemos hoje como a antropo-
logia física tem falhado para estabelecer tipos padrões
da chamada " raça negra". Côr da pele, índices cefáli-
cos e nasais, gráu de prognatismo, estatura ... são cara-
cterísticas as mais variadas possíveis. Estas característi-
cas servem, evidentemente, para a delimitação de certos
tipos pertencentes a agrupamentos mais ou menos homo-
gêneos, com a condição, porém, de serem corrigidas com
o critério de especificação das "culturas" respectivas.
Não habitam a África apenas negros puros. Ao seu
lado vivem povos de outras origens, amalgamados uns
com outros em misturas às vezes quase impossível de des-
lindar. Assim é que além dos Negros, propriamen!f:e ditos
(Sudanêses e Bantus), vivem na.:,África Seniitas e Hami-
tas ( Cami~as, Kamitas), ligados à raça branca, H otentotes
e Boschimanos, e N egrilhos que são o produto de uma
mestiçagem pcial. A divisão ma.is simples dos grupos
primitivos africanos, é, portànto, aquela de Seligman (13):
1. Os Hamitas }
2. Os Semitas que têm 'Uma origem comum
3. Os Negros
4. Os Boschimanos} tambem chamados conjun-
4-a. Os Hotentotes tamente os Khoisans
5. Os Negrilhos
• -- ~ - ... ' , .•• - . ·· ,. - .' -- ....-#••, .,.,.. . ~ . ,.. -·--1•'< · ' 1

Nada mais diferentes do que êstes grupos primitivos. ·


Os Hamitas, tambem ohamados Kamitas ou Camitas
(13) Se!igman,• o/J. cit., págs. 86 e· segs. - Montandon in-
surge-se contra o fato de considerar estas cljvisões como "raças",
primitivas; seriam antes grupos étnicos, atendo-se à <listinção
que deve ser feita entre "raça", que cm antropologia tem um
significado restrito, · e "etnia", que inclui caracterísitcas não pu· .
ramente biológicas ou físico-antropológicas mas linguísticas e cul-
turais.
28 ARTH_UR RAMOi;

( oriundos de Cam, segundo a tradição bíblica) são cauca-


sianos, da mesma fonte que os povos europeus. São
· t/;llvez os tipos africanos mais antigos, representados na

Se1'T1ii48 s H8rnil6s
~-....
;--·"
, "''
""'-.._

'\., __ /
.

/
/ . \
.\
Sudonêses ;' -~ __,....--.,'
,, . )

;,..-'''\'k·· N.. '(. , ; .


·:-;;_,t. •...._____ _,,
Pigmeus \

/Jenfúa .
1 :

'

,. 1/l(l. t
Grupo, huma1101· da .Afrita (imitado de Seligmau),,

antiguidade pela civilizaçãp egípcia que tanta influência


exerceu sobre as ~emais populações africanas.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 29

Os Jfamitas são comumente divididos em dois gran-


des ramos: os H aniitas orientais e os H amitas setentrio-
nais,
Os H aniitas orientais compreendem os Egípcios an-
tigos e modernos, os Bedja, os Berberin (Barbara ou Nú-
bios), os Gala, os Somali, os Danakil e a maior parte dos
Abissínios ( êstes últimos mestiçados de Semitas e de Ne-
gros). ,
Os Hamitas setentrionais compreendem os Bérberes,
dé Tripoli, de Tunis e de Algéria ( chamados também
Líbios), os Bérberes de Marrocos, os Tuareg e os Tebu
do Saara, os Peuhl (Foulah) do Níger e os Guanches ex:.
tintos das Ilhas Canárias.
Embora haja muitas variações antropológicas e cul-
4turais entre êsses vários grupos, há contudo analogias
estreitas entre êles, revelando a fonte comum. Assim,
salvo quando há mestiçagem negra (Abissínios . .. ) a face
nunca é prognata, o nariz é reto, oµ aquilino ( quando há
mestiçagem armenoide), os lábios são delgados, os cabelos
ondulados, a côr da pele amarelada, cobre, vermelho-escuro,
etc., ·até o negro intenso, ccifl'forme a proporção da mesti-
çagem; índice cefálico variável ( 14).
As afinidades também existem nos traços culturais e
linguísticos. As línguas hamitas são faladas sôbre talvez
um quinto da Africa, repartidas em 47 línguas e 71 dia-
lectos, segundo Struck ( 15). Sôbre éJ.S outras formas de
cultura hamítica falaremos mais adiante.
Do resultado da mistura racial e cultural dos H amitas
com os Negros ,( e que· vem desde as suas invasões pré-his-
tóricas), há ha Africa populações mistas, necro-hamitas,

(14) Vide, para essas características antropológicas dos Ha~


mitas: G. Sergi, Origine e diffusione della stirpe mediterranea,
Roma, 1895 e Seligman, op. cit., págs. 87 e segs.
(15) Cf. Seligman, op. cit., ,Pág. 86. '
30 AR T H U R R .A M OS

que Seligman divide em três grupos: os Semi-H(JIJnitas, os


Nilóticos, os Bantus. Os Semi-Hamitas estão limitados
à Africa Oriental e à África Centro-oriental; são os Mas-
sai, os Mandi, os Lomboué, os Keyo, os Souk, etc.
Os Nilóticos são povos mestiços negro-hamíticos que
habitam o vale do Nilo e regiões circunvizinhas. Wes-
termann divide-ás em três grupos: o grupo do Alto-Nilo,
do Nilo Médio e do Baixo Nilo, compreendendo várias
tribos, onde se podem verificar os caracteres antropoló-
gicos e culturais hamiticos, que preponderam sobre os cara-
cteres negros. ' ·
Seligman e com êle muitos· etnólogos consideram os
povos bantus, mestiços de sa'J.11gue hamítico, embora outros
os estudem entre os povos Negros. V oi taremos ao assun-
to mais adiante. •
Os Semitas são os povos norte-africanos de origem
árabe. Mas convém desde logo desfazer a confusão fre-
qüente em se considerar " árabe" todo o maometano da
África que fala o árabe ov adota o islamismo. Já sabemos
que muitos povos islamizàdos do norte da África têm
origem hamítica, como os Bérberes, que adotaram contudo
a língua e a cultura árabes. Como se admite hoje uma
origem comum para Semitas e Hamitas, justifica-se até
certo ponto a confusão (16). · ,
O tipo físico d os Semitas é por demais conhecido
. para que tenhamos a 17ecessidade de o descrever; E sôbre
a sua cultura, teremos ensejo de voltar muitas vezes ao
assunto. Os S emitas são povos nômades alguns, outros
sedentários, divididos em muitas tribos, de padrões cultu-
rais muito aproximados. O islamismo os engloba a todos
numa . cara~terística cultural comum.
Aos Semitas e Hamitas juntam-se ainda os Judeus
do Norte da África; são os Sephardim, descendentes dos
.~
(16) Jd., ibid., págs. 202 e segs.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 31

judeus expulsos da Espanha e de Portugal, nos fin•s do


século XV. Vivem em núcleos isolados na Algéria e na
Tunísia. E a sua história cultural não está ligada de
nenhum modo à dos povos africanos.
Haniitas e Semitas vivem numa mistura cultural, às ·
veze!'l ele difícil ou quase impossível distinção. A sua his-
tória tem muitos pontos comuns. E a sua influência nos
povos Negros é, antes de tudo, um resultado <la gra11de
fôrça de expansão do Islam, que chegou a atravessar o
Atlântico, e se derramou no Novo Mundo... .
Os Boschimanos ( do holandês, "homens da selva")
habitam o sudeste africano. As sua's origens ·etnicas têm
sido discutidas. Aparentados aos H otentotes e N egrilhos,
não são verdadeiros negros. Povos muito primitivos, os
mais primitivos da África, H otentotes, B oschimanos e
N egrilhos parecem ser sobreviventes de uma raça pre-
histórica, ainda não suficientemente conhecida ( 17). ·
As pesquisas antropológicas e arqueológicas têm auto-
rizado a se considerar o Boschimano parente próximo do
Negrilho. Te,m pequena estatura, os membros são pe-
quenos e bem proporcionados, pele amarelada, cheia de
rugas, cabelos enrolados em pequenos tufos, de aparência
típica. Cabeça mesocéfala, malares salientes, nariz chato,
fenda palpebral estreita... As mulheres apresentam um
acúmulo de gor.d ura nas nádegas: é a esteatopigia tão '
conhecida, entre êsses povos. Os tipos de maiores pro:.
porções, mais existentes ao Norte, já apresentam mest'i,..
çagem bantu.

( 17) Sobre os Boschimanos, Hotentotes 'e Negrilhos, · con- ·


sultar : G. W . Stow, T he native ,races of South Africa, Londres,
1905 ; - A. de Quatrefages , Les Pygmées, P aris, 1887 ; - Se- '
Jigman, àp. cit., págs. 24-47; - I. Schapera, ,The Khoisan Peoples
of Sou th A,frica, Londres, 1930 ; - Pe. W . Schmidt, Díe S tell11ng
der P~gmiiemJolk cr in der Entwiclilungsgeschichte é.es M enscilm,
Stuttgart, 1910, etc.
32 ARTHUR . RAMOS

Os Bochitnanos costumam ser divididos em três gru-·


pos: do Sul, do Norte e do Centro. Cada grupo possui
um certo número de tribos, unidas por traços culturais
comuns. As línguas boschimanas, por exemplo, têm os
famosos "clics", isto é, sons especiais obtidos pela sucção
da língua na abóbada palatina. Sôbre a sua organização
cultural - espiritual e materiál --, falaremos <lepois, adian-
tando apenas no momento, que os Bosc•hinianos são povos
muito primitivos, semi-nômades, muitos dêles x.lvendo em
cavernas e grosseiros a,brigos das árvores.
Os H otentates pouco diferem dos B oschimanos: são
apenas um pouco mais altos, e têm um prognatismo maior.
nles parecem ser o resultado de uma mestiçagem de Bos-
cltimanos com antigos invasores H amitas. A sua cultura
é quase idêntica à dos Boschimanos; a única diferença está
em que êstes são povos caçadores e coletores, apentas,
enquanto ·que os H otentotes são povos pastores, e têm
uma cultura material mais adiantada.
·os Neg,-ilhos ou Pign1,eus são povos africanos muito
primitivos, e que ainda hoje desafiam a argúcia dos
etnólogos. · São os negros. anões da Africa, já conhecidos
. desde a mais alta antiguidade. Herôdoto, relatando à
aventura dos Nasamons, no coração africano, refere-se ao
encontro que tiveram com uns home111zinhos de pele negra
que os aprisionaram em plena floresta e · os conduziram
às suas aldeias. Outros historiadores tambem falaram
nesses estran hos seres, que habitam a flore sta e se distri-
buem em pequenas comunidades, de uma organização
cultural muito primitiva. :Êles têm uma es-tatura que varia
entre 130 e 145. centímetros;_a pele é avermelhada ou ama-
relo-escura. São branquicéfal os, nariz largo, olhos grandes,
face curta e geralmente prognata. ·
B oschi111anos, H atentotes e N egrilhos parecem ser os
mais antigos habi tantes do Continente Negro, e hoje apre-
sentam-se como os sobreviventes de uma estranha raça
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 33

pré-histórica desaparecida. Dominados pelos Negros, es-


pedalmente os Bantus, êles se confinaram em pequenas
zonas onde conseguiram sobreviver. São, por isso, cha-
mados os povos ' 1 recalcados'~ da África ...
Separados os Brancos da África (Hamitas e Semitas)
de um lado, e, do outro, os grupos negróides dos H oten-
totes, Boschimanos e N egrilhos, resta a Africa Negra pro-
priamente dita. Sôbre 6s Negros, velhas legendas os
davam como vindos do .Oriente, de onde se derramaram
no continente africano, <tm várias migrações sucessivas.
A mais recente destas migrações são os M algaches origi-
nários da Indonésia, o que parece confirmar a hipótese de
Delafosse de que a origem dos Negros estaria na extre-
midade sul-oriental do continente asiático.
Os dois grandes povos destas migrações foram pri-
meiro os Negros Sudanêses, e depois os Negros Bantus
em estádios diferentes de cultura. Hoje, as duas Africas,
a branca e a negra, estão separadas por uma linha• no
sentido equatorial, que parte da embocadura do Cainerun
às fronteiras meridionais da Somália italiana ( 18). Seli-
gman considera o limite divisório das duas Africas, "uma
1
linha qµe vai da bôca do Senegal, por Tombuctú, a Kihar-
tum, daí em direção do Sudeste para a fronteira da Abis-
sínia, à altura do 12.0 , para seguir a fro'll'teira ocidental
mais meridional dêste país até a ribeirl). Juba e daí até
desaguar no Oceano índico" (19). Ao norte desta linha
estão os Caucasianos: Hamitas e Semitas; ao sul, os Ne-
gr_os ( com exceção, bem visto, dos povos -"recalcados'':
H otentotes, Boschimanos e N egrilhos). ,
Alguns autores são mais rigorosos no conceito de
"Negro", achando que o verdadeiro Negro são os Suda-

(18) J. Weulersse, op. cit.,pág._86.


( 19) Seligman, op. cit., pág. 49.
34 ARTHUR RAMOS

nê ses confinados na vizinhança da Costa da Guiné; o


resto, seriam negros hamitízados: Bantus, Nílótícos e
Semi-Hamitas (Seligman). A tendência, porém, é para
se cons,iderarem os Bantus ao lado dos Sudanêses, corno
"Negros", embora os primei'ros revelem certo contingente
de sangue hamítico.
Os povos · negros apresentam os caracteres comuns
tão conhecidos: pigmentação escura da pele, prognatis-
mo, lábios espessos, nariz chato, Tabelos encarapinhados, .
embora apresentem diferenças . físicas entre um grupo
e outro.
,O verdadeiro Negro Sudanês vive hoje na África
Ocidental, na Costa da Guiné, numa vasta região -que
se estende da bôca do Senegal ao paralelo 16. 0 Norte, até
a fronteira· oriental da Nigéria. A política de coloniza-
ção retalhou êsses povos em · divisões arbitrárias, assim
distribuídos do Norte para o Sul: Senegal (França),
Gâmbia (Inglaterra), Guiné Portuguêsa, Guiné Francê-
3<le Serra Leôa ( I nglaterra), Libéria, Costa do Maríim
(França), Costa do Ouro (Inglaterra), Dahomei (Fran-
ça) . Nigéria (Inglaterra), estas duas últimas divisões,
constituindo a chamada Costa dos Escravos. Para oeste,
está a grande massa do Sudão Francês.
Uma primeira divisã~ dos povos gttineanos é feita
sob o critério linguístico. E assim podemos considerar os
grupos Tshi, Ewe e Y oruba, os mais característicos entre
os povos negros da África Ocidental. De alta estatura
o Negro Sudanês, tem lm73, na média, dolicocefalia mo-
derada, 'nariz largo e chato, prognatismo notável, láhios
espessos. Sôbre as suas culturas, falaremos no lügar
competente. A leste e ao norte dêsses grupos guineanos,
fica a grande massa dos demais povos sudanêses, que
receberam em gráu maior ou menor a influência do Islam .
. Os Bantus constituem um conglomerado de povos di-
versos, uní<los apenas pelo la~o linguístico. Há autores,
.,
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 35

como vimos, ,que não os consideram verdadeiros negros,


filiando-os aos hamitas. ,
Os Bantus ocupam os dois terços meridionais da Áfri-
ca, dividindo-se numa multidão de tribos ou povos, que
falam línguas de características comuns: divisão dos no-
mes em classes que se distinguem por seus prefixos, ausên-
cia de gênero para designar o sexo, repetição do prefixo
em -cada classe de acôrdo com o nome, etc.
Poderiam os Bantus ser defini<los, como lembra ainda
Seligman (20) como sendo todos os Negros que se servem
da raiz ntu, homem, para qualificar os seres humah'Os.
Com o prefixo plural ba, teremos o nome ba-nt., "os ho-
mens da tribo". E foi êste o nome que permaneceu na
terminologia etnográfica.
Os Bantus podem ser distribuídos em três grupos
gerais ( 2.1) : a) os Bantus Orientais, que se estendem ao
Norte da Uganda, na Colonia de Kênia, Território de
Tangamka, Rodésia setentrional, o Nfiassaland, e o Este
Africano Português ao norte do Zam15eze; b) os Bantus
Meridionais, ao Sul do Zambeze e do Cunene, ocupando.
uma vasta região que compreende a Rodésia meridional, a
metade sul do Este Africano português, as partes oriental
e central da União Sul-africana, os protetorados do Suazi-
fond e do Bechuanaland, e o Sudoeste Africano; c) os
Ba.ntus Ocidentais. que vivem ao norte do Cunene, do
Atlântico à Rodésia <lo Noroeste e à depressão dos gran-
des lagos, estendendo-se para o Noroeste ao Congo Fran~.
cês e Sul do Camerun.
Afora as características linguísticas já ,citadas. não
se podem descrever traços comuns entre as muitas e varia-
díssimas tribos que compõem êsses grupos gerais. As

(20) Seligman, op. cit., pág. 159.


(21) ld., ibid., págs. 160 e segs.
36 ARTHUR RAMO S

constantes antropológicas dos sudanêses, sucedem-se aqui os


índices mais variados: cefálico, nasal, facial, estatura, etc.
O critério cultural seria mais interessante para nosso
estudo. E Fnuito de propósito, não nos estenderemos, aqui,
sobre as culturas si1danêsas e bantus, pois teremos de
voltar mui.tas vezes ao assunto, nos vários capítulos dêste
livro. '
No investigar as influências que o Negro africano
exerceu TI'O Novo Mtmdo, temos de . considerar os tipos
negros, não com as suas características 'biológicas ( isso
pouco importa ao nosso ponto de vista ) mas como repre-
se·ntante, de culturas que foram transportadas de suas
áreas naturais para outros povos e· outras culturas, Onde
.se puzeram em contacto.
CAP1TULO II

ÁREAS CULTURAIS DA AFRICA

Para o estudo das influências · negrq-africànas llº


Novo Mundo impõe-se a descriminação prévia das suas
culturas originárias. Na antr,opologia cultural e ·wa psi-
cologia social, êst.e critérro visa corrigir os simples méto-
dos da antropologia física, adstrita à noção de raça. Com o
têrmo de "raça", com efeito, a antropologia designa ·~um
grupo de 1homens que se aparentam unicamente pelos seus
caracteres físicos, isto é, anatômicos e fisiológicos, em
outros têrmos, por seus caracteres somáticos" ( 1). O
seu estudo pouco nos interessa no momento; ficará re-
servado para um futuro volume dedicado à biologia do
Negro brasileiro.
Em vez de raças, devemos pois, estudar culturas.
Mas aqui é preciso fazer um esclarecimento inicial. •Na
linguagem comur11,. os termos civilização e cultura se con-
fu ndem : exprimem o estado em .que vivem os povos mais
altamente colocados na escala histórica, os civilizados
(Kulturvolker) em oposição aos póvos atrazadós, "selva-
gens" ( do latim silva, floresta), "bárbaros", naturç1is

(1) G. Montandon, La race, les races, Paris, 1933, pág. 13.


O que o grande público designa geralmente com o nome de
"raça", corresponde ao que o Dr'. Felix Regnault propôs cha-
mar etnia, no Congresso de Amsterdam, . em 1927, isto é,, agru-
pamento linguístico-cultural. - Vide a distinção entre raças, _etnia,r,
ciclos culturais in Montandon, op. cit., págs. 18 e segs., e Traité
d'Ethnologie Culturelle, Paris, 1934, págs. 7, e segs.
38 AllT'.EtUi RAMóS

(Naturvõ{ker). Evidentemente é esta uma consequencia


da tese evolucionista linear, que assinalou etapas da his-
tória humana, estabelecendo distâncias entre o "civilizado"
e o ",bárbaro".
Os têrmos não estão ai'nda bem definidos em antro-
pologia cultural. Mas pode-se notar que o têrmo "civili-
zação", é utilizado em dois sentidos: para qualific'ar o
conjunto de manifestações culturais do Homem e para
designar a forma ntais elevada da cultura ; neste sentido,
a "civilização" refere-se quase sempre à civilização ociden-
tal moderna. A palavra "cultura", esta, "será reservada,
de preferência, a um sentido novo, terceiro, isto .é, às for-
mas particulares, no tempo e no espaço, da ciyiliza.,
ção"(2) .
' Parece não haver mais dúvida com relação à defini-
ção de ccintceito antropológico de "cultura", que já vem,
aliás, de Tylor. Para Tylor cultura é "êste todo complexo
que compreende ao ·mesmo ~empo as ciências, as crenças,
a moral, as leis, os costumes e outras faculdades ou há-
bitos adquiridos pelo homem no estado social" ( 3). O
conceito foi depois ámpliado, pois ao lado desta cultura

(2) Montandon, o(l. cit., pág. 16. - No seu, por muitos


títulos interessante ensaio ' 1 Conceito de Olvilização Brasileira "
(1936), Afonso Arinos de Melo 'Franço, aproximando-se de Spen- '
gler e de Alfred W eber; assinala à ·cultm'a uma função natural,
uma realização dos valores vitais; a civilização seria uma função
humana, a segunda etapa do processo cultural, uma realização dos
valores c1tlturais. Cada cultura, nesta concepção, desembocaria
numa civilização específica: "a civilizaç'ão é a cultura realizada
pela técnica" (pág. 47); " ... a civilização é o resu\tado orgânico
e lógico da cultura, por assim dizer o complemento·, a realização
da cultura. Cada cultura possui a sua civilização específica ...
As civilizações são,. enfim, os destinos inevitáveis das. culturas"
(pág. 71) . .. .
(3) E. B. Tylor, Lo civilisation primitive, t. I, trad. franc.,
Paris, 1876, pág. 1..
AS CULTURAS NF;GMS NO NOVO MUNDO 39

espiritual, se distingue i.tma cultura materiai, cqmpreen-


dendo as matéria.is natu.raiis •nodificadas pelo tral"1lho,
inve nções mecâ nicas e oqjetos on1amentais (Clark Wiss-
Jer ).
O estudo das culturas era feito, porém, com critério ·
evolucioni ta puro, linear, antes dos modernos métodos
da antropologia cultural. Em todo o século XIX, domi-
naram as teses evolucionistas (4). Para os sociólogos,
a sociedade humana passaria por fases que iam dos agre-
gados primitivos, a horda, passando ao clan. depois aos
vários tipos de sociedades: simples, polissegmentares, etc.
( pencer, Durkhei in . . . ) . Para os . economistas, a socie-
dade teria pa sado por três fases sucessivas : caçadores
errantes, ·pastores nômades, agricultores sedentários. As
modificações ulteriores que visaram aperfeiçoar êste es-
quema (Morgan, H ahn, Ernst Grasse ... ) não abarldo-
naram contudo o critério evolucionista. Com relação à
família, Morgan e McLennan admitiram uma etapa inicial
de promiscuidade, a que se seguiria uma forma interméd:a
de casamento por grupos, conduzindo ao matriarcaclo, de
onde, pela luta contra êste, vi ria afinal o patriarcado,
convertendo-se a poligamia em monogamia, última etapa
das sociedades civilizadas. Na religião, do ateísmo inic:al,
o homem passaria sucessivamente ao fetichismo, ao natu-
rismo, ao shamanismo, à idola,r.ia, ao politeísmo, ao mono-
teísmo ( Lubbock, Tylor ... ) .
O ponto de vista psicológico em etnologia . também
sofreu · a deformação evoluci~nista li~ar. Vierkandt
estabeleceu a distinção famosa entre "povos primitivos"
(Naturvolker) "e povos civilizados" (Kulturvolker) , a

( 4) Vide Montandon, op. éit., págs. 18 e segs. ; - J. Im -


belloni, Epi-tome de C1úturologia., Buenos Aires, s/d., págs. 23 e
segs. - O estudo dos métodos em Etnologia será desenvolvido
em volume especial em preparo; aqui fica apenas o essencial para
a compreensão das culturas africanas.
40 ARTHUR RAMOS

que acrescentou uma forma intermediária, a dos "semi-


ci vilizados" ( H alb kulturvolker).
O grupo. dos fundador~s da "psicologia dos povos"
( Vülkfrrpsychologic), encabeçado por Lazarus e Stein-
thal ( 5) e continuado por Bastián, W undt, etc., também
procurou realizar uma psicologia da humanidade, em ba-
ses evolutivas. vVundt considera a psicologia dos povos
uma "psicologiá da evolução" (Entwicklungspsychologie)
e estuda as fu nções mentais coletivas que se vão formando
no decurso da evolução social: a lingttagem, a arte, o
mito, a religião, 0s costnmes e os usos. Investigançlo
êsses fatos, nã o só no sentido longitudinal, isto é, na evolu-
ção dos fenômenos, como no sentido transversal, ou seja
no estabelecer a conexão geral entre êles, \ Vu ndt con•sidera
sucessivamente : o homem da cultura primitiva, o homem
da cultura totenvística, o homem da época dos lterois e dos
deuses, o homem da cultura mundial, as sinalada esta úl-
t,ima por uma evolução até o conceito de Humanidade .
,U m passo ~ mais, e chegamos a dois movimentos de
grande importância, que se podem considerar precursores
dos métodos histórico-culturais. Foram êles: a Escola da
"Ciência Social" de Le Play e a Antropogeografia de
Ratzel.
A 1Escola da "Ciência Social" · (F. Le P lay, H. de
Tourville, ' Ed. Demoulins, Paul de Roussiers, A. de Pré-
' ville, P. Burau ... ) procurava estudar, em monografias es-
peciais, uma região de cada país sob vários aspeçtos da
sua vida ~ocial e cultural. Le Play, o fundador da escóla,
tomou a família como ponto de partida, estudando o orça-
mento familiar como .seu elemento quantitativo e o tra-

' (5) Laiarus e Steinthal, Einleitendc Gedankc über Volker- .


psychologie, Zeitsch. f. Volkerpsych., t. I, 1860. _:_ Para o estudo .
das idéias d<:! Lazarus, Steinthal e Wundt, :vide Arthur Ramos,
Introdução à Psicologia Social, Rio, 1936, págs. 257 e segs.
AS CutfUN.As NtG!lAs Mô NOV'O MUNDÔ 41

balho como ligado ao meio natutal e à região; daí, a tríade


clássica de Le Play: família, lugár, trabalho. Henri de
Tourville, o verdadeiro sistematizador da "ciência social",
assim agi,-upava os fat-os sociais e os meios de existência:
o lugar, o trabalho manual, a propri edade imobiliária, os
bens móveis, o salário, a economia, a família, o modo de
existência, as fases de existência, o comércio, as culturas
intelectuais, a religião, a v~inhança, as corporações, a co-
muna rural, ·as uniões de comuna, a cidade, a região, a
província, o Estaclo, a expa:n1são da raça, o estrangeiro, a
história da raça, o papel da raça. . . A família servia de
base de estudo, nos seus quatro tipos principais: família
patriarcal, família quase-patriarcal, família tronco e fa-
mília instável. Depois, cada tipo de família era estudado
dentro das suas condições de vjda - físicas, econômicas
e culturais. ·
A Escola de Ratzel procurou destacar a influência
dos fatores geográficos e cósmicos sôbre o · homem, fa-
zendo reviver assim uma idéia tão cara aos filósofos da
a11tiguidaéle, quando assinalaram a influência do solo e do
cli1na sôbre a vida humana. Frederico Ratzel· foi, porém,
o verdadeiro fu ndador do que êle chamou a antropogeo-
grafia ( 6). Estudou os grupos humanos, distribuindo-os
sôbre a super fície da t erra, do ponto de vista do seu qua~
dro natural (Rahnien), da sua localização (Stelle) e da
extensão no espaço (Rau111, ) . . Ratzel concebeu a huma-
nidade como dividida em parcelas dependentes de pedaços
do globo (compare-se com a fórmula de Herôdoto: ."o
E gito é um presente do Nilo" .. . ) , estabelecendo: a) a
maneira como se distribuem os indivíduos em grupos étni-
cds, n,acionais, religiosos, lingufoticos, etc. ; b) as. causas
destas distribuições, os fatores e as leis dêstes· movimen-
. '
(6) ,Fr. Ratzel, Anthropogeogiraphie, 2.ª ed., .1899.
42 A1t1'IttJ1t .tlA:MôS

tos; ·c) os efeitos vários que o meio físico-geográfico


exerce sôbre os indivíduos.
Os estudos sô'bre as populações africanas · rea1izados
· no século XIX refletem a orientação das doutrinas evo-
lucioni stas, que apenas se aperfeiçoaram com as aplicações
posteriores da "Ciência Social" e da antropogeografía. Os
pontos de vista econômico, político, sociológico, religioso,
psicológico. . . serviam apena~ para apontar os "negros
da Africa" como grupos humanos inferiores. Economi-
camente, estariam nas etapas primitivas dos . povos caça-
dores e pastore!l, poucos atingindo à fase dos ag,ricultores.
A família pouco se teria aperfeiçoado, da promiscuidade
primitiva ao matriarcado. Na religião, lavraria na Africa
o "grosseiro " fetichismo, alguns povos atingindo à reli-
gião dos nature-gods, à idolat ria e ao shamanismo. Socio-
làgicamen te, constituiriam agregados que, da horda pri-
mitiva, apenas conseguiram um pequeno aperfeiçoamento
em clans, ·tribos e sociedades simples. Do ponto de vista
psicológico, os africanos c'onstituiriam os representantes
mais típicos dos N aturvólker, de inteligência rudimen-
tar e atrazo cultural em conseqüência de sua incapacidade
psíquica.
Uma tentativa de correção dêste critério, com rela-
ção às populações africanas foi realizada por A. 1 de Pré-
ville, vindo da escola da "Ciência Social" ( 7), :Êsse
estudo, cuja importância para o conhecimento dos contin-
gentes negros que entraram no Brasil já havia sido assina-
1ada por Sílvio Romero (8), procurou dividir o corutinente

(7) A. de Préville, Les sociétés africai11es, ,leur origine, leur


évolutio1i; leur avénir, Paris, 1894. ·
(8) Sílvio Romero, ·o Brasil Social, Rev. do Inst. Hist, e
Geog. Bras., 1906.
AS cut:'rtJRAS :NltGRAS NO NOVO MUNDO 43

africano em regiões naturais, examinando a stta organi-


zrução social · respectiva.
A. de Préville estudou ·sucessivamente : a) a zona dos
Desertos do Norte, sêca, de vegetação quase nula, conjun-
to de vastos desertos, onde vivefo, do norte para o sul, os
pastores cavaleiros, os, pastores cameleiros, os pastores
caibreiros e os pastores vaqueiros; b) a zona do jJ!analto
central, ou área equatorial, zona de chuvas, de humidade
constante, imenso maciço de florestas luxuriante:; ( silva
equatorial), onde vivem povos agricultores da mandioca,
da banana, do tocusso, do sorgo; c) a zona dos desertos do
sul, com as suas sávanas, estepes, zona pobre, de povos
caçadores.,; d) a zor_ia niontanhosa de leste, de vales cul-
tiváveis, grande· offtcina gentimn de povos agricultores e
caçadores.

Os métodos da "Ciência Social" e da Antropogeo-


grafia já procuravam corrigir as difo:iências do simples
critério evolucion•ista, cuja crítica veio se acentuando nestes
últimos trinta anos.
Tylor e sua escola concebiam o progress9 ' humano
num sentido linear: gradual, unilateral, uniforme e univer-
sal. Vieram as críticas, de um lado, dos psicólogos da
experiência, especialmente com Lévy-Bruhl (9), do outro
dos antropólogos culturais. O esquema de Goldenweiser
já está bem divulgado ( 10). Neste esquema, os alga-
rismos romanos .representam tribos em várias .partes do

(9) Para o exame das teorias · de Lévy-Bruhl e de suas


críticas à escola antropológica inglêsa: Arthur Ramos, O Negro
Brasileiro, 2.ª ed., S. Paulo, 1940, págs. 290 e segs. e lntr. à
Psicol. Social, cit., págs. 280 e segs.
(10) Alexander A. Goldenweiser, Early Civilization. An In-
trodution to Anthropology, New York, 1935, pág. 22.
44 ARTlIU.R RA M OS

I I! III , IV V V1

1 ( - -
1 ···"" "". . -
- I . - - -- · ~

3
- - r"--.
.

4
5
- -
- -
/
- · ' J

--""'
~

· ~"\.·.
-
G-
- - . PIC, 2
Esquema de Goldenweiser. · ·
-
mundo e os algarismos arábicos os estágios de aperfeiçoa-
mento em que se encontram ; as linhas verticais indicam
presença e as horizontais ausência de um estágio em uma .
tribo particular. '
o evolucionismo clássico pressupunha um processo
numa só linha, se êle se processasse numa só tribo, por
exemplo. Mas a evolução realmente não se dá numa só
linha genética; cada um dos estágios pertence a várias sé-
ries históricas. Combatendo ·o evolucionismo linear, po-_
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 45

rém, p!?icólogos sociais e antropólogos cultui-ais não


·condenam o evolucionismo, como supõem certos culturalis-
tas apressados. Os critiéríos evolucionistas puros de so-
brevivc!ncia, de atrofia, de complezidaae e de perfeição,
com efeito, ainda subsistem; apenas, em vez de conside-
rarmos uma evolução linear, ' estud~mos agora evolução
de estruturas ( 11 )
. Se no critério evolucionista linear, como exemplifica:
Imbelloni ( 12), o estudo comparativo dos fatos etnográfi-
cos .era feito isoladamente: · ·
1. Família A, Família B, Família é...
2. Economia A, Economia B, Economia C . ..
J. Religião ¾ , Religião B, Religião C .. . .

o novo critérid deve estabelecer comparação · dos .conjun-

l
tos entre si:
.Familia · C.
,]
l
F,mm, A Família· B.

'-~: . J. Economia B. Economia. C.


Economia A. etc.
, , Religião e.
~~)~~'.~~ Religião B.
.. ..... ..... ... ... ...... .. .
, ,
'
Estes agrupameh'tos figu rados nos parênteses, cons-
tiuem, não já elementos soltos, mas um conjunto cultural
( K ulturrinheit, dos alemães). De uma maneira mais
simples, falamos, apenas da cultura de um povo quando
nos queremos referir ao conjunto de seus .élementos de
cultura. material e espiritual. O método de investigação
dos conjuntos culturais, conhecido hoje com o nome de
K ulturhistorische M ethode ( K ulturkreise, método híst6ri-
co-cultural, método histórico-geográfico, método ciclo-cul-
tural de outros autores), veio assim corrigir o método
evolucionista puro; linear. ·

(11) Vide Arthur :Ramos, op. cit., págs. 271 e segs.


(12) ot, cit., pá$. 31,
Imbelloni1
46 ARTHUit ItA:MOS

Muito embora a sua codificação sistemática ten•ha sido


realizada por Fr. Graebner, em 1911 (13), ó seu movi-
mento já verrt de fins do século passado. Realmente, fo-
ram as correntes da Võlkerpsychologie, da S cience S ociale
e da Antropogeografia que conduziralll às concepções ho-
diernas dos ciclos culturais.
Foi Leo Frobeni_us ( 14) queín primeiro nos deu uma
. teoria organicista <la cultura. Entre os anos de 1897-
1899, ccitn a publicação dos livros Ursprung der afrikani-
schen Kulturen e Naturwissenschaf(lichen Kultttrlehre,
Frabenius apresentou pela primeira vez a sua doutrina dos
círculos culturais. ,
A cultura - escreve em Paideuma, _...;. "é em frente
aos ·seus representantes humanos, um organismo absoluto;.
cada forma cultural tem que ser comparada a um ser vivo
individual que passa por um nascimento, uma idade infan-
til, viril e senil. As formas culturais estão submetidas
a processos individuais de crescimento que correspondem
ao desen,volvimento do indivíduo humano. Trôpegas e
pesadas se portam em sua juventude, enérgicas e decididas
·na idade viril, .vacilantes nas culturas senis, etc. Sobre-
tudo, não, é a vontade do homem que produz . as culturas,
(13) Fr. Graebner, M etho<f,e der Ethnologie, Heidelberg, 1911. ·
(14) Leo Frobenius, nascido em 1873, na Alemanha e fale-
cido -em 1939, passou a maior parte da sua vida na África, o
" seu" continente, realizando uma obra gigantesca, de (1Ue pode-
mos destacar os seguintes livros da sua imensa· bibliografia:
D er Ursf>run_q der afrikanischm Kult1tren, Berlin, 1898; Und
Afrika Sprach, 3 vols .. ]912-1913 ; Das Unbekimnte Afri'ka,
München, 1923; Paideuma, Unrisse einer K ultur und Seelen!ehr(',
München, 1924; Atlantis, 12 vols., 1921-1928; E rlebte Erdteile,
7 vols., 1925-1929: Atlcts Africanus, 1921-1930; H alschra Mak-
tuba, München, 1925: Erytlvraa, Berlin, 1930; Madsimu Dsan-
gara, 1932 ; S chiksalskun,d ini Sitttte des Kulturwerde1ts, Leinzig,
1932; KulturgescMchte .1.frikas, Phaidon Verlag, 1933. - Para
uma visão geral da sua vida e da sua obra : Leo Frobenius, Ein
l,ebens7;Verk JIU~ · drr Zeit der [Çulturwende1 Leipziª", 1933,
1
AS CULTURAS• NEGRAS NO NOVO MUNDO 47

mas a cultura que vive sôbré o homem (diria hoje: atra-


vessa o homem). A cultura está ligada, segundo suas for-
mas, a terr:tórios determinados, os círculos culturais; as
formas se transmudam na transplantação e originam novas
formas, ao se emparelharem." Esta opinião de 1898, em
que Frobenius distinguia a morfologia, a anatomia e a p~i-
cologia das formas -culturais, foi abar1donada depois por
uma posição intuitivista, inaugurando assim uma filosofia
do sentido interior, que viria a ser retomada por Keiserling-
e Spengler.
1
A oposição que estabeleceu Frobenius entre o Ociden-
te e o Oriente, é urna oposição de sentido paideumático: o
sentimento da distância ou mundo-distância (ocidente) e o
sentimento da caverna ou mundo-cova (oriente). No
grande pêndulo histórico Este-Oeste, Frobenius distingue:
I - A Alta Cultura Mitológica; II - A Alta Cultura
Religiosa; III ~ A Alta Cultura Filosófica; IV - A
·Cultura Materialista, em áreas que muitas vezes se inter-
penetram. A história da humanidade é assinalada por um
caráter tri-fásico: primitivo, monumental e fenomenal e o
paideum.a dos povos acompanha êsses três _estados de cul-
tura: Barbarei, K ulturei e M ekanei.
Com Spengler, inicia-se uma morfologia da história
universal, que se insurge contra o esquema !iniear das divi-
sões clássicas: Idade Antiga, Idade Média e Idade Mo-
derna ( 15). !l.ste esquema fazia girar as grandes cultura,
em tôrno da nossa cultura ocidental, como se fôssemos o
centro, o eixo de todo o processo histórico universal. Por
isso, a. êste sistema ptolomeico da história, contrapõe Spen-
gler o sistema copérnico, em que ao lado da cultu,ra ociden-
tal, desfilam outros ciclos de cultura. Spengler tambérr
adota o conceito de culturas como organismos vivos: "ai
(15) Oswald Spengler, La Decadenci(J de Occidente, ~ 1,
trad. esp., 1934, págs. 29 e segs.
48 ' ARTHUR RAMOS

culturas são ofga1tismos e a história universal é a sua bio-


grafia" ( 16). Infelizmente, a história cultural de Spen-
·gler limita-se ao· estudo das culturas monumentais, no sen-
tido de Frobenius, começando com os velhos egípcios e .ter-
minando com a civilização ocidental dos nossos dias. Pou-
cas palavras dedicou à cultura· primitiva: . o paideuma do
homem primitivo, disse .êle, é "um caos" ; a época da pédra
"não tem estilo"; o mundo ambiente do primitivo . "não
{em.fisiono1nia, nem ordenação causal", etc.
Tôda a moderna culturologia ·vem de Frobenius e .
Spengler, até as correr.ifes atuais do cihamado método his-
tórico-cultural, que se iniciou com Fd. Graebner e B. An-
kermann, do Museu Etnológico de Berlim, o primeiro estu-
dando os "círculos de cultura e os estratos de cultura na
África" . (1905) . :Êste método consistia em anotar, em
áreas geográficas, os elementos culturais homólogos isto '
é, que representàm os vários modos com que os povos
satisfazem as suas necessidades fu·rroamentais, e os ele-•
mentos culturais análogos, isto é, os que apresentam en-
tre si relações de semelhança, paralelos etnológicos, cor-
relações, não só na sua cultura · material como na espiri-
tual. ·
Vários ·são os crfrérios adotados para estabelecer es- .
tas homologias e analogias: o critério_ de forina, isto é,
verificação obj etiva da concordância de elementos cultu-
rais; o critério de quantidade, que corrige o anterior, in-
vestigando a soma de tôdas as categorias de elementos
culturais ; o critério de aderência, que investiga o grau de
, congruência de dois ou. mais elementos culturais; o c.rité-
tério de cçmtinuidade, que se atém aos fenômenos de atro-
fia ou decadência;· o critério dt contiguidade, que inves-
tiga o grau de conexão ou parentesco entre as culturas;
e outros critérios pelos quai's se avaliam os graus de pa-

. (16) Jq., i/Jid., pãg. l66.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 49

rentesco e distância entre culturàs e que alguns autores


reunem sob o nome de critério de variações orgâ-
nicas., . . (17) ...
Na determinação das Í:íreas culturais, o método carto-
gráfico é geralmente adotado. Estabelecidas as compa-
rações de cultura com os critérios acima enumerados, o
investigador _demarca as zonas em que se apresentam os
elementos culturais, traçando linhas iséticas, já emprega-
das por F . Ratzel, Í\tO é, que apresentam as mesmas carac-
terísticas culturaisl Geogràficamente, temos eµtre as
"áreas" ou "círculos culturais" (Kulturkreíse); do pon-
to de vista da sua sucessão histórica, .temos os "estratos
culturais" (Ku,lturschichten), uns e outros caracterizando
o "ciclo cultural" (.18).
Os etnólogos das várias escolas ainda não chegaram
a acordos definitivos. Assim é que, enquanto alg~ns ex-
plicam os ciclos culturais idênticos pela difusão, admitindo
trànsmissóes de uma área cultural a outra, por contigui-
dade cultural ou aderências culturais, outros ·acreditam na
convergência,. isto é, numa evolução lenta, mas convergente

(17) Vide Graebner, op. cit.; - Montandon, Traité d'Etno-


logie Culturelle, cit.; - Imbelloni, op. cit., págs. 53 e segs.
(18) A or}entação de Graebner e Anke!man._n, ju,nt~ram-se
N. F'oy e os vienenses Koppers e W. Schm1dt, este ultimo es-
tudando mais tarde os "c!rculos de cultura e estratos de cultura
na América do Sul" (1913). Hoje, figuram entre os ~deptos do
método histórico-cultural, embora com diferenças de opinião, es-
pecialistas vários. Na América do Norte, F . Boas, desde muito
tempo, vem clamando por uma revisão dos métodos etnológicos.
Depois de Boas, citam-se Dixon, Wheeler, Cl. Wissler, Kroeber,
Swanton, Lowie, Goldenweiser, Sapir.,. · - Na Inglaterra, ci-
tam-se N. W. Thomas, Elliot Smith e seu grupo, e W . H. Ri-
vers, êste último, etnógrafo e psicanalista: - Na França, G. Mon-
tandon, com a sua doutrina original da ologênese cultural, etc.
- Fazemos aqui apenas rápidas refr:rências ao método que será
desenyolvido no livro em preparo " Os método~ eip Etnolo~i~ '.'.,
50 ARTHUR RAMOS

de fatos culturais, a princípio ·diferent,es, mas ·que se ~or-


naram depois similares Criticando as discussões •entre
0

" difu,sionistas" e "funcionalistas",- coloeê:-se Lowie, por


exemplo, muna posição eclética. Mostran do que a inter-
(>tetação das culturas análogas entre povos diferentes se
reduz a uma escolha entre duas alternativas - ou que elas
. são devidas às mesmas causas, ou ·que se transmitiram por
difusão - Lowie passa a examinar o valor respectivo de
cada teoria ( 19) _concluindo textua!J!lente, na tradução
francêsa do seu Tratado: "Meu po\ to de vi sta ê, pois,
eclético, não pela necessidade de· conciliar tôdas as tendên-
cias, mas porque as diversas opin iões atualmerl'te em voga
parecem co11ter uma parte da verdade e se completar mi1-
tuamente" (20). ·
Na enumeração dos · ciclos culturais, foram Graebner,
Ankermann e F oy, os primeiros a propor uma classifica-
ção,· depois muito ampliada pelos pesqui sadores que se lhes
seguiram. Eis os quadros daqueles autores, com a cor-
respondência : ·
Graebner Ankermcnn - Foy

I - Ciclo Tasmaniàno e. primitivo C. primitivo


II - Ciclo do B·umerang C. nigrítico · C. do Bwnerang·
III .- Ciclo Papua Ocidental C. Africano- e totêmico

1y - Ciclo Papua Oriental l oriental


O. Africano- {
ocidental
e. de
ses
duas clas-

V - Ciclo Melanés ico J C. do Arco


VI - Ciclo P olinésico C. Sudanês C. Polinésico- · .
Sudanês

Schmidt J Koppers modificaram e ampliaram as clas-


sificações pr~edentes. Schmidt tomou a cultura ddl
( 19) R.. Lowie,. · Primitive Society, London,. 1921, págs. 7
e segs.
(20) Id., Traité áe So ciolo_qie .Primitive, P aris, 1935, pág. 11.
.AS CULTU.RAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 51

pigmeus em consideração particular, e partindo desta como


il>ase, caracterizou as demais, do ponto de vista sociológico.
Sohmidt (21) distingue hoje 4 etapas ou estádios de cu!-
. tura: o primitivo, o primário ó secundário e o terciário .
"No estádio primitivo, assinalam-se quatro círculos
de cultura: · ·
"1. O exógamo monogâmico ou Central. Compre-

ende os Pigmeus da África e da Ásia do S1,1.l, e talvez
··'tambem os d~ Nova Guiné e os das Novas Hébridas. ·
"2. O exógamo totêmico do sexo ou do Sul. · Com-
preende as tribos da Austrália Sudoeste ( e os Tasmania•
nos), guardando relações com os Fuejianos no extremo
sul da América Meridional e com os Boschimanos do súl
da África. · ' ·
"3. O exógamo de direitos iguais ou Ártico. Com-
preende povos do norte e do. nordeste da Ásia e os pri-
mi fryos Esquimós da Am\érica do Norte, e guarda rela-
. ções c_om os Californianos do centro e os primitivos A~-
gonqumos.
"4. O círculo de cultura do Bumerang. Compre-
entle na Austrália tribos do curso superiqr do Nilo e do
s~. . .
"Na América do Sul parece que todos os círculos de
cultura primitiva se fundiram. Em todos êstes círculos
de cultura do estádio primitivo existe o patriarcado.
"No estádio primário encontram-se .três círculos de
cultura:
"1. O círculo de cultura patriarcal das grandes fa-
mílias dos povos pastores nômades, dos futuros conquis-
,' r,·-;r:i .i":~111'1 {
, . "l!>I
(21) W. Schmidt, Manual de Historia Comparada -de las ·
religiones, trad. esp., 1932, pág. 255. - Vide também Schmidt,
Handbuch der Methode cter Kulturhistorichen Ethnologie, Miins-
fer, 1937, ·
52 ARTH U R RAMOS .

tadores e dominadores de povos. Compreende os Uralo-


altaicos, os Indo-europeus e os Hamito-semitas,
"2. O círculo <le cultura exógamo patriarcal dos
grandes caçadores totêmicos, dos fundadores da arte, do
trabalho manual, do comértio, e, por conseguinte, da cul-
tura de cidade. Não abrange uma extensão compácta;
.estende-se na Austrá lia do Sul e do Centro, Nova. Guiné
e partes da Melanésia e Indonésia, na índia anterior, em
grandes regiões da Africa .e da América do Norte e do
Sul. .
. " 3. O círculo de cultura exógamo matriarca! dos
agricultores inferiores, dos fundadores da cültura ·de al-
deia. Também ·não apresenta uma extensão cerrada, en-
contrando-se na Austrália do -Este e Oeste. na Melanésia
Central, em partes da Indonésia, na, índia ·anterior e pos-
terior, no oeste e no centro da Afriça Oriental, em partes
da América do Norte e do Sul,
.''Muito menos possível é indicar aqui em poucas pa-
lavras a ~xtensã:o dos círculos de cultura secundários.
Façamos ressaltar que tanto os círculos de cultura matri-
ai·cai~ 1ivres como os patriarcais livres chegam em parte
até os primeiros :tempos históricos da Ásia Ocidental e
da Europa".
No quadro sinóptico de Schrnidt, nos círculos de cul-
tura patriarcais -livres, incluem-se os folinésios, Sudão
anterior, Ásia, ocidental, Sul da Europa, etc.; nos de cul-
turas matriarcais livres : Sul da China, índia posterior,
Melanésia, noroeste da América do Sul, etc.
No estádio terciário, compreendem-se as antiquíssi-
~s altas cúlturas da Ásia, E uropa e América.
As classificações de Koppers, Menghin e Montando11
ª
procurarç1.m aperfei<;oar de Schmidt, di f~ripgo entre ~i
AS CUL'l'tJRAS NEGRAS No #0-VO MUN't>O 53

nta numeração adotada. O quadro dos ciclos culturais de


Montandon é o seguinte (22): '

e. 11.,, 1 .,,.,,;tl,., l . I.º..:.... Formas embrionárias, desco-


nhecidas
Ia- Forma pigmóide
Ib..:.. Forma tasman6ide
I I - Forma - austral6ide
I I I - Ciclo totêmico
IV- Ciclo paleo-matriarcal
V- Ciclo neo-matriarcal
VIa- Ciclo austronesóide
VIb- Ciclo sudanóide
Culturas intermediárias VIIa - Ciclo ártico
VIÍb - Ciclo pastoril
VIII - Ciclo méxico-andinóide
IX- Ciclo sinóide
X- Cido indóide
XI- Ciclo islamóide
Xlll - Ciclo paleo-mediterratU?ide

e u 1t u r a s u p r em a { XII 2 - Ciclo moderno ou civilização


propriamente dita

Com a orientação dos novos métodos histórico-cul-


turais, o estudo das populações africanas e suas cuituras
materiais e espirituais viria a modificar-se profundamen-
te. O Africano não mais seria olhado como um tipo uni-
forme, "inferior", colocado nas escalas baixas da civiliza-
ção. Descobriram-se nas áreas culturais da África pa-
drões de cultura que se iriam emparelhar com velhas cul-
turas de ciclos históricos mais adiantados.
As primeiras tentativas de uma descriminação de cul- ·
turas na Áfriql foi ·realizada por Frobenius. Nos seus

(22) Montandon, o/>. ~it. , pág. 47. - Vide também Schmidt ·


e Koppers, V olker und K ult11ren, Regensburg, 1924; Menghin,
Weltgeschichte der Steim;eit, Viena, 1931.
54 A :8. T tt tJ :8. ll .A M O S

/ trabalhos iniciais, Frobenius (23) ihavia determinado uma


cultura da região guineano-oongolêsa, · que êle chamava
1tzalaio-nigrítica, para mostrar a sua conexão com a da In-
donesia-Papuásia. A esta cultura guineano-congolêsa se
contrapunham as demais culturas do contitl'ente africano.
Posteriormente, Froberiius (24) propôs uma nova
distribuição das culturas africanais, assim consideradas:
a) Cultura etiópica (iithiopische Kultur) autóctone, no
eixo do continente Sul-Norte, até os alagadiços do Nilo e
daí, sôbre uma certa extensão do eixo Este-Oeste; b) Cul-
tura hmnítica (han-iitische Kultur), autóctone, ao Norte
e a Este dos eixos mencionados; e) Culturas eritréias,
setentrional (norderythrãische Kultur) e me ridional (siid-_
erythraísche Kultur), oriundas, em diversas vagas, da
costa oriental da Africa e cobrindo mais ou menos a
Cultura etiópicá.; d) Citltura sírtica (.syrtische Kultur),
vinda elos Scythas, e que penetrou na Africa Ocidental, do
Mediterrâneo ocidental à. Alta-Guiné; t!) Cultura atlântica
(atlantische Kultur) , vinda do Mediterrâneo oriental,
çontor'nando a costa atlântica da África e ocupando uma
parte da Costa da Guiné e do Congo.
A cultura etiópica é caracterizada pela "planta"; são
as colheitas, as estações do ano ... que regulam tôda a vida
da gens. Regime patriarcal. Propriedade privada des~
conhecida. Profundo sentido religioso da vida. O "sen-
timento do · espaço" na cultura etíope, caracterizado
pela presença de centros fixos e suas radicàções para o '
''ilimitado" (Unbeg,renzte), tem uma tendência centrifuga,
o que mostra o seu grau de expansão (25) . _A cultura,

(23) L. Frobenius, Der Westafrikanische Kulturkreis, Pe~


termann's Mittcilungen, t. 43-44, 1897-1899.
(24) Id., Der Ursfrru>tg der Afrikanischen Kulturm, op. ât.,
e trabalhos posteriores, cits. ' .
(25) L. Frobenius, Kulturgeschichte Afrikas, op. cit., pág. 235:
AS cut:ruMs NEGUs No :NOVO MtJm>O ss
hamítica é condicionada pelo animal, de caça ou' doméstico.
O "sentimento do espaço", sem limites precisos, . é cen-
trípeto: parte das fronteiras para o interior. As formas_
econômicas oscilam entre a caça e a criação. Clan ma-
t riarcal. O estilo de vida da cultura hamítica é o com-
bate. Sentimento profano da vida (26).
As culturas eritréia, sírtica e atkintica, penetram,
por infiltração a cultura hamítica e a etióp:ca, considera-
das primitivas. D,elas vieram a cultura do trigo, os trà-
balhos de ferro, a ·vida do ,Estado, propriamente dita (27) .
.As tran•sformações espirituais rnais profundas da civiliza-
ção africana foram operadas pelas culturas atlântica ·e
. sírtica. O Estado sagrado, os grandes poemas míticos, a
," criação" espiritual .. . foram realizados pela cultura atlân-
tica. A plástica, tõ<l,t a cultura material, também. Aí
está como_exemplo a lultura yoruba, sôbre que voltaremos
a fala~, repetidas vezes, neste livro ( 28).
\ . ' .
(26) /d., ibid., págs. 238 e segs.
(27) Jd., ibid., pág. 203 . .
(28) Criticando o novo quadro das culturas africanas de
Frobenius, escreve Montandon ( op. cit.; págs. 50-51) : "Ators
que la culture gui>1éo-congolaise sylvestre est considérée comme
un amalgame des cu1tures 111<1triarcales 'an.cicnne et récc1ite, par
oppositio11 au.-r cultures campestres, patriarcales, Froben.iM, ado-
ptant aujo11,rd'lmi llwe altitude diamétralenm1t opposée à. celles
de ses collegues et à celle qii'il observa lui-même, considere la
culture éthíopieime comme patriarca/e et la ettlture kamitique an~
cienne i:omme matriarca/e. L e débittant demandera dane: Com-
ment pcut-on différer à ce point daiis l'obsernation des fa,its? -
Voici la ·réponse à domier pour expliquer le différend.
"Aujourd'hui, dans la f orêt, existent et le Patriarcat et !e
m<JPriarcat. Dans la savane, existent et le patriarca t et le ma-
trwrcat. Ainsi, dans la sava,1e (a u sens extensif), les Z oulo11
(Bantou du Suá), les Kikoyoi, '~Ba,1to1i dti Nord), les Galla
(Ethiopiens du S11d) o,1t une descenda,ue patrilinéaire ; pat contre
les Bedja (Ethiopien,s d1, Noi:d) ont une dácendance matr-ili-
néaire. Evidemment, ,$Í l'mt admet que patriarcat et matriarc,it,
ne descendant j>es l'un de l'autre, ont eu, à /'.origine,- chacun leur •
56 AtL'.ttttrtt RAMOS

A correspondência entre as culturas afric~nas de


F.robenius e os ciclos culturais de outros autores foi
estabelecida por Montandon (29) como se · segue: cultura
etiópica - corresponde às culturas primitivas (I e II)
e elementos das culturas matriarcais (IV e V) da região
guinéo-congolêsa; ·a cultura hanútica - às culturas totê-
mica (III) e pastoral (VIl) da África oriental; as c1tl-
turas eritréias - a elemtlntos das culturas matriarcais
(!V e V) e da cultura paleo-mediterrantéiide (XIP); a
cultura sírtica - à cultura sudanóide (VI,b) ; a cultura
atlântica - a elementos das culturas matriarcais (IV e
V) e da cultura sudanóide.
A correspondência dos ciclos de cultura de Anker-
mann com os de Graebner ·e Foy já foi assinalada. Em
sua forma mais completa os ciclos \ie1
cultura na África,
de Ankermann (30) apresentam-se assim: .
1. O ciclo de. cultura, nigrítico, que cobre ·ª velha
cultura australiana;
2. O ciclo africano otide'nital, que corresponde à
.cultura Papua Oriental e elementos da cultura da Indonésia;
3. Uma camada, 9ue se empárelha com a cultura
Papua Ocidental;

aire, et si l'on admet, d'aubre part, que les grands facies mltu-
rels ont conrrespondu, par leurs éléme nts f>ris globalement, aux
deu.x milieux de la forêt et de la savane, il fa1~t attri/Juer /e
patriarcat à l'1m de ces milieux et la matriarcat à l'autre. La
questio» est donc de savoir auquel des de1,.x milieux corresf>ondail
/e patrforcat, et a11q1iel des deux le matriarcat, et e' est ici que .les
aut eurs peiweiit différer, selon les arguments qu'ils invoqucnt (mi
pas oub/ier cef>mdant, que bien. des elément.s peuvei.t chevaucker
plusieurs cultiires) " , ·
(29) Montandon; op. cit., pág. 50. '
(30) B. Ankermann, Kultuikreis und Kulturschichten ilJ
Afrika, Zeit&chrift für Ethnologie, 1905, pág. 83.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 57

4. Uma cultura representada prinçipalmente pelo


Sudão ocidental e que tem analogias com as culturas pri-
mitivas indianas; ·
5. Uma cultura hamítica ou velho-semítica, no Su-
dão e na África oriental e do Sul;
· 6. Uma cultura neo-semítica (árahe), nos mesmos
domínios das anteriores.
Ainda ~e pode admitir uma cultura neo-malaia para
a ilha de Madagascar, quç tem analogias com q ciclo de
cultura africana ocidental.
Do estudo comparativo destas áreas culturais · da
África, delimitadas por vários etnólogos, podemos chegar
à descriminação de algumas· áreas de culturas africanas,
que melhor se prestam a uma, visão de conjunto sôbre
as populações do Continente Negro, atendo-nos não só aos
critérios étnicos, como ao critério dos padrões de sua cul-
tura material e espiritual. Por exemplo, as áreas de
culturas aJricanas de Herskovits, que examintaremos no
capítulo a seguir.
CAPITULO III

ÁREAS CULTURAIS DA AFRICA (cont.)

A divisão das áreas culturais africanas de Hers-


kovits ( 1) é 111ais interessante e mais prática para o nosso
estudo, embora se apresente, em alguns pontos, arbitrária
e sujeita a revisões ulteriores. No sentido de Herskovits,
e que é o de certo grupo antropológico norte-americano,
"uma área cultural compreende aquela região onde as cul-
tl!ras dos. povos que a habitam são relativamente seme-
lhantes quando q>1nparadas às culturas de outras re-
giões" (2). Não há, contudo, linha nítida de separação,
não há limites entre estas áreas culturais. O classificador
anota as similaridades · encontradas entre as ·culturas, as-
sinalando no mapa as regiões onde os padrões culturais
semelhantes se tornam mais aparentes.
Um centro cultural não é necessàriame11'1:e um centro
geográfico e sim a porção da área onde os traços cultu..,
rais se encontram em suas caracterÍf,ticas mais puras.
Afastando-se dês te ·centro, as culturas vão adquirindo for-
mas cada vez mais -esbatidas até o seu encontro com áreas
vizinhas, em pontos frontei riços ( borderlines) que assi-
nalam as culturas chamadas "marginais".
Para os organicistàs da cultura, e é esta, como vimos,
a posição de Frobenius, com a sua teoria d.o Pa.ideuma,

(1) Melville J. Herskovits, A j>relhnú1ary con.iideratio11 of


the cult11re areas of Africa, The American Anthropologist, XXVI.
(2) Id., Social History of the Negro, A Handbook of So-
cial Psychology, Clark University, 1935, pág. 214.
AS CUL'l'URAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 59

a cultura teria um sign•ificado humano, á "alma da cu!~


tura", como expressão de um tempo e de um lugar de
civilização. É o que os norte-americanos chamam "foco.
cultural", isto é, um processo psico-social de inter-in-
fluê ncia entre o indivíduo e o seu grupo de cultura. In-
terêsses, atítudes, opiniões. . . só" são compreendidos como
expressões do indivíduo dentro da sua área cultural.
Como exemplifica Herskovits (3) , o gado, na Africa
oriental , é o ponto focal de toda a vida social nesta área;
o ponto em torno do qual giram os interêsses, opiiviões,
atitudes ... e todas as instituiçõe~ psico-sociais · do homem
dêste grupo de cultura.
O comportamento human o é um p recipitado psico-'
social, é a resultante da personalidade integrada na sua
área cultural, sofr.endo a influência do seu foco de cultura,
"penetrada " ( a expressão é de Frobenius) pela "alma"
da cultura. A antropol ogia cultural tem que ser com-
pletada pela pskologia social, numa convergência meto-
dológica que te"n•ho acênado em vários trabalhos. Mos-
trando em outro lugar as concepções psicanalíticas da cul-
tu ra, a posição ortodoxa de Freud, co}:11 relação à hipótese
de Édipo em antropologia, a concepção da escola de
Zurich, as restrições mais recentes de Malinowski, con-
cluí que "não há antagonismo fundamental, entre cultura-
listas e psicanalistas" ( 4) . Acrescento agora: não há
antagonismo e'n'l:re culturalistas · e psicólogos sociais. Os
métodos se completam. O ponto de vista cultural corrige
o critério evolucionista linear, mas não despreza o estudo
da evolução psicológica <lo indivíduo dentro das suas cul-
turas ( S) . Sapir mostra a articulação do indivíduo

(3 ) H erskovíts, op. cit., pág. 215;


( 4) Arthur Ramos, · O Folk-lore Negro do Brasil, Rio, 1935,
pág. 30 ; - ld., lntr. à Psicologia S ocial, cit., pág. 273.
(5) P ara as relações entre a antropologia cultural e a psi-
cologia social: Arthur Ramos, biir. à Ps-icol. Social, págs. 2;6
60 ARTH U R RA MOS

com o seu grupo de cultu_ra. Ao resultado configurado


de tai s articula.ções, chama Sapir "the individual sub-rnl-
ture" (.6). Segundo Opler (7) a correlação entr~ a
"individual sub-culture" e a "total culture" deve ser apró-
x imada <la correlação entre o Ego e o Ego-ideal da conce-
pção freud iana.
Ja tive ocasião, em mais <le um trabalho, de aplicar
ao estudo do primitivo êsse critério, , procurando apagar
as di stâncias que separam os sociólogos e culturalistas dos
psicólogos sociais, ·r,a análise, · por exemplo, das teses de
Lévy-Bruhl (8).
O estudo do " foco cultural" é, pois, objeto comum
da antropologia cultural e da psicologia social.
Examinemos agora as características das nove áreas
e <lus sub-áreas em que Herskovits divide hipoteticamente
as populações africanas no ~apa do Continente Negro:

e segs. (bibliogra fia .à pág. 273) . ~ Vide o recente livro de
Elli~ Freeman, So cial Psychology, New York, 1936, que o autor
e editores (Holt Co.) tiveram a gentileza de me enviar. Nesta
obra, a psicologia social é considerada uma psicologia da cultura,
inteiramente dentro da orientação que dei, antes de conhecer êste
trabalho, à terceira parte, "As estruturas psico-sociais " da l ntr.
à Psicologia S ocial. - "Est>ecially pertinent - escreveu-me Kim-
ball Young comentando éstc último livro - is yo1#" discussion of
the rélatíons of social psycholo gy and cult11ral a11thropology . .. "
(6) E . Sapír, Cu,ll1tral Anthropolog:y and Ps;,chiatry, Jour-
nal of Abnormal and Social Ps:i•chology, 1932, n.0 3 ; - l d., The
Emergence of the concept of persona/ity in a Study of C1dture,
J ournal of Social Psychol., 1934. ·
(7 ) M. E. Opler, The Psychoa11alytic T rea(nient~ óf Cul~ ·
ture, T he P sA. Review, 1935, n.0 2, pág. 157.
(8) V ide Arthur Ramos, op. cit., págs. 280 e segs. - Sôbre
a crítica dos durkheimianos e dos culturalistas a Lévy-Bruhl, vide
nota à pág. 282. - Vide também Apêndice à 2.ª ed. de O Negro
Brasileiro, págs. 413 e segs.
AS CULTURAS NEtillAS NO NOVO MUNDO 61

I - Hotentote; II ,_ Boschimana; III - Ârea oriental


. do gado; III-A Si,b-área oâdental; IV Ârea

PI() , 3
Arcas de culturas ·a fricanas (de Herskovits. )

do Congo; IV-A - sub-área da Costa da Guiné,


Ponta oriental; VI - Sudão oriental; VII _;, SudiJ,o
62 .

ocidental,; VIII - Área do deserto; IX - Área do Egi-


to (9) .
A primeira área é a H otentote. Muito semelhante
à área boschimana, com que alguns autores a confundem,
mesmo. Já vimos, aliás, que são idênticas as origens
raciais de' Boschimanos e H otentotes. Embora as suas
culturas - as mais primitivas da África - ~enham origens
comuns, contudo há elementos diferenciais que autorizam
os seus estudos separados. Os Hotentotes ~ão povos
gregários. O gado desempenha grande papel em sua. vida
social; neste ponto, os Hótentotes se aproximam dos Ban-
tus, seus vizinhos a leste,' que possuem gado, mas, praticam
igualmente a agricultura. É importante a posição da
mulher em relação ao gado, o que não se dá na área orien-
tal. Outros aspectos diferenciam a cultura hoteritote da
de seus vizinhos : por exemplo, cabanas mais bem cons-
truídàs dQ que as dos· Boschimanos e menos do que as da
Á frica Oriental. A propriedade é p.rivada e transmitida de
pais a fil hos. A organização social dos Hotentotes é
mais adiantada do que a dos Boschimanos. Cada tribo é
composta de um certo ri úmero de sibs ( 10) patrilineares:
cada pessoa descende da linha masculina, e cada sib -toma
o nome do primeiro antepassado conheci do. Culto da
lua. Crenças em espíritos, práticas de. magia e adivinha-
ção. Linguisticamente, estão ligados aos Boschimano~: a
língua é caracterizada, como já assinalei, pelo emprêgo_do
click, o que diferencia êstes povos do resto da África.
· Os Boschimanos constituem a seguhida área. fües se
assinalam por ,esta· característica interessante : a extrema
(9) · Herskovits, ' loc. cit., págs. 215 e segs.
(10) Os escritores de língua inglêsa estão generalizando
o .emprêgo desta expressão, ao invez de " clan " que veio da escola ·
franc;êsa, e mais comumente empregada atê agora. - Vide Ã.rthur
Ramos, A organização dual entre os índios Brasileiros, Rio, 1945,
págs. 4 e segs.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 63

pobreza de sua cultura material em contraste com uma


florescência digna de nota, da arte e do folk-lore. São
consideradas as populações mais atrazadas da África. Não
conhecem a agricultura, nem o pastoreio; o cão é o único
animal domesticado que ·possuem. Povos caçadores, usam
o arco e a flecha. Danças e jogos ceremoniais de caça.·
Não têm lar fixo; hwbitam as selvas ( de onde o nome de
"homem da selva"), grutas, a:prigos naturais que encon-
tram. As vestes são rudimentares. Não há organiza-
ição social em sibs; a família é o único agrupamento natu-
ral, sendo as ceremonias nupciais restringidas ao mínimo.
H á um sistema de crenças em corpos celestes e seres sobre-
naturois. As práticas mágicas são semelhantes às dos
Hotentotes. As pinturas rupestres dos Boschimaoos são
famosas. Dança e música têm também um caráter incon-
fu nd ível. O rico f olk-lore boschimano ié bem conhecido ·
através das coletâneas de Callaway, Jacottet, Bleeck, etc.,
e é por êle que os bosch.imanos chegaram a influenciar os
bantus, seus vizinhos. .
A terceira área, a· área àô gado da Africa Oriental,
compreende duas ou três regiões. E' o "complexo" ( 11)
do gado que lhe caracteriza o foco de cµltura. Objetar,-
se-á que o gado é também enco'mrado em outras partes
do Continente. Mas aqui a sua importância ressalta em
primeiro plano. E' o. gado que assegura ao homem da
área oriental a sua posição e o seu prestígio. O gado não
é utilizado apenas, agora, como hêsta de carga, ou como
provendo .à alimentação das populações. O séu interêsse
é maior: é · parte obrigatória em tôclas as cerimônias so-
ciais; intervém nas cerimônias religíosa.s e mágicas, prin-
cipi3-lme'n'te nos ((ritos de passagem" (nascimento, puber- .

(11) ' O, termo '' complexo" não deve ser tomado aqui no
sentido psic;matítico, e sim no sentido antropológico de " foco"
cultural.
64 ARTHUR ~,'\.MOS

dade, casamento, morte) para empregar uma expressão de


Van Gennep. · E o interessante é que o complexo do gado
se superpôs a uma civilização agrícola subjacente, de
importância histórica anterior à presença do gado.
Na realidade, · a vida econômica dêstes povos é às-
segurada pela agricultura. O gado tem um prestígio que
podemos chamar "mágico". Assim, só é comido nas ofe-
rendas cerimoniais ( embora não possamos falar propria-
mente em sacrifícios totêmicos). . As mulheres não
. podem tomar conta do gado, tabu para elas ; a sua tarefa
é essencialmente agrícola. O cot)1plexo do gado dêsses
poms bantus chegou a influenciar certos hábitos sociais e
festas populares, no Brasil, trazidos pelos negros eseravos
procedentes dessa área cultural, como examinaremos opor-
tunamente.
Na área orientá} do gado, há já especializações ~o-
nômicas, asseguradas pelos trabalhos de ferro. A ordem
econômica é bem complexa: há propriedade privada, com
herança de terras. As vilas e aldeias, àÍ já existentes,
se dispõem em tôrno dos kraals . de gado. As casas são
redondas, às vezes retan•gulares, bem construídas, de palha
e barro. A vida política é mais bem organizada do que a .
das áreas procedentes, aproximando-se da das áreas cul-
turais do resto da África. O "complexo do gado" ainda
inten{ém nesta organização. A importância· dos chefes
está em relação com o número de cabeças de gado que
possuem. Sibs patrilineares, encontrando-se, porém, na
zona central, sibs rriatrilineares. Poligamia: o número
de mulheres que o homem possui está também em relação
C?m a riqueza em gado. A ·religião co'nisiste no culto
dos antepassados deificados e na adoração de nature-_qods.
Religiões e cultos estão intimamente associados a práticas
mágicas. As línguas faladas pertencem a dois grupos:
dialetos bantus 11as porçõés do sul e do centro., e línguas.
nilóticas ao norte.
AS CULTURAS NEG1lAS NO NOVO MUNDO 65

Uma subdivisão ocidental desta área (III-A) incluí


algumas tribos bantus como os 0vaherero, Ovain!?o e
Ovimbundu. A cultura destas tribos difere se'n'Sivel-
mente das culturas da área do Congo, a nordeste, e. dos
Boschimano:s e Hotentotes, ao sul e sudeste, entre as
quais está encravada. Não obstante/a sua separação geo-
gráfica, estas culturas estão ligàdas ao "complexo do
gado" da área oriental, com todas as instituições sociais,
políticas, econômicas, religiosas ... dêste grupo ·de cultura.
A área do Congo e a sub-área do golfo da Guiné
(IV, IV-A) devem merecer uma atenção especial, tal a
importância do seu estudo para a compreensão dos pro-
blemas das culturas negras no Novo Mundo. A área do
Congo, propriamente dita, compreende tóda a vasta bacià
do rio Congo, 'habitada pelos povos de língua 1fantu. Al-
guns autores chamam-na de área H ylaeama. As culturas
da bacia do Congo distinguem-se das culturas da área.
oriental pela ausência do gado. E' a agricultura a base da
vida econômica dêstes povos. Vivem em aldeias com-
postas de casas retangulares, construídas com paredes de
barro e cobertura de palha, Usam vestuários tecidos de
fibras de certas árvores. A ceràmíca atingiu um grau
elevado, de aperfeiçoamento, bem como os artefatos de
ferro. Fabricam utensílios domésticos, armas de caça e
pesca e os objetQS que os colecionadores conhecem como
caracterizando a "arte africana": esculturas de barro e
madeira, n;.í~aras, objetos ·dKorativos de uso diário,
desenhos geoni.étrkos, até no próprio corpo, tatuagens ...
Constroem também tambores de troncos ôcos de árvores,
que usam nas suas cerimônias religiosas, e em todos os
atos da sua vida social. É lá que missionários e viajantes
descreveram a "linguagem do tambor" (dnon-lan.giiage)
usada na transmissão de me'n!sagens a distância: o primi-
tivo telégrafo. Veremos depois como os negros· da área ·
66 ARTHUR ll.AMOS

do Congo transportaram para o Novo Mundo a sua cul-


tura material, sobrevivente até hoje.
A sua organização social e política é bem complexa.
A côrte de reis possui um ceremonialismo que evoca as
, pompas européias. Socialmente, J1á sibs totêmicos . e orga-
nização matrilinear. Grande complexidade na vida reli-
giosa. Zambi, o grande deus na região costal, t oma vários
nomes conforme as regi ões (.12). Culto dos arntepassa-
dos, práticas mágicas semelhantes às da áre~ oriental.
Examinaremos, no lugar oportuno, a sobrevivência da cul-
tura espiritu~I <la área <lo Congo entre os negros do N ovo
Mundo e especialmente do Brasil, onde a influência dos
negros bantus foi enorme.

( 12) Yide P . P. Schbeste, Die 1·eligiosen Anschartfngen Süd-


afrikas, Anthropos, t. XVIII -X IX, 1923-24, pág. 114. - Entre
os africanos austrais, e alguns sub-equatoriais, o missionário P .
Ch. Sacleux organ izou uma lista ainda incompleta, dos: " nomes
indígenas de Deus,; (Cf. R. P . M. Briault, Polytheisme et féti-
chisme, ed. Bloud et Gay, 1928, pág. 86).:
Nyambé___ no p_aís dos Ba-Rotsé. Zambeze.
Nzambi ou Njambi - no país dos Ba-Vili. Loango.
A-Nyambie - no país dos Pongés. Gabão.
Nzame - no país dos Pahoufo.s. (ibid.)
Mu-11mba - no país dos Swahilis. Zanguebar.
Umbm11bi - no país dos Shonas. Mashonaland.
Muvangi - no país dos Adoumas. Alto-Ogoué.
Owangi ~ no país dos Nd11mas. (ibid.).
Kalunga - no país dos Kivanijamas. Angola meridional.
Karimga - no país dos He rcros. Sul de Couriene.
K,,atônda - no país dos Gandas. Uganda. •
M w inyézi (outra forma) - no país dos Swahilis. Zanguebar. ·
Leza - no país dos Ba/ubas. Sudeste do Congo Belga.
Lezi - no país dos Nyandjyas. Niassaland.
Redza - no país dos língua Mbu.ndu. Angola.
Ncngolo ou Nkwangolo - no país dos Batékés. Leopoldville.
Nija 'mpamou zmt::é - no país dos Teté. Zambeze. ·
Muk ulo Nzambi - no país dos Lu11da. Angola.
M oli?no - no país dos M atebeleland.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 67

A sub-área da Guiné (IV-A) tein uma importância


tão considerável que alguns pesquisadores a estudam se-
paradamente da area do . Congo ( 13). Dela fez Frobe-
niu!i, como vimos, o habitat da sua "cultura atlântica".
Foi esta r~gião que forneceu. o maior número de escravos
para o Novo Mundo ( 14) . E as suas culturas são con-
sideradas as mais típicas dentre as culturas africanas, da
mesma forma que, para a antropologia física, os seus

M1mg1, em uma quarentena de idiomas da Costa Oriental,


desde Vitória Nyanza até o centro de Moçambique.
Acrescenta Briault que há raízes comuns nessas palavras,
que êle divide em gmpos : os que têm a raiz •bantu mba, que
significa fazer, arranjar, modelar; outras raízes, como. vanga,
litnga, tonda, que querem sempre dizer fabricar (Deus é o grande
artífice, para êstes povos); raiz eza, autoridade ( Deus, símbolo
de poder) ; ima, vida; mungu, céu, lugar lá de cima ( op. cit,, .
pág. 87).
·( 13) Por êsse motivo, não compreendo porque Gilberto
Freyre, fazendo uma "adaptação" do mapa de Herskovits, su-
prime a sub-área do golfo da Guiné (Casa Grande e Senzala, 1.ª
ed,, pág. 307; 2.ª ed., pág. 201) , nem a mencionando siquer
quando faz a descrição sumária das áreas de cultura da Africa
(op, cit., 2.ª ed., pág. 222). Que fizesse isso, por necessidade de
síntese, com. outras áreas de menor importância para o estudo
do Negro no Novo Mundo, explica-se. Mas não com a sub-área
ocidental do golfo da Guiné, que forneceu as culturas 111.ais ca-
racterf.sticas ao Novo Mundo, com o tráfico de escravos, como
demonstraremos neste trabalho (Vide a .ê.sse respeito: M. J.
H erskovits, The significance of W cst A frica for N egro l'esearcli,
The Journal of Negro Hi5tory, vol. XXI , 1936, págs. 15 e segs.).
Quando o autor de Casa Grande e Senzala se refere aos reinos
ou monarquias do Dahomei, Ashanti, Yoruba . .. inclui-os inad-
vertidamente nâ área do Sudão Ocidental (pág. 222), em lugar
de fazê-lo na sub-área ocidental do golfo da G.Jiné, seu habitat·
exato.
(14) Vide M. j . Herskovits, loc. . cit., e là., On the prove-
11ience o/ New World Negroes, . Social Forces, XII, 1933, págs.
247 e segs.
6& ARTllUR RAMOS

representantes humanos são os. tipos mais puros da raça


negra.
Muitos traços culturais diferenciam esta sub-área
da área do Congo. · As linguas faladas pertecem ao gru-
po sudanês e não bantu. A densidade da população é
muito grande e daí a complexidade' da vida social, po-
lítica e econômica dêstes povos., Há trocas econômicas,
com uso de moedas rudiment_ares (p. ex. os c-awris dos
Yorubas). A sua cultura material já é bem adiantada.
São famosos os bronzes do Benin, os cobres do Daomei,
· os tecidos dos Ashantis, as esculturas de madeira da Cos-
ta do Marfim, do Daomei e da Nigéria. A cerâmica
e os trabalhos em ferro são tamb:é'm_muito aperfeiçoados.
, A história social e política dos povos da sub-área
ocidental' é desenvolvida e agitada. Lá existiram gran-
des reinados ou monarquiti,s famosas - do Benfo, do Da-
omei, do Ashanti. . . Possuem organização social eni
sibs totêmicos, semelhantes aos da área oriental e do Con-
go, porém com' um culto ancestral mais altamente, desen-
volvido, e uma estabilidade e coesão maiores nos grupos.
As religiões e cultos da área do golfo da Guin,é atin-
gem a uma alta complexidade. O seu campo mitológico
tem uma riqueza de motivos, que assombrou pesquisado-
res como Frobenius. As religiões e cultos dos Y oruba,
dos Ewe, dos Ashanti . .. têm sido estudados por vários
pesquisadores ( 15) e examinadas as suas influências en-
tre os Negros do Novo MUnodo. No Brasil, êste estudo
tem sido realizado pela Escola de Nina Rodrigues. Atra-
. '

(lS) A · bibliografia será desenvolvida nos vários capítulos .


dêste livro. B~ta destacar oo momento os trabalhos de A. B.
E\\is sôbre os povos de lingua Yoniba, Ewe, Tshi e Ga; os de
Le Herissé, de Herskovits, sôbre o Daomei; os de Samuel
Johnson, Farrow, etç., .SÓ'bre .os Yoruba; , os . de Rattray sôbre
os Ashanti, etc. , ·
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 69

vés da mitologia ~>'ontba, por exemplo, vamos mergulhar


em velhas concepções mcditenâneas, da mitologia greco-
romana, e sistema míticos egípcios e assírio-babilônicos,
corno demonstrou Frobenius.
A organização religiosa dêstes povos acompanha a sua
organização política, com o seu sistema bem conhecido
de divindades ( orishas, entre os Y oruba., vodu, no Da-
homei, etc. ), sacerdotes, iniciados (filhos de santo . .. )
etc. As práticas mágicas e divinatórias são generalizadas.
Rico folk-lore , com urna tradição oral das mais curiosas.
Parece que foram os negros da Costa da G uiné os únicos
"verdadeiros negros" que conheciam uma escrita rudi-
m entar, como o sistema silábico dos Vai, encontrado na
Libéria e na Serra Leôa.
A sub-área da Costa da Guiné, portant6, pequena em
extensão geográfica, é <la mais a lta in1portâ ncia cultural.
Aí existem as culturas negras (negras pura? )' mais adian-
tadas da Africa (cultura atlântica de F robenius). Cul-
turas que pouca coisa ficam a dever às velhas civil izações
da antiguidade. M itologia que é uma co'nl(:epção do mun-
do. que se emparelha a velhos motivos' cosmogônicos. E,
acima de tudo, a s11b-área do golfo da Guiné tem para
nós uma importância decisiva : é que de lá vieram para o
Novo Mundo .os mais típicos contingentes negros impor-
tados com o tráfico <Je escravos.
A::i restantes áreas africanas caracterizam-se pela in-
flw'.·ncia maior ou menor elas culturas maometana e euro-
péia, em contacto com os grupos originários africanos.
A quinta área de Herskovits é a do "H oni:'' Orien-
tal. São povos <le origem hamítica, que têm afinidades .
culturais e linguísticas com os Hotentotes: estruturas gra-
maticais equivalentes, uso de peles nos ve:;tuúrios. tabu
feminino <lo gado, elementos de organização social. A
aproximax;ão com a área oriental tambem se revela em
alguns elementos culturais. Contudo, os Ga11as se cli fe-
70 ARTHUk RAMOS

renciam destas outras áreas por uma cultura "marginal"


característica, otiunda do contacto tom o Islam. Entre os
animais domesticados, há primazia do cavalo e do camelo.
Organ~zação social patrilinear · - outra influência do .
I slam.
O Sudão Oriental (areà V\I), que compreende uma
parte do sudeste saariano, é constituído de um povo nô-·
made, que adaptou sua cultura às exigências da vida no
deserto. · A influência muçulmana é notória. "Comple-
xo" do camelo: é êste, de fato, o animal mais importan-
te, assegurando as rnigraçõe; freqüentes dêsses povos.
Organização social patrilinear. , O chefe político das tri-
bos é o sheik, que decide todos os atos da sua vida social.
As vestes são de pano, .como também a~ tendas, fáceis de
desmonrtar e de transportar. Religião maometana com
traços fetichistas. · · ·
A árect do Sudão Ocidental (VII), que deve ser · es-
tudada em separado da sub-área ocidental ( IV-A), tem
uma grande importância para nós, pois foi daí que rece-
bemos o grande contingente da cultura " malê". E' uma
área de cultura " ~argínal" que se assinala pelas lutas
seculares entre a éivilização maometana e as éulturas abo-
rígenes. Em muitos pontos, prevaleceu o islamismo, su-
focando os padrões culturais originais, o que dá a êsses
povos um aspecto campletamente <iiverso do dos outros
povos negras. Quando se fala em civilizações :negro-.
africanas, .é sempre para essa área do Sudão Ocidental
que se voltam as atenções de etnólogos e arqueólogos. Foi
em pleno coração de Sudão, de fato, que · se levantaram
reinos e impérios famosos, que sqfreram a influência bér-
bere-maometana. desde o século IV até meiados do século
XIX : o reino de S ongoi, ·o de Lemtou11a, o dos M andin-
gas ou Mali, o império de Ghana, o reino dos Solínkes,
e, mais perto <le nós, as hegemonias dos BambMa, dos
Haus_sás, dos Fulbes, etc.
AS CUL'l'URAS NrGRAS NO NOVO MUNDO 71
Esses reinados tiveram história agitada que imprimiu
'à s s uas populações traços agressivos bem caracterizados,
co111porta111ento psico-social êste que chegou até o Novo
Mundo, como provaremos quando estudarmos a influência
negro-muçulmana no Brasil. São povos agricultores e
pastores, com traços evidentes de civili_zação maometana:
rel igião, ruínas dos monumentos de arquitcctura cm cida-
des como Zaria, Kano, Tumbuctu, etc. Trabalhos em ma-
deira e erµ f.erro; cerâmica; tecelágem; decoração das
casas ; baixas relevos e "arabescos". A religião dês ses
povos é uma curiosa mistura do islamismo com as reli-.
giões ·n,aturais. Práticas de magia e adivinhação ( no Bra-
sil conhecida$ sob o nome de nwndingas; por translação
semântica do têrmçi) .
Quando âs restantes áreas, a do D eserto .e a Eg·ipcia
(VIII e r;,_q; são culttrras de dupla in fluência "marg inal"
- européia e maometana. · O seu estudo mereceria um
desenvolvi!nento especial, no esmiuçar · de todas as influên-
cias que as culturas européia e hami to-semitas exerceram
entre os povos habitantes destas e ºdas outras áreas afri-
carras. . E stas investigaiçõês se orientariam assim em três
direções: para a civilização européfa, para a civilização'
maometana e para a civilização egípcia e suas sobrevi-
vências entre certos povos africano.s. Foi o mérito de
Frobenius ter assinalado estas últimas categorias de cul-
turas marginais: cu lturas kabi'.llas, influências egípcias e
fenídas etc. \
Chegamos agora a uma conclusão geral cóm respeito
à psicologia social dos povos da Africa. Não existe o
homem africano, o Honw Afer, no sentido da velha etno-
grafia. Ots vários padrões de cultura examinados vão
definir outros tantos tipos psicológkos dos haibitantes da
Afri-ca.
Não existe ali ape'lms o habitante da silva equatorial,
o "selvagem'\ antropófago, adorador ,de fetiches e viveu-
72 .A k T M U k .k A M O S

do na promiscuidade da horda primitiva. Esta concep--


ção "branco-européia" deve desaparecer. Na África, exis-
tem representantes de diversíssimos padrões de cultura. ·
Lá vivem não só os sobreviventes de velhas civilizações,
como contingentes misteriosos, cujas origens ainda não
foram definitivamente esmiuçadas. Por isso, não sabe-
mos se os "primitivos" lá existentes, são indivíduos colo-
cados nos iüícios da evolução cultural, ou se seriam ele-
mentos regredido~ de civi!Izações desaparecidas.
Do ponto de vista econômico, como do religioso, do
estético, do social, etc., a Africa é um mosaico de ele-
mentos culturais que se misturaram em combinações im-·
previstas. .·
Quais as origens de~sa cultura; atlântica que tanto
deslumbrou Frobenius? E não foram pesquisadores, co- ·
mo o Padre Schmidt, descobrir úm monoteismo primor-
dial ( Urmonotheismus) em grupos humanos, como os Pig-
meus, que eram considerados os mais atrazados da civiliza-
ção africana ? • ·
Não está n·os propósitos dêste livro a aventura em ca-
minhos tão cheios de imprevistos. Os africa'n•istas ainda es-
tão longe de dizer á última palavra sobre o continente, que ·
continua misterioso. As descobertas geográficas de um
Mungo Park ou de ·um Livingstone estão se sucedendo
as expedições verticais para . a sondagem . espiritual da
Africa. · ·
Uma conclusão, · poré~n, queremos extrair, das pes~
quisas que atrás deixánios relatadas em resumo: é que à
idéia do homem africano, "selvagem", contrapomos esta
outra, de que devémos distinguir ta·n,tos tipos africanos e
tantos· padrões de cultura, como se tem feito com relação
ao homem da cultura ocidental. E isso - havemos de
ver no transcorrer dêste Jiv:rn - é de uma importância
transcendente para o estudo não da "cultura negra", mas
das "culturas negras" no Novo Mundo. ·
-AS
-
.SEOUNDA PARTE

CULTURAS · NEGRAS
NA AMÉRICA DO NORTE
CAP1TULO IV

O NEGRO NO NOVO MUNDO

Os Negros africanos vieram ao Novo Mundo com o


t,:áfico de escravos. A história da e~ravidão é uma loll'-
ga históda que será contada, com todos os possíveis por-
menores, num livro que se seguirá a êste. Assinalemos
para o momento, os dados principais ( 1).
O tráfico de escravos já se processava na Europa,
principalmente depois das lutas seculares de religião, en-
tre Moµros e Sarracenos, de um lado, e os cristãos do
·outro. Por volta de 1442, um explorador português, An-
tônio Gonçalves capturava Mouros no Rio de Ouro, mas
foi obrigado a fazê-los voltar ao seu país natal o que êle
fez mediante uma recompensa mio em ouro mas num
certo número de "Mouros Negros" (2).
Foi o início do comércio de escravos em Portugal
e na Espanha. Um historiador das descobertas maríti-
mas da Espanha, Navarette, reivindicou mesmo para esta

(1) Vide, para a questão do tráfico de escravos no Novo


Mundo: José Antonio Saco, Historia de la Esclavitud de la
raza africana c,i el N11evo Mundo y en especial en los paises
Americo-Hispanos, 4 tomos, nova edição dirigida por Fernando
Ortiz, Havana, 1938; - T. F . Buxton, Thc African Sl<n1e Trade,
1893; - H. C. Carey, The Slave Trade, domestic and f oreign,
1853; - J. R. Spear, The Americati Slave .Trade, 1900; - Au-
guste Carlier, De l'esclavage dans ses rapports avec l'Union Aml-
ricai11c, Paris, 1862. ~ Vide também o documentário do Negro
Year Book, editado pelo Tuskegee Institute, etc.
(2) A. Carlier, oJ>. cit., pág. 104.
ARftiüR :k.A:Mós

nação, a prioridade sobre Portugal, de haver realizado a


importação .de Negros na Europa. Os mercadores de Se-
vilha compravam ouro em pó e escravos na Costa O ciden-
tal -da África. E Sevilha tornou-se um grande empório
de comércio de escravos; de fato, veremos mais adiante
que muitos costumes n gros de Cuba, os "cabildos", por
exemplo, já existiam em Sevilha, muito antes portanto,
do tráfico de -escravos para a América.
Os Portuguêses, por seu lado, estabeleciam-se na Cos-
ta do Ouro, onde construiram um forte, e aí iniciaram
um tráfico que se estendeu depois por tôda a Costa Oci-
dental africana.
Os' primeiros escra;os foram introduzidos no -Novo ,
Mundo, em 1502, em virtude de um Édito Real que per-
mitiu transportar da Espanha à Espaniola ( depois ilha_
de S. Do11J.ir1gos, que contem Haiti), negros escravos dos
cristãos (3). , _
Os negros foram empregados · nas minas da Espa-
niola. E havendo o Padre Bartolomeu Las Casas obser-
vado os "bons resultados" obtidos com a escravidão afri-
cana, e apíedando-~e da sorte das índios que não resistiam
ao trabalho dos campos, "tinha imaginado um meio enge-·
nhoso para salvar a vida de seus catecúmenos e ao mesmo

(3) Pesquisas real izadas, contudo, pelo professor Leo Wei-


ner, eia Harvard University, tendem a provar que muito antes
da primeira viagem de Colombo, Negros africanos já haveriam
realizado migrações para o Continente Americano. Supõe que
muitas práticas religiosas, ritos, ceremônias e palavras dos índios
antilhanos sejam de origem afric,ina. Palavras como "canoe ",
as designações de "batata doce" e · "yam" seriam de - origem
africana, como também o hábito de fumar. Os africanos t eriam,
pois, cruzado o Atlântic.o, vindos da Guiné, muito antes de Colom-
bo. Outras autoridades acreditam que Pietro Alonzo, piloto do
navio Nina, da expedição de Colombo, era um Negro (Vide
N egro Year Book para 1925-26, Tuskegee Institute, 1925, pág. 189).
.AS CULTURAS Nl!GR.i\S NO NOVO MUNDO 77

tempo salvar a alma dos outros" ( 4) : im:itou a coroa


espanl1ola .a autorizar o tráfico dos negros. O rei Fer-
dinando encheu- e de escrúpulos. E poucos escravos
foram introduzidq_s nas Antilhas até 1517, quando o réi
Carlos V concedeu a um nobre flameng-o . o monopólio
exclusivo para importar anualmente 4.0CD neg-ros afri-
canos para a Espaniola, Cuba, Jamaica e Pôrto Rico.
Pouco -depois, a Inglaterra seguia o exemplo da Es-
panha. E é 'uma acusação que pesará sobre a rainha
Elisabeth de ter participado das vantagen,s concedidas a
Sir John Hawkins, o primeiro traficante negreiro inglês.
Sociedades de tráfico foram organizadas · na Inglaterra,
das quais participaram mesmo os reis Carlos II e Jacques.
II. O comércio <le Ra.wkins era feito especialmente com
as Antilha?, . ·
Não foi, assim, a Inglaterra que inaugurou· o, tráfico
de escravos na sua colônia americana. Os primeiros
negros recebidos pela Virgínia em 1619 ou 1620 foram
t~azidos por um navio holandês, que fazia o tráfico nestas
paragens ( 5). Até 1808, quando o comérci9 de escra-
vos foi proibido P.ela Constituição ·americana, foi grande

(4) Warrington Dawson, Le Negre aiix- Stats-Unis, Paris;


1912, pág. 8. - Só - muito tarde o Padre Las Casas, assistindo
aos sofrimentos dos negros escravos, arrependeu-se amargamente,
indo fundar na Venezuela uma co!ônia-modê!o, ce<lo des~inada
também ao fracasso. Posteriormente, Las Casas recolheu-se a
um mosteiro, de onde saiu em 1527 para evangelizar na Nica~
tágua, na Guatemala, no Peru e no ,México. -:- Para _informes
mais detalhados sôbre a introdução dos primeiros escravos afri-
canos no Novo li.fundo e sôbre a ação do Padre Las Casas, vide
J. A. Saco, op. cit., vol.' I, Livro II, págs. 73-174.
· (5) Admite-se que os primeiros n~gros. chegados a Virgínia
não eram escravos, mas "criados " contratados por um certo núme-
ro de anos, o que acontecia também com os brancos ( vide Rus-
sel, TJzc Free Negro in Virginia,. 1619-186S; cf. Ballagh, White
Servitude in Virgi11ia, cf. Negro Year Book, 1931-1932, pág. 307).
78 ARTHUR RAMOS

o número de negros introduzidos na América do Norte,


distribuídos para os trabalhos do campo e para o serviço
doméstico em tôda a zona do vale do Mississippi.
Nas outras partes do Novo Mundo, várias compa-
nhias portuguêsas, espanholas, francêsas, inglêsas, holan-
dêsas. . . inundaram de escravos os vários portos das ín-
dias 'Ocidentais, da Tierra Firme (Venezuela e Colôm-
bia) , das Guianas, do Brasil. . . de onde foram redistri-
buídos para as plantações de açúcar, de café, de algodão,
de fumo. . . e para os trabalhos citadinos.
No Brasil, ·Negros escravos foram introduzidos logo
depois da descoberta. Mas só mais tarde eram organiza-
' das as companhias regulares que abasteciam os portos da
·Bahia, do Rio, do Recife ... de Negros escravos. Estu-
daremos, com detalhes, a história do tráfico no. Brasil,
em outro lugar.
Não se sabe exatamente . o número de Negros escra-
vos int roduzidos no Novo Mundo. Os cálculos para o.
número de escravos introduzidos nos :E E. UU. dão uma
estimativa de trezentos mil
Negros para as colônias inglê-
sas, até o ano de 1776, segundo Bancroft. :e.ste número
não parecç corresponder à realidade, porque Tucker es-
tima em quinhentos mil o número de escravos negros até
à epoca <la revolução americana (.6). ·
O número total de escra~Õs chegados· ao Novo Mun-
do é imenso. A "Enciclopédia Católica" avalia: em
12.000.0ClO os escravos vindos da Africa para as terras do
Novo Continente. Helps estima que, de 1517 a 1807, não
menos de cinco a seis milhões de escravos aí ricanos foram
importados para a A~érica.

(6) Cf. A. Carlier, op. cit., pág. 112.


• AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO ' 79

Os cálculos <le Morel (7) estabele~em os seguintes ·


números para o período 1666-1800:
"1666--1776 - Esc.ravos importados só pelos lnglê-
ses para as colônias inglêsa, francêsa _e espanhola - três
milhões (um quarto de milhão morreu em viagem);
"1680-1786 - Escravos importados para as colônias
inglêses da Amérka - 2.130.000, só Jamaica absorvendo
610.000; .
"1716-1756 - Uma média de' 70.000 escravos per
annuni importados para as colônias americanas, ou um
total <le 3.500.000;
''1752-1762 - Só Jamaica importou 71.115 escravos;
"1759-1762 - Só Guadelupe importou 40.000 es-
cravos:
"1776-1800 - Uma média de 74.000 escravos per
annum · foram importados para as colônias Americanas,
ou um total de 1.850.000(média anual: pelos · Inglêses,
38.000; Portuguêses, 10.000; Holandêses, 4.000 ; Fran- .
cêses, 20.000; Dinamarquêses, 2.000) ".
Os cálculos variam de autor para autor, mas é ine-
gável que o número de escravos introduzidos no Novo
Mundo se conta por milhões. Os escravos aqui chegados
eram distribui dos aos seus destinos .nas várias cidades do
· litoral, onde havia entrepostos ou mercados de escravos·.
Os portos das Antilhas, das Guianas, especialmente Geor-
getown , e Paramaribo, da Venezuela, do Brasil, especial-
mente Rio, Bahia e Recife, da América do Norte, em
Charleston, eram empórios de vendas· de escravos par~ os
trabalhlils do campo ou da cidade (8).

(7) E. D. Morei; The Black Man'.r Burden; cf. Ne!Jro Year


Book, 1931-1932, pág. 305 e M. J. Herskovíts, Social History,
etc., /oc. cit., pág. 236.
(8) Vide !!-erskovits1 loc. cit., pá~, 237,
80 A .R T H U R RA M OS

A procedência desta grande massa de escravos :é ainda


objeto de estudo~. Parece que · os Negros escravos ti-'
nham provindo de ·todas as regiões africanas, não só da
Costa Ocidental como da Órientàl e Madagascar; não
excluindo a África do Norte. Não há documentos exa-
tos sôbre os focos de captura de escravos na África. O
tráfico iniglês parece .ter escolhid.Ó a Serra Leôa como
foco principal de procedênc~a dos escravos. Mas escravos
. vieram tambem de todas as partes da Costa Ocidental,
do Alto Níger, da região dos Désertos saarianos, do
· Senegal, do Lago Chad, do Sudoeste Africano, do .Delta
do Zambeze, da Costa do Sudeste (9). ·
Vários autores discutiram as origens tribais dos es-
cravos. O missionário alemão Ollendorp ( 10) achou
que os · escra.vos vindos para o Novo Mundo pertenciam
a tribos que se estendiam do rio Gâmbia às bacias do Ní-
ger. Os nomes tribais dos escravos da Jamaica foram
investigados por Bryan Edwards, um historiador clássico
' das índias Ocidentais. :!tle' achou que êstes escravos
provinham dos Krornantyns (da Cósta do Ouro), dos
Pà:wprrw (Popo), dos Ebo (da 'baía do Benin) do Congo,
de Angola ...
Muitos outros documentos, francêse~, · inglêses, ho-
landêses, espanhóis, portuguêses. . . referem-se aos pontos
d~ origem af,rjcana do tráfico (p).

(9) Cf. Negro .Year Book, cit., pág. 305.'


(10) Cf. Herskovits, loc. cit., pág. 238. •
(11) Para a análise dêstes documentos : M. J. Herskovits,
On the provenience of New World Negroes, Social Forces, vol.
XII, 1933, págs. 248 e segs. - Será interessante cítar as re-
giões principais do tráfico, segundo os documentos do Centr~ ·de
Nantes, (Gaston-Martin, Nantes au XVIII.• Siecle. L'P.re des
Negriers (1714-1774), d'afrres des Documents foédits, Paris, 1931,
çf, !!~r.skovits, loc. cit., páf:· 294) ; ,, . . .
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 81

Os documentós da escravidão, apresentam-se, porém,


falhos por várias razões: os Negros t>ram capturados em
qualquer região, mesmo no profundo interior, sem descri-
minação de procedência e embarcados em portos da costa,
que reuriiam assim escravos de várias tribos e d~ várias
regiões muito diferen tes às vezes; os nomes que traziam
eram quase sempre dêstes portos de procedência, compor-
tando, portanto, uma informação falsa; muitos dos do-
cumentos alfan<legários, e "asientos" dos senhores desa-
pareceram ou foram destruídos, como aconteceu no Bra-
sil. . . Tudo isso originava uma vasta confusão sôbre a
exata procedência dos povos negros importa~os ao Novo
Mundo.
a. Le Sénér.al, Cette côte ... est interdite à la traite
française par suite du privilege de la Compagnie des lndes, 'mais
les Anglais ne sont point somnis à cet exclusif'... .
. b. Pays de Galawar et côte de M alaguette. . . On y fait
la traite des noirs de Sierra-Leone au Cap de Monte,.: La
traite reprend á Jmiko de Sestre ...
e. Côte d'Tvoire et côte de Quaqua du cap des Palmes a-u
cap des Trois-Pointes. - Ce sont surtout lcs H ollandais qui
font la ~raite sur cette partie de la côte, grâ:ce à l'appui que
Íeur prête leiir· fort d'Ax-im . ..
d. Côte d'Or, entre le cap des Trois-Pointes et la rivier6-
de Volta. - C' est le 1,éritable céntre de la trai te negricre, et
·là ou l' effort des 1uitions europé-ennes a été /e plus méthodique
et le plus considérable. S11r un espace de soixctnte-quinze lieues
on ne compte pas moins de vingt-trois farts ...
e. Royaumes d'Ardra et de Juda. - Les negres y sont ,zom-
breux, on y trouve aussi quelque peu d'or que les Portiigais
portent au Brésil ... Les negres sont d'une excellente qrwlité; ...
f. Ro:yattmes de Béniii et d' Aweri, entre le Bénin et le cap
Formosa. - On y tro1we encare des negres 01, Bénin et au.t:'
Grand et Petit Kalabar. Mais ils sont de qualité inférieure ...
Au-dessous de la· riviere Camaron, il n'y a plus des n.oirs, mais
on y traite encore 11tilement de l'ivoire, de la cire et dii miel ...
g. Côtes de Loango et d'Angola. - .. . Les noirs y soni
tres nombreux, surtout à Louan,qtte (Loango)t, mais lettr qualité
(!st lpin dç va/oir celle de 1(1 Côte. d'Or ...
82 ARTHUR. RAMOS

Um critéri o i'ntverso foi, então, utilizado pelos cien-


~istas que se dedicaram ao problema do N egro no Novo
Mundo: o estudo das suas características culturais e o seu
co tejo com os padrões de cultura' no habitat de origem.
Foi êste o critério utilizado pelo prof. N ina R odrigues 11ô
Brasil e, depois dêle, pelos demais investigadores, nas
outràs partes do Novo Mundci. O estudo das fo rmas
ettlturais - religiões, fol k-lore, organização social, cultura
mate rial. . . - dos negros no Novo Mundo autoriza as-
sim o seu 'paralelo com os focos originais de cultura, para.
podermos conclu ir a que tipos africanos se filiam.
Com· o estudo das sobrevivências religiosas, folk-
lóricas, artísticas, dos afr icanos no Brasil , Nina Rodri-
gues , já no seu tempo, havia concluído pela predominân- .
eia' da cultura yoruba, entre nós, a que • e seguiram as
culturas gêge ( ewe ) , e outras do Sudão ocidental; os
trabafhos dos pesquisadores qu e se lhe seguiram, acen-
tuaram o reconhecimento dêsses pad rões cultu rais, a que
se acrescenta o valioso contingente da cultura bantu. Na
5.ª parte dêste livro estudaremos a sobrevivência das cul-
turas africanas no Brasil. '
Fernando Ortiz, em Cuba, Price-Mars e outros in-
vestigadores, no Haiti, Herskovits nas Guiams e na Amé-
rica do Norte . . , mostraram os padrões respectivos de
culturas africanas sob revi ventes nestes pontos.
E foi o estudo dos africanismos no Novo Mundo -
religiões, línguas, f olk-lon, etc. - que autorizou o reco-
nhecimento dos padrões de cultura aqui introduzidos.
Foi a zona da África Ocidental, principalmente a área
. do golfo da Guiné, de onde proveio o grosso dos negros
escravos, com o tráf ico, a julgar-se pelas culturas sobre-
viventes ( 12). Veri ficou-se pertencerem estas culturas

(12) Vide M. J. Herskovits, The significance of West A/ri-


ra for Negro Research, The Journal of Negro History, XXI,
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 83

uus povos da Costa · dos Escravos (N/igéria e :Oahomet),


Costa do Ouro (Fanti-Ashanti). Em proporção menor,
vieram as culturas do Congo e do Sudão maometano
(Senegal).

1/IG. 4
Zona de influência negra no Novo Mundo
(esquema do Autor).
84 AR T H U R R A .MOS ·

· Os Negros escravos, como representántes destas cul-


turas não se di stri,buirarn uni for memente no Novo Mundo.
A área que êles povoaram foi uma camada litorânea, que
·vem do litoral sul da América do Norte, esten•dendo-se ·
às Índias Ocidentais, , ao litoral ela Tierra-Firme (Veuc-
zuela e Colômbia), e das Gu ianas, aí se interrompendo
para continuar nas costas brasil e' ras, do Maranhão ·ao Rio
· de Janeíro; Dêstes pontos iniciais de entradas, assina-
lados pelos mercados de escravos, os Negros se estende'-
ram pelo interior, distribuídos pelos campos de algodão,
de cana de açúcar, de cacau, de café, pelos trabalhos de
m_ineração .. , ., , · · .
E ~ssim vemos que a área negra do Novo Mundo
cobre inicialmente grande parte - do vale do Mississippi,
quase todas as Antilhas, as Guianas, principalmente a
H olandêsa, o litoral brasileiro, nos pontos originários
citados de onde foram redistribuí dos para tôda a zona
açucareira do Nordeste (Paraí'ba, Pernambuco, Ala-
goas .. . ) , a zona do recôncavo baiano. a zona do açúcar
e do café, no E stado do Rio e S. Paulo, a zona da mi -
11eração em Minas Gerais . . . ·
Q uase toda a' zona central e ocidental do Novo Mun-
do ficou imune ao povoamento negro. O s poucos es-
cravos aí in troduzidos se aclimataram mal e foram rápi-
damente absorvidos pelas populações indígenas (zambos
do México, e <la V ei1'ezuela . . ·. ) , ficando relegados a uns
pot1cos no litoral.
A est imativa da população atual dos Negros em Tôda
a América, é, a avaliar-se pelo cálculo do último numero
do Negro Yectr Book (13):

1936, págs. 15 e segs. - *!d., e F. S. H erskovits, A Footnote


to the H isl!)ry of N egro Slaving, Üp!)Ortun ity, XI, 193, págs.
178 e scgs.
(13) Negro Year Book, 1931-1932, cit.. pág. 539. .
PROPORÇÃO DA POPULAÇÃO NEGRA NO
NOVO MUNDO
··População ,População Percentagem
Negra da
total negra Pop. Total
Canadá e New Foundland 10.265.000 26:000 0.3
Estados Unidos ...... .. .
122.775.064 11.195.550 . 9.1
América Central .... ..... 6.700.000 670.000 10.0
Bermuda .......... ... .. 30.814 18.500 60.0
Antilhas .......... .. ... ,. 10.850.000 7.470.828 68.8
,11.700.000 . 30.0 (14)
Brasil ·· ······ ······ ··· 39.000.000
Resto da América do Sul 40.000.000 2.400.000 6.0
Total ············· 229.620.87~ 33.480.878 14.6
.
Transportando as sti:as culturas para o Novo Mundo,
. '
os Negros não as conservaram em estado puro. "Não é .
possível - escreve o professor Herskovits - agrupar
as culturas do Negro do Novo Mundo em áreas culturais,
da maneira como foram classificadas as civilizações indí-
genas na África" ' (15). · ·
. E isto por algumas razões principais. Em primeiro
• lugar, porque essas culturas não foram transplantadas em
proporção equivalente. Não podemos dizer que vieram, ·
com o -tráfico de escravos, rtegros em grande quanti~ade
de tal ou qual área. Está hoje verificado que a grande
percentage111 de negros eséravos proveio de poucas fontes
principais que se podem reduzir à area do Congo e sub-
área ocidental (zona costal do golfo da Guiné). As
influências de outras áreas, a não ser a do Sudão Oci~
.dei:ital, foram indiretas e de menor importância_.

(14) ~ste cálculo não corresponde ao do pr,ofessor Roquette-


-Pinto, que avaliou em 14 p. 100, portanto em 5.600.000, o con-
tingente negro sôbre a população tot~ brasileira, que era de ·40
milhões em 1930. O cálculo do N~gro Year Book inclui a massa
total de Negros e Pardos (Vide adiante, cap. XI).
(15) M. ]. Herskovits, Social History, cit'., pág. 242, •
86 ART1IU~ RAMOS

.Em segundo lugar, estão as migrações secundárias


dos Negros do Novo lvlundo, amalgamando-os em grupo
único, entrosando sudanêses com bantus, negros da Costa
do!.l Escravos coin negros de Angola, por exemplo. Na
América do Norte, esse fenômeno ,é muito nítido. Al-
guns investigadores têm verificado que uma grande massa
de negros introduzidos nos campos de algodão do Missis-
sippi proveio das Antilhas Inglêsas e do Haiti, e não di-
retamente do Continente Negro.
Uma terceira razão reside na "aculturação", que é,
como veretnos nas conclusões <lêste trabalho, o fato de
duas ou mais culturas se porem em contado, tendendo a
mais adiantada a suplantar a mais atrazada. .Foi êsse
fenômeno que já temos estudado, no Brasil, com relação
às religiões e ao f olk-lore de origem africana.
Outro motivo de não podermos descriminar culturas
ntegras puras no Novo Mundo, foi a elicrav1dâo, que alte-
rou, em grau acentuado, o behavior social do Negro no
Novo Mundo. Estudaremos êste fenômeno no lugar
oportuno.
Acrescentaremos somente por enquanto que a con-
tra-prova de que foi a escravidão u1n dos fatores que
condicionaram a diluição das culturas negras, unificando-
as num só denominador comum, está na história dos ne-
gros da Guiana Holandêsa. O Negro da Guiana Holandêsa
constitui o único grupo cu1tural, no Novo Mundo, que
conservou intactos os seus_padrões de culturas africanas.
E a razão está em que, revoltando-se nos séculos XVII e
XVIII, figiram para as selvas (.de onde o nome de Bush
N egroes) , libertando-se da escravidão. Fora do contacto
brantco, êles conservaram até hoje, como veremos mais
adiante, culturas africauas originárias.
Afora êste único grupo das selvas da Guiana Ho-
Iandêsa, não podemos _falar em áreas ou grupos culturais
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 87

dos Negros no Novo Mundo. ·Contudo, apesar das di-


ficuldàdes de delimitação, e guiando~n9s pelas caracterís-
ticas das culturas sobreviventes, mais intensas e mais
marcantes, podemos considerar, ampliando uma divisão
de Herskovits ( 16) três padrões culturais do Negro'. 110
Novo Mundo: ·
a) Nas possessões · antilhanas inglêsas, principal-
. mente Janiaica e Bahamas, na Guiana Inglê,sa, e nos pri-
meiros tempos da Costa oriental do.s EE. UU., principal-
mente nas ilhas Gu.llahs e na Virgítlia, · a cultura negra é
originária da Costa do Ouro ( cultura Fanti-As!wnti).
b) Nas Antilhas fra:ncêsas, principalmente no Haiti
e entre os Negros da Louisíana que foram levados do
.Haiti, em fins do século XVIII, a cultura negra tem umà
larga l?arte de elementos daomeianos. Efetivamente, a
religião, que é o paârão de cultura tnais aparente, mostra
elementos daomeianos incontestáveis ( culto. vodu, e ins-
tituições ceremoniais e mágicas que o acompanham),
como ressalta dos trabalhos de Price-Mars, Dorsainvil e
oµ tros pesquisadores.
e) U:ma terceira divisão refere-se às antigas posses-
sões espanholas e portuguêsas, pri ncipalmente Cuba e
Br~sil, onde a influência cultural yoruba foi notória, ao
lado de elementos de outras culturas ( bantus), intima-
me111:e amalgamadas com· aquela (Feq1ando Ortiz, Cas-
tellanos, Nina Rodrigues, Manuel Querino, Arthur Ra~
mos, Edisou Carneiro e outros pesquisadores mais re-
centes).
São êstes elementos culturais que procuraremos ana-
lisar nos capítulos que se seguem.

(16) Id., ibid., .pág. 242.


CAPfTULO V;

AS CULTURAS .Nl!GRAS
NA AMÉRICA DO NORTE

Os historiadores assina!~ o ano de· 1619 para a pri-


meira entrada de Negros nos E stados Unidos ( 1). Uma
narrativa de Master John Rolfe dizia: "ç,bout the last of
A ugust (1619) came in a Dutch man-of-Warre, that sold
us twenty negars". :8stes primeiros negr os, introduzidos
na Virgínia, ·porém, nãp eram propriamente escravos. Até
1661, os negros nesta região, eram considerados "criados ",
sendo contratados pelos plantadores, ao mesmo título que
os 4'criados" brancos.
I

(1) Admite-se •hoje, que -muito antes de 1619, ;a os negros


houvessem sido introduzidos na América do Norte. Já nos re-
ferimos às pesquisas do professor W einer, sôbre o Negro ameri-
cano pré-colombiano. Em 1526, negros escravos eram empregados
por Lucas Vasquez de Ayllon, numa tentativa de estabelecimento
na costa do que hoje é a Carolina. Assevera-se que êsses escra-
vos construiram o primeiro navio na América. Em 1527, um
certo número de negros escravos tornou parte na expedição de
Pâriíilo de Narvaez, para conquistar a Flórida. Foi um negro,
"Little Steve" que descobriu o A rizona e o Novo México (1528).
Em outras expedições a Alabarna, Novo México, F!órida . .. to-
rnaram parte negros ( Vide Wright, Negro Companions of Spanish
E xplorers, Amer. Anthrop., vol. IV, 1902, e Negro Year B ook,
1931-1932, págs. 306-307. - Vide também Charles H . W eslcy,
"-The Negro in the United States and Canada " , in The N egro
ín the Americas, Howard University, Washington, 1940, págs.
72 e iegs. ).
AS CULTUllAs ~lGMS NO NOVO MUNDO -89

A transição da "servidão" para "escravatura" foi


rápida. O caráter definitivo (" servant for life" .. . ) do
contrato converteu o servo em escravo. E isso acontec.eu
sucessivamente · em Virgínia, Maryland, Massachusetts,
Conneticut, New Jersey, Pennsylvania e New York, Ca-
rolina do Sul, Rhode Island, Carolina do Norte... (2)
O movimento do tráfico de escravos continuou até
1808 e grande foi o número de negros africanos introdu-
zidos nos Estados Un~dos. Cada uma das treze colônias
inglêsas da América recebeu Negros escravos para os ·tra-
bâlhos domésticos e para os trabalhos do campo.
A escravatura espalhou-se ràpidam~nte pelos campos
algodoeiros do Mississippi. O contingente maior de N e-
gros escravos veio diretamente das Antilhas, em vez da
Africa. As pesquisas de Elizabeth Donnan o compro-
vam ( 3). Analisando os documentos dos navios de es-
cravos que despejavam as suas cargas nos portos de N ew
York, New Jérsey e New England, Elizabeth Donnan
encontrou uma grande percentagem provinda diretamente
das Antilhas. O tráfico entre Charleston e os mercados
de escravos das Antilhas foi intenso e êsse fenômeno é
' de grande iµiportância para o 'estudo do N eg:ro l).OS Es-
tados Unidos. ·
Em 1776, o número de escravos introduzidos n~ Amé-
rica do Norte, era avaliado_ em 300.000 (.4). E até 1855,
quando foi declarada a a1bolição
, da e!\cravidão, este nú-
mero cresceu.
(2) Vide Neg,ro Year Book, cit., pág. 307 e segs. - Há
aí, uma ll!agnífica síntese de todo o ll!ovimento da ,escravidão
nos EE. UU.
(3) Elizabeth Donnan, Docuinrmts illustrative of tlie History
of the Slave Trade to America, Carnegie Institution, Washington,
1930-1935, cf. Herskovits, The significance of West Africa for
Negro Researcli, loc. cit., pág. 24.
(4) Cf. W . Dawson, op. cit., pág. 13.

7
90 ARTHUR RAMOS

O censo de 1790 indicava para uma população total


de 3.929.214 almas, 757.208 negros. De acôrdo com os
últimos censos a população negra atual é de aproximada-
mente treze milhões de negros, incluindo-se como "Negro"
os "mulattoes", quadroons" e "octoroons", conforme a
maior ou menor percentagem de sangue branco ( 5).
A grande massa dos Negros oorte-americanos se acha
nos Estados do Sul. O Norte e o Oeste dos EE. UU.
contam apenas um quinto da população negra total, mes-
mo depois do grande movimento migratório interno na
década 1920-1930, quando os Negros procuraram os grán-
des centros industriais do middle-west. Mais de um mi-
lhão de Negros abandonaram então as fazendas do Sul e
se derramaram 'rros grandes centros urbanos do norte, onde
vi vem em áreas segregadas : H arlem em Nova York, Se•
venth Ward em Filadélfia, South Side em Chicago, Cen-
tral e Cedar Avenue em Cleveland, West End em Atlanta,
partes do Northwest em Washington ...
• A maior parte da Jbibliografia do Negro nos EE. UU.
é de natureza mais sociológica do que antropológica. Da
parte sociológica não nos ocuparemos. Enviaremos o ·
leitor à série imensà de publicações dos já citados Negro
Year Books, das coleções do Tuskegee Institute, das Uni:
versidádes de Howard e de Fisk, de The Associated Pu-
blishers, Inc. de Washington, .do N ational Advanc•ement
of Colored People de New Y,ork, etc., etc., com suas re-
vistas, jornais, periódicos, livros dedicados à história e
soc:ologia do Negro nos Estados Unidos.
Qual a procedência dos Negros. na América do N or-
te? As pesquisas de Miss Donnan (6) dão os seguintes

(5) Para o cálculo das percentagens respectivas da popula-


ção negra, livre e escrava e entre a branca e a negra nos EE.
UU., de 1790 a 1930, consulte-se o Negro Year Book, 1931-1932,
págs. 335 e segs.
(6) Elizabeth Donnan, op. cit., cf. Herskovits, loc. cit., págs.
25-26. I
AS CUL'l'úRAS NECRAS NO NOVO MTJNDô 91

resultados, concernentes aos escravos introduzidos na Vir-


gínfa e na Carolina do sul :

ESCRAVOS IMPORTADOS PARA A VIRGlNIA, 1710-1769


Fonte de origem dada romo "África" . ... . 20.564
Gâmbia (incluindo Senegal e Goré ) . ...... . 3.652 ·
"Guiné" ( de fontes indicadas como Costa do
· · Ouro, Castelo de Cabocorso, Bande, Ilha
Bance, e Costa de Barlavento) . ...... . 6 .777
Calabar (Velho Calabar, Novo Calabar, e
Bonny) .. . .. .. ........ ..,..... .... . .. . · 9.224
Angola . . ... . . , ... ... ..... .. •... · · · · · ..• · 3.860
Madagascar .•..•••........•.•••....•.....• 1.011

Escravos trazidos diretamente da África 45 .088


· Escravos importados das fndias Ocidentais ..... . 7.046
Escravos de outros portos ,Norte Americanos .. . 370

Total . ..... ,.•..........••....... , : .. 52 .504

ESCRAVOS IMPORTADOS · PARA A CAROLINA DO


SUL, 1752-1808
Fonte de origem dada como "África" . •• ; 4 ,146
Da Gâmbia à Serra-Leôa .. . ......... . .... ,.. 12. 441
Serra Leôa · ....... .. . . . ..... ... .. . ·. · · . · . · 3.906
Libéria e Costa do Marfim (isto é, Costa do \
Arroz e do Grão) .....•. . ........ .... 3.851
"Costa da Guiné" (Costa do Ouro ao Ca-
labar) ·............................... . 18.240
Angola •.•.....•..• ... ...... · ····. ·. ·•···· 11.485
Congo •......•............ . .............. 10.924
Moçambique ....,.... . ...... . ......•...... 243
A frica Oriental ..............•.......•..·,. . 230

Escravos trazidos diretamente da África 65.466


Escravos importados das lndias Ocidentais 2.303
'
_Total ...... ..•. . ............. .. ,., .•.. 67.709
92 ARTHUR RAMOS

Vários historiadores têm ptocurado descriminar os


stocks respectivos de Negros escravos introduzidos na
América do Norte. Mas tropeçaram com as mesmas di-
ficuldades com que têm lutado pesquisadores nas outras
partes do Novo Mundo; documentação escassa, migrações
secundárias, etc., e o f~to particular do tráfico "curto-
circuito" entre as índias Ocidentais e Charleston.
Herskovits a:dvoga, por êstes motivos, o critério da
distinção cultural. Mas aqui ocorre outra dificuldade. :8
que ,na América do Norte, o trabalho intenso da acultura-
ção quase apagou os traços dominantes das culturas negras
originárias. De modo que poucos africanismos "nítidos"
sQbreviveram, e êstes não autorizam uma descriminação
absoluta das culturas originárias. Mesmo assim, .com o
exame dos tipos físicos, dos costumes e crenças, das lin-.
guagens, dos elementos de cultura material . . . consegue-
se apurar alguma coisa do mistério de sua procedência.
:8 ainda para a África Ocidental que nos voltamos
aqui. O exame de algumas sobrevivências culturais nos
;Estados do Sul dos EE. UU., mostram serem exatos os
documentos do . tráfico que_·mencionaram o rio Gâmbia, a
Costa do Ouro, a Serra Leôa1 o Masse-Congo, Whidah,
Fantee,. Coromarl't:ine, Bosse; Hha Bançe, Angola, a Baía
(de Benin ?), Calabar, Eboe (lho) ... como fontes afri-
canas dos negros escravos (7), Tipos de tambores en-
contrados na Virgínia, no meio do · sêculo XVIII e reco-
lhidos ao British Museum ( 8), sobrevivências dos day-
names como veremos nas Guianas e na Jamaica, atestam
·a origem da Costa do Ouro para os negros de alguns
Estados do Sul ·dos EE. UU.

(7) M. J. Herskovits, On the provenience, etc.; c'it., pág. 261.


(8) D. I. Bushnell Jr., The Sloane collection in ' the British
Museum, Amer. Anthn~p., VIII, cf. Herskovits, lo~. cit., pág. 262.
' AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO. 93

Também os ritos religiosos primitivos, que foram


transportados das Antilhas, mostram foi1'1:es de origem da ·
África Ocidental, principalmente da Costa do Ouro e do
Daomei. Sobrevivências bantu>p (Angola, Congo ... )
ainda autorizam o reconhecimento destas últimas fontes
de origem. Examinemos de mais perto alguns dêstes
africanismos culturais.

Até meiados do ~éculo ·passado, ~inda se encon'l:ravam


em alguns pontos do Sul dos EE. UU. formas religiosas
negras, que se aproximavam <los cultos de origem. A
migração dos Negros do Haiti para a Louisiana; nos pri-
meiros tempos do trá,fico trouxe em seu bôjo as práticas
do culto vodu ( chamado pelos norte-americanos voodoo
ou lioodoo)' que descreveremos quando tratarmos das cul-
turas ,negras no Haiti. Num artigo do Century Magazine,
de 1886, o seu autor George W . Cable · (9) depois de
descrever o "culto da serpente", na Louisiana, com o " rei"
e a "rainha", a caixa da serpente, os. iniciados, à assis-
tência, assim termina sua descrição:
" . . . agora, um novo postulante da irmandade dá um
passo dentro do círculo. Há algumas fo1111alidades tri-
viais, e dá-se início à dança vodu. ü postulante dança
freneticamente no meio do círculo, somente parando de
tempos a tempos para engulir con'i grande pressa fortes
tragos alcoólicos, voltando com a maior selvageria aos seus
pulos e contorsões até cair em crises con,vulsivas. Er-
guem-no, fazendo 0 o voltar a si e o conduzem imediata-
mente ao altar, onde presta o seu juramento e, por uma
pancada ceremonial de um dos soberanos, é admitido
como ·partkipa11te completo dos privilégios e obrigações

(9) Cf. Henry Edward Krehbiel, Afro-Americàn Folk-songs.


A, #r«ly in racial and ootíonal music, New York and London;
1914, pág. 40.
94 ARTHUR RAMOS

da livre maçonaria demoníaca. Mas as danças prosseguem


em torno da serpente. São de tal ordem as contorsões
da parte superior do corpo, especialmente do pescoço e ·
das espáduas, que ficam ameaçados de deslocamento. A·
rainha sac.9de a caix a e agita as campainhas,. esvasiam-se
as garrafas de rum, emquanto alterna o _canto entre o
rei e o côro:
Eh! EM Bomba ho,u:, honc!
Canga bafio /a.y
Canga moon day loy
Canga do kcelah
Canga li/

"Ha desmaios e delírios, tremores nerv osos fora de


todo controle, incessantes contorsões e vira-voltas, rompi-
mentos de vestes, e por igual, mordidelas no corpo
como se se imaginasse uma invenção do demônio".
Por esta descrição, pode-se fazer o paralelo com o
culto vodu no Haiti, como ressalta das antigas observações
do Marquês de Saint-Méry sôbre o culto da serpente, a
ação do rei e da rainha, a iniciação dos postulantes, os
ritos da cobra-vodu ... ( vide adiante, capítulo Vll).
Estas práticas, porém, de origem daomeiana, que
foram ainda observadàs em Nov9- Orleans, duraram pouco
tempo, não persistindo como forma organizada de culto.
Alguns pesquisadores ainda falam em culto vodii, no Sul
dos EE. UU. Mas as práticas descritas, como por exem-
plo, as relatadas num livro recente de Zora Hurston ( 10)
que colheu material em Ea.torw-ille, na F ]órida, não têm
nada que ver com o legitimo vodit. São cerimônias onde
há curiosa mescla de espiritismo e praticas · catól icas e
protestantes. Ê verda:de que se fala aí em "hooclóo do-
ctors", mas a sua atuação pouco se distancia dos pastores
protestantes negros, ~tre alguns dos quais a incultura é
(10) Zora Neale Hurston, Mules ond Men., London, 1936.

I .
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 95
responsável pelo uso dessas fórmulas, paraphernalia e
prescrições, de . que Zora Hurston ,nos dá exemplos tão
curiosos (.11).
Alguns elementos culturais dás Ilhas Gullah e da Vir-
gínia autorizam a julgar a origem da Costa do Ouro. Os
habitantes das ilhas Gullahs, na costas das Carolintas, cons-
tituem um dos poucos grupos negros que conservaram ·
certa pureza da sua cultura, imune do contacto com os
brancos. Sua organização social, religião, linguagem: ..
conservaram os padrões africanos primitivos (12) .
As religiões negras na Améi'ica do Norte, a não ser
o exemplo isolado das ilhas. Gullahs, perderam ràpidamen-
te as suas características primitivas. Não se conservaram
lá, como nas outras partes do Novo Mundo, nas Antilhas,
'n!as Guianas, no Brasil, formas homogêneas de práticas
religiosas e mágicas de padrões .africanos. Por algum
tempo pensei numa diferença entre o ritual protestante · e
o católico, influindo de modo diverso no sincretismo re-
ligioso: adaptação, pelo catolicismo, dos orixás yorubas,
por exemplo, e reação por parte do culto protestante às
praticas religiosas negras, determinando o seu desapare-
cimento.
Isso corresponde a uma parte da verdade, pois a ra-
iãp é mais complexa (13) . Nos 1EE. UU. os grupos dos
(ll) Id., ibid., págs. 332' e segs.
(12) Vide Herskovits, Social History, etc., cit., pág. 254. -
Sóbre os africanismos da região costeira da Geórgia e Carolina .do
Sul, vide o documentário publicado pelo Georgia Writers' Pro-
jecl, Drttms and Shadows, Swrvival Stlldies · among the Georgia
Coa.stal N egroes, Univ. of Georgia Press, 194-0; sôbre ,05 Gullahs,
págs. 65, 66, 99.
(13) Os argumentos aqui explanados forain resultantes de
uma troca de idéias com o prof. Donald Pierson, da Universidade
de Chicago, que realizou na Bahia uma série de estudos sôbre as
relações de raça e de cultura. Vide o seu ·livro N egroes in Bra-
sil, Chicago, 1942, e a tradução em Português, Brancos e Pretos , ·
na Bahia, S. Paulo, 1945.
96 ARTHUR RAMOS

escravos foram separados propositalmente, no período da


escravidão e os indivíduos de um grupo étIJ1íco-cultural
diluído entre os indivíduos de outros grupos. I sso deter-
minou um esfacelamento rápido das suas práticas religio-
sas originais, por desaparecimento dos grupos de cultura
equivalentes. ,
. Logo depois da cessação do tráfico, as religiões ne-
gro-africanas desapareceram, porque, estando os indiví-
duos dispersos,. separados dqs seus grupos de cultura,
adotaram as religiões brancas ( 14). Fenômeno inteira- .
mente div.erso do que ;e processou em Cuba, no H aiti,
nà Guiam Holandêsa, no Brasil (Bahia ... ) onde grupos .
de escravos <lo mesmo grupo de origem pennanecera!TI
juntos durante várias gerações, de modo que foram trans-
mitindo de pais a filhos os segredos das práticas religio-
sas, onde sucessivamente se iniciaram.
Alguns elementos voduicos, porém, sobreviveram,
mesmo com o desaparecimento de formas organizadas de ·
cultos africanos. O uso de sortilégios, de amuletos foi°
generalizado entre as populações negr_as dos E:E.UU. A
doença, a morte, não são atribuídas por êles a causas na-
turais. E em alguns mesmo, como nos conta Dawson ( 15 ),
a doença teria provindo de · envenenamentos quer pelos
alimentos quer pela bebida. F oi encontrado em poços
onde se abasteciam dágua pes~oas contra ás quais se
lançara a maldição vodit, um amontoado de· imundícies,
cabeças, patas, caudas de ratos e de -lagartixas, etc., que
teriam poluí do a água.
Havia ainda na Virgínia, "doutores de vodu" · que
punham sua ciência a serviço dos Negros. De um dêles,

(14) Vide E. T. Krueger, Ne{}YO Religious Expression, The


Amer. Joum. of Soe., Jul.) 1932 ; - ld., Some Factors in the
Development of Negro Social Jnstitittions, i~i the United States,
The Amei:. Joum. of Soe., Nov., 1934. · ·
(15) W. • Dawson, op. Icit., pág. 270.
AS CULTURA!S N EGRA S NO NOVO MUNDO 97

conta Dawson o trágico fim: chamáva-se Lenaire e tinha


o hábito de disparar o seu fusil todas as noites em seu
poço, para "expulsar os espíritos"; pela manhã às seis
horas, atirava novamente para " chamá-los''; num dêstes
disparos foi atacado de loucura e a,teou fogo à casa.
Termina Dawson a . sua narração de fatos ligados
ao vodu por uma aventura ocorrida a êle próprio, na sua
infância. Tinha tre;z;e a quatorze an'051, quando caiu ·
doente, de maneira inexplicável. A família e os médicos
não sabiam o que fazer, quando um dia ao mudarem os
forros do travesseiro, encontraram, peraido nas penas, um
objeto bizarro, de tim têrço de metro de comprimento,
estranhamente colorido. Teria sido u·m vodu, atribuido
a uma negra que estiv_era e?l sua casa empregada como
cozinheira ( 16) .
Aforá estas -sobrevivências religiosas . africanas,, osi
cultos tregros desapareceram nos EE.UU. Pela dupla
razão, do esfacelamento dos grupos, e contacto com a cul-
tuta branca, os Negros cedo imitaram as religiões' dos .
brancos. . ,
_ Supús por algum tempo que as "reuniões campais"
( camp-mectings) e os cânticos religiosos ( spirituals), das
plantações do Mississippi tivessem uma origem negra ex-
clusiva (17). Estudos mais acurados vêm mostrar a
incerteza que ainda livra neste particular. Vimos qtie,
nos trabalhos das plantações, na Virgínia, por muito tem-
po eram contratados como "criados", ·nião só negros como
brancos. E o camp-meeting foi desenvolvido entre os
br.ancos e só depois transmitido aos negros '(18). ,

(16) Id., ibid., págs. 271-273.


(17) Arthur Ramos, Religiões do . Negro norte-americano,
Espelho, Julho, 1935, pág. 44. ·
(18) :8 esta a opinião da maior parte dos estudiosos norte-
americanos. Para documenta r esta asserção, o prof. Pierson cita-
me dois trahalhos : de Guy B_ : Johnson, Folk Culti,re on St. Ije-
98 ARTHUR RAMOS

Ad~tando as religiões dos brancos, os Negros deram-


lhes um colorido especial com os spiritu,als. O protestan-
tismo acudira aos impulsos de individualismo dos negros,
quando êles foram separados dos seus grupos de cultura.
Logo se socorreram da·s narrações bíblicas, emprestando-
lhes interpretações que iam ao encontro dos seus anseios
de liberdade, operando um trabalho de "distorção" dos
dogmas religi osos com os quai s pela primeira vez se pu-
nham em contacto.
Surgiu a figura inconfundível do pastor negro, suce-
dâne0 do "doutor do vodu ''. E as reuniões dominicais
dos negros, os frenesis dos seus revivahs, os cânticos reli-
giosos. . . toirr.aram-se' célebres. É verdade ·que iriam
desaparecer aqueles fenômenos violentos que caracteri-
zavam a possessão voou. Mas persistiram algumas ma-
nifestações, ligadas a processos histeróides e aos sintomas
de influência que foram estudados nas religiões primitivas.
Dawson conta-nos alguns casos curio~os a êsse res~i-
to (19) : ·
"Em Junho de 1911,· três negras, gritando e cantando
nas ruas de Charleston, haviam reunido em torno delas
perto de duzentos negros, que ficaram logo reduzidos a .
um estado nervoso próximo da histeria. Convidados a se

lena lsland, part II, "Folksongs ", e de George P . Jackson, White


Spiritttals. - Alegou-se que a síncopa, os saltos vocais, as mo-
dificações dos modos maior e menor, as escalas de cinco tons ... , ·
teriam origem escocesa no ritmo (scotch snaP) e céltica na
tnelodia ( escala pentatônica). Herskovits, porém, ínsurge-se con-
tra êsse modo de :ver, havendo êle próprio 'registado entre • os
Ashantis e 110 Dahomei, numerosos solos vocais, cantos no modo
menor, escalas pen ta tônicas . . . Além disso, a música religiosa
dos negros é muito rica, e não fica relegada ·apenas aos spirituals
convencionais (M. J. Herskovits, What Jzas A/rica given to Ame-
rical', The New Republic, Sept., 4, 193S, pág. 92).
, (19) Dawson, op. cit., pág. 265.
AS CULTURAS NEGRAS. NO .NOVO MUNPO 99
irem embora, não deixaram de fazer ruído, e uma, prin-
cipalmente, que parecia nominar as outras, respondia às
perguntas sobre a sua identidade que era "A mensagem
do Senhor". Ela e suas duas ajudantes, a quem chamava
"irmãs", tinham ouvido um apêlo do céu para correrem
o mundo e pregarem "o amor do próximo". Partiram,
tôdas as três, de Nova York, sem um níquel, contentan-
do-se com o que lhes davam pelo caminho, para chegarem
a Charleston depois de terem feito dezesseis quilômetros.
"Há também um velho mulato de sessenta e sete anos,
Major Perry, de Batesburg (.Carolina do Sul), que não
sabe ler nem escrever, e que é tomado do desejo de pregar,
logo que adormece. Despertado, tem o rosto desanuvia-
do, mas não se distingue a sua conversação. Todavia,
êle só tem que se de:tar ·e ficar- em sonolência, e assim
falará durante 30 a 40 minutos, de m'aneira seguida, to-
mando como ponto de partida um texto bíblico, citan•do-o
muito, e sempre de maneira correta e justa. Mantém
um tom de altà moralidade, se bem que fale com o ex:-
cesso de emoção peculiar às reuniões rel~giosas dos negros.
Dizia nãp se lembrar de nada ao despertar; e seus conhe-
.cidos afirrpam que êle tem o hábito de pregar assim todas
as noites, há tr:n ta anos ... " .
~stes fenômenos de iluminismo persistiram até hoje
entre alguns negros. Mecanismos de ihtfluêncía e delírios
paranóides surgem em casos de " encarnações de Deus",
como o desta mulatà, membro da "Church of the Living
God", que nos conta Schroeder, num estudo interes~
sante (20). Trata-se de uma mulher de trinta e cinco
anos de idade, prêsa a mecanismos vários de recalque
sexual, se.ntimento <le culpa, complexos de i~ferioridade,

(20) Theodore Schroeder, A "L-iving God" incaniate, The


Psychoanalytic Review, vol. XIX, Jan., -1932, págs. 36 e segs. -
Na terminologia psicanalítica, Deus era o produto de seus de·
terminantes . inconscientes, o seu Super-E go.
100 ARTH UR RAMOS

que à impulsionatam a um delírio místico, onde se julgava


uma incarnação de "Deus", "o amor infinito", "o infi-
nito espirita" ... e como tal. se_ dirigia aos · seus fanáticos
da "Casa do Deus Vivo".
Sôbre o últii-110 representante dest:?-s "encarnações de .
Deus", a imprensa mun dial se tem ocupado em notícias
recentes. É em Harlein, o quarteirão ·ll'egro de Nova
York. Um negro de 39 anos, George Baker, intitulou-se
o "Pai Divino " (father Divine), e dirige uma seita,
cuja séde é o "Templo da Fôrça e do Espírito Divino".
Outros templos, ·filiados à mesma seita existem em Nie-
wark, New-Jersey, assim como "reinos do ceu" em
Washington, Baltimore, é até na Califórnia. A todos
êsses lagares, " Pai Divino" se transporta em automóveis
e aviões de sua propriedade. Estes "reinos" são insta-
lados em esplêndidos edifícios. É ixigida a -separação
dos sexos. Há .almôços e . janlf:ares, presididos muitas
vezes pelo Father Divine, com uma or,dem e disciplina
completas. ·
Por tôda a parte acompanham-no seus "anjos da
guarda", r-obustas negras que se chamam- Trite-love, Pea-
ceful, Faithful e Bouquet. Em Newark, as suas ajudan-
tes chamam-se Faithful Mary (Maria Fiel,) e Bishop
Selskridge (Bispo Selskridge). .
)Eim abril de 1934 - conta uma reportagem da im- '
prens~ - os seus adoradores saíram em _procissão pelas
ruas de· Harlem. Eram uns 15.(X)() que levavam retratos
grandes do Pai Divino com inscrições -enormes que di-
ziam: "É o Deus Todo-Poderoso". As negras vestidas
de túnicas :brancas, cantavam hinos religiosos e dança-
vam entre a multidão. Bandas de música, às dezenas,
eram puxadas por trat~res cobertos de legendas. Sôbre
essa multidão alucinada, desce subitamente um autogiro
que conduz o Pai Divino. Todos caem de joelhos e gri-
tam: "Paz sôbre a terra, 1Paz, Paz!" ·
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 101

A um jornalista, McKay, que pUiblicou para · Tlie


Nation, um estudo interessante · sobre a seita de Father
Divine, êste declarou: "Eu sou o representante do Uni-
verso por meio da cooperação do espírito e da mente, no.
que é a .realidade. Não posso desviar-me do que é fun-
damental. As classes e as massas todas têm que aceitar
a Mim. E com o tempo tambem os governos terão que
recoJ.?.hecer a minha Lei".
A seita de Father Divine logrou um sucesso retum-
bante. Contam-se por milhares os seus adeptos. E entre
os seus "anjos" a imprensa relatou com grande ruído, o
caso de Henriette Snowden, branca, de imJX)rtante famí-
lia de Boston, que se deixou dominar pela popular reli-
gião, have'ntclo recebido dos _negros .os nomes de "Anjo
Branco" e "Glória Iluminada" (21 ).
Afora êsses casos de iluminismo religioso e de seitas
especiais ligadas a êsses Cristos negros, as seitas dos ne-
gros norte-americanos eram decalcadas das. religiões pro-
testantes, principalmente das Igrejas Batista e Metodista,
ou igrejas partic~lares baseadas numa interpretação dou-
trinária especial de um ponto · da Bíblia, como H ouse of
Prayer, House of God, Church of Cod, etc..
O que erani essas "igrejas de preces" (Houses of
Prayer, M aisons de lou~n?es), nos Estados do Sul, no

.(21) Os últimos telegramas de Nova York informam que ·


Fatlzer Divine se acha envolvido num processo policial por haver
agredido o oficial de justiça Hatry Green. As suas desventuras
aumentaram, com a destruição, por um incêndio, de um dos
"céus" e com a traição de Faithful Mary. A "fiel" Maria
acaba de declarar publicamente que Father Divi1ie " não é Deus, ·
porque Deus está no céu, acima de nós todds, e não em nenhum ·
indivíduo exclusivamente, aqui na terra"; - Sôhre o Harlem e
o Father Divi11e há hoje uma grande bibliografia. Vide, entre
11\Jtros, o · documentário de Claude McKay, H arlem; . Negro Me-
tropolis, New York, 1940.
102

comêço do século, vejamos o que escreve Dawson que


ouviu de um pastor negro a descrição de uma cerimônia
semi-religiosa, na Carolina do Sul, em 1904 (22) :
"Há, na ilha de Santa Helena, umas trinta maisons
· de louanges, como são chamadas; há dois séculos os ne-
gros têm o hábito de se reunir aí nas terças, quintas e
sábados, à noite. Faziam-no, aliás, em todas as habita-
ções. Sabado, à noite, fu i tambe111: ali, levantando-me
do leito à meia-noite, para partir em companhia do profes-
sor J. L. B ....
· "Um dos ve'rreráveis da reunião me reconheceu na
assistência e logo me pediu "que me juntasse a êles e
fizesse é}lguma coi~a para mostrar se eu pertencia ao diabo
ou a Deus ... " ,seria preciso rezar, cantar ou pregar.
Depois de três recusas, tive que consentir em dizer algu-
mas palavras. Depois, foi dada a benção e começaram as
cerimônias que deviam durar até domingo de manhã às
cinco horas. .
"Foram retirados os bancos da sala e levàdos ao só-
tão, ficando apenas dois ou três, alinhados na parede, para
os velhos. nstes, na maior parte começaram a fumar
seus cachimbos, enqua·nto que muit6s dos jovens foram
comprar qualquer cousa para comer. E' 1preciso dizer que
tais restaurantes noturnos estão sempre instalados· perto
das maisons de louanges, e não fecham durante a noite.
"Uma velha iniciou um hino: "Pecadores, apron-
tai-vos". Aquêles que tinham ficado fora enquanto du-
rava o serviço religioso, entraram logo e puzeram-se a
marchar em drculo, dando-$e as mãos. Um homem, do-
tado de bela voz, colocou-se iro centro para conduzir os
cânticos. Ensinaram-me que a maior parte dos que for-
mavan'i o círculo eram pecadores, que não faziam parte
de nenhum culto. O movimento fazia lembrar um cake-

(22) Dawson, op. cit., págs. 266-267.,


AS CULTOAAS :NEGMS NO NOVO MUNDO 103

wa/,k do velho estilo. Os mais velhos não toniav~m parte


na dança, porque tinham as pernas endurecidas, mas gri-,
tavam para encorajar os que estavam no círculo. Ou-
viam-se conselhos estridentes, tais como: "Levanta o pé,
minha filha, ou êsse rapaz a·o oará mais forte que você!"
"Atenção, meu rapaz, esta moça tem os olhos em você l"
"Todos estavam banhados de transpiração.
"Depois da primeira volta, os dançarinos tiraram
parte de suas roupas. Os paletós dos homens, os nian-
teau.z- das mulheres foram atirados confusamente a um
canto, e um velho me gritou: "Agora, ó Sr. vai v~r a
danç·a".
Uma criada de Charleston tambem fez a Dawson um
relato de suas aventuras, que aqui vae transcrito no fran-
cês dialetal da Louisiana: ·
"Tous negres couri pou' fait yé salut. Md' 'tais allée mo'
même. Et mo' 'oir. tout m,oune sauvé, et pas grand comme ça qe
salut pou' moinI Rien pou' moin, et tout moune qui ,roulait par
terre, yé si heurew: avec yé salut dans yé mainsl Mo' 'tais
besoin safo.t, moil Et mó' J,as capable trouver li/ Mo' ·pas 'blié
soir quand pasteitr Brown pellé moi dans l'église pou' faire priere
t'Out haut/ /yfo' - 'tais peur, mo' 'tais tombée P<1r terre, tant mo'
tremblais. E t quand Christine 'tait pum.fé moi debout et tchambo
,moi, mo' ouvri moín la gueule et mo' bélé: '"Gratt.d J é Seígneur I
ça c'est Enferl" Et tous tombés s1tr moí, et versé moi par terre
et rouler moi sous bane et asseoir yé sur mo' la t-ête poii' fait
moí t<Jire / - M oi 'tais besoin salut bermc,oup; moi 'tais bcsofo
religion, to11t moune appé ' irapper li, ct co·mme Pastem· pas tro1t-
ver assez pou' don11er moi, mo' ' tait allée dehor s 'mander bon Jé
'voyer moi ça s<Jns 'teindre pasteur paresseu.r.
"Mo' 'tais allée la nuit noire dans cimetiere, et mo' 'tais assise
sur tombeau. Là mo' prié bon Jé tant mo; tais connais. Mo'
dire: "Bon Jét Mo' méchant! Mais zautres là-bas pisque moinl
Y é si pourri yé pas capable fait mo' salut! Mo' tout seuàe à
chercher religion! Et mo' Pas trottvé li! Mo' dis bon Jé y a
qué li et moin pau' 'ranger ça, et tirouver moyen si moyew·y avait.
"Mo' prié tout' nuit-là, et tout nuit proch<#n.Mo' dis tout ça
mo' 'tais connais! Et bon fé li pas bougé! - .Mo' fitii par fttcher.
Mo' 'tais levée 'lors, et mo' dis, bon Jé si c'était si tant la peine
104 ARTHUR RAMOS

pour·- li faire mo' salut, faút pas se déranger pou' p' tit misÚe
comme ça! M'a pren.' d'autre chose,_ qui plus facile et mo' ja·
mais embêter # .eiicorel Mo' 'ta_ís levée, pou' /inir saffaire-là,
Quand-qué-cé-çá mo' . 'oir? Là, .ruir tombeau, d côté moin, mo'
'oir 1110' yé relígion! Mo' trappé li vite, et mo' mette li dans
mo' la poche. Li là encarei Mo' tchambo li biml" (23). ·
Creio que estas cerimônias marcam a transição dos
cultos vodus para as reuniões religiosas protestantes.
Estas reuniões, embora copiadas dos cultos Batista e Me-
todista, corp o seu ínevitável pregador negro e a assis-
tência contricta, tinham contudo iniludível facies negro: ·
os cânticos religiosos àcompanhados de palavras e de bater
dos pés, os íntrumentos de percussão como os tamborins,
a possessão pelo Espírito Santo, que se manifestava nas
danças, e revelada pelos "shouts", isto é, nos pulos que
caracterizam o comportamento motor dos serviços religio·
sos negros ..· . ( 24)
As reuniões destas igrejas negras -são quase sempre
à noite. Homens e mulheres vão testemunhar o seu fer-
vor e a sua devoção ao Senhor, the Lord ( em gíria negra:
De Lawd). Os cânticos 'são indispensáveis, ~ acompa-
nhados quase sempre de tan1borim, e, nos templos mais
ricos, de piano, tambbrins, campainhas e címbalos. O
ritmo é ainda marcado pelas palmas e bater dos pés. Os
cânticos, puxados por um solista e respondido pelo côro,
chamam-se spi"rituals (25), de uma beleza que nQo esca-
pou à atenção de estetas e musicólogos.

(23) Dawson, op. cit., págs. 268-269:


(24) Herskovits, loc. cit., pág. 255. .
(25) Para o estudo dos spirituals: T. P . Fenner, R eligious
F olk Songs of the A m erican Negro, Institute Press, Hampton,
1909; - C. J. S: Ballanta, St. H elena Spirítuals, New York,
1925; - R. Nathaniet Dett, Religious Folk S ongs of fite Negro,
New York, 1925; - J. W. Johnson, Book of American Negro
Spirit11als, New York, 1925; - Howard W . Odum and Guy B.
Johnson, Tlte Negro and his Songs, Chapei Hill, 1925'; etc.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 105

:Sstes spirituals cantam os anseios, as súplicas, as


queixas, as aspirações da alma dos Negros americanos. A
maior parte dêles é constituída de motivos bíblicos que
os Negros adaptaram à sua imaginação criadora, e atin-
gem por vezes, a exaltações místicas de um efeito pro-
digioso:
Go down, M ases
'Way dowii in Egypt laml,
Tell ole Pharaoh,
Ta lct my peoplc go .
Todas as personagens do Velho desfilam nesses spi-
rituals. A liberdade com que os Negros as tratam bem
mostra a concepão ingênua que êles fazem do cétl, com
De Lawd, Brudder M os11s, Brudder Daniel, Gabriel,
e os outros anjos, Jacob, Ezekiel, Eligah ...
Neste drama delicioso que é "Green Pastures" de
Marc Co'imolly (26) ao mesmo tempo sátira e lirismo,
podemos ver o que é o Velho Testamento para a imagi-
nção negra, uma narração que é uma crônica de mila-
gres, um "céu de três dimensões", país maravilhoso, com
festas onde há peixes fritos, um Senhor camarada que ·
conversa com todos, um Anjo Gabriel que executa as suas
vontades, e longos, longos campos verdes, onde se cruzam

(26) Green Pastures foi levado pela primeira vez à cena


em Nova York, em 1930. De então em diante percorreu mais de
duzentas cidades, em sete anos de representação consecutiva. Le-
. vado ao cinema, onde foi dirigido pelo próprio Marc Connolly,
com o artista negro Rex Ingram, no papel principal, a sua acei-
tação foi entusiástica. Foi classificado um dos primeiros filmes,
da produção de 1936 de Warner Bros. No Rio de Janeiro, a
nossa incrível censura ,cinematográfica quis impedir-lhe a repre-
sentação, não sei por que motivo. Exibido afinal, na tela do
Alhambra, lã durou muito mal uma semana. No dia da estréia.,
na sala quase vasia, contei meia dúzia de pessoas que compraram
bilhetes por engano... ·

8
106 A R T. H U R RA M OS

Negros com azas, que fumam grandes charutos, numa


alegria ruidosa e perpétua ...
As glórias do Senhor perpassam nesses cânticos sa-
grados:
My Lord i.r · so low, you can't get under Him
My Lord is . so high, you can't get over Him
Y ou must come in and through de Lamb

'O Senhor é chamado com vários nomes: My Lord,


God-er-.niight, King Jehobah.,.
U Pon the mountain J ehobah spoke
Out o'his mouth come fire- an; smoke.
My God a walkfo' down hebbenly road
Out o'Ms mouth come two-edged sword

As narrações do Vdho Testatnento , servem de exern- .


plo e de estímulo: ·
O sisters, can't yoit help me singf
For Moses' sister did help him

O céu e o infer~o, o dj~ de juízo, a história dos mila-


gres bíblicos, 'as profecias, os salmos ... tudo isso é trans-
portado ,para os spirituals... O · diabo ocupa um lugar
de destaque nas canções religiosas negras. :81e provC>a.l
um terror constante, porque é o inimigo proverbial · da
raça. Nos antigos spirituals, há cânticos do Velho Satan
(Old Satan e Ole Satan), que não mais existem nos tem~
pos atuais (27) : ·
· Ef you want to see · old Satan run, ·
J es /ire off dat. gospel gun.

' Old Satan is a liar an/conjureer, too,


An' if you don't mind he'll conjure you

(27) Odurn .and Jo4!1son, op. cit,, pág. 39.


_AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MU NDO 107

O Novo Testamento é também cantado . . Jesus, Ma-


ria, os Apostólos... King lei,US (28) está nos ma:s be.
los spiritua,,s negros:
Now ,ny /eSJts bein' sti good an' k i1uJ,
, My Jes~ lowered his mercy dow1·1.
A,;' snatch me from de doors of hell,
An' look me in with him to dwelt

As cenas da cri:tcificação são expressas, com uma


alta intensidade dramática em .v ersos como êstes:
They nail my Jesus down,
They put him on the crown of thorns
O see my Jesus hangin' high!
H e Jook so paJe an' bleed so free:
O don't you think it was a shame,
He hung three hours in drcadful painf

o sentido humano e social das spirituals negros Ja


foi analisado por vários exsaistas. Du Bois, o famoso
autor de The Souls of the Black Folks, acha que detrás
da simpr cidade primitiva, da imaginativa infantil das canr-
ções religiosas negras, se oculta uma profundidade trá-
gica de experiência emocional, só comparavel à experiên-
cia espiritual dos Hebreus nos Salmos. ·
Mecanismos psicológicos de satisfação, de compen-
saição, sobem dàs versos plangentes destas canções, expri-
mindo escapes, reprovações, anseios, protestos da "linha
de côr", ou transportes místicos que a. união de duas men-
talidades po<leria ocasionar. O s cânticos de "hallelujahs"·
atingem a um pa.thos inimaginável: é o acme de um pro- ·
testo de liberdade e de felicídade, que se originou nos
tempos da escravidão e se continua nas tentativas de super~

(28) ú, ibid., pág. 43. .


108 ARTHUR RAMOS

compensação do complexo racial. . . (29) E' fase culmi-


nante das cerimônias, quando os cânticos e a.s danças
terminam nos ".ghouts", •num delírio que se apossa de
tôda a assistência, cantando em côro, em transportes mo-
tores que lembram o vod·u dos primeiros tempos colo-
niais.
A análise musicológica dos spirituals já foi realizada
por vários autores. Krehbiel ( 30) foi procurar as suas
origens africanas, examinando as modificações da escala,
as caract.eristicas rítmicas, etc., embora a síncopa negra
seja uma questão debatida ( veja mais adiante, o estudo
sobre a música ms Guianas).
A influência dos spirituals entre os compositores
oorte-americanos e moderni·stas europeus ·é formíidável
( 31). Não só os músicos negros da presente geração
americana, • athaniel Dett, Carl Ditton, Ballanta Taylor,
Edwa?'d Boatner, Hall Johnson, Lawrence Brown . ..
( que têm explorado de pref erêflleia as formas corais ), mas
europeus como um Darius Milhaud, um Strawinsky. ; .
foram buscar inspirações nos f ol!?-songs negro-america-
nos. ,
Os spirituals saíram dos campos do Mississippi e fo-
ram levar ao mundo inteiro a mensagem de sentimento
e de protesto ?e todo um povo de côr ...
As igrejas atuais do Negro norte-ame.ricano podem
ser divididas em três grupos, segundo Billinj;s (.32). O
. .

(29) Vide Odum and Johnson, op. cit.; págs. 16 e 5S. Para
o estudo psicanalítico dos mecanismos de compensação e senti-
mentos de amor, ódio, mê<lo, nos spirituals: Billings, lac. cit.,
págs. 429 e segs. '
(30) Henry Edward Krehbiel, Afro-Americaii Folksongs,
cit., págs. 42 e segs.
(31) Vide Alain Locke, The Negro Spirituals in "The New
Negro", New York, 1925, págs. 199 e segs.
( 32) Billings, loc. cit., págs. 426 e segs.
AS CULTURAS NEGRAS NO 'NOVO MUNDO 109

primeiro grupo, de negros puros (Blac·k group) procurou


as igrejas Batista e Metodista, fundando associações ori-
gintais como: Hard Shell Baptist, Furitan Baptist, Bible-
way Baptist, etc. Ou então se espraiou numa multidão
de pequenas seitas "bíblicas" como as já citadas H ouse
of Frayer, House of God, etc. E' neste grupo que se en-
contrariam, em seus aspectos mais puros; as característi-
cas tradicionais, que já examinámos, das associações re-
ligiosas do negro norte-americano: a música típica, com
os seus ritmos sincopados, os sPirituals, as imprecações,
as danças, as contorsões, o shout, a possessão pelo Espí-
rito Santo ... ·
Os dois grupos seguintes, de pardos e claros (Brown
Group e Fale Group), _mais bem educados ao contacto dos
brancos, procuram se orgarcizar em poderosas corpora-
ções. Assim, os negros do Brown Group, na sua quase
totalidade, se distribuem entre Metodista~ e Batistas, ao
passo que os do Fale Group se aproximam dos Católi~
cos, Episcopais, Presbiterianos e Congregacionistas. · .
Billings, . naturalmenrte imbuído de preconcei11os ra-
ciais, argumenta que o Negro se aperfeiçoa nas sua cren-
ças à medida do seu clareamento epidénnico. E o Fale
Group quase se confunde nas suas crenças com o branco
norte-americano, porque, segundo Billings, o color com,-
plex se tornaria progressivamente menod. Não cogita
Billings das condições económicas e culturais dos vários
grupos de negros, quer sejam blacks, browns ou pales.
Não investiga outros . fatores ligados à procedência dos
tipos -negros, à influência do meio, à sua maior ou menor
facilidade de contacto com os brancos, _à aproximação dos
meios de cultura e sua conseqüente aquisição, etc. A pa-
rábola de aperfeiçoamento descrita pelo Negro norte- ame- .·
ricano, no campo de suas crenças, ié assim, uma conquís-
ta primordial d~ aculturação,
110 ARTHUR RAMOS

No que concerne às
sobrevivências africanas .entre
os Negros dos E stados Unidos, nota-se que os sociólogos
não concordam com os antropólogos. A maior parte
dos primeiros nega a existência daqueles africanismos,
quer na vida secular, quer ·n a vida religiosa dos Negros
da grande república norte-americana. E' um .fenômeno
sócio-psicológico que Herskovits analisou num livro
recente ( 33) . Herskovits procura provar, à luz de ve-
lhos e de novos documentos, a existência dessas sobrevi-
vências no Novo Mundo. No que concerne a outras par-
tes do Novo Mundo (Cuba, H aiti, Guianas, Pequenas
Antilhas, Brasil ... ) , o fato .tem sido largamente compro-
vado. Mas no que concerne aos Estados Unidos, grande
parte de estudiosos negam a existência daquêles africanis-
mos. No entanto, as evidências são 11\lmerosas.
0

Na vida secular, êsses africanismos são também fre-


qüentes ( 34) : o comportamento motor, nas atividades
diárias, vestes e decorações, especialmente em vários pon-
tos <lo sul dos EE. UU., certos aspectos de "associações"
rel igiosas e .de trahalho, a estrutura de família ( contra a
opinião até de sociólogos negros como Frazier) e grande
número de atitudes e modos de comportamento. .
Na vida religiosa, além de certas sobrevivências dos
cultos africanos que já passámos em revistas e print:ipal-
mente os casos dos reviva.l meetings, há a assi nalar ainda
o que se segue. Puckett, num livro de ampla ducumen-
tação, compen diou uma larga lista de crenças populares
entre os Negros do Sul dos Estados Unidos (_35). tle
estudou as bases emocionai s do Negro como ligadas a
origens africanas, passando em revi sta a-s práticas fune-

(33) Herskovits, The Myth of t11e Negro Past, New York;


1941.
(34) Id., ibi'd., págs. 143 e segs.
(JS) N. N. P uckett, Folk · Beliefs · of lhe Sotdhern Nepro1
T~e Univ. of North Carolina Press, 192~:
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 111
rárias, histórias de fantasmas e espíritos, conjuração e
voduismo, amuletos, -símbolos, medicina -. mágica, itahus, ·
superstições, etc. Embora muitas dessas práticas te'n½iam
influências européias, não se pode deixar de reconhecer
a·s origens ou pelo menos as '"côres" africanas em grande
parte das mesmas. As práticas vo<luicas, especialmente
da Louisiana, essas então têm francas origens africanas,
e as suas sobrevivências atuais ainda são de relativamente
fácil verificação ( 36).
E' estranhável que os estudiosos norte-america®s do
Negro ainda não tivessem empreendido pesquisas entre os
Negros do seu país, de caráter análogo às que têm reali-
zado em outros países. E' o que aliás lastima Hersko-
vits, indicando a existência dessas sobrevivências e tra-
çando diretrizes para 'futuras pesquisas (37).
Numa recente viagem à Louisiana, a convite da Loui-
si,ana State Universi,ty, tive ocasião de conviver durante .
cinco meses entre várias comunidades negras de Loui-
siana e Estados vizinhos. Infelizmente, minhas tarefas
de ensino não me deram tempo para pesquisas demoradas.
Mas sugeri o assunto aos meus estudantes e alguns dêles
apresentaram dados interessantes. Uma das minhas
alunas, Mrs. Sue Lyles ,Eakin, está agora realizando pes-
quisas nesse sentido e aproximei-a do Prof. Herskovits.
As notas que ela já colheu em algumas fazendas da Loui-
siana revelam a existência de práticas mágicas religiosase
ligadas a sabrevivências voduicas, como os tobies tão dis-
seminados entre os Negros. Os voodoo doctors vendem
êsses tobies de que há larga circulação. A comerciali-
zação dessas práticas já atingiu alguns drug stores que
vendem êsses tobies através de agentes locais. Há pós,
p~rfumes, raízes. dentes de jacaré, óleos e certas plantas ...
para problemas de amor ou de dinheiro.
(36) ld., ibid., págs. 177 e segs. ..
(37) Rer~kovits, loc. cit., págs. 207 e ses-s, .
112 ARTH U R RAMOS

Outra minha aluna, Mary Searles, no trabalho de


fim de curso, procurou classi[car os tobies, em grande
número na Louisiana, muitos dos quais vendidos
por uma Companhia de Chicago ( !) . Alguns dos nomes
são típicos: Creat Go-Bo Brand Incense, Black Cal Can-
dles ( com a explicação: "têm sido usado nas práticas mis-
teriosas Voo-Doo"),· Lucky Mo-lo Candles, ;Bo)lberry
Candles, St. Joseph's Mi:dure, John the Conqueror root,
Jinko Brand incense, M o•fo Brand Lodestone Big Oufit,
*,~ '
Outros pontos dos EE. UU. revelariam também um
alto interêsse para o estudo de africanismos, como os
negros Gullah da Carolina do Sul, os negros da zona
costeira da Georgia (38). Infelizmente os africanistas
norte-americanos não têm estudado o material de casa,
com a mesma intensidade com que o têm feito alhures.
O folk-iore negro m::>rte-americano surgiu também
dos campos de plantações do Mississippi. Histórias, le-
gendas, canções, provérbios ... é isso uma rica coleção folk -
lórica, como a colhida por Joel Chandler Harris, na sua
série de Uncle Remus (39). Nos contos populares, an-
tigos herois africanos nos vêm contar as suas proezas.
O ciclo dos animais é extenso: o coelho, a raposa, a tar-
taruga. . . São legendas das velhas plantações, histórias
curiosas, de um sentido social que as fábulas africanas
costumam possuir. Qual a criança dos EE. UU. que rtão
conhece as peripécias de "B'rer Rabbit " , ou de "B'rer
Fax"? O ciclo da tartaruga (Terrapin) põe-nos em con-
tacto com as histórias da tar-taruga, na Costa dos Escra-
(38) Vide p. ex., o documentário, já citado, Drnms and
Shadows. Sur11ir1als studies a11l'ong the Georgia Coastal Negroes.
(39) Joel Chandler Harris, Uncle Remus and his Friend.r,
1892; - !d., U,icle Rem11s, his S 011gs and liis Sayi11gs, 1920; -'
Une/e Remus, or Mr. Fox, Mr. Rabbit, anel Mr. Terrapin, World's
Classics, 1930.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 113

vos, e faz-nos lembrar o ·seu paralelo .com os contos dos


negros brasileiros (40).
Nestes contos, colhidos por Chandler Harris, vamos
encontrar fragmentos míticos (história do dilúvio, como
o mundo foi feito etc.), onde já há nítidas influências das
niarrações bíblicas; contos "etiológ:cos" (''porque o N e-
gro é preto") e contos de fundo moralista, onde se exal-
tam as qualidades de astúcia, de valentia, etc., e se con-
denam as más ações.
Os provérbios e os ditos das plantações são também
de uma grande, riqueza. A herança afr:cana é evidente e
o paralelo pode ser feito com os provérbios, os ditos, as
parlendas de outros pontos do Novo Mundo. A coletânea
das plantações equipara-se principalmente ao rico material
que Parsons colheu nas Antilhas.
Por fim, as canções. Afora as canções religiosas,
que já examinámos, os reviva! hynins, os spírituals, os
negros norte-americanos possuem ainda uni riquíssimo
material de canções populares. São principalmente as
canções de trabalho ( work songs, labor songs), as can- ·
ções das plantações (plantation songs) , as canções de
berço (coon-songs), de uma fertilidade prodigio?a (41) .
Em algumas destas antigas canções, ainda se pode
verificar a intromissão de palavras africanas como, por

( 4-0) Jd., U11cle Remus, or M r. Fos, etc., op. cit., págs.


XII e segs.
( 41) Para o folk-lore das plantações: J. H. Cox, Fo/k
Songs of the So11th, Harvard University, 1924; - T. P. Fenncr
' and F. G. Rathbun, Cabin and Plantation Songs, New York,
1891; - H. Thomas Talley, Negro Folk Rhymes, New · Yo rk,
1922; - John Wesley Work, Folk Songs of the Americai. Negro,
Nashville, 1915; - Harriet Turner, Folk Songs of the A·me,-ican
Negro, Boston, 1925 ; - Howard W . Odum and G. B. Johnson,
The Negro and his SonQs, op. cit.; etc,
114 liRTHUR RAMOS

·exemplo, neste corn-shucking song colhido por Chandler


Barris ( 42) :
Oh, de fus' new:s you know de day 'll be a-breakin'
(Hey OI Hi OI Up' n down de Bangol), etc,
Da mesma maneira que nos spirititals, os Negros can-
tam aqui as suas preocupações de cada dia, os seus senti-
mentos, as suas revoltas, as suas concepões. . . Origi-
nados no ritmo dos seus trabalhos primitivos nai plan-
tações, essas canções avassalaram .progressivamente tôda
a sua vida social. Elas têm assim um sentido socioló-
gico: são "social songs", como lhes chamam O<luin e J ohn-
son ( 43). A vida dos campos e a vida das cidades, as
peripécias de cada dia, o amor e o ódio, o ciúme e a vin-
gança, a "li"rrha de côr" ... tudo isso perpassa nos versos
dessas canções. ·
Pelo mesmo motivo que sucedeu com a religião, o
folk-lore do negro norte-americano perdeu rapidamente as
características africanas. Estas, porém, sobreviveram não
só em poucas palavras africanas, como no exemplo já
ci tado, mas ainda em outras características do folk-lore
primitivo, como a ingenuí<lade, a malícia, a sátira~ as
repetições ...
Nos cantos de trnbalho e nos cantos sociais, em geral,
as repetições são freqüentes. Nos dance-songs, por exem-
plo, as repetições dos versos acompanham as repetições
rítmicas:.
Lost John, losl John, lost JohtJ
Lost John, los_t John, losl John

Lost John, lost John, lost John


Help me ,to look for lost John, etc. ( 44)

( 42) Joel Chandler Harris, op. cit., pág. 159. ,


(43) Odum and Johnson, op. cit., págs. 148 e segs.
(44) ld., ibicl., pág. 227,
AS CULTURAS NEGRAS . NO. NOVO MUNDO , 115

ou em cantos. de trabalho, ·como êste:


Baby's in Memphis layin' around '
Baby's in Memphis la,yin' around
B aby's in Memphis layi1i' arou1ul

Waitin' for de dollah I done found, I _don~ found ;


W aitin' for de dollah l done f ound ( 45).

Não foram processos regressivos, arcaicos, de que


a poesia modernista laI11çou mão, criando todo um "pri-
mitivism.o", que invadiu tambem a música? Nêstes work
songs, a estética muito tem a aprender. Frases descri-
tivas, figuras de retórica, faculdade imaginativa, efeitos
onomatopaicos, ~ertas dominantes emocionais, exclama-
ções, ritmo, intensidade dramática e, por vezes, um pathos
de alto poder místico e passional ... tudo isso se e'111eontra
nesses cantos do Negro das plantações.
Podemos considerar hoje três grupos gerais de can-
ções negras. O primeiro grupo é f olk-lore legítimo: ori-
ginou-se das plantações, dos ritmos do trabalho, 'dos
camp-meetings. . . O segundo grupo, são cantos modifi-
cados ou adaptados pelos negros, de velhas canções bran-
cas. O terceiro grupo, são os modernos "hits" e " blU:es",
onde intervem a virtuosidade individual. De fui'l!do emo~
cional negro, os blues invadiram .o mundo, através do ci-
nema falado.
Dos spirituals, dos work-songs, destas canções plan-
gentes do Negro do Sul, dos ritmos novos do banjo,
saíram estas modalidades da dança e da música do Ne-
gro norte-americano, que avassalaram o mundo inteiro.
Dos primeiros ritmos da dança negra, do cake-walk, do
rag-time, vieram as dansas mais modernas, o shi,nmy, o
116 ARTHUR lt AM OS

charleston, e mais recentemente, o big-apple, o swing, o


jitterbug, o boogie-woogie... ( 46)
Dos sPirituals, surgiram os blues, que a princípio ro-
laram anônimos pelas ruas de Nova Orleans e pelos
barcos do Mississippi. . . Melod:as e rítmos desemboca-
ram por fim no jazz ( 47) ., Superpondo uma série de
instrumentos de sôpro e de corda, ao banjo primitivo das
plantações, o · jazz-band chegou a ser fortl)ado. · Dos sa-
xofones, trombones, banjos, bateria . . . salta · uma com-
plexidade _de ritmo e uma riqueza polifónica que assom-
braram os eruditos da música. O jazz foi a primeira
música ocidental que empregou o quarto de tom e pro-
duziu abêrrações tônicas que só no oriente eram epcon-
tradas.
• Compreende-se por que a música negra tenha im-
pressionado tão vivamente os músicos europeus. Depois
de Dvorak, que compoz a famosa Sinfonia do N ovo
Mundo, Debussy, Cyril Scott, Strawi-nsky, Milhaud, Ca-
sella, H onneger, Jean Wie'n,er. . . foram procurar inspira-
ção nos ritmos negros. ·
As línguas africanas quase não sobreviveram nos BE.
UU. como em outr~s partes do Novo Mundo, onde se

( 46) P ara a parte musical dos s#ritúals, vide j. W.' John-


son and Rosamond Johnson, The Books of American Negr.o Spi-
'rituals, New York, 1940. Para a discussão da presença ou au-
sência de elementos africanos; vide Herskovits, op. cit., págs. 263 .
e segs.
( 47) A origem da palavra é uma questão controversa.
Conta~se de um negro Jasbo Brown, que tocava nos cabarets de
Chicago, executando os blites de W . C. H apdy. O entusiasmo da
assistência levava-a pedir freqüentes bis : "More, J asbo l More,
Jas, more l " ~ possível que J asbo tivesse dado origem à pala-
vra Ja3z. :__ O grande organizador do jazz-ban,d foi, porém, o
branco Irvíng Berlin, a que se seguiram famosos orquestradores
como Will Marion Cook, Paul Whiteman, Sissle and Blake, Sam
Steward, Fletcher- Henderson, etc. As "syncopated orches-
trq.s" espalham-se hoje pelo mundQ inteiro,
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 117
poude mesmo -reconstituir todo um vocabulário. Não se
conservando, na América do Nórte, nenhum corpo orga-
ni2;ado de religiões e cultos negros, 'ntem qualquer outra
forma espiritual, a língua, mecanismo de expressão dessas
formas culturais, teve tendências a desaparecer. Apenas
em antigos spirituals, ou em locuções' isoladas, vamos en-
contrar certas palavras .onde se pode reconhecer a origem
africana.
A fonética negra, porém, influenciou profundamente
o inglês, popular, principalmente dos E stados do Sul. Por
isso, os autores americanos se julgam autorizados a falar
de um Negro Englis,h, çom alterações curiosas, prosó-
dícas e sintáxicas, que lhe dão um saihor peculiar. Na
colossal obra de Mencken ( 48) vamos encontrar um es-
tudo ].iOrmenorizado dessas alterações.
Resumamos aqui as mais freqüentes ( 49). Nos
versos, as consoantes finais são comumente silenciosas.
Há abrandamentos de consoantes, supressões, elisões.
More, before, door, etc., pronunciam-se mo',befo', do' .. .
Pire, é fier; like é lak; last e past, las' e pas'.. . Lord
pronuncia-se lawd; and, an'; the é de; there, dere; this,
dis, etc. Aféreses ocorrem freqüentemente: beca.use,
torna-se' cause; enough é 'nuf; about, 'bout. . . Síncopes
e apócopes, de igual maneira. Formas coloquiai~ de verbos,
partículas rítmicas, alterações sintáxicas, de vária natu-
reza, ta1111bem são encontradiças. Já vimos exemplos de
Negro English em alguns sPirituals e work-songs trans-
critos.
As pesquisas recentes do Dr;- Lorenzo D. T urnter,
da Fisk University vêm provando a existência de inú-
meros africanismos linguísticos entre os Negros de al-
gumas áreas dos BE. UU. principalmente da costa da Ca-
(48) H. L. Mencken, The Anierican Languc,ge, Néw York,
1936.
( 49) Vide Odwn and Johnson, op. cif., págs: 10-11.
118 ., ARTHUR RAMOS

rolina do Sul e da Geórgia ( 50) . O linguajar dos negros


Gullah, nos EE. UU. deu lugar a uma interessante contro-
vérsia, éoncernente às suas influências africanas ou não.
Muitos sociólogos acreditam tratar-se de um ingiês detur•
pado pelo baby talk dos negros. . . Mas Turner, exami-
nan do o vocabulário colh:do por Ambrose E. _Gonzales e
nas suas próprias pesquisas diretas, poude reconst ituir a
procedência africana para muitas expressões, frases e vocá-
bulos daqueles Negros. Afi rma Turner que encontrou no·
vocabulário dos Ni;gros da parte costeira da Carolina,
do Sul e da Geórgia aproximadamente quatro mil palavras
oe3te-africams, afora . muitas sobrevivências na sintaxe,
inflexões, fonética, etc. Na Geórgia, em muitos cânticos
as palavras são completamente africanas. P ropõe Q prof.
T urner um acurado . estudo das línguas faladas na África ·
Ocidental, para o trabalho de identificação das sobrevi-
vências linguísticas entre os negros norte-americanos.
Embora não se houvessem conservado na América do
N arte culturas rregras pu ras, não podemos, contudo, como
fazem alguns sociólogos ( 51), negar as origens africanas
de certas instituições· sociais e sobrevivências culturais.
Certas formas de expressão religiosa e de f olk-lore reco~
nhecem inegáveis infl uências africanas. As tradições

(50) Lorenzo D. · Turner, West Africa11 survivals in the vo-


cabulary of Gullah, Modern Language Association, New York
meeting, Dec. 1938; - Id., Some Problems involved in the Stud,,y
of the N egroes in the N ew W orld with S pecial reference to Afri-
ca1i Su1·vivals, Con ference on Negro Studies, Am. Council of
Learned Soe., 1940; - !d., Linguistic R esearch and African Sur-
vivals, Am. Council of Learned Soe., Set. 1941.
(51) Vide, p. ex.: E. Franklin Frazier, Traditions anel
Patterns of Negro Family L ife in the United Sta.tes, in E . B.
Reuter, Race and Cidture Co1itacts, New York and London, 1934,
págs. 191 e segs. ; - Id .. The Negro Family in the United Sta-
teJ, Chicago, 1939. ·
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO. 119

culinárias dos Estados do Sul evoc~m idênticas tradições


em outros pontos cto .Novo Muncto - de origem negro-
at ncana. A mtluência da muiher na vida social possi-
ve1meme está 11gaaa a sobrev,venc1as cto matnarcaao cte
alguns povos m:gros. .t. a música, a aança, a 1mgua-
gem ... (52,). '
No comportamento social do americano do norte,
certos observaaores vão encontrar a "marca negra" . U
riso ··rooseve,uano·', o anaar ··gmgante" do -marmheiro
das docas de Nova York, ou Q balo11Çar de quadris à i'vlae
West, a parolagem, a camaradagem, a concepçáo esportiva
da vida... tucto isso teria, para filósotos e ps1co1ógos
como Jung ( 53) e o Conde de Keyserling ( 54), uma ine-
gável influênc,a negra.
A aculturação interveio em larga escala. E hoj e,
na análise de uma comunidade negra, dificilmente po-
demos descriminar, a não ser em dados conjecturais, o
que é devido à herança africana ou à européia. ·
A aparência social exterior pertence à cultura oci-
dental. Mas nas dobras íntimas do comportamento indi-
vidual, vamos encontrar traços psico-sociais cuja& origens
se vão buscar no Continente Negro. . • ·
O Canadá, colonizado por Francêses e Inglêses não
esteve livre do tráfico de escravos. Acredita-se que o
primeiro Negro escravo tenha sido trazido pelos inglêses
a Quebec, em 1628, proveniente de Madagascar (55), o
que nos faz ~uvidar da sua verdadeira ascendência étnicà,
(52) M. J. Herskovits, What ha~ Africa given America?,
/oc. cit.
. (53) C. G. Jung, Essctis de psychologie analyt-ique, trad.
franc., Paris, 1931, pág. 109.
(54) Keyserling, Norteamerica libertada, trad. esp., 19~1,
pág. 57.
(55) W. R. Riddell, The sla-µe in Canada, The Jouma1 of
Negro History, vol. V, n.0 3, July 19:20. '
120 All.TltUl RAMOS

·como Negro. Sessenta anos depois, em 1688, o Gover-


nador da Nova França escrevia ao Secretário. do Estado
francês, queixando-se de falta de braços nos tra:balhos
agrícolas e domésticos e sugerindo que a .melhor solução
seria a introdução de escravos no Canadá. Os índios,
como sucedera .em outras partes do Novo Mundo, não se
pre~tavam aos trabalhos agrícolas. E isso foi a origem
da introdução de escravos no Canadá, a principio por
francêses e depois pelos inglêses, quando o Canadá passou
a ser colonizado por êstes últimos ( 56) .. Assim, assina-
la-se a presença de N~gros escravos com os primeiros
francêses exploradores e comerciante&, nos territórios do
Norte, bem como com os espanhóis oo Sul. Alguns
viveram entre os índios.
Os inglêses introduziram um número apreciável de
escravos, desde .que anexàram o Canadá, no fim da guerra
dos Sete Anos. Só um contingente br;itânico, depois da
guerra da Independência, trouxe ao Canadá 3.(X)() escra-
vos. Em 1793, a legislatura do Alto Canadá estabeleceu
que os filhos .de escravos seriam livres à idade de vinte e
ciII'Co anos. Quando, em 1833, foi decretada a abolição
da escrávi<lão nas colônias inglêsas, já havia muito poucos
escravos no Canadá. · ,
Convém assinalar a importância do Canadá, como um
ponto de convergência de muitos escravos fugitivos dos
EE. UU. nas suas lutas pela libertação da escravidão. Os
N egrós que atingiam ao Canadá, Jogo se interessavam
para arrancar os seus companheiros da escravidão nos Es-
tados Untidos, ajudando-o& a escaparem para a mesma

(56) Vide para êstes· dados, Charles H. Wesley, The Negro


in the United States and Canada, in The Negro in the Americas,
cit., págs. 80 e segs. - Vide também H. A. Tanser, The settle-
me11t of Negroes in Kent County, Tese de doutorado da Univer-
sidade de Toronto.
AS CULTURAS NkGRAS NO NOVO MUNDO 121

região. Há a registar ainda a entrada mais recente de


negros das 1ndias Inglêsas e dos Estados Unidos, que
chegam livremente ao Canadá, à procura de trabalho. ;
Em 1901, havia no Canadá 17.437 Negros ou 0,32%
do total, número que subia a 18.291, vinte anos depois.
Em 1931, com uma população total de 10.376.786 ( 54%
inglêses e 28% francêses), apenas 0,21 % é considerado
Negro, o que mostra que a população negro-<:aniadense
está diminuindo. Sua situação econômica e social nãO é
das 91elhores: êles são barbeiro:,, alfaiates, empr egados do-
mésticos, porteiros e empregados da Estrada de Ferro ...
Há uns poucos m:édícos, advogados, negociantes, profes-
sores públicos e sacerdotes. As relações entre brancos e
Negros são mais cordiais do que nos EE. UU. Quanto
às suas procedências étnicas e sobrevivências culturai:,,
não há ainda nenhum estudo sério realizado. Comudo,
tendo-se e.m vista o tráfico inglês e as procedências pos-
teriores das fodias Inglêsas e dos Estados Unidos, parece
que a grande maioria dos Negros Canadenses, após a
colonização francêsa, tenha provindo das mesmas fontes
que o Negro das antigas colõniías inglêsas dos Estados
Unidos e da-s Antilhas.
O México, a N<!>va Espanha dos colonizadores es-
panhóis, foi um dos primeiros pontos do Novo Mundo
aonde chegaram Negros escravos, segundo o testemunho
dos historiadores ( 57). Hernán Cortês trouxe alguns
de Cuba, em 1518. Acredita-se que a primeira pessoa
que semeou e colheu trigo no México foi um Negro cha-
mado Juan Garrido. Parece admitido que o tráfico de
escravos em Nova Espanha começou desde a conquista,
(57) J. A. Saco, of,. cit., 1.0 vol., págs. 180 e segs. - Ou-
tros dados sôbre o Negro no México, devo-os à gentileza de S.
Excia. Don Puig Casauranc,· antigo Embaixador do México no
Brasil, a quem renovo os i.neus calorosos agradecimentos.

Ili
122 AliTHUR RAMOS

porque Jª em 1523 se encon'1:ravam muitos Negros entre


os Zapotecas, fugidos à escravidão.
Mas. foi durante os séculos XVII e XVIII que as
companhias negreiras introduziram regularmente Negros
africanos no ·México. Nos primeiros tempos, êles acom-
panharam os· conquistadores nas peripécias de conquista e
de colonização, mas desde cedo foram freqüentes os movi:
mentos de rebelião e insurreição. Analisando as causas
dessas rebeliões que culminaram na grande insurreição de
1612 (58) aponta-nos Luiz Quero! y Roso como suas
causas principais: o grande número de negros escravos; o
fato de se considerarem . superiores aos índios a quem
desdenhavam; o exemplo dos negros cimarrones . de
outros pontos, vivendo nos campos, desconhecendo qual-
quer autoridade e ajudando os outros por sua vez' a se
libertarem do jugo escravo; o fato de que os espanhóis
eram inferiores em número, não podendó ser socorridos
pela metrópole.
Estas rebeliões negras pertencem na realidade. a um
ciclo que caracteriza ·agitações semelhantes em outros
pontos da América, exprimindo o que hoje, em técnica
antropológica se chama "reação contra-aculturativa" (vide
parte firial dês te volume). Estas agitações se atenuam
em fins do século XVII, sendo os Negros no México des-
tinados às tarefas agrícolas, às plan'1:ações de açúcar e de
algodão, principalmente em Vera Cruz e nas demais re'-
giões do Golfo. Segundo o Censo de 1747, havia na ca-
pital mexicana 4.000 famílias de mestiços, mulatos e ne-
gros. Cessado o tráfico e abolida a escravidão em 1810,
a pequena percentagem negra se dilui ràpidamente em
cruzamento com os brancos ( mulatos) e com os , índios
(_zambos),· conhecidos na região de Cuemavaca.

( 58) Luis Querot y Roso, N egros y mulatos de, Nueva Es-


pana, Anales de la Universidad de Valencia, Ano XII, 1935._
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 123

Ainrda no México, o professor Rayford 'vV. Logan,


da Howard University, refere-se a Acapulco, na Costa
Pacífica, que êle vi sitou em 1936. São os "índios Ne-
gros" daquela cidade, considerada pelo professor 'Logan
um "para'.so para os antropólogos", porque ali se encon-
tram tôdas as misturas imagináveis, não só entre Brancos,
índios e Negros, como entre os Fílípinos.
Os mulatos, a acreditar no testemunho de engenhei-
ro ameri-cano que atravessou o istmo de Tehuautepec n'Os
meiados do século passado, eram robustos e indu striosos,
aplicados no cultivo do indigo, enquanto os zambos são
menos inteligentes; de qualquer forma, a população Negra
lhe pareceu insignificante em número, embora chamasse a
atenção pelo bom resultado do seu trabaJ,ho ( 59).
Na América Central, o destino dos Negros escravos
foi sensivelmente o mesmo, embora poucos ctados teniha
conseguido reunir sôbre o Negro nesta área. E' possível
que em alguns pontos o Negro ainda se encontre em nú-
mero que nos permita identificar algumas sobrevivências
culturais.
Acredita-se que Pedro de Alvarado, um dos capi-
tães de Cortez, enviado por sua ordem à conquista de
Guatemala em 1523, tenha sido acompanhado de Negros.
Consumada a co'ntquísta, não tardou a chegada, a Gua- ·
temala, ·de Negros escravos para os mesmos fins das
demais partes das Américas ( (i)). A S ecretaria de Re-
lações Exteriores da República de Guatemala, no Brasil, .·
me forneceu gentilmente as notas que passo a transcrever:

(59) Rayford W . Logan, The Negro in ·Spantish America,


in Th e Negro in the America!, cit., págs. 31-32.
(60) James B. Browning, Negro Companions of the Spa,~
ni.rh Explorers in the New Warld, in Howard UniversiW. Stu- ·
dies in History, n.0 II, Washington, 1931; .- Saco, oP. cit., vai.
r, pág. 223.
124 'ART HUR RAMOS

"Que los 'negro~ llegaron a Guatemala, por iniciativa


de algunos hombres prominentes, entre los que descuella
Fray Bartolomé de las Casas, para substituír, em trabajos,
duros y climas insalubres, a los indígenas, a los que queria
proteger contra la esclavitud, y que se comideraban más
débiles que aquellos. .
"La cantidad eri. que llegaron fué insignificante y no
pude consütuir una raza mulata en Guatemala. U n pe-
queno núcleo se quedó en el departamento de Izabal donde
no se mesclaron sino por excepción, ni f:On los blancos ni
con los indígenas,· conservándo, en barrios apartes, su
idioma, que .llaman moreno y que debe ser un dialecto
caribe. 1

"Otro pequeno núcleo foé absorvido, en los vallés de


San Jerónimo y Salamá del departamento de Baja Vera-
páz; y es ~l origen de! corto contingente de raza mulata
que hoy existe allí. ·
"No se pue<le afirmar que hayan desarrollado, ni
siquiera por la continuación de sus valores tradicionales,.
una cultura negra. No hay por consiguiente, ninguna
bibliografia negra en Guatemala. Algunas veces los lite-
ratos guatemaltecos hant desarrollado un tema negro; pero
unicamente por dar una nota exótica en sus producciones.
"No hay chistes, cuentos ni,bailes negros. La rumba
de salón, no solo no es la verdadera rumba negra, sino
que nos llegó importada de medios blancos".
Honduras, cuja colonização se in~ciou ·em 1524, pro-
vàvelmente recebeu N egros escravos muito cedo da mes-
ma maneira que .os outros países hispano-americanos. Do
Panamá, fundado em 1519 por Pedrarias Dávila saíram
várias expedições para a conqu'.sta das regiões vizinhas.
Por ordem de Pedrarias, descôbriu Espinosa em 1519 as
terras que depois se chamaram de Costa Rica. A costa
de Nicarágua foi descoberta em 1522, começou a coloni-
zação em 1524 e é possível que já nessa época, com a
AS C.U LTURt\S NEGRAS NO NOVO :MUNDO 125

fundação das primeiras cidades, houvesse escravos ne-


gros (61).
Há infelizmente poucas referências históricas e dire-
tas sôbre o Negro na América Central. Mas é provável
que a procedência dos escravos fôsse a inesm·a que para
os demais países da América Espanhola. Diluídos ràpi-
damente na mestiçagem com os .brancos e indígenas, acre-
dita-se geralmente que os Negros não deixaram formas
apreciáveis de culturas sobreviventes ria América Central.
Num livro dedicado às Cinco Republicas de America
Central o professor Dana G. Munro (62) afirma que
muitas das famílas principais têm sangue !ntdio e Negro,
o que não se aplica integralmente à Costa Rica que se con-
dera o "país branco" da América Central. Ao visitar .
Honduras, em 1839, John L. Stephens teve a impressão
de estar na capital de uma república ·negra. Tudo isso
es\á a mostrar a necessidade de estudos antropológicos
entre as populações negras da América Central, o que
provàvelmente oos revelaria muita coisa ignorada no que
diz respeito ãs sobrevivências de africanismos. Panamá,
Honduras e outros pontos onde há ainda hoje um apre-
ciável stock de população negra ofereceriam um · campo.
de grande interêsse neste particular. ,

(61) Saco, op. cit., vol. I, pág; 225.


(62) Cf. Rayford W. Logan, loc. , cit., pág. 31.
TERCEIRA PARTE

AS CULTURAS NEGRAS
NAS ANTILHAS
CAPITULO VI

AS CULTURAS N~GRAS EM Cl.TBA

Pergunta o famoso historiador cubano José Antonio


Saco se na expedição de Diego Velázques que saiu da
Hispaniola em fins de 1511 para a conquista de Cuba,
não tinham vindo alguns escravos negros ( 1). A maio-
ria dos escritores cubanos acredita que os primeiros es-
cravos chegaram a Cuba depois da morte <ie Diego Veláz-
ques. Para Saco, porém, é quase certo que de 1512 a
1514 êles tenham sido introduzidos rm ilha.
H istoricamente está provado que os primeiros escra-
vos tenham vindo da Hispaniola e só depois, em 1517 é
que o rei Carlos I, da Espanha, permitiu a introdução de
escravos negros nas Antilhas até 1880, data em que foi
def:nitivamente abolida a escrávidão.
A massa de 830.000 Negros nucleados na pop~lação
cubana reconhece a mais variada procedên~ia (2). Mas

(1) J. A. Saco, op. 1 cit., vol. I, págs. 114 e segs.


' (2) Veja-se por exemplo a lista que nos dá Ortiz das
diversas procedências dos cl14"1'egamentos de ébano para Cuha
( H ampa Afro-Cubana :_ Los Negros Esclavos, Habana, 1916,
págs. 24 e segs.): Abalo, Abaya, Acocua, Achanti, Angola, An-
gunga, Apapa, Arara, Arara Agicon, Arara Cuevano, Arara Ma-
gino, Arara N eaeve, Arara Sabalu, A rriero, S ambara, Banguela
ou Banjela, Bai1on, Benin, Berberi, B ernn, Bibi, Biringoyo, Bondo,
Bosongo, Bran ou Eras, Bricamo, Briche, Brisuela, Bungame, .
Cabenda, Cacanda, Cambaca, Campeche, Carabali, Casaiiga, Con-
go, Dahome ou Dajome,. Efi, Egg1rodo, E yo, E lugo, Embuyla,
Enchica, E ngüei, Ensensa ou [senza, Entotera, Epa, Esola, Fee:
130 ART HU R RAMOS ·

a fo rma predominante de cultura negra é a yoruba, como


o dc~onstraram os trnbalhos clássicos do professor Fer-
nando Ortiz. Evidentemente, Negros sudanêses e bantus
mituraram -se uns aos outros, em Cuba como no Brasil,
amalgamando-se de forma quase irreconhecível. Os jul-
gamentos sobre os escravos, de acôrdo com suas nações
de procedência for am tomados "com -receio e falta de uma
comprovação científica", como ~ssinala o próprio Ortiz
( 3). !Entre yolofes, e fulas , e mandingas, e lucumis, e
da01neianos, e congos, e nioçambiques, os caracteres antro-
Pire, Fulas, Ganga, Gola, Gi,ineos, Hatan, / eclias, I bos, I ngre, Jo.
lof, Isieque, Loanda, Loango, Longoba, Lucmiii ou Ucumi, Mama,
Machagu.a, Ma11dinga, Muni, Masinga, Matu1nba, Mayombe, Mina,
Mobangue, lllombasas, Mondongos, M ontemo ou Jvfc,n tembo, Atfo-
zambiqi,e, Mm11ba la, Atfmnbaque, Mumboma, Munàamba ou Mun-
dambo, M1myacara ou Mi,yaca, Mitsabela, Musombo ou Musongo,
Mi,soso, M1,s1111di, Oro, Orumbo, Papo, Quissiama, Q1,isi ou
Kissi, Rey, Siguatos, Suama ou /suam.a, Ta cuo,, Via/ara, Zape.
- A crítica que se poderá faze r desta enumeração é a mesma
que já fize mos com algu mas classificações sôbre a procedência
de negros no Brasil, em que os nomes de negros exprimem os mais
variados critérios. · Ora, denominações de localidades ou regiões,
ora de nascimento ou de tribo, ora de portos de procedência, ora
designações populares com sinonímias· várias, etc. . (Vide Arthur
Ramos, O Negro. Brasileiro, págs. 15 é 16) . É o que reconhece
também Ortiz, quando acrescenta a seguinte observação à sua
lista acima enumerada: "La precedente nota, desprovista de la
debida ordenación y depuración etnológica, acaso no esté com-
pleta . .. Muchas veces, en la imposibilidad en que se encontraban
los negreros de llevar la especificación etnográfica hasta el ex-
tremo de la realidad, los esclavos eran denominados según el país
en que se adquirían, aún cuando no fu ere el de su naci miento;
así por ejcmplo los negros yoru.bas, no citados en Cuba, debieran
ser traídos com~ guineos, y más probablemente aún como lttrnmi"
(.ÜfJ . cit., pág. 48) . - Para os números do tráfico de escravos em
Cuba, percentagem da população de côr e de!"ais dad_os referentes
à história da escravidão, vide Fernando Ort1z, op. cit., cap. II e
passim.
(3) F. Ortiz, op. cit., pág. 56'.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 131

pológicos físicos e traços culturais mal puderam ser des-


criminados. E isso por aquela razão que, ern mais de
um trabalho, tenho observado no Brasil. E' que a cul-
tura yoruba, por ser a mais adiantada, em paralelo com
as outras, acabou absorvendo estas últimas e impondo-
lhes os seus traços dominantes.
A investigação do sentimento religioso enttre os negros
de Cuba vem comprovar aquêle fato. E isto inicialmen-
te deve ser abservado com as religiões e cultos, porque
constituem o traço cultural mais fàcilmente reconhecível,
como o fizemos com relação ao Negro no Brasil.
Em Cuba, os trabalhos de Fernando Ortiz destacaram
um fenômeno semelhante ao que Nina Rodrigues obser-
vara entre a população negra de Bahia. Ao lado da reli-
gião oficial, e coexistente com ela, amalgamando-se mes-
mo 11'llm sincretismo íntimo, · exis'tem formas reliigiosas
procedentes da África e que resistiram a todos os proces-
sos de catequese. Os negros soi-disant católicos, em Cuba,
são realmente calambucos, isto é, beatos, frequentado-
res de igrejas, e pertencem a uma éamada tênue da popu-
lação afro-cubana (.4). · Os outros pertencem ao mundo
misterioso do iíaiíiguismo, com a vasta he'rança que irece-
heram do conti~ente N,iegro. •
Em Cuba, como na Bahia, a religião predominante
veio dos Y orubas ou N agôs entradas lá sob a denomina-
ção de lucum,í,s. E esta predomirmncia se deveria, segcn-
do Ortiz, a várias causas: a) ao considerável número de
escravos nagôs introduzidos em Cuba; b) ao maior pro-
gresso de sua teologia comparado com as demais, na Áfri-.
ca; c) à intensa. força expansiva dos yorubas; d) à gran-
de densidade de sua população; e) à difusão de sua língua

(4) F: 0rtiz, Rampa Afro-Cubana - Los Negros Brujos,


Madrid, s. d., páa. 42.
132 I
ARTBUR RAMOS

falada por mais 'de tres- milhões de ;,_egros. . . ( 5) . Creio


que todas estas causas se podem resumir numa só : à
.grande importânda da sua cultura, tendendo a englobar
as dema:s.
E" o "fetichismo, com manifestações animistas", na
expressão de Ortiz ã espécie religiosa existente, entre os
negros de Cuba_. A teologia dos afro,cubanos está de-
calcada quase que fielmente da teologia yoruba que co-
nhecemos através <los traba1hos do coronel A. B. Ellis.
E é curioso notar a quase perfeita superpos:ção dos nomes
de divin1:lades e descrições de cultos e práticas mágicas,
em Cuba e no Bra~il, no paralelo feito entre ' as imesti-
gações do prof. Ortiz e as Nina Rodrigues e as minhas,
na Bahia. A diferença reside apenas, na grafia dos vo-
cábulos, por influência das línguas, espanhol num caso,
português no outro, e no trabé!,1ho de sin~retismo forman-
do-se de mod_o divepQ ~o Brasil e em Cuba, e por outras
causas devidas a proce~sos desiguais de aculturação.
IN'a teologia dos afro~cubanos Oloruií (6) é o deus
maior. o senhor do céu. Chamam-no também Ola.dunare ·
( o sempre justo), Oga-ogó ( glorioso e elevado ser),
Oluwa (senhor) , Oba-ogó (rei da e;lóra). Obangidzi (o
senhor) , Eledá, _E le1hi, et<;. Em Cuba, como no Brasil,
Olorµii não é objeto de culto especial; apenas há a di-
ferença de que, entre nós, êle não possui tantos nomes.

(5) Id., ibid., pág. 50.


(6) Ortiz, do mesmo modo que o fizemos. Nína Rodri-
gues e eu, não se preocupa em registar a ortografia convencional,
seguida pelos estudiosos da língua yoruba, Bowen entre outros.
Para isto seria preciso adotar tipos de imprensa especial, o que
se recomendaria para. um trabalho de índole técnica. Acresce
que estas vozes se transformaram· no Brasil e em Cuba, devendo
ser grafadas, pois, como existem· attialmente, no linguajar popular
dos negros do Novo Mundo. - Nas· páginas que se seguem, obe:
deço de verto à descrição de Ortiz (op. cit., págs. 51 e segs.).
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 133

E lá há a fazer-se também a observação de que Olotun


seria a forma primitiva de um monoteismo n•egro, o que
vem ao encontro de certas teorias recentes dos antropólo~
gos culturais.
Depois le Oloruii vem a série. de orihas ( de asha,
cerimônia religiosa, segundo Bowen). (EJm Cuba, os ori.
shas se dividem em três categorias. Na primeira, há tres
orishas importantes : Obatalá, Shangó· e !fá. Na segun-
da, está um grande númer~ de deuses de poderio menor.
A terceira categoria compreende os demais fetiches, amu-
letos, gris-gris, etc.
Obatalá, o maior ·dos orishas, é um deus andrógino,
sôbre cujo culto, na Africa e no Brasil, já n'Cls estende-
mos no "O Negro Brasileiro", O culto de Obatalá em
Cuba chama-se comumente •religião Batalá e ainda Ba-
talá ou Batarâs, evidentemente corrutelas da palavra yoru-
ba Obatalá . O sincretismo religioso operou em Cuba,
a suà fusão com a V irgen de, las Mercedes, da mesma
sorte que no Brasil, a fu são foi com o Senhor do Bon-
fim, uma e outro os santos de maior devoção, em Cuba .
e no Brasil, respectivamente. Também em Cuba, o assi- ·
milam algumas veze:s ao Santíssimo Sacramento, e com
menor freqüência' ao CIYisto ó('Ucificado. O ídolo que
representa pbatalá é um tosco bonieco de . madeira, vesti-
do com roupas femininas, devido ao seu caráter andró-
gino. Cultuam-no, lá como aqui, às sextas-feiras. ·
Shangó é o segundo grande orisha, de deus dos raios
e das guerras. O seu fetiche é um meteorito de ferro,
como no BrasiL · Sincretismo em Cuba com Santa Bar- ·
bara: "Shangó es Santa Bf!,r bara macho ", dizem os ne-
gros cubanos. A representação de Shangó em Cuba é ·
diferente, h'O entanto, da do Brasil: boneco de madeira
vestido com um lenço branco com franjas vermelhas ador-
nado de colares da mesma côr e com uma espécie de c?roa
134 ARTHUR RAMOS

na cabeça, provavelmente por influência da representação'


católica de Santa Bárbara.
O terceiro dos grandes orishas é Ifá, revelador dos
segredos, patrono das relações sexuais e do parto. E'
chamado tambem Bangá ou deus dos frutos de certa pal-
meira, utilizados para os cultos de adivinhação. !fá tem
um companheiro, Odú e um mensageiro, Opelé.
Os orishas da segunda categoria são numerosos. Y e-
nianyá ou Y emayá é a deusa dos rios e das fontes. Sin-
cretismo com a V irgen de •Regla, por ser esta patrona
dos· marinheiros qhanos, com santuário erguido sôbre a
baía de Havana. Oshó-oshi, orisha dos caçadores, e sim-
bolizado por uma figura humana armada de arco e flecha ;
e às vezes por um arco distendido sustentando uma fle-
cha, ·é talvez o mesmo Ochosé que os_afrocubanos assi-
milam a San Alberto. Ogún, deus d a guerra, e confun-
dido às vezes com Eshú e com Oshún, é tambem chama-
do Osunda.; seu sinretismo em Cuba é com São Pedro.
ü utros orishas são ainda cultuados em Cuba: Oshún,
tambem chamada pelos feiticeiros cubanos a V irgen de la
Caridad del Cobre; Orúmbila, equiparado a São .F ran-
cisco; Ololú, assimilado a & João Batista ; Babayú-ayé,
identificado a S . Lazaro, e q ue outro não é mais do que
o nosso conhecido Abalú-aiê; Didena, culto de adivinha-
ção, talvez relacionado com Dadá, orisha dos recem-nas-
cídos; Mama L ola. ( derivado, talvez, segundo Ortiz, . de
amala, que interpreta os sonhos, e ola, honra, magestade),
culto semelhante ao de lfá; Orisha-abá, culto provàvel-
mente existente outrora, em Cuba ; Eshú, deus malevolo;
Jinl,(Lguas ou gêmeos. ~stes ·dois últimos merecem maio-
res con1Siderações. Eshu é tambem chamado E k[Jbam
(poderoso) e Bará. · iA}guns o conhecem ainda pelos no-
me~ de Ichú, Eleguá ou Aleguá. E' simboliza1o por fe-
AS CULTURAS NEGRAS 'NO NOVO MUNDO 135

tiches que consistem em pedaços de ferro, pregos, ca-


deias, chaves, etc. Se o seu sincretismo no Brasil é com .
o diabo dos católicos; em Cuba é com as Animas ben~
ditas del Purgatorio e geralmente com a Anima Sola.
:8ste culto da Anima Sola está muito difundido em Cuba
e tem sua expressão concreta numa espécie de imagem
que se coloca atrás das portas para impedir a entrada dos
gênios maléficos. Outros espíritos perversos são ainda
cultuados entre os afro-cubantis, como Bián, demonio que
propaga a varíola ( Saponan e Omolú, no Brasil), Agallú,
kembra que es el amo de todas las cosas malas . ..
Os Jimaguas ou gêmeos são ídolos de grande poder,
entre os Negros cubanos. São representados por dois bo-
necos de madeira, às vezes pintados de preto e com um
vestido de pano vermelho; costumam atá~los com um cor-
del, para assinalar mais claram~nte o seu caráter de gê-
meos.. Os Jirnaguas cubanos seriam talvez idênticos aos
ibeji baianos, mas ao contrário daqui, que foram assimi-
lados a S. Cosme e S. Damião, em Cuba, o culto dos gê-
meos não sofreu nienhum sincretismo.
Na terceira categoria de orishas, inclui Ortiz um cer-
to número heterogêneo de fetiches, gris-gris, ondés, eká,
etc. São fetiches de ferro, objetos quaisquer que repre-
sentam os santos ou orishas, e objetos de feitiçaria: chi-
fres; ossos, dentes, fragmentos de cabelos, pêlos de certos
animais, e talismans diversos, amuletos, etc. Não se po-
dem evidentemente considerar êstes obj'etos como orishas
yorubas. Achamase aqui amalgamados cultos e prátici~
mágicas de vária procedência : yorubas, angola-conguenses,
negro-maometantis, católicos populares, etc. A confusão
foi originada, por terem sido todos êstes objetos e prá-
ticas utilizados e amalgamados pelos cul,tos e religiõe{s
de origem yoruba,- tornando di fícil a sua exacta descrimi-
nação.
136 ARTl!UR RAMOS

O próprio Ortiz (?) reconhece que ao lado da regla


de Obato,lá ( cul;to yO?"Uba pràpriamente diito) e!x.istem
outros que têm tambem o nome de reglas (como o de li-
nhas, no Brasíl) : regia de Ochá., regia de Mayumbe ou
Mayomba, regla de gangás, regla de Congos, etc.
Afora o culto yornba e fragmentos de cultos bantus,
há ainda em Cuba traços de influência muçulmana, intro-
duzidos pelos escravos islamizados como mandingas, yolo-
f es, fulas, etc. Mas em Cuba não existe propriamente
um culto organizado, uma religião malê, como a que, por
exemplo, se encontra na Bahia. Li; apenas alguns negros
crêem em Alá; o "senhor que tudo pôde", usam amule-
tos com papéis escritos contendo versículos do Alcorão
ou in'troduzern nas suas .rezas aos santos, expressões de
qíria sagrada que parecem reconhecer certa influência mu-
çulmana. Vejam-se, por exemplo, estas duas orações em ·
carabalí (8), referidas por Israel Castellanos (9) e que
foram apreendidas pela polícia em Cu·ba. úma delas era
dirigida ao Sant_íssimo Sacramento e assim estava redigi-
da: · · ·
"Bofunolofin Illá mitilloco te ba 'd ide y lia mi tu lia .de !la
de mal o furnil la. . Illá teroloni qui /Ja afun i tum6 de vadidellé.
lllá me sium sorollá bá of é o lo de u mare ba ló de mare que
b6 inú silloco pa· bofea a maq1iereré de baba tié".
A outra oração, à Virgen de Regra, assim dizia
"Illá mi llamallá teraguanó sanabiologó o lo dú marcillá
mu fé lia o mi, tutú a bi tutú el/a si lia bot6 i lia ma que que-

(7) Ortiz, op. cit., pág. 78. . ·


(8) Caral!alf, eti~ologicarnente natural do Calabar, por cor-
rutela do · vocábulo inglês Kalbary, designa por extensão a gíria
dos ·negreiros e dos fianigos de hoje, ao lado da gíria lucuml.
Vide Israel Castellanos, La bnijeria y el fíanigi;ismo en Cuba,
Habana, 1916, págs. 71 e 72; F .' Ortiz, Los negros esclavos,
op. cit., pág. 31; /d., Glosario de Aft·onegrismos, Habana, 1924,
pág. 103.
(9) Israel Castellanos, oj,. cit., pág. 71.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 137

rcllé obilá ilia llamé abilá llamé agua eló muf6n 6guede era
ba fun cuecuellé bon fún ba fún mallon mina mallon batrac6 e
mi ni' ach6".,

Rafael Roche, o agente de polícia que se apoderou


destas orações, acha que os documentos estavam escritos
em lingua lucumí do que discorda Castellanos, achando,
com razão, que a .gíria dos feiticeiros cubanos, como está,
é constituida de um mosaico de palavras e. expressões da
mais diversa procedência ( 10). No entanto, o que Cas-
tellanos não parece haver notado é a influência nítida do
linguajar dos negros islamizados naquelas orações acima
citadas. y olofismos, mandinguismos . .. ' de fato, conta~
minaram de certo modo o linguajar popular dos negros
de Cuba.
O culto .vodu, de origem daomeiana, muito difundido
como veremos, no Haiti, deixou raizes superficiais em
Cuba. E assim mesmo trazido por alguns Negros hai-
tianos, aportados a Cuba, fugidos de movimentos revolu-
cionários n'a ilha vizinha. Em velhas páginas de H. Piron
(11) é que se encontra uma descrição do culto vodu, pre-
senciado por aquêle autor em Santi~go de Cuba.
O antigo baile da cobra talvez tenha relação, segundo
Ort~z, com o culto vodu. Era uma dança que os Negros
executavam em derredor de uma boa artificial, depois de
passeiá-Ja pelas ruas de Havana. No dia de Reis, para-
vam no pátio do palácio, e começavam a dançar e a
cantar:
La culebra se murió
Sángala muleque

(10) Çastellanos, op. cit., pág. 72:


(11) H. Piron, L'ile de Cuba, Paris, 1889, cit !)Or Ortiz,
Los negros brujos, cit., pág. 81.

10
138 AR'tHUR RAMOS

Acrescenta ,Ortiz, baseado na descrição de Bachiller


y Morales no livro Tipos y Costumbres de la Isla de Cuba
que êste passeio e dança da cobra proviriam do rito pro-
cessio'nal que anualmente se celebra no Daomei · onde a
obra é conduzida pelas ruas de Whydah ( 12).

A liturgia religiosa dos afro-cubanos tem uma seme-


lhança notável com a dos negros da Bahia, adeptos do
culto yoruba. Lá, como entre nós, os ritos são pratica-
dos no interior das casas ha,bitadas pelos sacerdotes ne-
gros. Na parte mais importante da habitação está o altar
que cada vez mai~ toma a forma dos altares católicos.
No altar está o orisha representado pelo seu fetiche, as
ofe·rendas depositadas em pratos e vasilhas de barro, côco,
cabaça, etc. O sacerdote principal chama-se usualmente
padre; os auxiliares secundários tomam o nome de cabal-
lera de la mesa e ·mayordomos, já por influência do sin-
cretismo espírita e católico, enquanto que aos demais
associados se dá o nome de hijos d•e santo· ( filhos de
santo, como no Brasil). Os filhos de santo consagram-
se a um determinado orisha, comprometendo-se a obede-
cer a todas as exigências do culto. Cada orisha é objeto
de um culto especial com côres diferentes para cada um,
dia especial da semana, vestimenta própria dos filhos de
santo, càrrticos, etc., exatamente como no Brasil ( 13). E'
para ·notar-se a difusão cada vez crescel}te do sincretismo
religioso, principalmente com o catolicismo.
A significação das côres até hoje se conserva, não
obstante o trabalho do sincretismo: adornos brancos são
os da Virgen de las Mercedes ( Obatalá), amarelos, os
· da Virgen de la Caridad del Cobre (.O shún), azuis, os

. (12) . '· -.
Ortiz, op. cit., pág. 83.
(13) Vide Ortiz, op. cit., págs. 110 e segs.
AS C~LTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO , 139

da Virgen de Regia (Y e11,zanyá), brancos e v ermelhos o~


de Santa Bárbara (Shangó) e muitos outros de várias
côres, isoladas ou com'binadas.
As ·oferendas mais comuns aos orishas consistem
em iguarias típicas, que dão à cosinha cubana as suas ca-
racterísticas regionais, como. na Bahia. Uma simples enu-
meração de Ortiz ( 14) dá uma idéia das iguarias afro-
cuban~s consagradas aos orishas: côcos, amendoins, abó-
boras, inhames, ,bananas, gofio (milho sêco, torrado e
reduzidos a pó), pal,anquetas ( doce feito de gofio mistu-
rado com mel)-, quúnbonibó (Hibiscus esculentus, segundo
Gundiah), manteiga de corojo (azeite da. palmeira wro-
jo), ·ocra, bleo, cal,alú (Ó carurú afro-brasileiro), malanga
{ A rum sagitaefoliu1n) fufú ( espécie de farinha de inha-
me), chichi (será o mesmo xim-xi1n baiano?) e bebidas
como o ecó (.massa de milho fermentado e açucar dissol-
vido na água), chequeteque (aguardente com mel de pur- .
ga), etc. . ·
O sacrifício de animais - galos, carneiros, etc. -
exige um ceremonial completo. A oferenda se faz num
receptáculo de forma semi-esférica que alguns feiticeiros
denominam chun-iba. Cada orisha tem a sua chumba
especial. A festa de consagração cio alimento de cada
orisha se chama dar de comer ao santo, exatamente como
no Brasil. ·
Danças e cânticos são indispensáveis nas cerimônias
do culto. Tambores, · niarintbulas, niarugas e outros ins-
trumentos, acompanham os cânticos e as danças dos filhos
d e santo. A cerimônia começa pelo toque bembé, a ' que
logo se . seguem as danças sagradas,.._ Eis como Ortiz des-
creve a dança religiosa dos negros cubanos ( 1S) : . . .

(14) [d., ibid,, pág. 126.


.(15) ld., ibid., págs. 135-136.
140 ARTHUR RAMOS

' "O maior atrativo das festas celebradas pelos filho-s


de santo é a dança religiosa, que nem sempre se mantem
dentro das fronteiras místicas, passando freqüentemente
a ser uma dança profana. .
"Em geral, a dança religiosa dos feiticeiros é acom-
panhada unicamente por tambores. :8stes são três. O
primeiro 'é de . dois metros de largura por um de circun-
ferência, com cobertura de pele de cobra na extremidade;
ajusta-se à cintura e coloca--se à direita do tocador, que
produz os ruídos somente · com. as mãos. Equivale ao an-
tigo tambor dabá, de que já falou o viajante árabe El-
Bekfi. O segundo tambor, chamado em Cuba la timwa,
se toca com u·m pequenino páu ; é áe metro e meio de
comprimento e é preciso sustentá-lo com as pernas para
se tocar. O terceiro, muito menor, recebe o rrome de eh~
m.ador e se toca sustendo-o como o anterior.
· " E ' êle que assinala as voltas dos dançarinos e · o
golpe de frente, isto é, o momento culminante da dança,
pelo seu erotismo. Os tambores _se temperam ao calor do
fogo produzido pela combustão de uns ramos sêé:os, de
palha de milho, etc. A marimba emprega-se às vezes
para acompanhar a dança sagrada, porém, com menor
freqüêricia. · 1
"Começa a dança .com uma cantilena monótona em
que o côro segue o estribilho do feit iceiro. Não se passa
muito tempo, uma vez iniciada a dança, sem que a ex.cita-
ição erótica se manifeste em toda a crueza africana. Os
movimentos lascivos da dança seguem o ruído dos tam-
bores e a miúde se ouve a voz de um negro gritando
iebbe! ou iebba! (16) e pedindo que o chamador faça
ouvir seu toque para s;lár o golpe ·de frente. A dança ter-
mina comumente· pelo cansaço dos dançarinos, que mos-
(16) Talvez corrutela da palavra conguei:a iemba, impera-
tivo do verbo dyemba, cantar (nota de Ortiz).
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 141

tram, não obstante, grande resistência física, dançando


horas e horas. Não é raro que os negros suarentos sç
despojem da camisa, mostrando seus bustos lustrosos e
braços bronzeados que cingem cQJn febril abraço o corpo
da dançarina. Chegados a êste momento, os dançadores
enlouquecem pela irritação sexual, o chcqueteque, a mú-
sica, a dança, etc., e a orgia corôa , freqüentemente a festa
religiosa".
Mas nas cerimônias religiosas seguidas com rigor, não
há nenhum vestígio externo de erotismo. E então a dança
culmina no fenômeno a que os afro-cubanos chamam
dar o santo ou sub;r o santo à. cabeça., exatamente como
foi observado na Bahia por mim próprio. E: a possessão
fetichista, a que já consagrei largo capítulo ( 17) .'
Em Cuba, o fenômeno da queda do santo assume
aguns aspectos particulares. Assim, alg uns crêem que
dar o santo seja um castigo enviado por Oshún ou
Es!iú à pessoa atacada, por ofensas de caráter religioso.
Esta opinião, porém, não é verossímil, acrescenta Ortiz
·( 18) ; porque a possessão pelo santo é antes uma quali-
dade honorífica, uma espécie de ''mediunidade", para
empregar a expressão espirit ista. '
Para cessar o ataque da possessão, tocam-se os tam-
bores sucessivamente, a começar pelo menor. E , se isto
não é su ficiente, grita-se ao ouvido do paciente, até. parar
o estado de santo:
S ensirib6, se11sirib6
EPé manco6
Às vezes é preciso dar golpes nta pessoa atacada. As
mulheres são introduzidas em quarto contíguo, como na

(17) Arthur Ramos, O Negro Brasileiro, 2.ª ed., págs.


249-284.
(18) Ortiz, op. cit., pág. 139.
142 l\RTHUR RAMOS

Bahia. Em Cuba, alguns feiticeiros costumam estender


em decúbito dorsal a pessoa em estado de santo, colocan-
do-lhe na bôca uma vela acesa.

A magia fetichista· em Cuba compreende tôda uma


!.érie de práticas, que têm muita semelhança com os atos
de magia d'os afro-brasileiros' ( 19). . Do indivíduo de ·
má sorte, que padece males físicos ou morais, desgostos
amorosos ou econômicos, diz-se que tem a salación em
cima, que está salao (20), isto é, está de azar ou enfeiti-
çado. Atualmente, ao que observa Ortiz, emlugar de
sación e salao se adota a palavra fíeque, provàvelmente
de origem yoruba. ,
A função do feiticeiro é preparar feitiços benéficos
ou maléficos, produzir ou retirar a salación de uma pessoa.
O objeto material utilizado pelo 'feiticeiro nestas práticas
ohama-se embó (no Brasil: ebó, derivado do yoruba ebó,
sacrifício religioso, ibó, sortilégio ou ainda igbó, tam-
bém sacrifício). ' O poder sobrenatural do embó chama-
se birongo, e por corrutela bilongo ( derivado, segundo'
Ortiz do yoruba bi-irofí-go, isto é: bi, causa de um sofri-
mento; iron, pessoa enferma; go, esconder). Sôbre a
distinção entre salación, embó e bilongo, escreve Or-
tiz (21):
.''O embó usa-se para produzr a salación ou para
livrar dela uma pessoa, transmitindo-a a
outra ou a um
animal ou objeto, porque o embó ~ como que o veículo
. : .
(19) Vide Ortiz, op. cit., e Castellanos, .La brujeria y el
iiaiíiguismo en Cuba, op. cit.
(20) No Brasil, não se usa esta expressão, que parece de
origem árabe. Há no culto matê, a expressão fazer sala, porém
com outro significado, e . com a etimologia perfeitamente escla-
recida. ·
(Zl) Ortiz, op. cit., pá~. 14S,
AS CULTURAS NEGRAS ·NO NOVO. MUNDO 143

do bilongo que ongma a salación. O embó não se em-


prega sempre na cura de doenças, pois, se .bem que reves-:-
tido de um caráter religioso, os feiticeiros têm suà tera-
pêutica selvagem, muitas de cujas aplicações não podem
ser consideradas como feitiços" .
Cada doença seria, para os afro-cubanos, devida à
uma entidade maléfica distinta; para a sua cura é preciso
fazer a lm.,peza, com oferendas ao santo e cef'imôníais es-
peciais. Isto é a porta· aberta para as práticas de curan-
deirismo, em que se especializam muitos sacerdotes dos
cultos negros, exatamente como o observado no Brasl.
Ortiz dá-nos uma larga cópia de exemplos destas práticas
mágico-terapêuticas dos curandeiros e saludadores afro-
cubanos {22) . · ,
A magia amorosa segue as mesmas características:·
pr~ticas de amarrar a pessoa que se deseja, a agua bom-
ba (23), para emboqar o noiv9 ou a. ·n~iva, e várias outras
práticas de salación amorosa.
Quanto às· práticas maléficas, elas vão desde as ceri-
mônias simbólicas em que o feiticeiro prepara enibós de
mau agouro, até o feitiço materiaJ direto pelos envene- .
namentos. . . , , . .
A predição de fatos, as práticas e ritos de preságios
cpnstituem uma das prerrogativas dos fe iticeiros, adeptos
do culto de !fá, o orisha das coisas ocultas. ·
Do exposto, deduz-se que os feiticei ros afro-cubanos,
do mesmo modo que no Brasil, pertencem a várias cate-
gorias. :Ê.les são sacerdotes, feiticeiros e agoureiros, para
aceitar o tríplice caráter que· lhes assinala Ortíz (24).
Também no Brasil já haviamas feito distinção entre o

(22) Ortiz, oP. cit., págs. 146 e segs.


(23) Cuja preparação Ortiz pede permissão para não·-di-:
vulgar (op. cit., pág. 156) .
(24) Ortiz, op, cit., pág. 21~. ·
. . ., ~·
144 ARTHUR RAMOS

sacerdote negro, o babalaô, e o feiticeiro preparador de


ebós e despachos, estabelecendo uma separação entre o
fetichismo-reli_qião e a feitiçaria-magia fetichista (25).
Ei,ta distitl'Ção fazem também os estudiosos cubanos, quan-
do separam as práticas religiosas dos negros,· dos seus
atos de mala vita que constituem propriamente o naniguis-
mo. Enquanto qµe o negro. fetichista se caracteriza pela
religiosidade, o'" nánigo ié um membro de uma sociedade
criminal organizada por ind:víduos da mala vi,ta, pelos
verdadeiros micróbios do mundo criminal, associados para
a defesa e vine-ança de seus irmãos ou companheiros de
associação" (26). . .
Os sacerdotes do culto' são, em' tuba, qua·se sempre
l)Ômens, ocupando as mulheres uma posição secundár·a.
Mas é comum. lá como entre nós, viver o sacerdote quase
sempre de parelha com uma auxiF ar ou ter a sua casa
cheia de mulheres, com a instituição de verdadeira poli-
gamia. Os sacerdotes dos cultos afro-cubanos são conhe-
cidos por vários nomes: brujero, babalá, ulúe, mayom-
bero, etc. (27) .
Babalá é o corre•pondente do nosso babalaô (Bahia)
e babalorixá (Recife), palavra de franca origem yoruba.
Ulúe, cuja verdadeira etmologia Ortiz não conseguiu dis-
cernir, parecendo-lhe derivar dçi yoruba olú, chefe e we,
limpo, adornado, é aplicado de preferência aos negros
chefes de confrarias. Mayombero, de origem conguêsa,
corresponderia ao nosso macumbeiro.
Alguns fei ticeiros de renome, em Cuba, tomam nomes
que parecem gírias individua:s, mas na realidade são
palavras derivadas do yoruba ou de outra língua africana,
designando um caráter comum. Por exemplo, a um

(25) Arthur R~mos, op. cit., pág. 190.


(26) Israel Castellanos, La brujeria, etc., op. cit., pág. 12. ·
(27) Ortiz, op. cit., pág. 198.
AS CULT.URAS N EGRAS NO NOVO MU~O 145

feiticeiro, famoso em Havana, . pelo temor que inspirava,


chamavam os negros Okoró, que na realidade é um vocá-
bulo yoruba significando vingativo, malévolo. Também
a palavra Bocú não era um apelido francês 'do feiticeiro
Bocourt mas, provàvelmente, viria do yoruba bo-okú, en-
terrador, comedor e adorador de cadáveres (28).
Aos feiticeiros muito idosos chamam ai nda os negros
de Cuba, taita, aos velhos e ma, às· velhas, por exemplo:
T aiita Pancho, Taita Andrés, Ma' Rosa, Ma Concha,, e\t,le. .
O nome Papá tambem é usado.
O prestígio dos sacerdotes negros e dos feiticeiros é
inegável. E lá, como no Bra il, a sua influência pene-
0

trou em todas as camadas da vida social . .· . ·


Não só a r el igião, mas o folk-lore e todas as. institui-
ções sociais sofreram a imp regnação nítida das culturas
negro-africana e;. ·
A 'nfluência negra no folk-lore c;ubana é con•siderá.:
vel. Seus folk -song e folk-dance sofreram esta influên-
cia desde que Carlos I , rei de Espanha, autorizou a
introdm~ão de Negros escravos nas Antilhas (29). , J á
nós referimos à música e à dança dos cultos religiosos.
Mas, igualmente como no B rasil, esta música religiosa
saiu dos templos fetich:stas e se espraiou por tôda a vida
social do afro-cubano, Aliás , era mesmo difícil separar,
como ll'otou Ortiz, o caráter religioso, privado, da música
e dança religiosas do seu caráter profano. As fronteiras
entre umas e outras vão se esbatendo cada vez mais, como
sucede nos afochés negro-brasilei,ros. · ·
(28) Ortiz, op. cit. , pág. 199: - Para novos dados sôbre
a~ práticas religioso-mágicas dos afro-cubanos, lista de orishas do
panteon lucumí, fórmulas de · saudações :.\OS " santos", etc., vide·
o interessante folheto de Romulo Lachatafiere, Manual de San-
teria. Est11dos Afro-Cubanos, Havana, 1942.
' (29) Vide Eduardo Sanchez de Fuentes, Folklorismo, Hã-
bana, 1928.
146 Al!.TBUR RAMOS

Já vimos alguns instrumentos musicais usados nas


cerimônias religiosas: tambores (.tu·n-iba, llanwdor . .. ) ,
marimbu,las ou ,narimbas. . . Israel Castellanos escreveu
uma erudita monografia sobre os instrumentos de música
dos negros cubanos ( 30) . Em primeiro logar vêm os
tambores. O tambor é o instrumento primitivo universal.
Os negros africa11os introduziram em Cuba mutas varie-
dades de tambores. E pelas características de sua cons-
trução - pele, montagem ou amarramento dos couros,
tensão dos mesmos em cunhas ( bencmnas) ou cordas, etc.,
concluiu Castellanos pela origem yornba da maior parte
déles. "Q tambor dos afro--cubanos - escreve - é sim-
ples. O tipo mais comum é um cilindro de madeira, de
75 a 80 cms. de altura e 70 por 75 cms. de circunferência.
A distensão do couro faz-se por cordas ou cunhas. Em
geral, sua construção é de fatura yoruba" (31). Há-os
de vários modelos: de superfície talhada, pintada de ver-
melho é . baixo-relevos de branco, etc.
Ü$ tambores afro-cubanos tomam váriás denomina-
ções. Encomo é o nome geral, que se subdivide em ben-
como, cosilleremá, llaibi, llenbi, boncó ou b_oncó enchi111i-
lla, bongó, tahona, tu'inba. . . Sôbre todos êles, " ... es-
tamos aut'orizados para sintetizar, declarando que, entre
os modêlos constrnídos pelos afro-cuhanos de Havana, o
tipo yoru.ba, tem extraordinária preponderância. · A forma
exterior dos tambores, a montagem dos couros, as amar-
ras, o método de ajustamento e tensão, é típico dos · yoru-
bas:' (32),

(30) Israel Castcllanos, Instrumentos musicoles de los Afro-


cubanos, Habana, 1927.
( 31) Israel, Castellanos, Jnstr1Jmentos mtcsicales de los · afro-.
iu(,anos, Halfana, 1927, pág. 16. . . , ·
(32) Id, i/iid., vág. 22. ·
. ·. ·.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 147

O cajon, outro instrumento musical afro. cubano, é


um pequeno paralelepípedo de madeira que . se percute
com as mãos ou com pequenas , baquetas de madeira:
talvez semelihail'l:e ao tamborim carioca <las escolas de sam-
ba. O cajon não falta nas festas populares afro-cubanas,
como um dos instrumentos componentes das orquestras .
de percussão. . ..
' Já a marimba tão difundida na América Ce11tral,
provém dos povos bantus. Também é chamada 111ari111-
bula, em Cuba. Por uma descrição de Estebart Pichar-
do, vemos que a marimba é um "instrumento musical dos
Negros Bozales, em forma de um caixão com vários pau-
zinhos ou pequenas tábuas elásticas, que, a modo de
telas e percutidas com as pontas dos dedos polegares dão
vários sons um tanto secos ou .de pouca sonoridade" (33).
Seria a mesma niarimba ( wandína) dos wandas, a ma-
rimba do Zambeze, a simba dos cafres, etc. Castellanos
descreve as modalidades mais comuns de marimbula en·
, contradiças em Cuba. ( 34) . '
A maruga é "formada )Xlr dois cones ôcos, de lata
ou metal, soldados pela base. A superfície dos cones
apresenta perfurações que oferecem desenhos capricho!..
sos. As extremidades são truncadas e uma delas é fixada
ao cabo, que é também de folha de flandres" ( 35): O
som é obtido pela agitação de pedrinhas ou sementes no
interior do instrumento.
A maruga é tida geralmenfe como sinônimo de ma•
raca, mas esta última é sempre feita de güiro ( Crescen-
tia cujete) ou cabaça, "maru,ga vegetal", como a chama
Castel!anos. Embora usada nas festas · populares afro,
cubanas, a 1naraca e a maruga não parecem ser de origem .

(33) e;. Castellanos, op. cit., pág, 24;


(34) Op. cit. , págs. 26 e segs.
(35) ld.! ibid., pá~. 31.
148 ARTRUR RAMOS

africana, igualmente como suce<le com o m,aracá, o ganzá


ou o .xeque-.1:eque brasileiro. Emborà Wíener sustente
q~e manua seja corrutela do arabe mitraqah, daí passan-
do aos negros do Sudão, acha Ortiz com mais razão que
"a niaraca é instrumento musical e vocábulo dos ,índios
Aruaks, que nos tempos pré-colombianos povoaram as
Antilhas e hoje sobrevivem junto ao Madalena, ao Ori-
noco e ao Amazonas. E curioso é observar que a usavam
também e ainda usam para seus esconjuros os feiticeiros,
behiqués ou piaches indiano9" (36)..
De origem indígena é tambem o güiro, que evoca. o
reco-reco brasileiro. "Os negros - escreve Ortiz
adotaram o qüiro ou cahar.a que é :ndí~ena. Consiste
em um güiro sêco onde foram ·gravada~ várias ranhuras
horizontais e paralelas em sua parte externa. de rnaryeira
a formar uma espécie de ralador ( peto que se chama
m,a,10) e ~ôhre o qual se passa a <'ornna~100. 11ma "ª'"t-•a
ele macleira <lura ennuanto se sustém o pedúnculo com
a mão e~querda" ( 37).
As campainhas de ferro, as canipanas, são também
in•strumentos muiicais dos afro-cubanos. . Há-os de vá-
rios feitios, desde as campainhas simples, até às duplas
carnpânulas de ferro dos yorubas, idênticas aos agogôs
negro-brasileiros. ·
· Outros instrumentos existem ainda entre · os afro-cu-
ban6s. Os palitos tão conhecidos nas orquestras cubanas
consistem em dois paus redondos, de made:ra dura e sêca,
que se percutem um contra o outro, marcando o compasso
da música ou do canto. O sanibí, de franca origem ban-
tu, seria o ·oosso berimbau-de-barriga, a avaliar-se pela
de~crição de O rtíz : . " instrumento de corda africano,

(36) Ort.it, Glosaria de ' Afrqnegri.rmo, palavra · tn(lrtsca,


pág. 326.
. (37) Cf. Castellanos, op. cít., pág. 37
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 149

conhecido em Cuba, formado çle uma varinha de yaya ou


vara em fonna de arco, com uma fibra de guano rnontaiía
ou arante, como corda, e um güiro como caixa de resso-
nância" (38).
A grande variedade de instrumentos ·a fro-cubanos ex-
plica a riqueza de sua orquestração, já tão famosa no
mundo in!eiro, estilizada e difundida hoje através dos
rnovies americanos. . . Adaptando a habanera, o negro
cubano enriqueceu-a com elementos rítmicos, que deram
à música cubana as suas características incondundi-
".eis (39).
Saindo das cerimônias fetichistas, a dança afro-
cubana se popularizou nas festas profanas. As danças
cubanas ter-se-iam originado, segundo Ortiz, da ondula-
ção póstero-pelv_iana de origem andaluza e africana. H a.
banera de um lado, danças negras do outro. E daí sur-
giram o tango, a rumba, a guaracha, o danzon ...
As primitivas danças negras vieram dos tempos da
escravidão. Em certos dias de folg~, debaixo da vigilân-

(38) Ortiz, Glosaria, op. cit., palavra sambi, pág. 416.


(39) Para maior desenvolvimento do assunto, vide Albert
Friedenthal, Musik, Tatiz 1md Dii::htung bei den Kreolen Ameri-
kas, Ber!in, 1913, págs. 92 e segs. - Realmente a habanera, nas-
cida em Havana, como o seu nome está .a dizer, é a resultante
híbrida de elementos melódicos centro e sul-espanhóis e rítmica
africana. Daí o seu caráter de arte híbrida que tanta atenção
chamou a Friedenthal: "Die M elodien der Habanera, die wir
aus dem mittleren oder südlichen Spmiien herleíten mogen, und
die Begleilund mit ihren aus Afrilla stammenden Rhythmen stellen
also gewissermassen eine Verm.ahlung sPanischen Geistes mit afri-
kanischer Technik dar. '
"S o lernen wir in der H abanera oder Danza eine hybride
Kttnst kennen, wie aber gleich an dieser Stelle gesagt tverden
mag, die einzige hybride Kunstgaftung der kreolischen Musik.
Betracltten wir sie in ihren Einzelheiten" (Op. cit ., pág. 96).
Vide também H. E. Krehbiel, Afro-American Folksongs, éit.,
pág. 93.
150 AkTHUR IlAMôS

eia dos mayorales, o esérav'o cubano podia realizar as suas


danças de tambores. Com seus instrumentos rudimenta-
res - tumbanderas, tumbas, cyiachas e maracM 11ampiam
ós negros os seus cantos de trabalho e as danças que trou-
xeram de suas terras de origem. Quase sempre dançavam
em tablados improvisados, presididos pelo rei e pela rai-
nha, eleitos por êles. Uma descrição da da11ça escrava
fez Emílio Bacardi numa novela, talvez a melhor · dessa
época, · na opinião de Ortiz. · Será melhor conservar o
idioma original : ,
« - Mi amo, la tu111,ba va Ol empezar".
" - Bueno, que empiece; ya iremos aliá".
"La sala de trillar café se habia convertido en salón
de baile. Desmontadas las mesas de tijera, yacían recos-
tadas a las paredes, y a ella también los bancos cuajados
de mujeres. En una especie de tarima alta, se haHa,ban
presidiendo, el rey y la reina, corte elegida por los escla-
vos ; ~m poco más aba j o el bastonero, director de las CÍan-
zas; junto a ellos hombres y mujeres sefialados con diver-
sos títulos jerárquicos, y · el resto de la sala, bastante
amplia, esparcida la dotación casi en• su totalidad. Seis
ventanas sin rejas y dos puertas abriéndose al exterior,
daban claridad al recinto. · En un lado los músicps con
sus tmnbas y chachas; la mayoría de las negras con ma-
racas de hoja de lata_, ]levando con ellas e! compás de la
música ·y dei canto. Algumas pencas de palma, una ban-
dera espafiola y otra fraoceza, bastante destefiidas ambas,
y varias •farolitos oon de cera amarilla , eran los adornos
.de aquel sal6n. El rey y _la reina ocupaban sillas de cuero;
0

el bastonero una de lo mismo, pero más pequena".


''Ensordecían las tumbas picadas por las duras manos
dei tra,bajo y el eco de los parches, retumbando en la sala,'
enloquecía a aquellas gentes, fanáticas de la danza. E1
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 151

,chacha, cuajado de manos de cinta de clivemos colores, vi-


.braba frenéticamente en las manos de los acompanantes.
_Y 'e] cantar monótono y lento de las negras llenaba de
embriaguez a músicos y danzadores". .
"Rompia el babul con su cadencia, e inauguraba, el
baile la más gallarda de las negras jóvenes: se bailaba por
amor ai arte, y el compafiero era un• negro, ya de bastante
edad, e! mejor bailador de la hacienda". ·
"Elia, alta y de facciones regulares, con la bocca en-
treabierta por una sonrisa de vanidad satisf echa, lucía una
· dentadura simétrica y de perfecha blancura. La cabeza
adornada con e! indispensable tiiíón de seda, erguida y un
tanto echada bacia atrás, ostentaba ojos adormilados, lan-
za:nido a Ia redonda mirada prenadas de voluptuosa lan:
guidez; _el pecho pronunciado y atrevido paipi taba fuerte-
mente, como queriendo rasgar, con la dura morbidez de
las carnes, e! corpifio de batista, de algodón rosado, que
comprimia el airoso seno, en tanto que la larga cola de
la falda describiendo círculos, sujeta en parte por el brazo
izquierdo con elegante dejadez. Tendida ai galán la mano
derecha. va asiada por 1a punta de los dedos, destacándo-se
el mónbido brazo adorimdo con un brazalete de oro donde
brillan gruesas esmeraldas falsas; desafia con su altanera
belleza y exagera a veces el cimbrar dei talle, dejando
aclivinar, por el escultórico bus to, de!icubie1·to c:asi por el
escote, a una espléndida Venus africana, de sangre oriun-
da de los arenales de · fuego, embe!lecida por seleción en
los pintorescos campos de Cuba".
"Desc:alzos los pies, deslízansepor el tablado dei piso,
como · si anduviesen con pati noes ; en un instante retiénela
el compaiíero en forzada tensión, obligándola a describir
círculos y más círculos, e inclinándose de momento en· mo-
. menta, y pasando bajo el -b razo de ella, como bajo galant!!.
arco triunfal, obtienen una ovaciéiw de los que les contem-
plan. Lo~ carriles se repiten, y a un movimento caden-
152 ARTHUR R.AMOS

cioso e iniciador de caderas, el delírio llega a su colmo ; las


1naracas agítanse como enloquecidas, o poseídas de furia;
auméntase el repicar de las tumbas; la más anciana de las
negras ata un pafiuelo verde a una pantorrilla dei baila-
dor; un mozo introduce en la boca de la beldad un real
de plata, y en tanto que espectadores de ambos sexos se
disputan el limpiarles el sudor del rostro, el cantar agudo
y delirante, resuena con inusitado brio":
"Blan la yo qui sorti en Frans, / oh j eli . .. J
Y o pra1i madam yo servi sore/lé ! .•.
Pu yo caresé neg1iés .. . I ( 4-0)

"Y vibra el los espacíos da última sílaba, larga, pro-


-longada, lastimera, sin tomarse aliento, como un i ay ! que
se va percliendo en los espacios; imprecación dei servilis-
mo, protesta de impotencia y quejido de un rebano de la
humanidad. Ese cantar es el desahogo inocente y paté-
ti-co, a la vez, de la raza oprimida que con letra en que se
contiene la idea que zahiere se venga del amo, acompa-
fiando las notas musicales con un canto tristíssimo de
dolor infinito" (41).
Destas danças negras surgiu a
rumba. Suárez, há
tempos, assim a definiu; · " Dança mi.tito obscena em pa-
relha, cujo atrativo principal são as indecorosas contar-

( 40) Traducción literal:


Blancos esos que salen de Francia, i oh, gritadlo l
Toman a sus sefioras par~ que sirvan de almohadas ..•
Para acariciar a las negras ... 1
Traducción libre:
De Francia los blancos que vienen,- i gritadlo, decidlo muy alto f
Con duefias de haciendas se ' casan, 1gritadlo, decidi o muy alto!
Pretexto que toman, usando sus lechos, i gritadlo, decidlo muy alto f
De nido de amores, con negras queridas, ! gritadlo, decidlo muy
· [alto !
( 41) Emílio Bacardi,' Via Crucis, Santiago de Cuba, 1914,
cit. por Ortiz, Los Negros Esclavos, op. cít., págs . .232-234.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 153

sões de cintura, que ~ par dança solto ou enlaçado. Tem


origem africana, assim como as cadências de sua mú-
sica" ( 42).
"A habilidade da dançarina - acrescenta Ortiz -
co'11siste em mover voluptuosa e cadenciadamente suas
cadeiras conservando o resto do corpo em u ma quase
imobilidade somente interrompida -para · dar certos passos
ao som dos tambores e permitir uma ligeira vibração nos
braços arqueados, cujas mãos seguram as extremidades
de um pano ( 43), ou levantam a saia ,em proporção com
à excitação erótica da dansarina" (:44).
Os muitos. autores que se têm ocupado da rumba
· ~ Suárez, Pichardo, Aranzàdi, Zamacois, Salillas. . . -
destacam as suas características eróticas., A rimiba, para
Zamàcois, por exemplo, n~o é mais do que "o poema do
amor Hsico, a conquista da fêmea; conquista crua, rá-
pida, sem torne:os -cortezes ou delongas ociosas". Mas
Castellanos, que reproduz esta e outras opiniões dêstes
autores, distingue duas variedades de rumba: a) rumba
erótica; b) rumba negreira ou dansa . bárbara ( 45).
E reproduz as observações de Rafael Salillas, que fez uma
verdadeira classificação fisiológica, quando açentuou o
caráter de _sensualidade na rumba. Assim haveria a
rumba:
A) Abdominal
B) Péctoro-braquial
C) Dorsal ou póstero-pelvia1Ja · ·

O primeiro tipo corresponde à dança de ventre da


coreografia oriental; ao segundo tigo se poderia chamar
(42) t:f. Ortiz, GlosariQ, .of,. cit.,.palavra rumba, pág. 406.
( 43) :Êste detalhe do pano nas mãos. da dansarina · é tam-
bém africano (Nota de Ortiz).
( 44) [d., ibid., pág. 406.
( 45) Castellanos, La brujeria, etc., op. cit., pág. 6Q.

11
154 ARTHUR RAM()S

~egundo Salillas, espasmo de braços e ao terceiro, "conco-


mimiento erotico".
· Tambem o folk-lorista Sanchez de Fuentes distintguiu
a rumba teatral, mais aperfeiçoada, mais refinada, da
rumba verdadeira, de marcado caráter africano. A ver-
dadeira rumba "só consta de oito compassos que formam
uma frase que se vai repetindo indefinidamente, enquan-
to dura a dança, um tanto lúbrica e sensual, do par desar-
ticulado, que a anima com seus repetidos movimentos de
ombros e estranh~s contorsões. A síncopa que oferece ·
a música desta dança, que também se canta com letras
nascidas na rua, é muito característica dentro do compasso
de "dois por quatro" em que se_escreve e ei:n que se in-
tercalam freqüentemente tresquiálteras que lhe dão um
sabor inconfundível" (46) ..
O tango foi dansado apenas no11 tempos da escravi-
dão, e tinha características aproximadas da rumba, con-
forme afirma Sanchez de Fuentes. Não criou raízes
em Cuba, ao contrário do que supôs Friedenthal.
O danzon tem mria origem mais recente, embora re-
conhecendo raízes andaluzas e africanas, como está dito
nêstes versos do poeta Manoel Pichard~, dirigindo-se a
_um seu confrade mexicano, e reproduzidos por Frieden-
thal ( 47):
Es, poeta, el danzon
Con aires de andalitz y de africano
E em outra estrofe:
De tiple y de bandurria suavidades
Y. de Congo tambor, sonoridades
. A dansa e a música dós afro-cubanos foram se trans-
formando gradualmellie por ill'fluê~cias, que operaram
( 46) Cf. Ortiz, Glosario, pág. 410.
( 47) Friedenthal, op. cit., pág. 110.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 155

como no Brasil, uma desafricanização progressiva pelo


trabalho lento da aculturação. Podemos hoje afirmar
que a rumba é a dança típica de Cuba, com aperfeiçoa-
mento dos seus .primitivos. e grosseiros caracteres. Como
tal, a rumba invadiu os salões elegantes e apresentou-se ao
mundo, utilizando-se da propaganda decisiva do cinema
sonoro norte-americano .. .
As festas populares de Cuba sofreram, em grandes
proporções, a impregnação l11egra. E algumas delas reco-
nhecem mesmo origens nitidamente africanas. Os cabil-
dos, por exempo, de franca semelhança cQ_m as festas
cídicas dos reisados brasileiros, e <le origem cultural con-
golê.a.
· Através de um interessante estudo do professor Fer~
nando Ortiz ( 48) vemos que os cabildos afro-cubanos,
que fora de Havana eram chamados reinados, se celebra-
vam no dia de reis. A princípio, eram simples reuniões
essas que tiveram origem nos cabildos ( do castelhano capí-
tulos) sevilhanos do seculo XIV, continuados nas cofra-
días dos séculos XV a XVIII. :Ê.stes ajuntamentos de
negros reconheceram uma dupla causa social e religiosa,
igualmente como sucedeu com as confrarias dos escravos
brasil.eiros. Há a notar ainda a infl uência africana, dos
Dlans totêmicos, como já demonstrámos Ni11a. Rodrigues
e eu, para o caso dos ternos e reisados negro~brasileiros.
As primitivas cofradías em Cuba foram se transformando
em verdadeiras festas populares, com reis e rainhas, sé-
quito, música, etc. Realmente, eram verdadeiros festejo s
de reis C ongos, como os celebrados no ·B rasil ,e sobrevi-
ventes ainda hoje nos reisados e maracàtus .4o nor~
deste ( 49) ·
( 48) F. Ortiz, Los cabildos afro-cubanos, ReÍista Bimestre
Cubana, vol. XVI, n. 0 I, Habana, 1921. ·
( 49) Arthur Ramos, O folk-lore negro do Brásil, passim.
156 A aT H ua R A M, o s

No dia de Reis, em Cuba, saíam os cabiúios com o


seu rei Congo, vestido de casaca, chapéu de dois bicos,
grande bastão <le borla, caracterísücas ao mesmo tempo de
um monarca europeu e de um régulo africano. . O . rei
Congo não era apenas uma entidade de folk-lore. Exer-
cia as funções de capata& (como nas antigas cofradías )'
e de embaixador da sua raça. Daí o respeito que mere-
cia de seus súditos ; êle " era o vínculo - escreve Ortiz
- que os unia geralmente à sociedade dos brancos" (.50).
A eleição do rei -dos cabildos era uma função alta-
mente complexa, como se de<luz das infor~es pres-
tadas a Ortiz (Sl) por um velho Congo. Procedia-se
à eleição ( salí) ·no dia de Reis, recaindo a escolha em
um Cong.o que tivesse talento (entú). A eleição propria-
mente dita era precedida · de três dias de cerimônias a
Santo Antônio, ao qual davani comida: _ Eséreviam um
sinal correspondente a cada can~idato em papéis que colo.:
cavam dentro de um güiro, tirando-se -então a sorte. O
eleito era .saudado com grandes manifestações de alegria,
e o seu reinado durava quatro anos. Fazia-se ainda a
eleição de um rei suplente a que chamavam isuru. Os
lucumís, de acôrdo com esta informação fornecida a Or-
tiz, não ,tin•ham rei, o que vem ainda provar a origem bantu
desta instituição, '
O rei ou capataz era responsável pelas faltas co-
metidas pelos súditos de seu cabild'o, de -que faziam! tam-
bem parte as mulheres.
"Aparentemente os cabildos tiveram como finali-
dade a dança, mas realmente se destinavam ao amparo
dos negros e a fins religiosos, como prova o fato de
levarem fetiches em suas re.uniões, que foram proibidas

(50) Ortiz, loc. cit., pág. 5.


(51) Id., ibid., pág. 6.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 157

ao menos na via pública, para não prejudicarem a reli-


gião católica. Os negros, nesse momento ·adotavam como
patrono algum santo católico, tra'n•smitindo-lhe o poder
de seu fetiche, confundindo-o com aquêle" (52).
Sucedeu no Brasil a mesma cousa. Vej a-se, por
exemplo, o caso dos 111-aracaius, em que os ·negros carre-
gam na via pública a boneca, que é ·na realidade, um
deus-fetiche, o calunga dos angola-conguenses; ao mes-
mo tempo que festejam wlunga (.53), os negros se di-
rigem à Igreja de N. S. do Rosário, que tambem tem. sido
a padroeira das confrarias _dos negros brasileiros.
Em Cuba, houve muitas confrarias e devoções dos
negros a santos católicos, afora o caso do sincretismo
orishas-santos já descri to. ·
A procissão dos cabildos cubanos tem muita seme-
lhança com as festas negro--brasileiros do ciclo dos Con-
·gos: reis e rainhas paramentadas, dança, música, etc.
Houve ca bildos famosos ,em Cuba, como o C abiUlo Congo
1

M 11tmbala, Cabüdo Afriiciano Lucu1t1,í, Cabildo de O ro ,,


Cabildo Rey Mago Melchior, Cah-ildo Arará Magino .. .1
onde as denominações africanas se encontram com expres-
,-ões católicas ... ·o governo, julgando os cabildos "man-
cha de uma civilização", começou a perseguí-los; mas,
como sucedeu com as práticas do culto, êles permane-
ceram "debaixo de uma adoração católica e um regula-
mento adaptado ao formalismo legal"' ( 54).
Uma figura comum aos !cultos fetichli,stas negro-
cubanos e às festas dos cabildo.s é o irim,e ou diablito, que

(52) !d., ibid:, pág. 16.


. ,
(53) Vide Arthur Ramos, O Folk-lore Negro do Brasil,
pág. 99; Mário de Andrade, Maracatu, O Espelho, Rio, Junho de
1935; Id., A calmiga dos nwracatus, in Estudos Afro-brasileiros,
Rio, 1935, pág. 39. .
(54) Ortiz, loc. cit., pág. 28. .
158 ARTH-UR . RAMOS

saía, à rua, no$ dias de reis, paramentado de forma ti-


pica, às vezes cdm máscaras, capacetes de penas ou cornos
fazendo pantomimas, à moda dos griots africanos. O
próprio Ortiz inclina-se pela origem congolêsa dêstes dia-
blitos (55). No Brasil também ainda hoje vemos essas
figuras, nos Mateus dos reisados ou nas personagens car-
navalescas da antiga Pra,ça Onze ...
De sobrevivências africanas no Carnaval cubanto, há
ainda os camparsas contemporâneos. Corresponderiam
aos nossos ranchos e atuais escolas de samba. São gru-
pos de vários indivíduos que desfilam nos dias de Carna-
val, segurando lanternas de papéis multicores, cantando
coplas onde se ádivintha a origem africana. É evidente o
caráter de sobrevivência totêmica dêstes comparsas, tal
como Nina Rodrigues já havia lembrado para os seus con-
gêneres da Bahia. E a prova está nas denominações
<lêstes coniparsas como El Gavilan, L os Congos Libres, El
Alacran, La Culebra . . . A influência maometana também
se revela em alguns nomes. como M andinga Moro Rajo,
M andinga Moro Azul. , Também em grau menor, se
observam sobrevivências pré-colombianas nos comprpsas
afro-cubanos. . ,
O Governo, que persegue os co11iparsas do carnaval
cubano, como no decreto de 1'0 • de fevereiro de 1913,
algumas vezes os apoia para fins políticos. Não é a
mesma coisa que acontece com as nossas Esc'Olas d'e samba, ·
onde assistimos a úma verdadeira exploração organizada
dos morros, ou o· assalto do político branco à boa fé tra•
dícional do Negro? .

A linguagem dos Negros de Cuba bem reflete a


influência africanà. O primitivo idioma dos negros es-
cravos recém-<:hegados . a Cub?t era realmente uma gíria

(5~ ) Id., L~s negros brnjos,' págs. . 114 e segs.


AS . CULTURAS NEGRAS NO NOVO ·MUNDO 159

especial, devida a várias razões postas em destaque por .


Ortiz: ignorância da língua castelhana, dificuldades d~
aprendê-la, etc. Esta gíria compunha-se de poucas pala-
vras formadas geralmente pela duplicação da raiz tomada
ao inglês, (por exemplo: luku-luku, olhar, do inglês to
look; pisi-pisi, urinar, do inglês to piss; tifi-tifi, roubar,
do ingl ês to thieve, etc.), ou de ·origem onomatopaica (por
exemplo: fon-fon, açoitar; nami-nami, comida, etc.) ( 56).
· Esta linguagem confusa dos negros era um caste-
lhano desfigurado, seri'l concordância, número, declinação
QU conjugação, sem R forte, sem S e D finais, troca do
Lt por fi, E por I, G por V, etc., como nestç exemplo de
frase· apresentado por Pichardo: "yo mi iiama Frasico
M andinga, nenglito reburujaoro, crabo musuano no M in-
. gué, de la Cribanerí, branco como carabon, sufía como
gato, poco nvirá oté, cribi papele toro ri' toro ri, Pra.rico:
riente, e coje cueio, guanta qui guanta .. . " ( 57).
Os Negros fetichistas de Cuba costumam chamar _a
sua linguagem "língua africaná lucumi". E embora sai-
bamos que lucU1nÍs foram os yorubas lá introduzidos, a
lintguagem negro-cubana reconhece uma multidão de têr-
mos derivados das línguas ibantus, como se deduz dos
estudos de Pichardo, Bachiller .y Morales, Ortiz e outros.
"Língua carabalí" é outra expressão usada para os seus
dialetos. E já transcrevemos, em carabalí, duas orações .
onde se nota nitidamente a influência árabe. A simples
consulta ao opulento Glosario de Afronegrjsmos do pro-
f essor Ortiz nos põe em contacto imediato com os ban-
tuismos, os afro-arabismos, os yorubismos, etc.,. do Iin-
guajar popular dos negros cubanos. De o'nde podemos

, (56) Para 'maior · desenvolvimento, vide F. Ortiz; Lot ~-


gr-os esclavos, págs. 238 e scgs.
(57) Cf. ' Ortiz, op. cit., pág. 240.
160 ARTHUR RAMOS

concluir que em Cuba, como no Brasil, as línguas africa-


nas, principalmente o quinibitndo, o nagô (yoruba ) e as
línguas afro-islâmicas, influenciaram poderosamente a lin-
guagem popular, nos cantos de feitiçaria, nos apodos, e
na gíria da sua vida diária ...
Como a linguagem, a arte dos Negros cubanos reco-
nhece a influência das culturas africanas. Já examinámos
o caso da música e da dança. O mu seu da Cátedra de
Medicina Legal da Universidade de Havana possui uma
rica coleção -de objetos dos Negrc'is cubanos, por onde
podemos avaliar as suas concepções artísticas ( 58). Es-
culturas de madeira de ídolos e orishas (Ebelli, Obatalá,
Shangó, diablitos . .. ) , instrumentos de música (,tambores,
marugas.. .. ) , emblemas e atributos dos santos (colares,
flechas, artefatõs variados); tudo isso permite um rápido
paralelo coro as culturas africanas de origem. E a
idemificação é fác il entre urna escultura yor«ba de um
orísha ou a fatura de um instrumento de música, e a
indumentária bantu de um diablito ou de um rei Congo ...

Podemos assim concluir que duas modaFdades prin:


cipais de culturas negro-africanas foram introduzidas em
· Cuba. 1Em primeiro lugar, está a nítida influência yoruba.,
a refletir-se nas práticas de suas religiões e de seus cultos
e em grande parte de seu f olk-lore e da sua linguagem.
Neste sentido, esta influên'Cia é idêntica à da Bahia,
onde predominou a cultura yoruba da Costa dos Escravos.
Em segundo lugar, foi .enorme em Cuba., a influência
das culturas bantus. E _isso se observa no f olk-lore ( ca-

(58) Vide El m1iseu de la catcdra 'de M e&icina Legal de


la Universi'.dad de la Habana, pelos Drs. Raimundo de Castro,
Israel Castellanos, J uan Blanco Herrera e E. Valdes Castillo,
Haba:na, 1930. .
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 161

bildos, reis Congos, etc.), na linguagem e em outras


partes da vida social dos Negros cubanos.
Influências menores foram as das culturas do Sudão
islamizado, em Cuba, ao contrário do que sucedeu no Bra-
sil, com a conservação de um culto afro-islâmioo, com-
pleto, o culto malê.
O trabalho de aculturação prossegue a sua obra, .no
contacto destas culturas negras com a branco-espanhola
e com as culturas pré-colombianas sobreviventes.
CAPlTIJLO VII

AS CULTURAS NEGRAS NO HAITl

A histórià das culturas negras no Haiti é das mais


interessantes para o estudo do problema do ·Negro no
. Novo Mundo. Desde 1502, e acredita-se mesmo que
mais cedo, foram introduzidos negros escravos na antiga
ilha de S. Dominigos. ·
A história da escravidão na ilha ê uma longa série
de lutas terríveis, de opressão e de martírio. Sabe-se o
que foi a vaga de revolta que desabou sôbre a ilha, depois
da data histórica de 16 Pluviose II (4 de fevereiro de
1794), quando a França revolucionária proclamou a abo-
lição da escravidão. Os Negros que constituíam absoluta
maioria em S. Domingos, marchavam para a libertação,
como animais desacorrentados. iEstavam .ainda muito
pertó da África, de onde tinham sido violentamente
arrancados! E ao som dos tambores de guerra, tr1.ar-
chavam para uma rubra libertação de sangue e de fogo.
O chefe negro Bouckman ca'nitou em "alexandrinos
selvagens" (1) a história trágica dêsses arroubos de
liberdade.:
Bon Dieu qui faít $Oleil,
Qui clairé noU$ en haut,
Qui $Oulevé la mer,
Qui fait l'orage gronder;

• (i) Cf. ·charles de la Ronciere, Negres et- Negriers, Paris,


· 1933, p,ág. 152. - Vide também Dr. P rice-Mars, Ainsi Parla
L'Oncle, Bibliotheque Haitienne, 1928, pág. · 42. .
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 163
\ '
Bon Dieu là z'autres tendes
Caché dans son nuage.
Et là li gardé ncus.
Li vouai tout ça blancs fáit.
Bon Dieu mandé crime,
Et pas nous · vlé bienfaits,
Mais Dieu lá qui si bon
Ordonnez nous venoeance.
Li va conduit nous.
Li baille nous assistance. ,
Jetez portraits. Dieu blanc
Qui soif d'leau dan.s yeux nous
Coutes la liberté qui nan coeur à nous tous! ..•

(Le bon Dieu qui fait le soleil qui nous éclaire d'en
haut, qui soule.v e la mer, qui fait gronder l'orage, enten-
dez-nous, vous, <iutres, le bon Dieu est caché dans les
nuages. · Là il naus regarde et voit tout ce que font les
blanés. Le Dieu des blancs commande le crime, le nôtre
sollicite çes bienfaits. Mais ce. Dieu qui est si bo11- (te
nôtre) nous ordonne la vengeance: II va conduire nos
bras et naus donner l'assistance.· Brisez l'image du dieu
des blancs qui a soif de nos .larmes; écoutez en nóus--
mêmes l'appel de la liber,téL . . ).

Depois, grandes líderes · lutaram pela indepenqência


de Haiti: Toussaint l'Ouverture, Jean Jacques Dessali-
nes, Henri Christophe;. . A ilha declarou-se indepen-
dente em 1804, tendo a França reconhecido a independên-
cia da sua ex-colônia em 1823. Em 1884, São Domin-
gos, a parte espanhola da ilha povoada de Espanhóis,
Aruaks e Caribes, · s.ef>arou-.se politicamente de Haiti. ·
Hoje, pará 2.503.500 habitantes em Haiti, e 1.035.000
em S. Domingos, o grosso desta população é constittfido
de negros e mulatos. A pequena percentagem éle brancos
é constituída de antigos imigrantes francêses 'e\espanhóis,
164 ARTHUR RAMOS .

embora pràticame'Me ' não se possa falar de branéos


puros (2).
Qual a procedência dos Negros haitianos?' Na ilha
de S. Domingos desl!mbarcaram negros escravos das mais
diversas procedências. Povos sudanêses, da África Oci-
dental e sudanêses islamizados e povos . bantus formaram
em S. Domingos um conjunto bastante heterogêneo. No
século XIV, como nos informa_o Dr. Dorsainvil, "tôdas
as tribos africanas: Soussous, lbo, Li!lé, M alinké, Bam-
bara, Nago, Congo, Caplou, Fon, Quwmba, Conga, Miné;
MaM, Ouolof, Poulah, Arada, etc., que iam ser repr-esen- ·
ta<las em São Domingos, . não tinham nem uma perfeita
uni formidade de costumes, nem o mesmo grau de cultura
moral" (3). E o marquês de Saint-.Méry, de quem se
conhece um dos mais antigos estudos sobre a ilha de S.
Domingos ( 4), enumera, baseando-se numa memória
I
(Z) Haveria a citar o· caso da população de Canal em
l'Arcahaie, no interior haitiano e referido pelo americano Wirkus
num livro de memórias, que mais parece um romance cinemato-
gráfico. Segundo o que refere Wirkus, a maioria da população
de Carzal tinha a pele branca, olhos azuis e cabelos louros. E
rezava a tradição que os nativos de Carzal eram descendentes de .
um regimento polonês enviado por Napoleão I. 0 para reforçar as
tropas com que o General Leclerc tentou a . r~onquista de Haiti ·
para a . França. Dessalines, que combateu encarniçadamente os
íranoêses, poupou os legionários pol'onêses "vítimas de Napoleão,
abrigados a servir. contra a vontade e fazer guerra a um povo
estrangeiro com o qual não tinham inimizade·". Assim lá fica-
ram os polonêses que se misturaram à população de Carzal, ca-
sando-se com mulatas e quarteironas. Avalia · Wirkus a população
atual dêstes descendentes de polonêses em 500 habitantes. (Lieu-
tenant Faustin Wirkus, Le roi blanc de la Gonave, trad. fran-
cêsa, Paris, 1932, pág. 112).
(3) Dr. J. C. Dorsainvil, Vodou et Névroses, Bibliothêque
Haitienne, 1931, pág. 29. ,
( 4) Moreau de Saint-Méry, Description t.opographique, phy-
~e, civile, politique et h-istorique de Saint-Domingue, 1797.
AS CULTUR~S NEGRAS NO NOVO MUNDO 165

oficial de 1785, os países ou as r,egiões africanias que


forneceram escravos para o H:aiti e para as Antilhas em
geral. Estas regiões .e,stendiam-seJ da . embocadura do
Senegal até o cabo da Boa E sperança: Costa do Sene-
gal, Costa dos Grãos, Costa do Ouro, Costa do Marfim,
Costa dos Escravos, Costa de Angola. E eram senega-
lêses islamizados, como Ouolofs, Peuhls ou P oulards,
Bambaras, Quiambaras, Mandingas; negros da Costa do
Ouro, como Agouas, Fantins, Ibos e mais particularmente
os Fons, os negros de Arada ou do Daomei ; negros da
Costa dos Escravos, e por fim negros Congos (5).
Mas a cultma que predomin'Ou no Haiti foi a dao-
nieiana, a avaliar-se pela profunda influência religiosa
mbrevívente nos cultos vodu. Aconteceu em Haiti um
fenômeno semelhante ao da Bahia (B rasil) e Cuba, com
a cultura yoruba. Sendo os Fons " infinitamente menos
numerosos" em S. Domingos que outras tribos africanas,
irnterroga-se o Dr-. Dorsainvil "como explicar então a forte
impressão religiosa com que ,marcaram o povo?" (6).
E êle próprio procura uma resposta a essa questão; ape-
lando para o espírito guerreiro e .conquistador dos dao- ·
meianos ; para a sua qualidade de liderança, sendo êles
os chefes de quase todos os movimentos de luta e revolta
em S. Domingos, ao revés do espírito doméstico dos Con-
gos, por exemplo ; da sua cultura mais adiantada, pois na
África possuíam uma escrita hieroglífica e uma religião
complexa, essencialmente monoteísta, com a crença num
espírito superior e uma moral adiantada (7).
A forma mais aparente da cultura que os daomeia-
nos deixaram sobrevivente 'rl'O Haiti, foi o culto vodu.
· (5) p. Dr. Price-Mars, Une étaPe. de l'évolution hàitien~er .
Bibliotheque H aitienne, s/ d., pág. 119. ·
(6) Dor~ainvil, op. cit., pãg. 166.
(7) Id., ibid., pãgs. 166 e segs.
1()6 ARTHU:R. RAMOS

Uma série de lendas e reportagens sensacio~alistas, desde


muito tempo -vern explorando o tema. O Haiti seria,
para a imaginação exaltada de certos viajantes e escrito-
res, uma ilha misteriosa, onde, às caladas da noite, se
celebrariam ritos selvagens, com sacrifícios humanos, cos- .
tumes macabros tran•sportados das selvas africanas. A
palavra vodu ficou sendo qualquer coisa sinistra, a infun- ·
dir calafrios de pavor ao inconsciente leitor de algumas
destas narrativas cínematográfica:s. . . .
Mas há logar de distinguir o vodu, como espécie reli-
giosa dos negros h~itianos, e sôbre cuja significação os
trabalho~ de Price-Mars tanto têm insistido, de uma série
de práticas e ·ritos, possessão, magia, etc., ·que se englo~
bam geralmente sob a denominação de vodu.
·~o Vodu é uma religião - escr·eve o Dr. Price-Mars
- porque todos os adeptos ·crêem na existência os seres
espirituais que vivem em alguma parte do universo em ·
estreita intimidade com os founanfc:>s cuja atividade êles
(jominam.
"Estes seres invisíveis constituem um Olimpo inu...
merável formado de deuses. dentre os quais os maiores
tomam o título de Papa, ou Grande Mestre e têm direito
a homenagens particulares.
"O Vodu é uma religião porque, .através dá confu-
são das legendas .e a cor rução das fábulas, se po<le depu-
rar uma teologia, um sistema de representação graças ao
qual, primitivamente, nossos antepassados africanos ex-
plicavam os fenômenos :niaturais e qu~ estão, . de modo
latente, na ,base das crenças anárquicas sobre as q11ais ·
repousa o catolicismo b:íbri<io de nossas massas pcipu- · ·
lares" (8). , ·· · . . · . ' ·
Para o Dr. Dorsainvil, o vodu é "uma psico-neu-
rose religiosa, racial, hereditária, caracterizada por um
1- ~- - , . .
(8) P rice-Mars, .Ain.ri parla 1:oncle, ~ ,cit., pá,g. 32. .
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 167

desdobramento da personalidade com alterações funcio-


nais da serÍsibilidàde, da motilidade ·e predominância dos
sintomas pitiáticos" (9) .
Eviderrtemente, o Dr. Dorsainvil contundiu a religião
ou o culto, em seu significado largo, com o fenômeno ·
restrito, individual, da possessão e não estabeleceu, oomo
lembra Price-Mars, "a diferença capital que existe no
culto vodu, entre a massa geral de crentes e o pequeno
grupo dç iniciados que participam dos mistérios das di-
vindades e são jugulados pelos !ois" ( 10) .
Por fim, dentro do nome vodu englobam outros au-
tores tôda uma série de fenômenos ligados à mala vita
dos negros haitianos : práticas de· feitiçaria, crem:iices e
abusões de varias procedências. Foi o que aconteceu, no
Brasil, com a denominação de macumba, que engloba hoje
não só sobrevivências de cultos africanos como vasta parte
· do folk -lore afro-brasileiro: práticas mágicas, baixo curan-
deirismo, etc. O mistério que sempre rodeou as cerimô- ·
nias do vodu não é mais do que um caso particular do '
que sucede em geral com todas. as "religi6es de mistério'.'.
A proibição de um culto, outrora liv,re, converte-o em
práticas privadas, esotéricas.
. O mais antigo texto sôbre os cultos ~os Negros hai~
tianos está no Essai sur l' Escl(JllJage et Observations sur.
l',ttat f:*r-ésent des colonies, de autor anônilmo. Falanidó•
das reuniões noturnas dos escravos o autor escreve: '' A
dança chamada em Si.trinam W ater Mama e em nossas
colônias a Mãe d' Agua., lhes é severamente interdita.
Fazem dela um grande mistério e tudo o que, se sabe, é
que a dança aquece muito sua imaginação. Exaltam-se -
ao excesso, qua!1'do meditam um mati propósito. O chefe
do com.plot entra em êxtase até perder o conhecimento,
(9) Dorsainvil, op. rit,, pág. 58.
( 10) Price--Mars, op, cit., pág. 124.
168 ARTliUR RAMOS

mas, como não adoram Ó ~esmo .deus, odeiam-se e se es-


pionam reciprocamente e êstes projetos· são quase sempre
denunciados". Conclui Price-Mars, que transcreve esta
nota, que nessa época não havia ainda um corpo de cren-
ças que mais tarde towaria a designação de V odu ( 11 )i.
A mais antiga descrição, tornada clássica, de uma
ceremonia vodu é de Moreau de Saim-Méry (12;). O
autor descreve inicialmente as condições exteriores do
culto, que ,se celebra à noite e geralmente em logar escuro,
inacessiv.el à curiosidade dos estranhos. Os iniciados
calçam sandálias e colocam no corpo um certo número
de lenços em que a côr vennelha predomina. Há um Rei
e uma Rainha do Vodu ( o autor escreve V audoux), que
preside as cerimônias e são .os intérpretes da divindade.
O rei Vodu com a fronte cingida por um diadema, traz
lenços mais belos e em maior quantidade do que os de-
mais adeptos, e um cordão &"eralmente azul. ·
· A divindade do culto é a cobra sagrada. Os sobe- ,
ranos sentam-se perto do altar onde está a caixa que ·
guarda a serpente. A cerimônia começa pela adoração
da cobra, em protestos de juramento secreto, que. é a ,base
da associação. Terminado o juramento, ccim~a o rito.
Cada iniciaido depõe aos pés da divindade as suas ofe- ·
rendas e as suas pre-0es. É o momento culmina.nte da
.cerimônia:
·"' A cada uma destas ir1Vocaçõés - escreve Saint-
Méry _:_ o Rei V odu se recolhe, e o Espírito age nêle.
De repente, toma a <:aixa onde está a cobra, põe-na no
solo e faz subir nela a Rainha Vodu. Logo que o aisilo
sagrado se acha sob seus pés, qual nova pitonisa, a rai-
nha -torna•se penetrada pelo deus, agita-se, todo seu corpo
fica em ,estado qonvul.siVIO, e o oráculo fala pela sua
boca.
(11) Price-Mars, op. ç,t., pág. 114.
(12) Cí. Price-Mars, op, cit., págs. 114 e segs.
AS CULTURAS NEGRAS· NO NOVO MUNDO 169

"Ora lisongeia e promete a felicidade, ora pror.:


rompe em exprobações e, ao diapasão de seus desejos, de
seu próprio in'terêsse ou de seus caprichos, dita, como leis
sem apêlo, tudo o que lhe apraz prescrever, em nome
da cobra, à turba imbecil que não opõe jamais a menor
dúvida. ao monstruoso absurdo, só fazendo obedecer ao
que lhe é despóticamente prescrito.
"Depois que tôdas as questões provocaram uma
resposta qualquer do Oráculo, que tem também sua am-
biguidade, formam todos em círculo e a cobra é ,trazida
ao seu altar".
Não terminam aí as cerimônias. Seguem-se as dan-
ças sagradas, de iniciação, de que a curiosa descrição de
Moreau de Saint-Méry continua a nos dar uma idéia
exata:
"O rei Vodu traça um grande círculo com uma
substância que enegrece, aí colocando aquêle que quer
ser iniciado e ·rm. mão do qual põe um e1nbrulho composto
de ervas, de pêlos, de pedaços de chifre e outros obje-
tos nauseabundos.
"Batendo-lhe depois levemente na cabeça com uma
_pequena baqueta de madeira, entoa um cântico africano:
Eh/ Eh/ Bomba, Henl Henl
Canga Cafio té
Canga moime délé
Canga doki la
Canga li (13)

(13) A comparar com o cântico de que Drouin de· Bercy


dá a música, as palavras e a tradução:
Aia bombaia, bombé
Latnma rama11aq14a11a,
E van va11ta
Vanna docki

Tradução - "Nós juramos defender os brancos e tudo o


que êles possuem, morreremos antes que renunciar a isto" _. Te-

12
170 A.R.1'fttr_R R.AMóS

que repetem em côro aquêles que rodeiam o círculo.


enquanto que o recipíendário põe-se a tremer e a dançar,
o que se chama manter vaudou% (14). Se, por desgraça
o excesso de seu transporte, o faz sair fora do círculo
o canto cessa imediatamente, e o Rei e a Rainha vodu
viram as costas para afastar o presságio. O daqçarino
volta a si, entra na roda, agita-se de novo, bebe e entra
enfim em convulsões que o rei vodu manda cessar, baten-
do-1he le~emente na cabeça com o pauzinho, ou mesmo
com nervo de boi se julga conveniente. :a conduzid,o
ao altar para jurar e deSide êste momento pertence .à.
seita. ·
"0 cerimonial está acabado. O Rei põe a mão ou
o pé sôbre a caixa onde está a cobra e fica logo como-
vido. Esta impressão, êle a t ransmite à Rainha e, através
dela, a comoção se pr<>!J)aga drculannen\e, e cada um
experimenta movimentos nos quais a parte superior do
corpo, a ca:beça e as espáduas parecem se deslocar. A
rainha, principalmente, fica presa das mais violentas agi~
tações, e, vai de tempos em tempos procurar um novo
'' encanto" .perto da serpente vodu; agita sua caixa e os
1 guizos de que é guarnecida; fazerudo o efeito dos do
cetro
.
. <le
. MotnoJ
. '
e o ' delírio vai crescendo.
' ; ' .
~
:8ste é

nho esta tradução como um tanto suspeita. Em primeiro lugar,'


não nos disseram a. que idioma africano J)ertence o cântico. De-
pois, algumas palavras como "Aia bombé" parecem provir da
língua dos aborígenes da ilha. Em todo o caso urna tradução
local atribui-lhes como um grito de guerra que significaria:
"Antes morrer que ser escravos". Foi assim que os letrados da
côrte do rei Christophe o ritmaram, fazendo-o adotar na entoúrage
do monarca (Nota do Dr. Price-Mars), Na salada de palavras
tanto do cântico vodu de Saint-Méry como."no de Drouin de Bercy,
parece haver vozes derivadas do quimbundo (A. R.).
· (14) Comparar com o subir o santo à cabeça, dos candom~·
biés brasileiros .(A. R.)·.
AS CULTURAS NEG}l.AS NO NO:VO MU;NDO 171

· ainda aumentado pelo uso de bebidas espmtuosas que,


ria embriaguês ~e sua imaginação, os adeptos não pou-:
pam e que a entretêm, por sua vez. · Sucedem-s,e os des-
falecimentos em uns, e uma espécie de furor em outros,
mas, em todos, h~ um tremor nervoso que não parecem
poder dominar. Voltam ·incessantemente sobre si-mesmos.
Enquanto que há uns · que, nesta espécie de ·bacanal,
rasgam suas vestes ,e mordem mesmo sua carne, out•ros,
que estão apenas privados do uso dos sentidos e que cai-
ram no solo, são transportados, sempre dançando, a um
compartimento vizinho. . . ·'
'';Por fim, o cansaço termina estas cenas aflitivas
para a razão".
Desde os tempos de Moreau de Saint-Méry, o Vodu
sofreu tra:111sformações progressivas, a avaliar pelas suces-
sivas descrições de um Trouillot, de um I~ersuzan, de
um Hannibal Price, de úm Caplain, de um Antoine In-
nocent, de um Eugêne Aubin, de um Léon Audin, de um
Dorsainvil, de um Price-Mars, de :um Seabrook, de um
Joseph Wílliam, de um Faustin Wirkus.. . (.15). É
·imensa a bibliografia do vodu, . tema explorado para fins
estéticos ou semacionalistas.
Sôbre a origem da palavra vodu ( que o~ escritores
de lingua francêsa escrevem vandou, voudoux, vandoun e

(15) A êstes ·trabalhos sôbre o vodu, acrescento o trabalho


,de Elsie C. ·Parsons, Spirit Cult in Haiti, Journal de la Société
des Américanistes de Paris, XX, 1!)28, e a obra mais recente de
M. J. Herskovits, Life in a Haitian Valley, Knopf, New York,
1937; - Vide também H'erskovits, Afrii:an Gods a.iid Cath olic
Sa.ints in New World N egro Beliefs, American Anthropologist,
vol. 39, outubro-dezembro, 1937, págs. 635-643 ;_- G. E. Simpson,
The V odim Service in N orthern Haiti, American Anthropologist,
vol._- 42, n.0 2, 1940, pãgs. 236-254; - ld., T-he Belicf System of
Haitia11 Vodun, American Anthropologist, vol. 47, n. 0 1 1945
págs. 35-59. ' · '
172 ARTHUll RAM.ÔS

ainda vôdo·u, e os de língua inglêsa (16), voodoo e hoo-


doo), não ,há acô-rdo ,entre êsses escritores, muitos dos
quais ,sem o menor conhecimento etnográfko do assunto.
Teria a palavra provindo de Veaudou d'or, para uns, ou,
para outros, de Vaudois, seita herética fundada pelo
francês Pierre de V au:r ou W aldo.
Esta versão, sôbre que alguns autores norte-america-
nos têm insistido ( 17) merece mais largo,s esclarementos.
N ewell sustentou que vodu nada mais era do que a 1mu-
doisíe" bruxaria francêsa da idade média, provinda do
nome dos Valde11Ses ou Vaudois, heréticos do século XII
muito perseguidos pelos católicos. · Da seita henética
dos vaudois veio a feitiçaria vauderie ou vaudoisie, que
teria passado a algumas colônias francêsas como o Haiti.
O fundador da seita herética foi um rico comerciante de
Lyon, o citado Pierr,e de Vaux ou Waldo que pregou a
;olta a um cristianismo primitivo, deu todos os seus bens
aos pobres, fez traduzir os evangelhos ·em lingua vulgar,
e por tudo isso foi excomungado pelo papa Bon~fácio
\!;III. Mas a propaganda continuou e dentro de pouco
tempo estava fundada a seita dos vaudois, de onde se
derivou a bruxaria vaudoisie.
,O que, para Price-Mars parece dar uma certa com-
sistência a esta hipótese dos africólogos de língua inglêsa
é que, enquanto que cultos animistas africanos já eram
conhecidos e descritos por velho!i cronistas de S. Do-

(16) Herskovits, em seu livro citado escreve vodun, sendo


esta a pronúncia exata da palavra, com o u anasalado. ·
(17) Vide, p. ex., B. G. Brawley, A slwrt history of the
American Negro, New York, . 1917, pág. 155; - Dubois, The
Negro church, cit. por Price-Mars, op. cit., pág. 46; - W . W.
Newe\\, R epor-ts of V ooúoo Worship i » H ayti and Louisiana, J.
of Am. Folk-lore, cit. por Ortiz, Glosaria de Afronegrísmos, cit.,
palavra voàu, pág. 471.
AS CULTURAS NEGllAS NO NOVO MUNDO 173

mingos, o termo vodu só é encontrado no século XVIII,


a avaliar pela primeira referência feita, em 1789, nas pá-
ginas já citadas de Moreau de Saint-Méry_ (18).
Mas só as pesquisas antropológicas viriam resolver
a questão ( 19). · Do Daomei, existe uma religião de
extraordinária semelhança com o culto vodu, · no Haiti.
E esta aproximação foi feita, do mesmo modo que . para
a religião dos yorubas, na explicação <los candomblés bá-
ianos. No Daomei, vodun são espíritos; como já se
vê nestas duas fórmulas em grafia francêsa de Le He-
rissé, transcritas por Price-Mars (20):
Vódoun e gni Mahounou
( O espírito é uma coisa de Deus)
M ahou oue do Vodoun
(Deus possui o espírito)
Atravé~ dos trabalhos de L e Herissé e de Herskovits
podemos ver o que são as crenças religiosas dos daomeia-
nos. No panteão africano há um deus principal (sky-
god), semelhante ao Olorun dos yorubas, e a que cha-
mam M awu. M awu tem o seu complemento Lisa, sua
mulher ,em a~g~mas versões, seµ filho em ou:r~s. Dep?is,
:vem uma sene enorme de deuses · secundanqs : . Aid'io
Hwedo, Gu, Loko, Aiztt, Akazu, Adjakapa, Xebiosq, etc.
Todos êles são vodu ( o 1t é anasalado: vodun), isto é,
"santos", "espíritos". Há vodus do mar, dos rios, dos
montes, . do céu e da terra, do raio e da tempestade, etc.,
enfim uma completa divinização <las forças naturais como
no culto yoruba.
Todos esses vodus passaram ao Haiti e lá. se mistu-
raram a elementos de outros cultos sudanêses e bantus e

· ( 18) Price-Mars, op. cit., pág. .47.


(19) Price-Mars, Dorsainvil, e o livro citado de Hersko-
vits, Life in a Haitian Vulley.
' ' (20) Prjce-Mars, op. cit., pás-, 47,
174 ARTHUR RA, MOS

ao catolicismo :popular das 'massas haitianas. E os es~


píritos do culto haitianlO, assírn transformados, passaram-
se a chamar lois (pronuncia loá) e são tantos quantos os
"santos" das tribos africanas de onde provieram; O Dr .
Dorsainvil apresenta-nos uma lista do panteão voduico,
que bem demonstra a estranha marcha soí rida pelo culto
daomeiano no Haiti (,21 ) : ·
, FONS, ARADAS, MINES, BIBIS, MAHIS
Legba Damballah Ayida-Wédo
Aguassú Loko Tokpodu
Ayizall Agbéto Gbeji-níbü
Avlckete Zo Gugune
Legba-A vacl ra Gbej Í-Ouéssou Azaca-Si
Zo Mankilé Zo Mandialé ' Agaou-Wédo
Loko azam:hlo Pidi Sobo-grai1 ·Agovi
Adamansi- \V,édo Agaou-Tonné Agbé-si
Badé-Si Adanhuso Gbibo-Lobosou
M'bo Zo-Biati Bade -si Ouanman Síli-g,bo-Vavou ,
M'bo Aghia Za Gbeji-Masaka
Zofi-Badê Agâmâ Gbeji-Nu
Azaka-médé M'bo-Zila Sobo-kesu ,
Agaü-Kombé Bosü -Cêssê Agaza-kouési
Sobo-si Adume-ghidí · Damballah-~ato
Kadia-B osu Agaza-kiliko Zinkl inzin-Vavou
Ouan-Ghilé Damballah Laflan-
Gbo

CONGOS, NAGOS, IBOS, CANGAS


Simhi-ampaka ,H ogou-Timal Ossange-Batagri
Limha-zaou Hogou-Dodê Ibo-souanman
Zazi-Boulomnin H ogou-Balinguio Ibo-Jbliki
Íng'lit{sou Hogou- Ilaba Ibo-Tkanman
Simbi-mazambi : H ogou-Bakoulé Ibo-Lélé
Seli-Bouka Hogou-Lélé Ibo-kikilibo
\

(21) . Dorsaínvil, op, cit., págs. 174-175, (Conservo nesta


lista a redaç.ão fran cêsa do Autor). - Para uma lista mais com-
pleta das divinda.des vodu, vide C, A. Simpson, The Belief S)ls-
tem of H aitian Vodu», loc. cit., ,l)ágs, 40-45. '
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 175

Hogou Obatala M'lbo Nannan . Ti-Bita


Hogou Batagri (22) · Halou-Mangia Azaca-yonmbo-
Hogou-Yamsan Achadé-Bôcô Vôdu
Hogou-Fer · · Golimin Zantai-médé
Hogou-Miléni Ossange-kohi Canga-kavlaou
Hogou-Chango , Ossange-aguélingui Nuvavou
Hogou-kankannikan Ossange-ag1*nitô Etc. etc.

DE PROCEDtNCIA HAI,TIANA
Taureau Duchêne Criminel-Petro Guéde l'orage
Ersulie-Balianne J ean-Philippe Petro Roi d' Angole
Femme-chêche Brisé Etc. etc.
Ersulie gé rouge Marie-Louise

Alguns dêstes lois merecem menção especial. M awu,


o grande deus dos daomeíanos tornou-se em Haiti o
Grand-MaUre. O mais célebre dos !ois, em Haiti, é a
cobra (Dan e Dangbé dos dahomeyanos). No Haiti,
tomou o nome de Damballah, derivado por contração de
Dangbé Allada (23). ·

Damballah-Ouédo cé co'uleve,

dizem os negros haitianos. E a palavra Ouédo ligada ao


nome do lói, exprimiria os laços íntimos que unem Dangbé
a Ayida-Ou,édo ( W édo), a deusa daomeiana do . arco-
iris. ' ·
Outro vodu·célebre é .Legba, o deu~ da geração e da
fecundidade. Antes da ocupação francêsa, como lembra
Dqrsainvil, a estátua dêste vodu aparecia em tôdas as
estradas, nas entcruzilhadas, com as suas caracteríc;ticas
fálicas primitivas. No Haiti, Leg'f:?a era considerado ~

(22) Deve ser o Ogowm-Bmktgiris, de outros autores (A; :R.).


(23) Dorsainvil, op. cit., pág. _158.
176 ARTHUR RAMOS

senhor das encruzilhadas e dos grandes caminhos (2~)


e daí a canção bem conhecida lá (25) :
Papa Legba ouvri barié paur moin, ago-e
Papa Legba ouvri chimin pour li ago-e
. A Legba sacrificam-se carneiros '(legbo, em fongbé,
animal de Legba) . Tambem lhe ofereciam uma galinha
as mulheres que desejavam procriar. Legba, encarnando
o espirito do mal em oposição a Dangbé, o espírito do_
bem, fundiu-se, no Haiti, ao diabo dos católicos, como
aconteceu com E.xú, ·110 Brasil.
AyidarOuédo ( W édo) é a dança do arco-iris e Ayizâ
(Ayizan) a deusa guar,diã das ruas. Ativodu é o gênio-
árvore, espécie de deus-lar protetor da casa; o seu sím-
•bolo são as árvores que se plantam nos pátios das habi-
tações, e objeto de cultos mui-tos populares no Haiti.
Outros .v odus s~o Aguasu, deus dos costumes e das
tradições, Hú e Agbéto, gênios do mar, Haviyoso (ou
K ebioso), deus do raio. :8ste é o Pié Jupité-Tonne, dos .
negros haitianos. Ainda há: Gbo, protetor dos raios;
Gbeji-nibú, espécie de gênio campestre; Zo, deus do jôgo;
Tokpodú, Avlekété, Agheto, H onélie, et c. (,26) .
Loko, vodu que. para os fons, se encarnaria numa
árvore existe no H aiti, como na Bahia, e corresponderia
ao Iroko dos yorubas. O culto dos gêmeos, de tanta
importânc:a e extensão na África, e existente no Brasil e
em Cuba, tem também, no Haiti, a sua significação pe-

(24) Também na Bahia, o Legba daomeiano foi incorporado


ao sistema religioso gêge-nagô, com o nome de Leba e Senhor
L cba. "É poderoso o S enhor L eba - costumava dizer-me a
negra velha Maria José, na Bahia - êle é o homem das en-
cruzilhadas" 1
(25) Dorsainvil, óp. cit., pág. 159.
(26) Id., ibid., pág. 160.
AS CtTLTURAS N;EGRAS NO NOVO MUNDO 177

culiar. Ali, êste culto dos gêmeos ou M arassa está ligado


intimamente ao culto dos mortos (27). '

Nlo !Haiti, cqmo já ficou dito, o Ciulto daomeiano


não se conservou puro. Houv,e grandes misturas com
outros cultos africanos e europeus. A mesma coisa que
se deu l1tl Brasil. '
"Não somente o rito daomeiano -não ficou integral
neste trabalho de absorpção - escreve Price-Mars (28),
- mas o folk-lore pode em uma cer.ta medida, _identifi-
car, no mosaico das crenças chegadas até nós sob esta de-
nominação (vodu), as justaposições, os empréstimos de
várias religiões que contribuíram à sua· formação. Pode-
se destacar, de passagem, o gesto ritual do Maometano no
saiam habitual do oficiante que estende as mãos para o
Oriente antes de começar qualquer cerimônia voduesca."
Encontra-se tambem aí o tabu. das foterdições àlimen- ·
tares e dos dias nefastos. De outra parte, podem-se cul-
tuar divindades hantus, tais como ,o' f,gun dos povos con-
golêses ; podem-se reconhecer aí divindades sudanêsas ·
tais como o Mana dos povos mandingas; mesmo os nomes
do oficiante Bôcô ou H ougan pertencem aos Habbes do
plateau central nigeriano. O que há de mais forte, é que
o Deus dos cristãos e\ muitos santos católicos aí são ígual-
mçnte a,dorados ".
A começar pelos orixás yorubas. Ogoun, Ogoun
Badagry são objeto de culto no Haiti, ao lado de outros
, santos sudanêses, cuja lista de Dorsainvil já reproduzi"'.

(27) Para desenvolvimento do assunto, vide Herskovits, Life ·


in a Haitian Valley, op. cir., cap. XI, pàgs. 159 e segs.
(28) Price-Mars, Une -étape de l'évqfutiqn haitienne, op. çi~.,
~1~ ~.
178 ÁRTlJUR RAMos ·

mos.· Numa cerimônia vodu, assistida por Seabrook (29),


assim saudaram ós negros a Ogoun e Ogoun Badary (ou
Badagris):
Ogoun vini caille nous;
Li gran' gout, li gagnin soif
Grand me'ci, Ogoun Badagri1!
Manger, bweh!. , ·

(,Ogun está em nossa casa. Tem fome e sêde. Muito


agrade<:emos. Come e bebe, oh! Ogun Badagris !)
Ogoun Badagris, ou general sanglant;
ou saizi z'orage, ou scell'orage; ·
Ou fais kataoii z'eclai!

(-Ogun Badagris, guerreiro sanguman o, que tens · a


chave das nuvens negras carregadas de raios, lanças o
trovão e os relâmpagos, um depois do outro, a · teu ca-
pricho). . .
. :Êste Ogun Badagris é o resultado de uma aproxi-
mação ei1tre daiomeianos e yorubas. Imagina Charles
de la Ronciere que as duas palavras seriam o estribilho
de algum canto de guerra, em memória talvez da expedi-
ção dos daomeianos contra Badagri, em 1874 (30).
Como êsse sincretismo, outros se processaram. Na
li,sta de Dorsainvi l, vamos encontrar toda uma série de
santos nagôs. Mas, ao contrário' do que sucedeu no Bra-
sil (Bahia), em que a cultura yoruba assimilou· as sobrie-
vivências daomeianas (gêges), no Haiti, prevaleceram
estas. E as divindades nagôs foram englobadas pelos ,
vodus ou !ois daomeiano-haitianos.
Com as religiões cristãs. tal como se deu em Cuba,
no Brasil e em outros pontos do Novo. Mundo, o sincre-

(29) W . B. Seabrook, La isla magica, trad. esp. de Cana-


lejas, Madrid, 1930, pág. 83.
. (30) C/1.irles de lii, R,onçiere, op. cil.4 pá~: 229.
. ) ~
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 179

tismo foi notório. Com o caitolicismo é que o fenôme-


no foi mais nítido. E isto pelas mesmas razões já
destacadas pelos estudiosos dos cultos fetichistas no Brasil:
a incapacidade, para os negros haitianos, de assimilarem
as abstrações da teologia e da moral cristã; a aproxi-
mação feita entre os santos <lo catolicismo popular (so-
brevivência pagã) . e os vodus dos cultos daomeianos etc.
E a deformação do catolicismo entre as massas hai-
tianas foi um fenômeno, também, que çhamou o atenção
de estudiosos como Price-Mars, Dorsainvil e outros (31).
"Operou-se em S. Domingos - escreve o Dr. Dorsainvil
- um trabalho infinitamente interessante para o obser- .
vador que quer seguir . nossas crenças populares em sua .
evolução total.
"Mudando de meio, em contacto com o cristian:smo
muito mal compreendido pelo povo, insuficientemente
ensinado a êstes desherdados africanos por um clero es-
cravagista, fez-se entre êles uma curio~a identificação
dos deuses da África e dos santos do -calendário cri-s-
:ão" (32). ·
A aproximação começou entre · o . Deus monoteista
dos cristãos, e o Grand-M aitre do voduismo. E na rea- ·
!idade êste · Grand-M aítre, o Legba katarolo é, para a ima-
ginação <le muitos crentes, a personificação do Padre
vagamen1te concebido pelos seus atributos de imensidade,
de todo poderio, de inacessibilidade, exercendo domínio
sôbre todos os outros lois do culto: seria o M a-wu dos
daomeianos ( 33).

( 31) Para o sincretismo católico, vide Herskovits, op. cit.,


págs. 267 e segs., que faz uma aproximação · entre o fenômeno
haitiano e os de Cuba e Brasil, baseando-se, quanto ao último,
nas minhas pesquisas p~blicadas no "O Negro Brasileiro" (Hers-
kovits, op. cit., pág. 278).
(32) Dorsainvil, op. cit., pâg. 35.
Ç33) Id.1 ibid., pág. 41.
180 ARTHUR ~A MOS

Depois vem a série de vodus e seus sucessivos sin-


cretismos. L egha, o · deus mais popular dos haitianos,
tornou-se Santo Antônio, ."provàv-elmente Sarito Antônio
o eremita - acrescenta Price-Mars - porque o santo é
repr,esentado não mais com um porco mas com . um galo
negro como companheiro fiel" (34 ) . Ougou Balíndjo
tornou-se São Jacques Maior; Agonime Tonnerre, São
João Batista; Dag,uy B ologua,y, São José; Grande M am-
bo Batata, Sant' Ana. Outras divi ndades evheméricas como
o Roi d' Aoueseau, M aitresse Erzulie, Sirene, Pierre
d' Ambala ... tornaram-se respectiva.mente São Luiz, rei
de França, Santa Virgem, São Pedro (35).
Em outro·s pontos do Haiti, o deus-serpente Dambd-
lah ou D etnbala foi assimilado a São Patrício. O tenente
W it ku's, conta, 11.'a sua curiosa r-eportagem, haver. encon-
trado num altar negro, destinado ao culto de Dembala,
uma grande litografia de São Patrício expulsando as ser-
pen tes da Irlanda ( 36). Legba também é identificado
a S. Pedro: um é o guardião da porta do além, o outro
tem as chaves do paraíso.
Com o espiritismo, deu-se tambem no H aiti a mesma'
coisa que no Brasil e .em Cuba. Já no Daomei, uma
nota de Dela fosse, citada por Dorsainvil, observava: "O
espiritismo e _a incantação têm grande voga no Daomei.
Muitos sacerdotes ou antes, montges, vivem à parte e, .
sobretudo mulheres, desempenham o pápel de médi1mi e·
põem em comunicação os vivos {:Om os mortos. O rei
tem suas mulheres-médiu111, às quais faz consultar os
manes de seus antepassados nas circunstâncias dífí-

( 34) · Price-Mars, Ainsi parla; l'oncle, pág. 180.


(35) u.; ibid., pág. 1sr.
(36) F. Wirkus, Le roí blanç de la Gonave, trad. franc.,
Parist 1932, pág. 171 , •.
AS CULTURAS N}l:GRAS NO NOVO MUNDO 181

ceis" (37). Daí se explica como os lois ou os mistériot


passaram a ser invocados nos cultos populares do Haiti,
' à semelhança das linhas espírito-fetichistas do Brasil e
das reglas cubanas. A religião dos mortos, nb Haiti,
tem uma singular expressão nos cµltos fu'nierários e na
crença dos zoinbies, sóbre que voltaremos a falar, e prin-
cipalmente nà curiosa divinização de personagens históri-
co-lendárias, verdadeiro culto dos mortos. Muitas foram
figuras de herois haitianos evhemerizados. E assim ile-
mos êsses cultos de Criniinel Petro, Ersulie, Marie-Louise,
Faustin, etc.
No final de contas chegamos com Price-Mars à con-
clusão de que o vodu é o resultado dé um sincretismo de
crenças, um compromisso dos cu1tos daomeiano, con-
golês, sudanês e outros, e das religiões branco-européias
e tintas islamistas. E, em paralelo com o que provei para
o Brasil, um sincretismo daomeiano-nagô-bantu-espírita-
católico. ·

O culto vodu no Daomei obedece a um ritual com-


plexo, bem ,descrito em monografias como as de Le He-
rissé (38) e de H erskovits (39). O grão-sacerdote tem
o nome de V odu-no e os aprendizes V odu-si. Outras
categorias sacerdotais são os H oun-so e os Vodu-legbanon.
O Vodu-no habita os lugares sagrados onde se erige o
templo vodu. E' êle que conhece os segredos do culto,
as preces, as incantações, a medicina mágica. Fora dos
templos, êle pode conferir os seus privilégios ao Houn-so,
cujo papel consiste em dançar os passos rituais, carregar

(37) Dorsainvil, op. cit., pág. 170.


(38) A. Le Herissé, L'Ancien royaume du ' D ah o me y
(Moeurs, religion, histoire), 1911.
(39) Melville J. and Frances Herskovits, An ,outline of
dahomean belief, Mem. of Amer. Anthrop. Assoe., n. 0 41, 1933.
182 AR'ttltrk kA:MOS .

a vitima vota<la aos· sacrifícios e receber o "santo" ou


espírito ( daí o nome houn-so, o que traz · o espírito). ,
Os vodu-sí são aprendizes, i-nstruídos pelo grão-sacerdote
, e que ficam ·nio templo sagrado 1durante o tempo _da inicia-
i:,-ã.o. Por fim , o Legba-non é um indivíduo especial que
recebe o espírito de L egba ( 40). As cerimônias corisis-
tem na evocafâo dos 'deuses, com preces e ritos especiais, .
oferenda de bebi<las e · alimentos, com imolação de ani-
mais ( uma para cada clivindade), etc. ( 41).
:8sse ritual passou ao Haiti, onde logo foi persegui-
do pelas autoridades governamex:itais. Por isso, as ceri-
mônias vodu, tomadas privadas e esot-éricas, ocultaram-
se nas selvas ·haitianas, em templos especiais, os hounforts,
o que co'nrt:ribuia para realçar-lhes ' o mistério que os ro-
deia. Daí serem chamados tambem "casas de misté-
rio". No hounfort ( os escritores haitianos escre.vem
ainda hounfor e hoii1nfor.t) estão armados os altares das
divindades vodu, com uma imitação cada vez maior cios ,
altares católicos (como suce<lie em Cuba e no Brnsil), por
obra do sincretismo.
O sacerdote dos cultos haitianos toma o nome gené-
rico de houngan ou . hougan. (42). O · houngan é um
tipo curioso. produto da sociedade haitiana e sôbre o qual
o Dr. Dorsainvil escr.cveu páginas magníficas. São
hou_qans os sacerdotes do vodu como eram hougans os
chefes de auanta revolta tem havido na ilha (43). Mas
convem diferenciar várias clas,es <le hou_lJ(ms. Há os
verdadeiros hottgans, ded:cados ao culto, como há os che-

( 40) Price-Mars, op. cit., pág. 102.


( 41) Para maiores detalhes oonsultein-se Le Herissé, op.
cit., e Herskovits, op. cil ., págs. 35 e scgs. .
( 42) · Também chamado mambu (Herskovits, Life, .etc., o/).·
rit., pág. 152). · ' .
. ( 43) Dorsainvi!, op. cit., pág. 33.
AS cut.TV'.RAs NtGlMS l'tO NOVO MVN'DO 183

fes de revoltas ie toda uma floração <l,e tipos da mala vita .


haitiana.
Os hougans do culto "itêm a dire;ão dos altares dos
santos voduicos, por tradição de família, e contentam-se
em ser os intérpretes de sua vontade, etc." ' ( 44). E há
outroi; hougans, os chamados hougans de profissão, que
são ·r,e<::rutados entre os indivíduos que apresentam o que
Dorsainvil chama a "moléstia sobremtural" e que não é'
mais do que qualidades de mediumnismo em personali-
dades predispostas -:- débeis sugestionáveis, pitiáticos, etc.
O hougan exerce uma completa influência entre os
seus adeptos, os hounsis, geralmente mulheres ( 45). E'
a mesma coisa que acontece com os babalaôs brasileiros
e babalás cubanos com os seus "filhos e filhas de santo".
O sacerdote e a sacerdotiza do .vodu chamam-se também
• respectivamente papaloi e mamaloi, o que corresponde li-
teralmente ao pai~de-santo e mãe-de-santo brasileiros:
No recesso dos h.ounfort~, as sacerd,ates haitianos
conduzem a.s suas cerimônias, que hoje se destacam muito
do vodu colonial tal como Moreau de Saint-Méry nos
descreveu.
A iniciação do voduismo compreende segundo Dor-
sainvil quatro graus: 1) a lavagem da cabeça; 2) o
kanzo; 3) a aquisição do alwe ou do açon; 4) a aquisi-
ção dos olhos. O primeiro grau é :Conferido ao fiel quan-
do êle é reclamado ,pelos vodus; a comparar com a "la- ·
vagem de cabeça" dos candomblés baianos. A segunda
operação, kanzo, inicia um pouco mais as hounsis n'>s mis-
térios do culto; ela é quase sempre feita com mulheres,
que se tornam assim "espôsas qo vodu" , (do termo dao-

( 44) ld., ibid., pág. 75.


( 45) Quando se trata de homens, ésses assistentes são cha~
ma.dos adjanikon (Herskovits, op. cit., pág. 153).
184 ARTHUR RAMOS

meiano asi ou si, espôsa). O terceiro grau, confere ao


iniciado o poder de se comunicar com os mortos. iDfa-se
então que o iniciad o aprende a parler langage. O quarto
e ultimo grau fo mi.a o n' gan perfeito, os videntes, ,os
divinô, os qu e lêem o passado e adivinham o futuro, como
os ·sacerdotes daomeianos de F a ou Aifa, deus das coisas
ocultas ( 4ó).
No hounfort, o hougan, o papaloi e a 1namaloi, as
hDuns-is, os adeptos em geral estão prontos para uma ce-
rimônia do culto, cujo ritual podemos acompanhar através
de um testemunho. de Antoi,ne Innocent, reprodur:ido por
Price-Mars.
"Trata-se de um serviço em honra de Legba, o mat~
obsequioso dos deuses, o bom papa cujo papel benevolen-
te ( 47 ) consiste em velar sobre o bem-estar de seus fi éis
cons ervando-se por todos os tempos invisível e poderoso
11'0 limiar das habitações, nos limites das propriedades, no
entrecruzamento dos caminhos, para defender seus súdi-
tos contra a maklade dos maus espíritos.
" E' o que exprime o cântico em seu simbolismo:
Legba 1ian hounfort moinl
Nan Gui1tée parez soleil pou ·moin

(Legba que eu venero em meu altar,


Vós que trazeis chapeu, na Guiné,
Preservai-me do sol). '
1

( 46) Vide Dorsainvil, op. cit., pág. 168. - Sôbre o c-ulto


de Fa, no Daomei, consultem-se os trabalhos de Herskovits. O
etnógrafo Bernard Maupoit que esteve no Daomei estudando
as religiões e cul tos, especializando-se na pesquisa do culto de Fa,
indaga-me, em carta recente, se não haveria uma aproximação
entre o culto daomciano de Fa e o culto de lfa, que eu descrevi
no "O Negro Brasileiro", e existente na · Bahia. ~ possível
que houvesse uma contaminação, entre os yorubas baianos do
culto de Fa possivelmente introduzido pelos gêges.
(47) Note-se o caráter ambivalente de LegQa, (A. R.). '
AS CULTURAS NEGRAS NO :NOVO MUNDO 185

"Assim o hougan, tendo agitado a asson ( 48) e a


campainha, anunciou que a cerimônia ia começar. Sle
invocou a proteção dos deuses pelo murmúrio de urna
,prece e traçou sinais cabal,í~ticos diante do altar com
farinha de milho.
"Implorou, especialmente a L egba, em linguagem,
que manifestasse sua presença honrando com sua incar-
nação algum fiel da assistência.
"Bruscamente o deus, exalçando a prece, entrou em
possessão de uma crente. Cena usual de crise voduesca.
Então o hougan, tomando as galinhas uma a urna
prato usual do serviço - torceu-lhes o pescoço e empi-
Ihoú-as diante do altar. Sobre o montículo, traçou o
sinal da cruz com farinha de milho, depois do que as
mulheres as levaram para a .cacção. Nesse mome·nit:o,
deixaram o recinto do Templo para tomarem lugar sob
o peristilo onde devia se fazer o sacrifício do bode, prin-
cipal \1Íttma <la c~rin1ônia. O anhnat estava embandado
de vermelho. O possuído de Legba cavalgou-o e fez a
volta do local, entregan<lo-o depois ao sacrificador. :Bste,
então, aJ.)resentou ao bode um ram<i verde que lne arran-
cava da guéla três vezes, logo que o animal começava a
comê-lo. Havia soado a hora de despoj á~lo de seu ves-
tuário. Ligaram-lhe as patas que, duas a duas foram
confiadas a ajudantes. :estes baloiçaram em cadência o
bode, ao som de uma melopéia. Por fim, a vitima foi
depositada ao solo, repousando a cabeça sôbre um <:êpo.
De um só golpe sêco, o sacrificador decepou-a. O sangue
foi recolhido num recip:ente e colocado sôbre o altar onde
ê1e foi servir à preparação de uma bebida especial des•
tinada aos adeptos e composta ~e milho, de ljcor e de
álcool. Para acabar a cerimônia, o assistente do houga,i

( 48) A.r.r<J11 'ou ai;on, instrumento semelhante ao 111aracá bd


sileiro e à marnga cubana (A. R.) . ·

18 F
186 ARTHUR RAMOS

serviu aos fiéis o repasto comungai feito <le pedaços


escolhidos <le carnes cozidas e de bananas · fritas, besun-
tadas de óleo e azeitonas" (49).
:Êste rito, que é, na sua ·essência, o sacrifício vodues-
co, complica-se <le acôndo com a seita a que obedece; /con..
go, pét-ro, arada, migo etc., amalgamando-se uns aos outros.
Os lois exigem sacrifício, "ação de graça" etc., que
têm um ritual comum, mas com particularidades devi-
das a cada santo, como acontece no culto dos orixáls, de
Cuba e <la Bahia ( 50): Os viajantes e escritores ex-
ploraram -com fins literários essas des~rições do cult,o
vodii, rodeando-as de relatos mais ou menos fantasio-
sos (.51). .
Price-Mars considera três elementos es.senciais nas
cerimônias do culto vodii: a dança, o êxtase e o sacrifício
(52). Sôbre êste úftimo já vimos uma de scrição clás-
sica que é, com variantes, a parte essencial <lo culto vodu.
_ A <lança e a música são essenciais no culto, como
aliás em todas as religiões primitivas. Já vimos na des-
crição do vodii colonial a parte que toca ao s dançadores
do culto até a cena final da possessão. Hoje a dança
é ainda essencial, para que as hounsi e os outros adeptos
recebam o loi, na cena culminante.
Os tambores marcam o ritmo '<la música e da dança.
O tambor segrado rada é indispensável nas cerimônias ;
" ... ó rufo do tambor rada, uma vez ouvido, não se es-

( 49)Price-Mars, op. cit., pág. 154.


(50) Vide para uma descrição do "serviço" do ritual vodu,
Herskovits, op. cit., págs. 154 e segs.
(51') Veja-se, p. ex., a ~rítica feita por P ricé-Mars às
curiosas reportagens de Seabrook, autor dêste famoso livro que
é "The magic lsland", ( Une .Etape, etc., oP,. cit., págs. 153
e segs.).
(52) Price-Mars, Ainsi parla, etc., pág. 120.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 187

quece jamais: tem um caráter hipnótico e febril, dife-


rente de qualquer outro ruído de tambor conhecido" (53).
Ha três tipos de 11:ambores rada: um menor, e o mais
venerado, b,u la; um segundo, de tamanho médio, é cha-
mado second; um terceiro, maior que os outros, maman.
Acrescenta Wirkus, de quem torno esta informação, que
há ainda um quarto tambor, ·enom1e, do tamanho de uma
barrica, e somen•te t ocado em casos especiais ( 54). futes
tambores acham-se proibidos de tocar pelos poderes pú-
bhcos, cobrindo-os então os negros haitianos com um pano,
para abafar-lhes os ruídos. Campainhas e açon com-
pletam os instrumentos r ítmicos.
A dansa vodu é elemento essencial de todas as ceri-
mônias da vida haitiana. Os instrumentos abrem o rit-
mo, que varia para cada loi, e as hounsi dançam continua-
mente, seguindo as exigências de cada ritmo, à semelhan-
ça das danças rituais dos cultos negro-cubanos e negro-
brasileiros ( 55). No auge da dança, há um abandono
completo de todo o corpo: é um pandemônio de contor-
sões, de tremores, de saltos e de convulsões, que vai an-
nunciar a entrada do loi, a cena final da possessão. ,
Sobrevém então a cena terceira e final do culto: o
êxtase ou possessão. O seu estudo vem s endo feito desde ·
muito tempo. Já tive ocasião de citar os estudos do Dr.
Elie Lhérisson, publicados em "La Lanterne médicale"
de Port-au-Prince (56).
Na descrição de Lhérisson, o ajudante do hoitgan,
o hougan-nikon percute o neclesin, espécie de tam-tam,

(53) Wirkus, Le roi blanc de la Gonave, pág. 102.


(54) Wirkus, op. cit., pág. 272.
(55) Para uma descrição mais detalhada das dansas vodu:
Herskovits, op. cit., págs. 177 e segs.
(56) Vide Arthur Ramos, O N egro Brasileiro, 2.ª ed.,
páf , 270.
188 ARTHUR RA ,M OS

ao mesmo tempo que resi;oain os outros tambores e a mam-


bo (mamaloi) entoa cânticos relig;osos. O furor da ·
dança se apossa de todos até que, com o grito ababo, co-
meça a crise de possessão. Na possessão vodu, distingue o
Dr. ·Lhérisson três fc1;ses: a fase de fascinação, a fase de
s<JltaçãJo e a fase de delr,no f atíd'ico. O candidato à, ini~
ciação (Hounsi-Bosales) é quase s·empre um histérico em
quem ·observa aquêle médico estigmas 'bem evidentes da
neurose . . Depois de um jejum de vários dias, fazem-no
mergulhar num <banhó de folhas aromáticas. Sob a in-
fluência do regime, <las iincantações mágicas do h.oúgan,
de suas :sugestões dos toques qúe êle [>ratica com .o .necle-
sin sôbre o corpo do iniciado ( e que o Dr. Lhérisson
compara com a influência de um agente estesiógeno),
chega o hounsi-bosales a um estado vizinho do sono hi-
pnótico, anestesiado, abúlico, apr~sentandp fenómenos
de t1'ansfert ,da sensibilidade, ieom placas de in•sensibilida<le
· (ftigmata diaboli), etc. Atinge então à 1segundra fase,
quando o neófito entra na dança. Aí, êle imita automà-
.ticamente os movimentos, corno se estivesse atingido por
uma coréia saltatória; há, portanto, ecolalia, ou uma
ecomimia. Já não sabe, então, o que faz, com seus saltos,
· as. suas cortvulsões, as peripécias de puro clownismo. Há,
por vézes, movimentos de forte signH.icação erótica. Au-
tomatismo . verbo-motor. Hiperacuidade de -yários sen-
, tidos, da vista, do ouvido, do olfato, onde reside justa-
mente o segrêdo de muitas profecias. Sobrevém, por
fim, a terceira. fase, caracterizada .por fenômenos catale-
ptóides, estado que dura dois pu tres dias, fomos os quais
o paciente retoma o curso ordinário da sua vida com am- ,
nésia completa da crise, ou com uma lembrança muito
cqnfusa. ·
Concluí Lhérisson que tal neurose pertence ~ gran-
de família das moléstias religiosas; s~rge por imitação ~u
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 189

auto-sugestão entre os indivíduos gera1mente histéricos, ca-


racterizada sobretudo por fenômenos coreiformes.
O Dr. J. C. Dorsainvil voltou, mais recentemente,
ao assunto ( 57). Verificou as alterações da persomlí-
dade que acometem o hougan e os iniciados do oolto
vodu. A doença do vodu é. para êle, "uma psico-neurose
Tellgiosa, racial, caracterizada: por um desdobramento do
eu, com alterações funcionais da sensibilidade, da moti-
lidade e predominância dos sintomas pitiáticos". E êle
estuda exaustivamente todas e~tas alterações, sitl't:etizan.-
do por fim, o conjunto de influências morais, afetivas,
psico-fisiológicas que caracterizam, ao seu ver, o vodu:
crenças, heranças, influências do meio, sugestão, auto-
sugestão, desejo de sentimento e de amor, necessidade
de objectivar Deus segundo a concepção dos negros hai-
tianDs. E condui pelo diagnóstico do pitiatismo, englo-
bando todos os fenômenos de possessão.
Não desejo insistir sobre os aspectos puramente mé-
dico-psicológicos das crises de posséssão, que no · Haiti
são muito aproximadas das que já estudei larg~mente na
Bahia ( 58). Limito-me a concluir que lá -::orno aqui "a
possessão espírito-fetichista· é um fenômeno muito com-
plexo, ligado a vários estados psicológicos. Pode ser aguda
ou crônica:. No primeiro caso, nas formas paroxísticas, .
transitóriàs, temos aquêles processos, afinis da h isteria,'
onde se verificam os mecanismos motores de reação an-
cestral: "tempestade de movimentos" e "reflexo de imo- .
bilização", e formas hiponóicas dé pensamento, mágÍCO'-
catat_ímicas, comuns da histeria, dos estados sonambúlicos,
( 57) Dorsainvil, Vodoú et N é7Jrose, op. cit., especialmente
págs. 65 e segs. e 109 e segs. - Vide também Dr. Price-Mars,
Simp{cs remarques de Psychiatrie sur les crises vaudouesques,
Les Annales de Médicine Haitienne, 7.• . année, ns. 1 e 2, jan.-
fev., 1930.
(58) Arthur Ramos, op. cit., págs. i49 e segs.
190 ARTHU R RAMOS

hipnóticos; oníricos, esquizofrênicos, com modificações


da consciência e da personalidade. Nos casos sub-agudos
e crônicos, as perturbações demonopáticas e mediumnopá-
ticas das possessões, acham-se ligadas ao automatismo
mental, e vão desde os fenomenos xenopáticos simples,
até aos delírios mais complexos, à base de influên•-
da" ( 59).
Há ainda outros cultos ligados ao vodu, como as
cerimônias funerárias e o culto dos zombies descritos por
vá,rios autores. Já no Daomei, o culto dos antepassa-
dos era uma instituiição que passou ao Haiti. Aos espí-
ritos dos mortos se rendem tambem "serviços" d e que
ainda Antoine Innocent nos tl eu uma descr ição reprodu-
zida por Price-Mars. (<50). Perto do túmulo do morto,
o h.ougan reune os objetos indispensáveis à cerimônia:
três pratos brancos, uma tígela de caf é, farinha de milho,
arroz de leite, fatias de melão, chocolates, bonbons, drá-
geas, acassan (61), acra (62 ), um punhado de milho,
pístaches grelhados, frascos de licor. Tudo isso é depo-
Slita,do em frente à sepultura onde .se acendem três velas
bra'ntcas, em buracos aí abertos. O hougmi, rodeia<ló das
hounsi.s, vestidas de branco, agita seu . açon e começa a
· invocação ao morto. Começa o bohown, ou canto fúne-
bre, entreoortado pelos gritos das hoiúisis. ,
O hougan traça, então, cruzes com farinha de milho
e deposita nos buracos onde estão as velas, os alimentos
do repa:sto fúnebre. Depois, toma <le duas galinhas bran-
cas, torce-lhes os pescoço, arranca-lhes as pen'éls e depo-
sita o sangue coagulado nos buracos dos alimentos. Tudo

(59) Arthur Ramos, op. · cit., pág. 284.


(60) Price-Mars, Ainsi parla l'oncle, págs. 148-150.
( 61) Prepa~ado especial de milho.
(62) Doce de ervilha.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 191

isso, vai então :ser cozido, para a preparação do calalou,


des morts que será servido depois de pronto, nos pratos
brancos que são enterrados nos buracos.
Há vários tipos de mortos, a que se rende culto,
no Haiti (63). Os espíritos comuns são chamados viens-
vien:S. As almas das crianças ' ,sem 1*tismo constituem
outra classe de espkitos, chamados lutins, que cavalgam
potros selvagens. Os mais imeressantes dêsses espíritos,
por,ém, são os zombies, as almas de todos aquêles que
foram yendidos pelos feiti<:eiros, e ·que baixam à terra
até que chegue o tempo de voltarem a Deus.
· Muitas lendas e páginas cheias de sensacionalismo se
têm escrito sôbre a crença nós .zonwies entre os Negros
haitianos. E aité o cinema. já . explorou · o tema. _E m
certos Jogares -abandonados, a horas .mortas do dia ou da
noite, os zómbies retomariam o trabalho, as atividades
que êles tinham quando vivos. Asseveram os negros hai-
tianos não ter sido uma unica vez que até engenhos de
assucar moiain, todos os trabalhos do campo seguiam
normalmente, etc.," tudo feito pelos zombies . ..
Os zombies ex·igem . tambem cultos especiais. Ofe-
rendas de repastas funebres lheSi fazem os negros, "mangé
zombie", como <lizem. E observações exageradas relatam
casos e mais casos, em que os zombies seguem uma vida
pàralela à dos · vivos, muitas vezes desfilando em estra-
nhas procissões, com aparência completa de vida · ( 64), .
Estas . práticas do culto dos mortos e dos espíritos,
das supertiçê>es e das cremices já vão se destacando in- .
sensivelmente cio corpo das orenças que constituem o vo-
. .

(63) Herskovits, Life in a haitian valley, op. cit., pág. 215.


(64) Vide a êsse respejto, Seabrook, op. cit., págs. 101 e segs.
192 ·· · ARTHU~ R AM OS

du-rel'gião. · Exatamente como no Brasil e Cuba, elas


pertencem às camadas da inala vita haitiana, e são geral- .
mente presididas por uma entidade especial que é o bocor,
feiticeiro do Haiti.
O bocor é o mago, o bruxo; o medícine-man das
mascas populares negro-haitianas e por êsse motivo teria
sôbre elas uma incontestável influênc=a. Daí à oriminoa-
lidade vai um passo. "Um bocor - escreve Wirkus -
não é um sacerdote, é um docteur feuille (6S), um ho-
1 mem que conhece as plantas e as folhas da selva para
o
cuidar das doenças" ( 66). E pior é que êle tem tam-
bém o seg redo dos venenos de que faz uso para assegurar
o seu poder.- ' , · · · . ·

As práticas mágicas, em geral, são do domínio do
bocor. E entre estas está em primeiro lugar, pela sua
importância, a magia chamada garde ou uanga ( wanga,
ouanga). Uangas são objetos-fetiches, manipulados pelo
bocor e <lestinados a todas as práticas que têm um símile
com o despacho das macunb~s brasileiras, à lbase de magia
imitativa e magia simpática. São tali smãs ou amuletos
que podem ser fabrica.dos de madei_ra ou de qualquer
outro material, com a condição <le serem preparados pelo
bocor. Há uanga.s de amor, de ódio, de proteção, de
.morte, etc. ( 67) .
As substâncias de que lança. mão o bocor. para as
suas práticas têm as mais bizarras denominações. Dor-
sainrvil lembra algumas como digo d' Asie ( azul da P,rús-
sia), cac-adíable ( Assafaetida), dlo répugnance pou.r ptit
moune (tintura alccólica. de assafaetida), dlo répugnant:e
pour rangé jadín . ( sulfito de potassa) , poude couleve • .•

( 65) Comparar com o no,sso "doutor de , raiz" (A. R.),. ·.·


(66) · Wirkus, op. cit., pág. 180.
(67) Vide Herskovits, op. cit., págs. 213 e segs. e Seahrook,
op. cit., págs. 55 e segs•.
AS CULTURAS NEG.RAS NQ NOVO M'U ~DO 193

e ainda chifre de veado, 'incenso, enxofre, bálsamo tran-


quilo, mandrágora, etc. ( 68).
: A medic:na mágica é uma instituição no Haiti e está
ainda nas mãos do bocor (69). O problema das suas
raízes ·mágicas, da sua prevenção e repressão é em tudo
idêntico ao que já estudámos para o Brasil (70).
O f olk-lore haitiano, em geral, mergulha também as
suas raízes na África. Ba~ta ouvir essas interessantes
histórias de Oncle Bouqui e de Ti Malice que Pr:ce-Mars
nos r~produz no seu interessante volume Ainsi-parla l'On-
cle ... Em primeiro lugar quem são Bouqui e Ti Malice,
contadores de histórias das noites haitianas? Para Price-
Mars, êstes dois heróis inseparáveis seriam, o primeiro,
a personificação da Fôrça .bruta e cordial, enquanto que
· o 1segundo seria a <la Astúcia (71). .
O tenno bouqui parece-lhe ser uma deturpação de
bouriqui, nome genérico que- no seculo XVII tinha uma
tribo · importada a São Domingos pelos inglêses. En-
quanto que B ouqui seria o negro bossale (boçal), isto é,
o negro importado de fresco da África, Ti M aJ.ice seria
a personificação , <lo negro crioulo, ou o negro niascido nd
Novo Mundo e mais adestrado com o contacto da cultura
branca. ·
Na tfrnica dá narração dos contos, os Negros haitia-
nos têm muita semelhança com os da África: fórmulas
de início e de füm das narrativas, txuberância de gest9s

(68) Dorsainvit, of,. cit., pág. 79. - Vide exemplos de prá-


ticas mágkas in Seabrook, op. cit., passi111, e Herskovits, op, cit.,
págs. 55 e segs. , ' ·
(69) Dorsainvil, op. cit., págs. 8.3 e segs.
(70) Arthur Ramos, O problema psicol6_qico do curandei- ·
rismo, ·trabalho apre~entado a.o I Congresso Médico Sindicalista,
·Brasil Médicô, n.0 42, 1931.
(71) Price-Mars, op. dt., pág. 9.
194 ARTHUR RAMOS

e de imagens alegóricas, etc. (72). Os contos são ge-


raln1e'rl't:e narrados à noite: a comparar com os v,elhos
Bassoutos da África, crentes que uma cabaça càirá sôbre
a cabeça Ido narrador, ou que sua mãe será transmudada
em zebra, se aquêle narra a história de dia (73).
As fórmulas geralmente empregadas são as seguin-
tes, no início da narração ( 74) ;
- Crie? diz o contador
·- Crac, responde a assistência
- Time, timef ·
- Bois seche
~ Combien li donné f
- Deuxl
(e o narrador tem que narrar dois contos)
e no fim:
Cé çá m'taté oue moin tombé jusqu'icite.
' .
Há nestas fórmulas curiosas mescla de
influências.
O "crie" "crac", como destacou Price-Mars, vem da
época colonial e era usado pelos marinheiros bretões que
chegaram em grande número a São Domingos. De outro
lado, na costa dos" Escravos, o narrador começa sua 11'alr-
ração pelo al,o, a que a assistência responde alo. .
Contos, legendas e crenças populares, em sua tessi,ttt-
ra, refletem no H aiti variadas origens em que se destaca
a influência africana, primitiva d' embtée ou . indireta por
adaptação secundá4"ia ( 75).

(72) Já mostrámos o mesmo fenômeno, no Brasil; Arthur


Ramos, O Folk -lore Negro do Brasil, págs. 162 e segs.
(73) Price-Mars, op. cit., pág. 7. - No Brasil há também
·a crença de que " quem conta história de dia cria rabo".
(74) [d., ibid., pág. 8.
(75) Para o folk-lore haitiano, vide também G. E. Simpson,
Loup Garou and Loa Tales from Northern Haiti, Journal of
American ;Folk-lore, 55, 1942, págs. 219-220.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 195

Música e dança acompanham tôdas as fases da vida


haitiana. Já o vimos na religião e nos cultos vodu. Mas
saindo dos hounforts, as danças de origem africana se
espraiaram em múltiplas atividades extra-religiosas do
Negro do Haiti. As danças populares tomam o nome ge-
nérico de bamboche. Mas é difícil determinar e:<.ata-
mente o que é a dança do vodu e o que é dança popular
hai,tiana. Ainda não foi feito (exatamente como no Br-a-
sil) um estudo sistematizado e especializado sôbre o as-
sunto. As formas musicais do Haiti são africanas em
sua estrutura rítmica com influências européias em suas·
linhas melódicas, como acontece com a música: 11-egro-
crioula de outras partes do Novo M11ndo. O ritmo pelos
instrumentos -de percussão (-ta.rnbores, açon, etc.), a re-
petição de temas pelo côro, às vezes indefinidamente, o
canto. . . são qua5e inteiramente africanos. Das danças
vodu, podem-se destacar o avàlou; ( ou yanvalou), pétro,
niiazon, asagwe, ibo. . . (76), qt1e ,se foram depurando
na dança popular méringue -e nas chamadas danças do
Congo, referidas por vários · viajantes. ·
Estas danças, de acôrdo com unTa in"forniaçãn de
Seabrook, são perfeitamente legais, no Haiti, e não têm
ne·n huma relação com o , vodu. "Não há um só turista
que não as tenha presenciado e escrito" ,escreve Seabrook
( 77) e acrescenta:
"São, naturalmente, danças sexuàis. Não se exe-
cutam, porém, em pares : não há braços que estreitam a
cintura nem laço a1gum físico. ܧ bailarinos agitam seus
pés em uma espécie de vertigem, com todos os músculos
distendidos; porém o ritmo está concentrado especialmen-
te em seus corpos·. , Algo da. dasse das <lan~as orientais;

(76) Price-Mars, op.· cit., págs. 197; Herskovits, ot,. cít.,


pág. 263.
(77) W. Seahrook, op. cit., pág. 221.
ARTHUR RAMOS

porém, não obstante, com um caráter completamente. afr:'."


cano. Tôdas as fases do ato sexual, inclusive o espasmo,
são reproduzidas com suas variações. O ritmo dos tam-
bores, acompanhado de largas libações de ron, faz que
muitas vezes esta classe de festejos se converta em orgias,
de modo que os viajantes têm imaginado às vezes que
assistem a danc;as vodn. Não são mais do que diversões
sélvagens, porém, como se tratasse de c,abarés not'urn~s
na selva". Nas danças Congo há personagens destacadas:
o mait'la danse (mestre da dança), a primeira dançadora,
chacha. Estas danças são acompanhadas de canticos,
que se prolongam pela noite a dentro. ·
Todo o folk-lore hait:ano, os hábitos e tradições re-
lacionados com o nascime·mo, infância, adolescência, casa-
mento, morte, vestes, arquitetura das casas nas selvas, e
outros elementos culturais, estão impregnados de influên-
cias africanas. Na sua vida social, então, vamos encon-
tr~r algumas instituições que são a cópia quase perfeita
des costumes africanos. As sociedades Congo, por exem-
,plo (78), que o Tenente Wirkus surpreendeu em plena
ilha da Gotl'ave, nas curiosas aventuras em que foi coroa-
do rei pelos naturais da ilha, que o suptizeram reincar-
nação de Faustino I, monarca haitiano há muito falecido.
Pelas narrativas · de Wirkus, podemos avaliar o grátt de
organização cultural em que se encontram ainda alguns
grupos haitianos da selva, que não t iveram oportunidade
de aproximações mais freqüentes com a cultura branca.
Veroadeiro matriarcado primitivo, governando certo 11'l1-
mero de sociedades por sua vez dirigid.as por várias
"rainhas". . ·
Aliás, os Negros haitiànos, em geràt, possuem organi-
,zações sindicais, combites, espécie de comunidades de
trabalho. ~stes combites têm os seus chefes ( chef d'es-

(78) Wirkus, . op. dt., págs. 205 .~ 1egs. .


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 197

quadre, directeur), o tocador de tambor, o cantor (simi-


dor) e demais componentes. O folk-lore haitiano ,é rico
dos cantos. de trabalho, dos ritmos, das canções . . . dêsses
combites (79). AJ'guma coisa semelhante às confrarias
de negros brasileiros e cubanos, às organizações dos " n•e-
gros de ganho" referidas par Manuel Qucrino na Bahia.
Mas enquanto o con-ibite é uma união provisória,
para fins imediatos, geralmente de trabalho, as sociedades
C ongos são permanentes. Se ·se der completo crédito às
informações de Wirkus, as sociedadQs Congo datam de
uma época longínqua, no Haiti, onde foram introduzidas,
e têm uma organização semelhante à da A frica. São
sociedades de vizinhança e de trabalho. Mas são tam-
bém organizações políticas, religiosas e. mágicas. Cada
sociedade Congo tem a sua rainha, tocadores de tambores
( majors), e uma organização sindical completa. Os ho~
roens 'fazem os trabalhos mais pesa<los: são lenhadores,
construtores de casas, etc. As mulheres cozinham e
tiransportam a comida e a bebida para os homens que
trabalham. Todas as ma111hãs, reunem-se todos, ao som
do~ . tambores, e ouvem da 'rainha as ordens do dia. À
noite, há ·danças, às expensas do agricultor que utilizou
os seus serviços. Isso tudo, até que se transportam a'
outras plantações. Há um regulamento perfeito nessas
sociedades, ven:Iadeira sobrevivência de -regime matriarca!
de plena cultura do vale do Congo (.80).

(79~ . Vide Herskovits, op. , cit., pál!'s· 74 e se~s. - Temos


no Brasil ·fato semelhante com a organização de trabalho entre
os negros bantus das plantações do Estado do Rio, a que cha~
mam p1dirão ou mutirão.
(80) Sôb.re a estrutura sociál do H aiti, vide ainda G. E.
Simpson, Haiti's Social Strnctttre, American Sociological R eview,
6, 1941; Id., S exual and Familial ln.stitutio11s 111 N orthern Haiti,
American Anthropologist, 44, n.0 4, 1942, págs. 655-674.
198 ARTHUR RAMOS

A linguagem· dos Negros haitianos vem confirmar


todas essas influências já e11Umeradas. O francês colo-
nial da ilha sofreu várias incursões com as línguas e
dialetos africanos com ,que se pôs em contacto. Em pri-
meiro Jogar com o fongbé , um dos seis dialetos ewes. J\á.
o vimos paTa as ,denominações do culto vodu. A ilingu.a
dos f ons foi ,transportada assim para São Domingos e
operou a primei,ra transfdrmação ino francês insula:iro.
Numerosos nomes <laomeianos acham~se hoje incorpora-
dos .à fingua nacional dos haitianos. Houve lá, porém,
uma dupla .deformaição. De um lado, o fongbé perdeu,
no Novo Mundo, muitas das suas características foné-
ticas; do outro, o francês contaminou-se com estas itl'--
fluências africanas. Dorsainvil., que fez um interessante
estuo sobre a "explicação filol ógica do vodu", escreve:
"A pronúncia haitiana das palavras daomeianas conser-
vadas, quer no crioulo, quer na linguagem voduica, não
pôde sempre nos servir de base. Sob a influência do
novo clin,,a psicológico <lo povo haitiano, estas palavras
sofrem por vezes uma alteração profunda, amalgaman-
do-~e com GS sons francêses.
"Em nossa pesqui~as, . um fato nos chamou parti-
culanTJ1ente a atenção, e é a ausência completa da letra r
nos radicais <l'o fongbé e mesmo nas palavras compostas
ou aglutinadas. Esta dental não existe ,realmente oo apa-
relho vocal da raça. Não estaria aí, em grande parte, a
explicação imediata da queda constante desta letra no cor-
po de todas as palavras francêsas adaptadas ao crioulo?
''Estas observações cDmpo;rtam outra ronclusã-d . ..
assinalam à atenção do historiador ou do sociólogo o pa-
pel considerável desempenhado pelo culto e cerimônias
voduicas na fusão e nova formação linguísticas das tribos
africanas, representadas em S. Domingos" (81).

(81) Dorsainvil, op. cit., pág. 146.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 199

Influências secundáirias m língua ainda se fizeram


sentir, no Hai,ti, dos nagôs, sudanêse,.c; islamizaid:as, dos
povos de fala bantu. . . ( 82).

b Haiti, em condusão, é um verdadeiro "mosaico


cultural", para empregar uma expres.são de Herskovits.
Na ilha de S. Domingos, desa.,,,cruaram culturas afirica.nas
das mais varias procedências. Elas se misturaram inti-
mamente entre si e com as cultu:ras que os colonizadores
brancos introduziram, influenciando a religião, o culto o
folk-lore, a música, a organização social, a linguagem ...
da~ massas negro-haitianos.
Destas culturas,. sobressai em primeiro lugar, a dos
daomeianos, que carregou no seu bójo elementos yoru-
bas. Mas ao contrário do Brasil (Bahia) e Cuba, em
que a influência yoruba foi decisiva, no Haiti foi a cultura
dos fons que sobrenadou no mosaico cuhural. Cultos (o .
vodu . .. ) , folk-lore, língua, música. . . reco111h~m n0
Haiti, uma inegável influência fon. V\êm em seguidia
outras influências culturais sudanêsas (yoruba, Sudão is-
lamizado), no culto, na língua e demais instituições. E,
em nível quase pmporcional · ao da segunda categoria, in-
núluências culturais bantus (Sociedades Congos, cultos e
lin'guagem) . · ·
Haiti ,é o exemplo típico de um amálgama de cul-
turas, uma confluência da África e da Europa, onde o
trabalho de acultmaçãe ainda não realizou a sua etapa
definitiva ...

(82) Vide exemplos de gramática crioula, no Baiti, in Dor•


eainvil, op. cit., págs. 126 e segs.
CAPÍTULO VIII

AS CULTURAS NEGRAS
NAS DEMAIS ANTILHAS

'
Nas demais Antilhas, as culturas ·negras .também vie-
ram da sub-área ocidental <lo golfo da Guiné (Costa do
Ouro, Costa· dos Escravos ... ) coll} elementos de outra·s
culturas, em proporções muito menores. Negros escravos
foram introduzidos nas Antilhas, desde os primeiros tem-
pos da sua colonização, a princípio pelos Espanhóis, e
depois por Inglêses e Frarl'Cêses. Não se conhece exata-
mente o número de Negros introduzidos. Mas calcula-
se que entre 1680 e 1786, o número de escravos impor-
tados para as índias Ocidentais Inglêsas tenha sido de
mais de dois milhões, continuando o tráfico até 1807. A
história da escravidão nas índiais Ocidentais é a mesma
de outras partes da América, com o mesmo árduo tra-
balho das fainais agrícolas, o mesmo ciclo de sofrimentos,
ati a sua libertação em 1838 ( 1). · · .
A ilha de Jamaica, com uma população total de ..• ·
940.000 habitantes, tem 897.000 Negros. Os estudos de
Bryan Edwards, Les1ie, Lewis, Long, e principalmente
<;>s_ trabalhos recentes de Martha· Beckwith (2) deram-

. (1) Vide Charles H. Wesley, The Negro in the West lndies,


Journal oÍ Negro History, jan. 1932; Eric Williams, The Negro
in the British West Indies, e Louis T. Achille, Notes on thé
Negro m the French West lndies, in The Negro 'in the Americas,
· cit., págs. 1-23.
. (2) Martha Beckwith, Black Roadways, a Stuáy of Jamai-
can Folk-life, Chape! Hill, 1929; - ld., Jamaica Folk-lore, Me-
moirs of the Amer. Folk-lore Society, XXI, 1928.
Às CUL'l'UMS :NEGRAS NO NOVO MUNt>o 201

nos uma visão de conjunto sobre o~ ·stocks negros entra~


dos na Jamaica com as suas fonnas culturais. ·
A cultura negra dominante veio dos C oro-mantis
( Coromantyns, Kromantis) da Costa do Ouro. As so-
'brevivências reliciosas, folk-lóricas e sociais provam.
Uma passagem de Bryan Edwards, citada por Beck-
with ( 3) refere-se a uma cerimônia funerária dos Kro-
mantis da Jamaica: "Cuba família tem um santo tutelar
que se supõe ter sido originalmente um ser humano
igual a êles próprios e o primeiro fundador da ,sua famí-
lia; no aniversário da morte, todos os descendentes se
reunem em -torno da sua sepultura, e o mais velho, depois
de oferecer preces a Accompong, As,sarci, Iploa, e sua
divindade tutelar, sacri fica um galo . ou uma cabra, dece-
pando-lhes o pescoço e de['lramando o sarrgue na sepul-
tura. Depois, cada chefe de família sacrifica um galo ou
outro animal, de igual modo, e, logo que todos tenham
terminado os sacrifícios e oblações, os a,nimais sacrifi-
cados são preparados e começa o grande festival". ·
Comenta o professor Herskovits ( 4) que esta ce-
rimônia pode ser encontrada em qualquer ponto da zona
costal da África ocidental; o "santo tutelar" assemelha-
se ao Tohwiyo daomeiano ou ao fundador do kra-wa-
shing group Ashanti, isto · é pessoas que descendem de
linha p~terna e unidos por vínculos de natureza espiritual.
Accompong não é mais do que o Nyankompong, e As-
sarei o Assase, dos povos Ashantis, também encontrados
entre os Bush N egroes do Surinam.
Outras divindades negras de Jamaica .forain. enco'n1.
tradas por Edv:,ards e Miss Beckwith, e o paralelo ponde

(3) Cf. M:. J. Herskovits, On the provenience of New


Wo ·ld N egroes, cit., pág. 257. - Para o estudo dos ritos fune-
rários: Beckwith, Black Roadways, cit., págs. 70 e segs.
( 4) Herskovits, loc. cit., pág. 257.
202 AR 'l'HU~ RAMOS

ser feito com as· demais da Costa do Ouro. B.ryan Ed-


wards referiu-se a Obboney, outra divindade negra <le-
Jamaica, e de onde Miss Beckwith vai buscar a o_rigem
pra o termo obia., que hoje é um sinônimo de magia, boa
ou má, em todas ,as A,ntilhas inglêsas e nas Guianas.
Na Jamaica, os Negros crêem nos ~spíritos dos ·mor-
tos, chamados duppies ( 5), qu-e vivem em certas árvores
e podem ser invocados, com ritos .especiais. Mas é obeah
o verdadeiro poder ,das· sombras, ~ divindade mágica por
excelência dos Negros da Jamaica: As pesquisas de Ed-
wairds sobre a religião Kromantí haviam separado Accom-
pong, Assa1·ci e Ibboa, deuses <lo céu, da terra e do mar,
de Obboney, uma entidade maléfica, que vive em -toda a
paxte. iDe Obboiiey veio obeah, que hoje tomou uma sig- ·
nificação mais larga, 'ainda na Jamaica. Obeah é a pró-
pria con~ep<;ão mágica <la vida, a entidade que trabalha
na sombra e íntervem em todos os atos da vida humana
<{)). 0& Negros da Jamaica falam ho)e em "working
obcah" como os do Haiti se referem aos trabalhos vddu.,
ou. os <le Cuba e do Brasil. a. ''fazer ebó". '
Obeah pede sacrifícios e rito~ propki~iórios. Estas_
funções estão nas :mãos do Obeah M.an, idê~tico ao Obia-
'Jlnan <las Guianas (7) : nte ié, ao mesmo tempo, o sa-
cerdote, o mago, e o homem-medicina. "Trabalhar obea,h ",
é a sua função, quer dizer: fazer' exorcismos, produzí,r
boa sorte e afastar 06 esconjuros, curas por processos
niágicos, etc. Miss Beckwith cí,ta uma grande quanti-
dade de ervas utilizadas por êsses ''doutores de raiz", nas
stias praticas mágiClls, ( 8) .

(5)Martha Beckwith, Black R oadways, cit., págs, 88 e segs.


(6) ld,, ibid., ~gs. 104 e segs.
(7) ld., ibid., págs. 107 e segs.
(8) !d., ibid., págs. 117 e segs.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 203

Várias seitas têm surgido na Jamaica, de base negra.


A primeira delas _foi a dos M yal M en, que Miss Beckwith
acredita ser africana ,de origem: E' uma sociedade se-
creta composta de homens que se crêem invulneraveis
às armas, e têm até poder de afastar a morte ( 9). A
rebelião dos Kromantis, em 1760, foi i'l'l'stigada por êsses
homens, que se diziam imunes às armas de fogo, tal qual
Antônio Conselheiro, ria revolta de Canudos. Esta sda,
de fato, parece ter relações com as sociedades secretas·
tão comuns na África Ocidental.
As outras seitas são o resultado da aculturação ~
oferecem semelhanças com as seitas religiosas dos negros
norte-americanos. O sincretismo com as religiões pro-
testantes originou na Jamaica · duas seitas poderosas: a
dos Rev-ivalistas e a dos Pukkumerianos.
Os Revivalistas (10) são os Negros Batistas da Ja-
maica, com as suas crenças bíblicas mi,sturadas de concep-
ções africanas, os revivais,. ou · fenômenos de possessão
religiosa,.· os cânticos, as prédicas dos pastores negros .. .
Os Pukkumerianos ( 11) constituem um culto reli-
gioso, .curiosa mescla d.e rev-ivalistas e de obeah-nian.. . Ao
mesmo tempo que se reunem nos túmulos, fazem práticas
funerárias, "t-ra:balham obeah". . . volta.m-6e para a Bí-
blia e nos seus cânticos e danças:
The Bible is the key . to oPm sin11ers hearts

ou então:
John did baptize, John did baptize
J ohn did baptize into J orda1ú hcaling stream ( 12)

(9) Id., ibid., pág. 142.


(lO) ·ld., ibid., págs. 175 e seg~.
(11) Id., ibid., págs. 176 e segs.
( 12) I d., ibiíJ., pág. 181.
204 ART11UR RAMOS

Revivalistas e. Pukkumerianos marcam, na Jamaica,


a trarusição entre· o culto obeah, dos KTomanüs, e o cris-
tianismo, como, na América do Norte, as práticas r-eligio-
sas dos negros do Sul marcam a transição entre o culto
vodu e as seitas protestantes. . . · ·
A palavra obia ou 'obeah, sôbre cuja origem voltare-
mos a falar quando estudarmos os Negros das Gu.ianas, é
encontrada a cada passo no f olk-lore da Jamaica. E' a
concépção mágica da vida impregnando completamente
todas as peripécias da sua vida social. Nos 'incidentes de
cada dia, nos cornos populares, nos provérbios. . . 'obeah
intervem, com o seu poder mágico. Alguns exemplos de
prov.érbios da Jamaica em N egro-English, colhidos por
Miss Beckwíth (13) bastam para documentar a e)Qtensão
que o têrmo tomou entre os Negros daquelii ilha:
Bad luck a obeah
(A má sorte é devida a obeah)
Cunny better 'an obeah
(A as.t,úcia é melhor do que obeah)
Keep sensa fowl fe pick obeah
(Guarda-se ave "{risada" para preparar obeah)
'
Obeah man dàughter always pretty
(A filha de obiaman - feiticeiro - é se~pre bonita),

Também a crença nos duppies ( e_spíritos), já referi-


da, ocorre no folk-lore da Jamaica. " Duppy know who
him frighten" ou "Duppy know who f e frighten in o
dark might" ( duppy sabe a quem faz mêdo em uma noite
escura) são · provérbios comuns enttre os negros da
ilha (14) .

(13) Martha Beckwit~ Jamaica , Proverbs, in "Jamaica


fiJlk-lore, loc. cit., passim.
(14) Beckwith, loc. cit., pág. 43.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 205
'
Espíritos dos rios e das florestas são ainda cultuados
na Jamaica, como na Costa do Ouro. O "rio mãe" -
rubba mama - que Beckwith descreveu (15) tem ames-
ma significação que na África.
O ,sistema dos "nomes de dias", existente tanto na
Jamaica como entre os Negros do Surinam (16), vem
dos povos da Costa <lo Ou,ro. ~stes nomes são dados de
acôrdo com o dia da semana em que nasce um negro.
Existe a crença de uma conexão estreita e'n'tre êstes no-
mes e as almas das pessoas que os trazem. ,O day name,
é conservado em segredo, nunca é pronunciado, a não ser
nos estados de pos~essão ou quando o obiaman se dirige
ao espírito da pessoa. Entre os Negros do Surinam,
Melville e Frances Herskovits registaram alguns exem-
plos dêsses day-names (17)
Na Jamaica, o day-name é dado de acôrdo com o
sexo e o dia da sema'm em que nasceu a criança. Meni-
nos' nascidos no sá•bado chamam-se Quashie, e meninas
nascidas no mesmo dia, Quashiba. Num brinquedo popu-
lar, em que as crianças recitam versos acrósticos do A
B C (Alphabet games), vem, para a letr~ Q:
Q is for Quashie, Quabina oldest brother (18)
onde Quashiba sofreu uma corruptela para Quabina.
Ainda se encontram outros cultos funerários na J a-
maica, com fortes elementos .africanos (por exemplo, dos

(15) ld., Black Roadways, cit., pág. 101.


(16) ld., ibid., pág. 55 e Herskovits, M. J., and F., Rebel
Destiny, pág. 223. . · ·
( 17) Entre as meninas, Amba é o nome dado a uma criança
nascida no sábado, Affi, para a nascida na sexta-feira, Adjuba,
para a quarta-feira; entre os meninos, alguns dêsses nomes eram
K waku, para a segunda-feira, Yao, para a quinta-feira, Kofi, para
a sexta-feira, Kwasi para o sábado (Herskovits, M. and F., op.
cil., pág. 223).
(18) Beckwith, Jamaica Folk-lore, loc. cit., pág. 84.
206 A RT H U R R A M1 O S

festivais H omowo dos Fantis) e europeus. Na terceira


nfoite depois da morte, e, segundo alguns até a nona, exis-
te a crença que o espírito do morto volta a visitar a fa- ·
mília, os amigos e as suas propriedades. Por isto, p re-
param-lhe uma grande festa, na terceira noite em alguns
distritos, na nona noite em outros, para agradar o mortb
e impedir que êle se aborreça com alguém ou com al-
guma coisa. Este festival ,é chamado Biikin-ny ou Back
ín i, referindo-se o termo, segundo Beckwith ao fato de o
espírito dever "voltar" ao túmulo (19).
N:a. história agita:da dos Mar oon:, ou Marrons (20),
escravos revoltados da Jamaica, a maior parte déles foi
deportada para Nova Scotia e posteriormente para a '
Serra Leôa. Os que permaneceram. ·ntl ilha, ficaram ga-
rantidos por wn tratado e conservaram suas próprias
características culturais até os nossos dias. É nesse grupo
que se podem reconhecer os elementos culturais proce-
dentes da Costa do Ouro. Já vimos algumas sobrevi-
vências religiosas e mágicas. Mas todo o folk -lore, a
organização social, a cultura material dêsses negros tam-
bém vão encontrar· símiles notórios com culturas, equi-
valentes da Costa do O uro. .
A palavra l?romanti, que deriva do rein'ado de Coro-
mantyne da Africa Ocidental, exprime também na Ja-
maica uma linguagem secreta, ·em cuja letra, os Marrons
éantam cat11ções "bast ante fortes para enfei-tiç~r qualquer
um", como <liz Miss B eckwith (21).
As expressões Old Nanny e Nana, muito comuns
entre os Negros da Jamaica, e que designavam a "rainha"

(19) Martha Beckwith, Jamaica Folk -lore, loc. cit., pág. 9.


(20) Marrons eram denominados os escravos fugitivos da
Jamaica, palavra derivado do espanhol ci111arrón, . que significa
"selvagem ".
(21) Cí. Herskovits 1 Socipf Histor~ of the N er;ro, loc'. cit,1,
pág. 25t,
AS CULTURAS NEGRAS NO ,NOVO MUNDO

dos Maroons, vem provàveltnente, segundo Herskovits,


do termo ewe, Nana, com a significação de antepassada,
mãe, ou do Ashatlti nana, que tambe.m é avô ou antepas-
sado (22).
O rico folk-lore da Jamaica é o resultado de unw.
conf!uênch de velhas tradíções inglêsas do século xvnr
e de forte percentagem, africana da Costa do Ouro.
Nos contos populares, da Jamaica como de Curaçao,
das Ilhas Virgínias, e da Guiana Holandêsa, vem com
freqüência Anansi, a aranrha, o ·heroí popular da Costa do
Ouro (23). O nome é detu:rpado às vezes para Miss ,
Nancy ( nanzi e cuenta de nansi, em Curaçao).
Nos provérbios, Anansi tambem ocorre freqüente-
me'nlte: "A fast mek Anansi deh a house-top"; "A.na.nsi
gi'hini wife na111,e tomorrow day;... <e Anansí rope tíd
him massa"; "Trouble dey a bush, Anansi bring him
cmne a hottse"; etc. (24):
Jogos, provérbios, festas populares, ,música e dança.;,
reconhecem na Jamaica, alguns elementos africanos. As
ricas coletâneas de Miss Beckwith· e outros autores mos-
traram, nessas espécies folk-lóricas os contingentes respe-
ctivos, europeu e africano. Nos jogos povulares, há
velhas tradições inglêsas, porém deturpadas, transformJ-
das pelo Negro (25). Da mesma maneira os provér-
bios ; dos 972 e suas variantes colhi.dos, ,Miss Beckwith
estwbeleceu uma exegese comparativa com provérbios si-
milares de origem e:mof>éia e africana (26) .

(22) !d., ibid., pág. 251.


(23) Martha Beckw ith, loc. cit., e Jamaica Anansi Stories,
Memoirs Amer, Folk-lore Society, XVU, 1924.
(24) !d., Jamaica Prov eró ~, loc, cít., pa.ssim.
(25) Vide Martha Beckwith, 'Folk~gomes of • lttmaica in,
"Jamaica Folk-lore '', cit. ·
(2?) 1(1.1 Jamaicci J?rovçrbs1 lqc. e#, ,
208 A R T H U 'R R A M OS

Será interessante transcrever alguns "brinquedos de


alfabeto", da Jamaica, pois se pode fàcilmente verificar
aí a confluência de tradições européias e africanas. Neste
'brinquedo, um certo numero de pessoas se di spõe em
cí'rculo. Quando 'uma letra cai em cada jogador, êste
tem que enunciar um objeto com. a mesma inicial e re-
petir um_verso de algum "alfabeto" fam iliar ou ill'pro-
visar um; se êle falha, tem que pagar multa. Há varios
desses "alfabetos", semelhantes aos nossos A B C do
nordeste. Vão aqui transcritos com as . notas respe-
ctivas (27) :

ALFABETO DE COPELAND:
A signify ack ee,1 quarfy fish,
B signify ba.111mie,1 work proper witl, pear
C signify calla foe, 3 eat very nice,
D stand for dumplíng, if it ever tie you'teet'
E is for elephant, bi_q like Tacoama,4
F is for /ungi, it choke f ever,
G is for Goozoo,5 all nigger papa,
H is for H eaven where gran'ma gone.
I is -the pronoun that you must learn,
J is for jackass, plenty go to school,
K is for Katy, - she make me fool,
L is for lau,yer, them never walk straight,
· M is for mo,iey, make yo1t feel first -rate,
N is for Nancy, - that' s a girl Trave a mQ~thl
O favor C but a little more stoitt,
P foi· P unrhNm-watrr,6 let yoit ,fight one ,another,
Q is for Qitashie,7 Quobina oldest brother,
R is for room, let the best man fool,
S is . for s1taar, eat ali you can,
T is for T homas, is very unb(flievfo_q,
U is for Uncle Jacob, is ver~, deceivin_q,
W is for women - f ollow them you fret,

(27) Id., Folk-games, etc,, págs. 83 e segs,


AS CU~TURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO, 2()9

X is o cro.rs wi/l favor ·ten,


Y is for yampe, 8 a poor ma11's friend
Z is for Zacheus, the smallest of men

Notas - 1 O fruto do ctckee cozido com badejo é. um prato


popular na Jamaica. 2 Lanche favorito dos trabalhadores. 3.
calla/11e (ou Kalalu) é o nome dado às verduras, em Jamaica. 4
Tacomah é o protagonista, com Anansi, dos contos populares, às
vezes como amigo bôbo, outras vezes como -m ulher ou filho de
Anansi. 5 Goozoo é · o equivalente de Obeah, ou feitiçaria, apli-
cada aqui ao mal. 6 P1m cheo11-water, é o rum. 7 Day-name para
os meninos nascidos no sábado; as meninas nascidas no mesmo
dia chamam-se Quashiba, aqui deturpado em Quabina. 8 Um
yampe é uma espécie de yam (inhame) porém menor e mais
delicado.

ALFABETO DA CANOW SCHOOL


A for Asoonah,1 big like a what,
B for buccra that hang on wire,
C for cat they cal/ Ma ria,
D for duppy,t eye shille like a /ire,
. E for eagle, - what a handsome bird /
F for fiddle, that's a thing plays sweet,
G for Governar, hím líve in the kfng home,
H for hut tat u:atchman tive in,
I for ivory, - that's a handsome toothl
J for John Crow, something eat dead meat,
K for king, he sit on throne,
L for London, it's a b'eautiful city,
M for m onkey, look how him stand/
N for Nana,3 him cap trim with lace but what a bad sewl
O for owl, him walk at night,
P for policema11, the nigger god,
Q for quarrel that sounds so bad,
R for ratta that is a noble thief,
S for snail that live in a wall,
T for tuppy,• - may I beg you one, sirf
U for uiicle, l'm telling ;vou ho·wd;v,
210 ·.ART HUR RAMOS

W for ·winter, it s a very cold time,


X.Y.Z. that I really forg et.

Notas - 1 Asoonah é um monstro semi-mítico dos éontos de


ani.mais da Jamaiça. 2 Um duppy é uma alma ou esplrito. 3 Avó. .
4 Dois pence.

Bastam êstes exemplos para mostrar como sobrevi-


v_em par a par as tradições inglêsas e as africanas, estas
evidentemente da Costa do Ouro.
Na Jamaica, como em outros pontós do Novo Mundo .
que receberam contingentes negros, há aindà festejeis po-
pulares cíclicos, comparáveis às festas do ciclo .das ja-
neiras em Cuba ou no Brasil ( cabild·os, ranchos, reisa,.
dos . .. ) . Ainda Miss Beckwit,h escreveu páginas inte-
ressantes sôbre êsses christmas mummings, na J amai-
ca(28). De um livro de costumes, publicado em 1837
por I. · M. Belizario, um escritor local, verifica-se quanto
é antiga a tradição das mascaradas da Jamaica, no Natal.
Havia uma "rainha", vestida à caráter, com uma com-
panhia de "set-girls", ·que. dançavam e cantavam ao ·som
de ,tambores, triângulos, tamborins e pífaros. Seguiam-
se outras personagens como o koo-koo, um rapaz 'maiSCa'-
rado; o Jack-' o-green, oculto debaixo de um caramanchel
de folhas de palmeira; Joh n Cànoe, dançarino mascarado,
com longa cabeleira, jaqueta militar, trazendo na cabeça
um modelo de casa, coberto de espelhos, e terminado em
zimbório ou ponta. tlavia aintda o. gomboy-drum, tocador
que acompanhava .o . dançarino, juntamente com outros
-músicos.

• (28) M. Beckwith, Cristmas Mummings in Jamaica, Jamaica


Folk-lore, cit., páss. l -97,
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 211

As descrições posteriores de Gardner, Cyrnic 'Wil-


liams e da própria Miss Beckwith mostraram a sobrevi-
ência, ainda' hoje, dessas festa,j de Natal na Jamaica, com
a personagem central do brinquedo, John Canóe.
' Há aqui, co11'fluência de .trad;ções européias e afri-
canas, à semelhança dos reisados, cabildos, rancho!i, e ma- .
racatus de Cuba e do Brasil.
Beckwi,th vai descobrir qerimônfas equivalenites na
Costa ·do Ouro, valendo-se de uma descrição ele lEllis
sôbre os povos· Tshi. Mas parece haver ainda aqui in-
fluências bantus, a avaliár pela figura do gaxmboy-drum.
En.tre os Negros da Bermuda, Bolton descreveu uma festa .
semelhante à da Jama:ca, entre êles chamada Gomboy
(.29). ' Pelo Natal, grupos de homens e me11'inos vão de
casa em casa, cantando, dançando, tocando instrumentos
primitivos, onde se destacam o triângulo e o tamborim.
Vão mascarados e alguns trazem na cabeça imitações de
casas, navios, etc. As casas são conhecidas com o nome
de gomboy houses e são· cuidadosamente construidas de
madeira, cartolinas, papéis de côr, etc. Quando os ho-
mens se aproximam das ca~as, o grupo .dansa e grita.:
Gomboy, ra-lay.
Gomboy, ra-lay

Acha Mis~ Beckwith que gomboy estaria relacionado


a ngang, ngombo, tambor mágico entre os medicine•m.en
do Baixo Congç,.
São interessantes os cânticos e as danças dos chris.
tmas mummings da Jamaica, onde se pode ver nitidamente
a influência africana. Danças imitativas cânticos ceri-
moniais, sobrevivências africanas - da Costa do Ouro

(29) H. Carrington Bolton, Gomboy, a festal rite o/ Bertnu•


dian Negroes, f:Í, l3eckwith1 loç, çit., pág. Q, 1
212 ARTHUR RAMOS

e em menor proporção, do Congo - encontram-se nestes


John Canoe son,gs, colhidos por Miss Beckwith (oo«n
registo fonográfico da música) e de que damos aqui al-
guns exemplos ( 30) : ·

BUCKRA LOST HIS SHEEP

Buckra lost him sheep, boy, an' said-a Michael,


Buckra lost him sheep, boy, an' said-a Michael,

You hear it say La Morris a Tóm-fool man., now what him can do
E-od-e-e, e-do, e-do-e-e, e-do, e-edo-e-e-i,
You hear it ~ay La M orris a Tom-f ool man, now what him can do

I WALK THE ROAD WITH YOUR BREAD BASKET


Me a walk a road wid you' bread basket, ·
Me a walk a road wid you' bread basket,
Me a walk a road wid '.vou' bread basket,
Oh, if you heah me dead come tak'up Dolfus
You heah it say La Morris a Tom-foo/ ma,i, now what him can do

CANOE LEAN, OH
Canoe lean, oh, oh, morning star, 1.vallo e,
Canoe lean, oh, oh, morning star watch, oh!
Canoe lean, oh, morning star, wallo e,
Canoe lean, oh, oh, morning star, watch, oh!
Canoe lean, morning star, wallo e.

. AMBA YU (31)
Oh, amba y11,
E-do, oh-o, o-oh, amba yu,

(30) Beckwith, toe. cit., págs. 26 e segs.


(31) Amba é um fetiche que protege contra os espíritos .dos
mortos, por meio de cerimônias funer;'.trias especiais,
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 213

You should a bury a ~oss-road,


Look-a, amba yu
E-do o-oh, e-do o-oh,
Look-a, amva yu,
Two ;yard a blue ribbon
Look-a, amba yu
E-do o-oh, e-do o-oh,
Look-a, amba yu
You should-a bury a akee root
Look-a, amba yu
E-do o-oh, e-do o-oh,
Look-a, amba yu

SOMEBODY DEAD

Come aroun' yerry somebody dead,


Turn aroun' go, eb'rybody dead
Come aroun' an' yerry someabody dead,
Turn roun' go back home, e'rybody dead ·
Bastam êstes exemplos para mostrar a influência
africana nas cerimônias populares e no Negro English da
Jamaica, muito semelhante à linguagem popul~ das ou-
tras Antilhas Inglêsas.

As Bahamas, com uma forte percentagem de Negros


na sua população, apresem:ain características c·ulturais
mu:to semelhantes às da Jamaica. Elsie Clews Parsons
recolheu um rico f olk-lore em Andros, urna das ilhas das
Bahamas (32), çontos populares, ol'storee, como chamam
os naturais. É interessante registar as fórmulas -de co-
mêço e fim da narração, a exemplo do que existe entre
outros povos negros da África e do Novo Mundo. Estas
fórmulas têm origens européias misturadas com as in-

(32) E. C. Parsons, Folk-ta/,es of Andros Isl~nd, Bahamas,
Memoirs of the Amer. Folk-lore Society, XIII, 1918. ·
214 ARTliUR RAMOS

fluências africanas. '' Once was a time, etc."; para o co-


mêço ; e para o fhn:
E bo ben ·
Dís story en'

ou ainda
B e bow bended
My story's ended

A transcrição de um dêstes contos mais típicos mostra


à evidência a influência negra e à deformação linguística
do Negro English. das Bahamas: ·

THE WITCH SPOUSE.


Dis 'U'<JS ~ man. He marríed to a wife. Hr was a gaul'in'
wife. He didn't know he was a gaul'iii' wife til! afterwards.
Ev' ry time when she cook hís pease an'rice aii' meat, she ptay
sick. She sa:y she don't want none. An' jus' as her husban'
go 011t to -'fvork, she turn into a gaul'in an' go out io de pon'
an' k etch crab, a:n' eqt her bellyful, an' 1n_ake haste an' come bf/,ck
ho·me an' tur-n People befo' her h1isba;n' come. An, just' as /ter
husban' go, she wotúd go insíde de roam an' shed off her clo'es
begín\· to sing, -

·" Kitty Katiy kee wang wah


Kitty Katty wang wah wah,
Kitty Katty kee wang w ah,
Kitty Katty wang wah.
Kee bottom, kee bottom, kee pyattg,
Kitty Katty kee wang wah, kee pyang".

4n' a two-leg gaul'in' leg" come 01d. She will sing again,

"Kitty kee wang wah,


K itty Katty Ulang wah wah,
Kítty Katty kee wang wah,
Kitty Katly wang wrih.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 215

Kee bottom, kee bottom, kee pyatig,


K itty Katty kee wang ·wah, kee pyan,g ".

Two wi1tg will come out. She will sing again, :-

" Kitty Katty kee wang wah,


Kitty Katty ·wang wah wah,
Kitty Katty hee wa,ig wah,
Kitty Katty wang wah.
Kee bottom, kee bottom, kee pyang,
Kftty Kattl kee wang wah, kee pyrmg".

H er . feders wíll come on her. She will sítig again,


"Kitty Katty kee wang wah,
Kitty Katty wang wah ·wah,
Kittj, Katty kee wa/1.g wah,
Kitty Katty wang wah.
K ee botton, bee bottom, kee pyang,
Kitty Katty kee wang wah, kee pyang",

A bill will c,ome out. An' den she will fly 01# de window an'
go ín de pon' an' ketch crab. On'e day more'n ali a· little boy
see her, an' watch her if she is .people or gaul'in', Ai( he
watch hcr, jus' as husban' gone she turs , into gaul'in' agai11,
, an' he watch her. A11' ven his popper come home, he say,
"Po pper, dis wife you have dis ain't wife, dis ga.u l'ín'." Ai~'
say, "Yes, se is ·a gaul'in'. lf yo1i don't believe me, yoti watc/1
Jz er den to-mo,rrer." N e:.' day come. S he cook her husban'
b'akfas', an' her little chi/', dn• she woi1-ld11' eat none. He,-
lmsba11' her why. She say, "I f eel sich. No , no husban', I
don't 1.vant 1ione ". H cr lmsban' gone an' get his gun a,i' p1,t
shot in de gun, and he begin to sing, .-
u Kitty Katty k ee wang wah,
Kitty Katty wang wah wah,
Kitty Katty kee wa11g' u,ah,
Kitty Katty wang wah.
K ee bottom, kee bottom kee pyang,
Kitty Katty kee wang wah, kee piang",
Jus' as he · sing dat, she bus' up to cry. "Do, husban', don't
sing dat. Ev'ry time ,ou sing dat sing, it make me ' memb,r
216 ARTRUR RAMOS.

my dead ma." She ain't want him sing it, because, if he sing
it, she tum into a gaul'in' right where he is.· H e sing it. An'
sing till her bill come out. De ne.'i"' t'ing her foot come out,
den her feders come out, an' den he shot her (33).

Infelizmente não foram estudadas outrás formas


culturais da Bahamas: religiões, sobrevivências sociais,
cultura material ...
, 1

Na ilha de Barbados, outra possessão inglêsa, à ex-


ceção da preponderância da in1fJuência européia na capital,
Bridgetown, as características culturais são nitidamente
afrioanas. Da. Costa, do Ouro, como para as outras
Antilhas Inglêsas e as Guianas ( 34). O jôgo africano
do wari lá existe igualmente como nas Guianas. Os fes-
tivais do Natal também são celebradas como os christmas
mu1nm.í ngs da Jamaica. Da Nigéria, também veio a festa
do yam. As histórias de Anansi são cor11:adas na ilha, à
maneira africana, com os "cut" típicos, existentes em
outros povos negros do Novo Mundo, principalmente nas
Guianas, como tão bem estudou Herskovits.
Cultos funerários existem em Barb~dos, como em -
outros pontos das Antilhas negras. Oito dias depois da
morte, celebram-se festas, e bri_ncam-se wari e outros jo-
gos. A música e a dança, inseparáveis em tôdas essas
cerimônias, têm influência africana. As práticas de ma-
gia sãó generalizadas entre êsses negros.
Em outras ilhas, como Santa Lucia, há os festivais
do yam com danças ao som de tambores, onde se destaca
o tambor sagrado apinti, que descreveremos, quando tra·
tarmos da.s culturas negras nas Guianas.

(33) E. C. Parsons, oP. cit., págs. 39-41.


(34) Vide M. J. Herskovits, Social History;. tit., pág. 250
M, CULTURAS NEGRAS NO tl:-<OVO MUNDO 217

Não se realizaram ainda estudos sistematizados sôbre


as culturas ·111egras nas demais Antilhas, a não ser a rica
contribuição folk-lórica de Parsons ( 35). Os contos po-
pulares colhidos em Trinidad, Grenadines, St. Vincent,
St. Lucia, Martinica, Dominii:a ... deixam entrever certas
influências culturais negras, da Costa do Ouro e ,do Dao-
mei. Os contos de animais são n'Umerosos (Coel<ho,
Tigre, Raposa ... ) muitos dêles filiando-se ao ciclo dos
contos de animais de Uncle Renius, no Mississipi. Os
contos de Nancy (36) colhidos em algumas ilhas per-
tencem evidentemente ao ciclo de Anansi, a aranha, da
Costa do Ouro. Nas pequenas A]nitilhas francêsas, ao
lado de tradições folk-lóricas européias, intervêm nítidas
influências daomeia'nas. V/eja-se, por exemplo, o conto
.da Martinica, "Cloche diable la" ( 37), onde há os ve~sos:
Denba wouge wouge wouge, etc.
M anum Denba touna
Ou lé Denba tou11a
'Grasé Denba touna

Não seria Denba uma deturpação de Dangbé ~u D en~


ballah, a serpente sagrada vodu?
As referências a zonwie ocorrem freqüentementê
(38).
I
(35) Elsic Clews Parsons, Folll-lore of the A1itilles, Frewh
and English, Memoirs of the American Folk-lore Society, vol.
XXVI, p. I, 1933. - Mais recentemente, o prof. H erskovits, em sua
viagem de pesquisas a Trinidad, conseguiu identificar grande nú-
mero de sobrevivências africanas de origem yoruba nos cultos de
shango daquela ilha, havendo gravado em discos muitos cânticos
rei igiosos . ( comuüicação pessoal ao A.).
(36) Id., ibid., págs. 97, 101, 102, 338, 426.-4JO. .·•
(37) Id., ibid., pág. 250
(38) Jd., ibid., págs. 271, 502, 504, 505, 506.
. 218 . A, R'l'HUR RAMOS

O francês das Antilhas francêsas sofreu alterações


análogas ao francês colonial da Louisiana, de que já demos
um exemplo. , A influência negra nas Antilhas foi mais
pronunciada, como podemos ver por esta ,transcrição de
um conto popular da Domínica, da série colhida por Par-
sons:
ZOMBI. EPI CHANGE LA
Téni im garçon qui té allé la-chasse. Lé i joine un gwanà
boi.r, i joine epi un zombi . . Z ombi la'mandé i pou' couPé chiveux
i. I vini coupé chiveux zombi là. Lé i .fini, zombi la di metté
chivcux la i té ca poin i. I di zombi, "Payé l'argent ·moin, pas
parlé bêtise ba moin". · Onze zombi vini, ça fai yo dou.ze. Yo
chaque tini yun tête, dé têtes, trois têtes, jiq1te douze têtes. Là
même yo fai wang gairçon a, garço n en .mitan. Yo voulé mangé
, a pwésent. La sainte vierge' voyé yun change . (ange) descenne
a pa'mi yo. Change la poin chanté ba yo:

Baille la-main.
Baille la-main.
Tout partoitt, tout pa,rtoflff, tout partout,
Baille la-m'ain.
Tout partout, tout partout, , to1.tt partout,

Toute zombi poin, ( ·

· Baille la-main, etc;

Soulier_ diable la hellé: \

N etie netie netie netie.


·. Nous , ca allé man é dé'.
1
Lá même change la poí'n garçon a epi i mené allé en /'ai' lpi.
Com' ça ·yo pas wé garqon la épi f i' a, i dispawa'ite (39).

(39) ld., ibid., pág. 504.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 219

Podemos assim concluir q\te três padrões principais


ele culturas negro-africanas entraram e sobreviveram nas
índias Ocidentais, Nas Antilhas Espanholas (Cuba ... )
a cultura dominante veio da Nigéria: cultura yoruba.
Nas Antillhas Francêsas (Haiti, Pequenas Antilhas Fran'-
cêsas ... ) os padrões culturais são daomeianos. Nas
Antilhas Inglêsas (Jamaica, Bahamas, Barbados.:.) a
cultura negra é de ,procedência F anti-Asha,n tí, da Costa
do Ouro, como nas Guianas Holandêsa e Inglêsa.
QUARTA PAR.TE

AS CULTURAS NEGRAS NA AMÉRICA


DO
.
SUL:· GUIANAS E-· ' PAfSES HISPANO-
AMERICANOS
CAPITULO IX .

AS CULTURAS NEGRAS NAS GUÍANAS

A história do Negro ms Guianas, e especialmente


na Guiana Holandêsa, é das mais interessantes para o
esfudo das culturas negras no Novo-Mundo. O isola-
mento cultural quase absoluto em que permane<:eram as
populações negras das selvas das Guianas, permitiu esta-
belecer-se 'Um paralelo entre a sua vida e a das outras
populações negras da América e daí, o extraírem-se con-
clusões relativas ao processo da aculturação. Por êsse
motivo, os Negros da Guiana Holandêsa são considerados
um "laboratório de experiência" ( 1) , no cotejo entre as ·
culturas negro-africanas e negro-americanas.
Os Negros da Guiana H olan dêsa, chamados pelos '
estudiosos norte-americanos Bush N egroes, são descerl'-
dentes dos escravos ali introd'4zidos nos _séculos XVII e
XVIII, para os trabalhos das plantações.
Estas se estendiam d sde as r giõe litorâneas até
pontos mais afastados qo in er ior, segui ndo o vale do rio
Su ri nam. No início dó século XVIII começaram, sob a
instigação je chefes, as revoltas e fugas de escravos que
se internaram '11'as profundezas da selva, expulsando os
índios que aí habitavam.
Os Negros tornaram-se livres, não mais se subme-
tendo ao jugo dos colonizadores brancos. Tratados de

(1) Melville J. Herskovits, Social H istory. oi tlee Negro,


in A Ha11dbook of Social Psychology, Clark Unív. Press, 1935,
pág. 244.
224 ARTHUR RAMOS

paz foram realizados entre uns e outros. Mas o controle


holandês foi puraminte nomitial, daí em diante. Os ne-
gros da selva, os· bush negroes con~ervaram-se até hoje
imunes do contacto· dos brancos. E a não ser a pequena
percentagem· dos .negros litorâneos, da cidade de Para-
maribo, ei:n que êsse contacto se observou, os negros da
Guiana Holandêsa conservaram hábitos, tradições, cq_ltos,
organização social idênticos a.os da África de três séculos
passados.
!Durante todo êsse tempo, do século XVIII para cá,
os bush negroes mantiveram-se isolados. Nem a civili-
zação branca nem outros contactos negro-africanos e ne~
gro-americanos chegaram a, -alcançá-los. E daí. a impor-
tância do seu estudo, atendendo-se a êsse duplo isolamen-
to,dos seus padrões de cultura, africanos de origem e,
o que é mais, africanos de dois séculos passados. A sua
história está sendo, escrita, em nossos dias, por af ricanis-
tas da marca de_ Melvil!e J. Herskovits e Frances S. Hers-
kovits (2): , 1 · . · •
. 1

TJ.ês grupos principais constituem as populru;ões do


Bush 'Negro: a tribo Saramacca, a. tribo Awka e .a tribo
Boni. ·
A '·primeira. dessas tribos, dos negros Saramacca é a
mais importante de todas, e habita em pleno coração da
Guianp. H:olandêsa, nas · margens do rio Surinam, e mais
para /o sul, ao largo do Gran Rio e Rio Pikien.
A segunda tribo, Awka, estende-se ao largo do Rio
Marowyne (Maroni), que forma a fronteira entre a
Guiana Holandêsa e a Fran.cêsa. A última tribo, dos
Boni1 relativamente pequena, está ~ocalizada ;no interior .
• , • ,- ' 1 \ '

(Z) Melville .and Flrances Herskovits, R,ebel Destiny.


Among the Bush Negroes of Dutch Guiana, New \ Y.ork, - Id.,
1

Suriname Folk-lore, Columbia Contrib. . to ,Antrop., vol. 27, 1936.


AS CULT URAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 225

da Guiana Francêsa, em pontos não muitos distantes da


fronteira holandêsa.
Poder-se-ia considerar, com Herskovits, um quarto
grupo dos Negros das Guianas, os da região litorânea,
que permaneceram esçravos até a sua emancipação em
1865. O interessante, para nós, b rasileiros, é que os
negros da tribo Saramacca aprofundaram-se -tanto, selva a
dentro, que ultrapassaram as fro nteiras. guiano-brasi leiras
e têm si do encontrados por alguns militares do Serviço
de Fronteiras. Voltaremos a esse ponto, mais adiante.
A forma cultural cios Bush Negroes ,é predominan-
temente Fantí-Ashansi, da Co!>ta cio O uro. Em segundo
lugar intervêm infl uências claomeianas, :yorubas e bantus.
As religiões e cultos dos Negros da Guiana H olan-
dêsa são inteiramente afrkanos. Vamos encontrar-, en tre
êles, Nyankompon ou Nyanie, o Grande Deu dos .Fanti-
Ashanti. Mas há muitos outros winti ( deuses ou espí-
ritos) , também chamados entre alguns negros gado e
vodit, êste último nome por influência daomeiana ( 3 ) .
Asase, a Mãe Terra; Osai Tando , antigo nome do
rio sagrado Tano; O pete, o abutre; T igri, tambem cha-
mado D yebi ou D yadya; Ob ia-Kro mansi; Nengere -kon-
dre Kro111anti (Kro ma11ti africano); Busi-Kromanti
( Kronianti das selvas) ; Ondro-watita Kromanti ( espíri-
tos Kronianti que vivem debaixo dágua) ... são todos
deuses dos F anti-Ashanti, da Costa do Ouro. Apalavra
Kromanti, vem da Costa do Ou ro, e, -por extensão, serviu
para designar esta origem ; é urncla hoje pelos negros da
Guiana H olandêsa como sinônimo de deuses "africa-
·o os" ( 4). 1
Vodus daomeianos '. também se encontram entre os
Bush N egroes. Ma.ss~ Gramd Gado, o D eus supremo

(3) Id., S1wii111(1111c Folk-lorc, pág. 61.


( 4) ]d.; i bid., pág. 66.
226 ÃRTHUR RAM O S

(sky-god'); Mwmà Fo. Gran, ou Gran Mama, ou ainda,


Ma fo Doti, a mãe-terra; Agida, Aida, Waisa ou Aw~
naisa, tambem mãe-terra; Loko, a árvore sagrada; Da-
gowe ou Aboma, a serpente; Gedeonsu; Afrikete; L egba
ou L eba, o deus das encruzilhadas . . . são deuses daomeia-
nos, lá ~nrontrados em sua pureza de origem.
Deuses bantus existem também entre os winti guia-
no-holandêses. São os Loango winti, · Zambi, Ma'
Bmn,ba, são lá éultuad~s. O proprio têr\!;o Aboma, outra
denominação de Dagowe, a serpente, vem do quimbundo
niboma, cobra. ,E nas cerimônias do culto, cantam os
negros (5).:
. · Ma Loa>igo,
Mi na gangule Lele
(Mãe Loango, eu sou gangule Lele)
Bumba-e
K ere B umba-e.·

o que revela claramente a origem bantu.


Os winti Fanti-Ashanti e daomeianos acham-se tam-
bém misturados .de pequena influência yoruúa, embora
não tenha encóntrado nos trabalhos dos pesquisadores, um
típico nome de divindade yoruba, como no H aiti.
Além dos winti, c.leuses, os Negros da Guiana Ho-
landésa cultam a akra, alma; obia ou wisi, objetos má-
gicos; e os yorka, espíritos. dos mortos.

O culto dos wintí é muito aproximado do que existe


na África Ocidental, - na Costa! do Ouro e no Daomei.
Uma pessoa pode adquirir um winti de t rês maneiras. A
aquisição por herança ,é a mais comum: Uftl winti passa

(5) ]d., ibiâ,, pág. 9(i.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 227

de homem a homem, de mulher a mulher, dentro de cada


família, quando ocorre a morte de uma pessoa que pos-.
suia o winti. O segundo modo advém pela escolha da
pessoa, pelo próprio winti: o deus pode resolver deixar
uma pessoa ·b aixar em outra, quando não está satisfeito
com a primeira.
O terceiro modo' de a~uisição do winti é pôr wisi ou·
kunu. Os dois primeiros processos são apanágios do
culto aos deuses :. as pessoas que possuem o winti são seus
devotos e dedicam-se. às práticas do culto. Mas o modo
de possessão wisi ou kunu ocorre quando há um crime a
punir. O winti, neste caso, é um mau winti que traz ao
seu possuidor doença, pobreza, desgraça, e morte. Kunu,
tanto entre OiS negros das selvas como da cidade, é a vin-
gança dos deuses contra a violação de u~ código religioso
ou moral.
E a punição kunu faz com que o winti se torne um
ini~igo da pessoa que o traz consigo. A iniciação no
culto dos winti se observa desde a infância; um winti
pode desde cedo apossar-se da criança, de maneira boa ou
má. E as aptidões para o culto se revelam Jogo no com-
·portàmento infantil, por uma habilidade especial para a
dança, o canto ou a execução dos instrumentos rítmicos.
Dizem os Neg~os das selvas guiano-holandêsas que
não , há instrução- especial para os iniciados do culto dos
winii. "Quando o winti entra no indivíduo, é o próprio
espírito que canta as canções, fala as línguas, e dança as
da.1-iças" (6), dizem êles. Natnralmente a aprendizagem
se faz pela herança cultural, pela observação dos mais
velhos, que coniservaram a tradição do, culto e a transmi-
tiram aos descendentes. ·
Os winti têm determinadaS' exigências, prescrições
especiais, proibições tabu, etc., como aliás se o~servarri
(6) ld., ibid., pág. 72.
228 ARTHUR RAMOS

em todos os cultos afro-ocidentaes. A abstinência ' de


certos alimen•tos tem o nome de trefu. Cada winti exige
a sua observância especial, por exemplo: o possuído de
Papa-wintí não come bananas; os deuses Kromanti pro-
ibem fumar em sua presença (Kromanti no lobi smoku,
"Kromanti não gostam de fumar"); os adeptos de Aisa
não comem peixe, etc. •
De outro lado, os winti prescrevem as oferendas que
lhes agradam: exigern que o arroz dos sacrifícios seja
kriori (crioulo ) e não importado; pedem que os aUmentos
sejam preparados com obia-fatu, óleo de palmeiras indí .. '
genas; os deuses K romanti exigem tambores e bebidas
doces e assim por diante. Como nos cultos yorubas do
Brasíl e de Cuba, os deuses dos Negros guiano-holandêses
têm também a sua côr sagrada: os deuses da tempestade
têm a côr branca; os deuses. Kromanti, côr azul; Leba,
côr preta, etc.
A possessão winti é um capítulo semelhante à posses-
são de outros cultos negros-americanos. As danças sagra-
das conduzem o iniciado até o ato da possessão. A pes-
soa que tem o winti é chama1a así dowinti, literalmente
"cavalo do santo". Veja-se até nisto a semelhança com
as possessas dos candomblés ,brasileiros tambem chamadas
"cavalos de santo".
As festas e as danças do culto dos winti obedecem
ainda a ciclos: festejam-se em determinadas epocas do
ano. Estas danças, perseguidas pelos poderes pú'blicos,
ocultam-se nos recessos de selvas, e ' por isso as dança$
dos negros da cidade tendem a ' diferenciar-se cada vez
mais das dansas · dos bush negroes. Herskovits descreve
exaustivamente a indumentária dos dançarinos negros das
Guianas (7). : Basta assinalar aqui o uso que os negros

(7) Id., ibid., págs. 76 e segs.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO L29

faz-em da pemba, o giz branco sagrado, para a pintura


do rosto. Não precisa acrescentar que nas macumbas
cariocas, o uso da peniba é indispensável nas cerimônias
do culto. ,.
· A música e a dança "chamam" os winti, e variam
para cada caso especial : há danças do Tigri win ti, de
Opete winti, de Dagow_e winti, dos Kromanti winti, etc.

Os irn,.umentos musicais mais importantes do Negro


das selvas guiano-holanclêsas são os tambores. E destes,
há cinco espéci es principais (8). O maior de todos é
o tambor agida assim também chamado no Daomei, mas
contendo detalhes dos tambores do Ashanti. O segundo
tipo é o 111an droni. O tercei~ é o pod,yo e os dois úl-
timos são chamados apinti, de origem ashanti, embora
Talbot (9) haja descrito um tambor ybruba chàmado
apinti. Os tambores apinti, que são percutidos com as
mãos, são os tambores sagrados dos Negros da Guiana
e por êles chamados asante kogbwa, "o . tambor
Ashanti" ( 10).
Ao lado dos tambores, há ainda' um instrumento de
percussão, o kwallwa, uma . espécie de banco de madeira
que se percute com duas baquetas. Apinti e kwakwa
constituem os instrumentos rítmicos básicos nas dánças
winti. Completam êstes instrumentos, matracas e dois
pedaços de . ferro ( isri na111,ga isri e felu-kon-f elu, "ferro

(8) [d., ibid., pág. 87.


(9) Cf. M. and F. Herskovits, of,. cit., pág. 87.
(10) M. Herskovits, Social History of tlie Negro, pág. 247
H á a assinalar ainda o tambor Tuma.o, especialmente dedi-
cado aos Apuku, os · espíritos da selva (Ko!i~ski, Suriaame Music,
apêndice ao S11rin.ame. Folk-lore, pág. 521).
230 AJiTl'lUR RAMOS

contra ferro"), que se percutem um contra o outro. Os


tambores são executados só por homens; o kwakwa, indi-
ferentemente por homens e mulheres, mas as matracas só
P,odém ser tocadas por mulheres.
O canto é puxado por um solista e acompanhado pelo
côro de mulheres ; o ritmo é mantido pelos instrumentos
de percussão e 'pelas palmas da assistência. Cada winti .
exige a sua dança especial.
Uma análise musicológica, exaustiva e f ~rudita, sô-
bre a musica do Surinam, foi realizada pelo . Kolinski
e publicada em apêndice no Surina1ne Folk- re. Envio
estás notas aos estudiosos da musicologia. Assinalo
apenas que, destacando o caráter africano das melodias e
ritmos dos cantos surinâmicos, o Dr. Kolinski não encon-
trou· síncopas típicas. De •mde êle se aproxima da hipó-
tese de Von Hornbostel de que a síncopa dos spirituals
norte-americanos não teria caráter africano, e sim euro-
peu, provavelmente do f olk-lore escocês. O trabalho da
aculturação, que foi tão intenso entre os Negros norte-
àmericanos, menos intenso entre os Negros das restantes
partes do Novo-Mundo, foi quase nulo entre os Bush
N egroes das Guianas. E por isso, a sua música, o seu
canto i;,ermaneceram essencialmente africanos, apenas com
pequenas influências na linha melódi\a entre os Negros
litorâneos ( 11).

Depois do túlto de akra, a alma, e de .;;i11ti, os' deuses,


os Negros do Surinam dedicam-se a práticas mágicas, que
dividem em dois grupos gerais: obia, para as práticas
benéficas e wisi, para as maléficas. "Obia é bom", Obia

(11) Dr. Kolinski, loc. e#., págs. 515 e segs.


AS. CULTlJRAs NttGltAS Nó NôVO MUNDO. 231

protege o homem contra balas, fogo", etc., dizem os Ne-


gros do Surinam (12). .
A sorte de obia é divididà geralmente em dois tipos
distintos: o tapu e o opo. Um tapu é a boa magia, um
instrumento de· defesa contra todos os males. Há tapu
contra yorka (fantasmas), contra bakru ( emissários dos
feiticeiros), contra os venenos, contra as calúnias, contra
a impotência e esterilidade, contra as moléstias da alma ...
O opo é um instrumento 1nágico que procura fins positi-
vos. Emquanto o tapu é defensivo, o opo é ofensivo (no
sentido bom). Há uns amuletos especiai:s, pedaços de
papel escrito, com outros elementos, a que os negros do
Surinant dão o nome genérico de Bakra opo. :8les são
usados para se atingir a desígnios determinados. Mas há
muitos outros opo: opo para o amor ( uma opo, opo fê-
mea e man opo, opo macho), opo para negócios, etc.
Daí para a medicina mágica é um pass,o. Os Negros
do Surinam não acreditam no poder curativo de ervas e
substâncias medicamentosas por si sós. Elas curam por
intermédio do obia. É o poder de obia que é rhaneJado
pelo obiaman. llste reparte quase sempre as suas fun-
ções com o luku'l)W,n e o wintinian. O lu,kuman, "aquêle
que olha", é o adivinho, o viden,te, tambem chamado Dju-
ka e Bonu ( 1.3). Os negros distinguem entre o lukunian,
que cons~gue os seus fins . por intermédio dos deuses
winti, e ci obiaman, que , cura e faz outros processos má-
gicos manipulando os obia. •
"Há moJ.éstias winti e curas 'Winti, da alçada.dos win-
timan. No caso de uma moléstia winti, isto é, causada
por um "santo", é preciso seti winti, isto é, pacificar ô
(12) M. and F . Herskovits, R ebel. Destiny, págs. 307 e
segs. e Suriname Folk-lore, págs. 99 e segs. - Obia é um termo
derivado da Costa do Ouro, do rio Bia, segundo uns, de 'Mbiam,
Ibo, e ainda Obayifo, segundo outros (Sur. Folk-lore, pág. 56).
(13) M. and F. Herskovíts, op; cit., págs. 56 e segs.
132

winti. E isto exige um ritual que é. apanágio do winti-


man. Há' banhos sagrados, para se conseguirem as curas
winti, à semelhança dos banhos de folha dos curandeiros
brasileiros. !Elxiste toda uma coleção destas çrvas sa-
gradas: sangrafu, manu-sneki wiwiri, uma-sneki wiwiri,
1

sibi-wiwiri, e outros elementos do ritual, que completam


a cura ( 14) . · ' ' ., ·
As práticas maliéficas de magia niegra são chamadas,
entre os Negros da Guiana Holandêsa wisi. "Wisi wro•
ko nanga Y orka" (wisi trabalha por meio de fantasmas), ·
dizem êles (15). O wisiman é aquêle que chama as almas
dos mortos, para aprísioná-las. As práticas wisi são
verdadeiras manipulações de almas, e principalmente de
. Yorka, espíritos maléficos. Um espírito aprisionado .
torna~se um escravo do wisfrnan e passa a trabalhar para
êste. He,rskovits compara esta concepção dos Negros do
Suf'inam com a do zoinbie haitiano, O espírito traba-
lhado pelo wisiinan torna-se bakru e é então utilízado para
se conseguir qualquer coisa. O bakru. é uma caricatura
animada, meio-viva, meío-morta, que assegura o prestígio
·de que desfruta o wisiman t;:ntre os Negros ~o Surinam.
O wisiman é perseguido pelas autóridades, temido ·
pelos próprios Negros da selva, mas a sua história é a
mesma de todos os feitíceiros maléficos primitivos, cujo
poder vem .qo mêdo, e do mistério que envolve as suas
práticãs. •
Contra a influência maléfica do wisi os Negros pro-
curam a proteção do lukunian ou do obiaman afim d~ ·
"puru wisi ( remover o wisi). As práticas contra-wisi
são v.e rdadeiros exorcismos, tendentes y. d6purar o indi-
' ' ..
(14) ld., ibid., J?ágs. 84 e segs.
·(15) [d., ibid., pág. 103 . .·.
, ..
AS CULTUMS NEGRAS NO NOVO MUNDO 233

víduo das influências do ie;isi ou a expulsar os maus espí-


ritos, Yorka.
A concepção de Y orka é muito difundida entre os
Negros do Surinam (16). ' Yorka, palavra derivada de
Yoroka, dos índios Caribe, quer dizer alma, espírito.
Yorka tem dois significados entre os Negros da Guiana.
Pode ser um antepassado, um espírito familiar, e pode ser
· o Y orka própriamen~e dito, espírito mau, temido dos
Negros.
No primeiro caso, Yorka ajuda os :membros da fanú-
lia a quem pertence, · na qualidade de espírito ancestral,
mas pode tornar-se mau, trazendo então consigo a doença,
a infelicidade e a morte. O Y orka 'familiar exige o culto
como os winti: come arroz sem sal nem pimenta e consa-
gram-lhe danças e ritos especiais.
O Yorka maléfico, espírito inimigo, constitui ti grande
pavor das selvas e mesmo dos Negros da cidade. O
folk -lore c1o· Surinia.m é riquíssimo de histórias · de Y 01-ka,
que contam tragédias, desgraças, doenças, mortes, sobre-
vindas aos Negros pela ma intluência de Y orka. O mau
·espírito pode chegar ao extremo de apossar-se de um in-
divíduo. E o possesso por Y orka, a não ser nos ca~os
do Yorka familiar, torna-se um ente perigoso que se torna
necessá_rio exorcisar pelo obiaman ou pelo ·wintúnan, para
evitar que suceda qualquer q.esgraça· a si próprio ou aos
outros.
Outras crenças ainda existem entre os Negros das
Guianias, como o culto dos gêmeos hohobi ou dos.t, con-
siderados sagrados; a concepção do ,vampiro, azeman, de .
· origem yoruba, qu<! às. noite.s se ,transforma em animal e
vai chupar o 5angue das . pessoas; a crença do fiojio~
nome de um inseto e também de um espírito que, toman-

(l6)' Jd., ibid,, págs, 109 e segs.• ·

16
234. A~Tlttrk kAMOS

do a forma do inseto, penetra no corpo humano, causan-


do~lhe doença e morte. . . (,17).

A vida social do Negro da Guiana Holandêsa em-


bora influenciada pelos padrões europeus,. apresenta as-
pectos puramente africanos. Mas aqui é preciso natural-
mente distinguir os negros da cidade, os grupos urbanos '
(foto suma), dos negros das plantações (pranasi surnà);
e das três tribos j á referidas dos negros da selva, que
habitam o "big bush", o profundo interior. Os contactos
Otp as cu! turas brancas vão ' diminui.ndo, do litoral para O
big bush habitado pelos D jukas, os Bush N egroes. .
A populaiç~o niegra da cidade participou da cultura
européia nos trajes, costumes, padrões de · vida e cultos,
embora conservando características de origem, como nas
populações negras d.e outros ,pontos do Novo Mundo. Na
vida diária, e nos costumes ligados aos '.' ritos . de passa-
gem'.': nascimento, puberdade, casamento, morte ... , ob-
servamos uma mescla curiosa de influências européias e
a·fricanas. Toda a primeira parte do opulento volume do '
"Suriname Folk-lore" é dedicada ao exame da cultura
dos negros citadinos,• de Paramaribo· ( 18).
No big bush, a qrganização sociál é quase puramente
africana. A· forma matrilinear persistiu nos sibs <lo Su-
rinam, em contraste com a forma dominante par-trilinear ·.
da cultura holantlêsa no litoral. yerifica-se aí, como
aliás já o notamos nas selvas do Haiti, a importância dos
membros femininos da família como força estabilizadora
e dominante ,no grupo. :8stes padrões culturais africànos

(17) Para maiores desenvolvimentos, ; vide M.· and F. Hers-


kovits; op. cit., pãgs. 53 e segs.
( 18) Id.; ibid., pãgs. 9·113.
'
AS CULTURAS N EGRAS NO NOVO MUNDO' 235

, do Bush Negro foram reconhecidos por vários escritores


como L. C. van Panuhys, Gerhard Lindblom e outros.
Herskovits indicou certas correspondências entre a orga-
nização social dos Bush N egroes e as sociedades afri-
·. c-,rnas, principalmente dos Fanti-Ashanti.
Da mesma maneira se podem verificar êstes pa.ràle-
los na cultura material, jogos, folk-lore, linguagem e
outros aspectos da vida social dos Negros do Surinam. Na
cultura material vamos encontrar os padrões afr: ;"tnos de
origem; trabalhos de escultura rudimentar em madeira,
fabricação de utensílios domésticos, de instrumentos de
música, vestes, arquitetura, etc. (19) .

O folk-lore dos Negros da Guiana Holandêsa exige


uma mensão especial. Todo êle, quer o dos negros do
litoral, quer o dos negros da selva, reflete rntidas in-
fluências africanas. Contos populares, adivinhas, provér-
bios, existe1n, numa riqueza incalculável , entre os · Negros
das Guianas. A maior parte das influências vem da
Costa do Ouro, como nas adivinhas e provérbios e nos
contos de Anansi, a araaha, embora haja influências dao-
. meianas e bantus. O ciclo de ananst da Costa do Ouro
pode ser comparado ao ciclo da tartaruga ( lo gozo · dos
ewes ou awon dos yornbas), que parece não haver lan-
çado raízes entre os Negros do Surinam.

(19) Para o estudo da organização sociàl do Negro do


Surinam: M. and F. Herskovits, op. cits., passim; - M. Hersko-
vits, Social History, etc. cit.; - Id., The Socia1 Organization of
th e Bush-N egroes of Suriname, P roceedings, XXII I Int. Cong.
Amer., New York, 1928; - ld. Adjiboto, an African Game of
the Buslt-Negroes of Dutch Guiana, Man, · XXIX, 1929; - Id.,
On the provmience of New World Negroes, Social Forces, XIV,
1933, págs. 25'4-255, etc.
,r
236 AR TE'.tJR RAMOS

A segunda parte do livro citado de Melville e Frances


H erskovits sôbre o Folk-lore do Surinam é dedicada à
publicação da copiosa coleta_ dos contos (Anans-i-tori ),
dos provérbios ( kot' -odo) e das adivinhas ( lei-tori) rea-
lizadas entre os Negros d_a Guiana H olandêsa: ·
Anansi, a aranha, é o heroi lendário dos contos popu·
lares da Costa do Ouro. Mas, por extensão, todos os
contos populares dos Negros da Guiana Holandêsa, mesmo
aquêles em que não intervém a aranhà, tomam o nome
genérico de A,nansi-tori, as histórias de Anansi (20). E
êste fato ve,m mesmo de um mito dos, Ashantis, onde se ·
conta que Anansi adquiriu o direito de ter o seu nome em
todas as histórias.
A~ histórias de Anansi -desempenham um papel de ·
· re(evante importância entre os Negros do Surinam. Pri-
_mordialmente, elas fazem parte do rito dos mortos: estas
histórias são contadas por ocasião dos · velórios, no dede-
wosu, a casa mortuária que cada vila possui ; intervêm
ainda em certos dias de festejos dos mortos, nas cerimô-
nias chamadas aiti-dei nati ( oi,tava noite depois da morte),
etc. , Já nos referimos ao fato de, no H,aiti, as histórias
só poderam ser narradas à noite. A mesma coisa sucede
com os Negros do Surinam; é perigoso contar as histórias
de Anansi durante o -dia: poderia sobrevir desgraças ou
morte para o narrador. ·. · ·
M. e F. H.erskovits dividem em três grupos gerais
as histórias de Anansi {21), atendendo à~ dramatis per·
sonae dessas histórias ; a) aquelas em que as personagens

(20) Vide M. and F . Herskovits, Suriname Fo_lk-lore, págs.


138 e segs, · ·
(21) Foi · mais ort menos esta a divisão que sugeri para .
os contos populares brasileiros de influência negra (A. Ramos,
O Folk-lore, etc., pág. 167).
. ,
AS CU LTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 237

são seres humanos; b) aquelas em que intervêm seres


humanos .e animais ao mesmo tempo e e) histórias de
an11na1s.
Nos contos de seres humanos, mais comuns no litoral ·
da Guiana, ha nítidas influências do folk-lore europeu,
mas com elementos africant>s superpostos. E' um fato
também já verificado por mim no Brasil: a "negralização"
do f o"lk-lore europeu, ou por coincidência temática, ou por
juxtaposição de · elemen'1:os africanos. Temos · entãio
Gri~m ou Perrault reinterpretados, para uso das popula-
ções negras. .
Nos contos "meio-animais, 'mei~-homens", a .influên-
cia africana já é maior, para se tornar mais exclusiva nos
conttos de animais. Nestes últimos, . além de Anansi, a
aranha, o heroi que .acaba sempre vencendo pela astúcia
( cómparé-se com a tártaruga dos yorubas e o jaboti deis
índios 'brasileiros) , há muitos outros herois recrutá.dos
entre os animais que rodeiam o Negro das selvas do Su-
rinam. E então vemos desfilar o Tiger ( o jaguar ) , o
Konikoni (o coelho), o Macaco, o Cão Selvagem, à Ca-
bra, o Galo, a Barata, o ~apo, a Tartaruga, o Porco, o
Tamanduá, o Papagaio, o Gorilo, o Jacaré... Há tam-
bém nestes contos, seres sobrenaturais como a Morte, o
Demônio, Leba, etc. ·• · · . / .- · · .
:8sses contos, como aliás as fábulas de todos os povos,
têm uma função moral· e educativa, pois desde cedo as
crian1ças que os ouvem, aprendem a conhecer e valorizar
às boas qualidades das personagens, a astúcia, a bondade,
·a coragem, o destemor e a repudiar as más como o mêdo,
a fraqueza, etc.
As histórias de Anansi não são narradas de modo
simples. · Como acontece com os grupos primitivos, à sua
narração obedece a um ,ritual complexo, em que a mímica,
a~ interpolo~ões, a,s fórmulas. , , ~ão . el~mento$ .indispen-
238 ARTHUR RAMOS

sáveis (22). As interrupções ao narrador feitas por êle


próprio ou por qualquer membro da assistência chama.'!11-
se kot:'tori, literalmente "cortar a história". As inter-
polações podem ser cantadas; chama-se a isto kot'sing,
"cantos que cortam (a história)".
As duas fórmulas de abertura mais comuns são a
primeira:
"Er fin tin"

com a resposta pela assistência :


"Tin tin tin"

e a outra:
"kri, kra, todos os homens em seus kra-kra" (23),
\
o que significa: todos os homens em seus lugares. As
interrupções no meio da história são ainda muito fre-
qüentes (24).
Ü5 provérbios ( kot' ado) e adivinhas ( le-i-tori) são
também muito apreciados pelos Negros do Surinam. O
seu paralelo com os recolhidos na Af.rica Ocidenttal é
evidente principalmente com os provérbios e adivinhas do
Bush Negro. Os provérbios 'são empregados em tôda e
qualquer situação da vida dos negros da Guiana, tanto os

(22) Vide o que já escrevi a respeito das interpolações e


dos Lautbilder nos contos populares (A. Ramos, op. cit., págs.
162 e segs.).
(23) Compare-se com o "cricn, "crac", das fórmulas
haitianas.
(24) Vide exemplos in M. e F. H erskovits, op. cit., pág.
143. - E stes investigadores mostram ainda várias fórmulas de
abertura e encerramento dos contos em outras partes do Novo-
Mundo (págs. 144-J46~,
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 239

da cidade quanto os da selva. Os Negros eis introduzem


na conversação a qualquer propósito e é isto ainda uma
caracterÍstica nitidamente africana. Também as adivinhas,
usadas como função especial nos ritos funerários; como
função de divertimento infantil; e ainda como fórmulas
de abertura das histórias de Anansi, entre os Negros da
selva.

A linguagem dos Negros da Guiana Holandêsa (25)


pode ser dividida em dois grupos gerais. No litoral,
entre os Negros das cidades, e principalrnente em Parama-
ribo, é falado o taki-taki, Negro English, iri'glês deturpado
pelos negros, com introdução de muitas palavras africa,
nas, e poucas holandêsas e portuguêsas.
Entre os Negros· Saramacca, a lingua falada é cha-
mada por êles Saramacccr, tango, a lingua sa-ramacca. Esta
língua é um português negralizado, com muitas palavras
africanas de origem (principalmente nas fórmulas e cân-
.ticos religiosos ) e algumas it'lglêsas e holandêsas. O sara-
macca tango . revela claramente a influência dos trafican-
tes pôrtuguêses coloniais a ponto de introduzirem entre
os Negros do Surinam um idioma, Negro Português, que
se conservou allé os nossos dias.
Tanto no taki-taki, como no saramiacca tango, a e!.-
trutura da linguagem, porém, é essencialmente africana.
As características gramaticajs destas línguas foram pos-
tas em evidência nos trabalhos de Herskovits, como por.
exemplo, a ausência de sexo nos pronomes ; a falta de
. .
(25) M. e F. flerskovíts, op. cit., págs. 117 e segs. ; :_
ld., Rebel Destiny, pàg. 345; - M. J. Herskovits, On the Pro-
tienience of the Portuguese fa Saramacca To11go, De West Indische
Gids, .XII, 1931.
240 ARTHUR .RAMOS

método para indicar sexo; exceto no emprego de palavras


como " homem" (man) "mulher" (um-a), etc., usada.is
como prefixos; a maneira de indicar o possessivo; o em-
prêgo de nomes como preposições de lugar; o uso de uma
série de verbos para' exprimir uma só ação; o uso, no
Negro English de Paramaribo, de malie em vez de let; ·d_e ,
back em vez de again; behind em vez de bacfa ~ after:;
repetição de palavras, etc. · ·
Foneticamente, há vários desvios da pronúncia euro~
péia por influência africana, como a troca do r por .l ( que
aliás ocorre em quase todas as lingttas do Negro no Novo
Mundo) ; a intensidade da nasalização; a inserção de um y
depois de e,· a tendência ·a ternúnar .todas as palavrns por
uma v_ogal (ex ; roll se torna kari ou kali; look, torna~$e
litku) ; a tendência à elisão ou suspensão das sílabas
finais ...
Na construção das frases, as características negras
aparecem em exemplos como êstes : carry come em vez de
bríng; carry go em .vez de take away; "hunger kills me
JX)r I am hungry; one time' por immediately; sell go'way.
por sell and send (ffl)ay, etc. ·
I.

A cultura dos Negros da Guiana Inglêsa mostra úma·


quase identidade com a dos negros das Guianas Holan-
dêsa e Francêsa. Cruickshank (26) mostrou as corres-
pondências entre a. linguagem dos Negros do Surinam.
Encontrou entre êles influência das linguas africanas
Ewe e Twi no N egro English. de paralelos tão notórios
com o taki-ta,ki ou o saran,na.cca tongo. '

(26) J. Graham Cruickshank, Black Talk: being notes 011


Negro Dialect fo Britsh Guiana, Demerara, 1916, cit. por M. J.
H_erskovitst 011 the provenience, etc.t· loc. cit., pág. 256. •·
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 241

Tambem en\:ontrou Cruickshank na Guiana Inglêsa


o jógo wari, usado pelos Negros da Guiana H olandêsa, e
de procedência Ashanti. . ·
' . . .'

P ouca cousa· se sabe ref~rente às religiões e ,cultos


dos Negros das sel~as da Guiana Inglêsa. Embora não
tenham sido colhidas por pesquisadores, tudo leva a crer
que elas existem, religião e magia, no interior das selvas;
No litoral essas . pesquisas são mais acessíveis e contos
popular-es, procvérbios, enigmas, são achados em grande
número. Convem acrescentar que, na Guiana Inglêsa, ·
igualmente como na Holandêsa, os contos populares estão
ligados ao ciclo de Anansi, da Costa do Ouro.

V~-se, em conclusão, que o traibalho da aculturação


foi insignificante nas Guianas. A não ser na pequena
porção do litoral, entre os N egros da cidade, onde houve
influências da cultura branca, pÓr intermédip de inglêses,
holandêses, francêses, portuguêses, espanhois . .. as cul-
turas negras da selva, nas Guianas, permaneceram imunes
do contacto branco. E êsse fato curiosÇJ de isolamento
o'u do que poderíamos chamar de "quisto cultural", é
invocado pelos pesqµ isadores. que consideram os Negros
da selva, os Bush N egroes, um mágnífico "laboratório de
experiências" para Ó estudo das culturas negrat no Novo
Mundo.
A cultura dominante entr~ os N egros da Guiana é a
Fanti-Ashanti, da Costa do O uro, com 'influências secun-
dárias dos Ewes, dos Yorubas e de elementos.,bantus. · A
religião, os cultos, a magia, os ritos fuºrrerários, a língua,
o folk-lore, a cultura material, certas. formas de organi-
zação e comportamento , sociais . . . vieram diretamente
da Costa d o Ouro, trazendo em seu bôjo elementos dao-
meianos e yorubas. . A influência d~ çµlturas bªntus
242 . ARTHUR RAMOS

observa-se em certas expressões do culto, e organizações


sociais, trazidas do tráfico de escravos de Loan•go. ·
Os Bush Negroes são um fragmento histórico da
Africa em plena conservação nas selvas do . Novo Mundo.
Esse quisto cultural, impermeável até hoje à dviliza;ção
branca estende-se por todo o vale do Surinam, e o que
é interessante para nós, invadiu numa pequena porção as
selvas brasileiras do extremo norte, nas fronteiras com
.as Guianas, como examinaremos no lugar oportuno.
E por êste isolamento, pelas condições culturais re-
sultantes, o Bush Negro constitui, para os estudiosos das
culturas negras no Novo Mundó, um ponto de reparo,
um elemento de cotejo, uma observação de paralelos no
sentido de concluirmos o que a África deu à Aiperica,
ou o que dela recebeu em troca. .
CAP1TULO X
,
AS CULTURAS NEGRAS NOS P AíSES
HISPANO-AMERICANOS

· O Negro não deixou, nos países do Prata; influên-


cias pronunciadas, como no Brasil. Pouca cousa se sabe
sobre o tráfico nestas -regiões. ·
Ildefonso Pereda Valdés, no seu trabalho recente
"Negros escravos y negros libres" apresenta-n'Os vários
dados do mais alto interêsse sôbre o Negro no Rio de la
PJata. _A primeira referência sobre o tráfico negro para
Buenos Aires é de ahri\ de 1693. Os primeiros escravos
entrados na Banda Oriental, segundo Valdés, foram pro-
vàvelmente introduzidos pelos portuguêses ao fundarem a
Colônia do Sacramento, em janieiro de 1680. A primeira
carg.- negreira regular que chegou a Montevideo, proce-
dente de Angola é de uma data muito posterior, 1765 (1).
De então em diante foram as mesmas as peripécias
do tráfico negro e o seu comércio dirigido sucessivamente
. por portug-uêses, espanhóis, inglêses, holandêses ... ,
No Censo tomado pelo Ca:bíldo de Buenos Aires em
1778, a composição étnica da Gran Aldea. era a seguinte:
espanhóis, 15.719; mestiços e índios 1.288; mulatos e
negros, 7.268. Em meiados do século passado, nwn total
de 800.()(X) habitantes na Confederação Argentina, os mu-
latos ~ão em número de 110.(X)() e os negros 20.(X)(). o:
resgate de escravos na . província de Buenos Aires em
(1) Ildefonso Pereda Va1dés, Negros esclavos y ne!JYOI .
libres, Moritevideo, 1941, pág. II.
' 244 , A R 'T H V R 'R A M O S

maio de 1831 já veio encontrar á~sim poucos Negros em


comparação com a população de côr de oútros países da
orla atlântica. Em 1870 os Negros que ainda existiam
em Buenos Aires se vêem preteridos pela contín'Ua imi-
gração européia, principalmente italianos (2).
Ern Montevideo, no ano de 1803, a sua população
total era de 4.676 habitantes, assim distribuídos: brancos,
3.033; negros e pardos livres, 141; sem definição racial,
603; escravos, 899. As estatfsticas posteriores nada
dizem sôbre a proporção de população de 'côr, embora se
saiba que os Negros formavam um núcleo importante na
população de Montevideo, de 1777 a 1830 (3).
Os Negros, que no Rio de la Plata, foram destinados
, a análogas fainas agrícolas e trabalhos citadinos, que nos
outros países americanos; provieram de , vários pontos.
Nos seus estudos sôbre o Negro no Uruguai, Ildefonso
Pereda Valdés acha, que como no Brasil, chegaram ao
Uruguai, negros sudanêses e bantus, vindos de uma vasta
área que se estende desde o Sudão até Moçambique. Con-
vém' assinalar que muitos Negros chegados ao Uruguai
provieram de portos brasileiros. Em documentos wi•con-
trados no Archivo General de la Nación, pôde Vadés loca-
lizar os i;eguintes lugares de procedência: Santa Catarina,
Rio d~ Janeiro, Senegal, Costa da Guiné, Santa Teresa,
Santos, Moçambique, Ap.gola, Bahia de Todos os Sarl't:os,
Serra Leoa ( 4) .
Adotando o mesmo m1étodo de identificação das so-
brevivências culturais, proposto pela Escola Brasileira dos,
estudio~os do Negro, q.credita Valdés, que os bantus pte-

, (2) CI. Bernardo K ordon; Candombe. Contribución ai estu-


dio de la razà negra en el Rio de La Plata, Editorial Continente,
Buenos Aires, s.d., passím.
(3) Ildefonso P . Valdés, op. cit;, págs. 16-17.
(4) Valdés1 op. cit., pá~. 24,
"'~ Cut'l'U~As NÉG1tA$ NO NOVO MUNM · 24.$

dominaram no Rio de la Plata sôbre os Negros sudanêses·,


basea.ndo-se no fato da pobreza de sobrevivências mítico-
religiosas ao lado de relativa riqueza linguística, identi-
ficada como de procedência bantu ( 5).
As referêncfas. às nac·ionts negras são insignificantes.
Vicente Rossi, _que nos deu um dos primeiros ensaios
sobre o Negro no Prata (6) refere-se aos mandingos,
considerados .Pelos outros negros corno maus e indignos·.
A palavra "mandinga" passou em Buenos Aires, a
significar .'."travesso", "revoltoso", e, por extensão, serve
para designar uma pessoa divertida e bulhen'l:a. Em
Montevideo a palavra foi deturpada em Munyinga, Mi-
svrindinga, Curin,w a, etc. (7). A razãà' por que os 11ian-
dingos eram assim considerados é provàvelmente a mesma
que para os Negros muçulmanos, no Brasil, tidos pelos ·
,. outros Negros como insubmissos e altivos. . .
A "nação", porém, que parece ter exercido maior in-
fluên1cia no Prata, foi a dos Congos. Provam-no as ins-
tituições sobreviventes, de que Rossí nos dá pormenori-
' zada notícia no seu livro citado. Dentre estas instituições
foi o c-andombe a mais importante. A palavra candonwe
tem P,rovavelmente a mesma origem que o candomblé
baiano. Mas, sob êste nome, os Negros do Prata não
designavam n,enhum çuÍto, como o candomblé do Brai il,
,sinônimo de niacuniba. O candontbc do Rio da Prata
' ·era uma festa popular, que tem símile com os cabildos e
reinados cubanos ou com os. reisados e 1naracatus b(asi-
leiros, ,
Não acredito assim na hipótese de Vicente Rossi ·
(,8) de que o termo candomblé, da Bahia, tivesse uma
(5) Jd., ibid., pág. 25 ç El N egro R ioplatetise y ot1·os m~
sayos, Montevideo, 1937, esp. págs. 66 e segs.
(6) Vicente Rossi, Cosas de Negros, Rio de La Plata, 1926.
(7) Jd., ibid., pág. 297. ' · .
(8) Id., ibid., pág. 84.
246 ARTHtJR RAMOS

import390 rioplatense. O rondomblé baiano é uma ins


tituição religiosa, dé origem sudanêsa ( culto gêge-nagô),
como já está largamente provado nós trabalhos os estu-
diosos brasileiros. A Bahia. recebeu diretamente grande
contingente de Negros sudanêses, com o tráfico. Acresce
que o candombe do Prata tem outra significação comple-
tamente diversa do aspecto religioso do candomblé, brasi-
Jéiro. , E' possível que as duas instituições, uma religiosa,
de origem sudonêsa ( candomblé baiano) e outra profana
de origem bantu ( candombe' rioplatense) só tenham de
comum o nome, que realmente exprime dança, festa, com
cânticos e toques (9).
A prova disso é que o que Rossi descreveu com o
nome de canàombe, não passa de festejo popular angola-
conguense, que ,em outros pontos do Novo Mundo se
conhece sob os nomes de reisados, congadas, cabildos, ma-
racatus, etc. Rossi descreve os canáombes. da banda
oriental e os da banda ocidental do Prata.
Na banda oriental do Prata, os candombes celebra-
vam~se nas grandes festas anuais de Ano Novo, Natal,
Páscoa, São Benedito, e especialmente no dia de Reis.
Da mesma sorte que nos reisados e congos brasileiros, O
canbombe consístia num desfile em que as figuras indis-
pensáveis eram o rey e a reina.
Em Montevideo, Rossi (10) assinala os anos de·
1875 a 1$80 como os melhores tempo~ d.e celebração dos

(9) Assim, a festa africana tomou vários nomes: a) por


onomatopéia dos canticos (candombé, camambú, mamá, cumandá,
yongo, ca.rambú, zamba) ; b) por onomatopéia do som dos ins-
' trumentos (tangó, tantan, maracatú) ; c) por imitação de insti-
tuições dos brancos ( cabildos, reinados). ~sses vocabulos tinham
acentuação aguda, no Prata. Só com o uso, é que o acento de
candombé foi mudado, passando a pr onunciar-se candombe (Rossi,
op. cit., pág. 84). ' .
(10) I d., iúid., págs. 47 e segs.
AS CUL'l'tlRAS ~ltGRAS ~O 1-0VO MUNDO 247

canbombes, No dia de Reis, saía o sequito todo para-


mentado a rigor, enca:beçado pelo rei dos Congos ou do.s
Angolas, que eram os que tinham maior número de "sú-
ditos". As outràs "naçõ~ii" enviavam delegados. Vesti-
dos de fraque, decorados com medalhas, anéis, cíntos,etc.,
os Negros desfilavam em procissão ruidosa, com a excla-
. mação característica "Güé", !\eguida de gargalhadas so-
noras. 1
. O trajeto. a percorrer era longo e ia terminar na
Igreja Matriz, onde se celebrava a missa ao Rei Balta-
zar. · Terminada a missa, que era assistida pelo rei e seu
séquito, seguia-se lauto almoço, regado a chicha e, às vezes,
a cana cubana autêntica. Depois do almoço as delega-
ções retiravam-se às suas respectivas "salas", isto é, os
locaís reservados a cada "nação". · Além. das "nações",
havia tambem "sociedades", onde os " reis" eram substj-,
tuídos por "presidentes". . ·
Em Montevideo, os locais de festejos dos candombes
eram chamados canchas, onde se dançava ao ar livre. Aí,
o "Rei" fazendo-se acompanhar do "ministro" e do "juiz",
presidia as cerimônias. O "ministro" era o mestre de
cerimônias na sala, enquanto que o "juiz" era o mestre
de cerimônias na rita. ~ste último trazia urn bastonero,
especie de báculo, velha itrsígnia dos chefes africanos, com
que dirigia _os festejos.
A música, constituída de instrumentos típicos afri-
canos, onde sobresaía o tatYJbor, o "tan-tan", 'não se di-
ferenciava dos conjuntos negros típicos de origem an-
gola-<:onguense: tamboriles, marinibas, masacallas. . . A
dânça era formada de uma roda, de onde ~aíam os dan-
çarinos que executavam passos individuais. "Formava-
se a roda dos dançar~nos - escreve Rossi - colocando-
·Se alternadamente um homem e uma mulher, sem importar
que estivessem }eguidos vários de um mesíno sexo, pois
aquela dança não exigia . pares.· · O . ''bastonero ", no meio ,
248
l
da roda, agitava sua capa e parava o ruído dos tambores;
p'ronuntiava as primeiras sílabas de um dos seus brevís-
e
simos cânticos, baixando a capa, dava o sinal para come-
çar a dança, para cujo efeito voltavam a tocar os instru..
·mentos e a ·roda entrava em movime'nito respondendo com
outros versos do cântico iniciado pelo diretor.
"A roda girava; o passo costumava •ser medido, como ·
indeciso, marcando os ccrpos um suave vai-vem nas mu~
lheres, _com oscilação natural de cadeiras; os homens de-
inventiva de cada. um" ( 11).
O canto marcava o compasso da dança. ve
vez em· .
quando o bastonero _gritava: ealungan-güé !, ko que a roda
respondia: Oyé-ye-yumba ( 12). Quando convinha des-
cansar, o bc.stonero dava o sinal: - oyé-tyé !, respondido
pelo côro: yuti,-ban•bé ! Para o final da dança, o basto-
nero levantava a capa por, cima de tôdas as cabeças, gri-
resto do Brasil. A Sociedade de Investigações Africanistas e
Ameríndias, recentemente fundada em Pôrto Alegre por um grupo
de inteletuais; e da qual me concederam a honra de me elegerem
o seu presidente honorário, está decidida a pesquisar todas as
culturais do Negro nos Prmpas, no sentido de pesquisar-lhe a~
aquela caprichosa coreo_g-rafia; entree-ue ao bom tino e ~
,.envolvem uma difícil diversidade de movimentos, 3en
oerder o ,passo. Não é possível demonstrnt com pa.lavra.s
(11 ) ld., ibid., pag. 65.
(13) Será interessante fazer-se um 'estudo das tradições

tando: Güé !, 'e logo emudeciam os· instrumentos, retiran-


Montevideà. Os negros ·crioulos, mantenedores das ~ra·
do-se todos para os seus lugares. . . ·,
influências, ;,e filiadas ao ciclo pl~tino, se. oriundas do Negro do
Depois de 1890, os candombes _desapareceram er-1
, (12) Notem-se as vozes, de origem quimbimdo. .
dições africanas, foram ràpidamente diminuindo, e quase
nada restou daquela~ curiosas so'brevivências (13).
AS C::ULTURAS NEGRAS NO NOV'O MUNDO 249

Ildefonso Pereda Valdés, na. sua obra citada ":N'egros


E sclavos y Negros Libres" dá-nos uma magnifica recons-
tituição da sociedade colonial de Montevideo, onde a in-
fluência do Negro se f~z sentir com uma ce~fa intensidade.
Diz-nos da vida dos Negros escravos, sua alimentação,
sua indumentária, seus trabalhos, seus divertimentos.
Refere-se às amigas danças rioplatenses de origem afri-
cana como a Calenda que se ·dançava ao som de instru-
mentos e. vozes. Mais tarde, o candombe e a semba são
a-s formas de sobrevivênda das danças africanas no Uru-
guai. A descrição de Valdés aproxima-se da de Rossi.
O bastonero, segundo Valdés, também cantava assim:
Tinga enungambá
saia do camino
que yo quiero pasá

. Um do·s seus amigos também recorda êste estribilho :


Tom borotom Domandonguemusapé, o que vem confirmàr
a influêm::ia dominante bantu nessas sobrevivências (14).
No que concerne às sobrevivências religiosas do Ne-
gro no Uruguai, verifica Valdés que elas são quase ine-
xistentes. Apenas alude ao fato de que o dia de Reis
foi a festa preferida pelos Negros de Montevideo, quan-
do se prestava culto a São Baltazar, santo negro que se
venerava num modesto altar da Igreja Matriz. Convém

sobrevivências culturais do Negro Sul-Rio-Grandense. Dante de


Laytano publicou r ecentemente um valioso ensaio "Os Africanis-
mos do Dialeto Gaucho" e tem em preparo a obra de conjunto
sobre o Negro nos Pampas, a ser publicada oportunamente. P elo
interessante plano de estudos a ser desenvolvido, e que o seu A utor
gentilmente confiou à minha curiosidade, acredito que se resolvam
muitas questões relativas às tradições culturais - religião, folk-
lore, linguagem ... - do Negro dos Pampas, um capítulo novo na
História cultural do Negro brasileiro. "
(14) Val<lés, op. cit., págs. 81 e segs.

17
250 ARTHUR RAMOS

cit,ar . ainda. a devoção a San Benito de Palermo ( corres-


. pondente ao São Benedito brasileiro). E' possível que
algumas dessas práticás católicas estivessem unidas a quais-
quer sobrevivências africanas, embora Vialdés não tenha
podido identificá-las. "Ni terreiros, ni candomblés -
escreve Valdés - . _· se conservan entre los descendientes
de aquellos pueblos o razas; el culto se circunsscribió a
las iglesias católicas y a su culto ''., E conclui: "Si la.
verdad fuera lo contrario, abundarian los fetiches, los
templos y las oraciones, pero ni siquiera escasean, porque
la tradición si existió, se ha perdido" (15). _
O f olk-lore uruguaio mostra ainda várias influências
negras; principalmente nas palavras de inúmeras canções
populares (16). ·
Na Banda Ocidental do Prata, ,houve muitas "na-
ções" negras. Em Buenos Aires, o famoso bairro do
M ondongo era o principal empório de negros. Nos bair-
ros do centro, havia tambem aglomerações negras, e eram
por isto denominados "bairros do tambor". A sobrevi-
vência africana dominante em Buenos Aires foi também
o candombe, com suas naciones, suas sociedaáies, sews
reyes, presidentes, etc. .
Retomando o tema do Candombe em
Buenos Aires,
:f3emardo Kordon acrescenta alguns dados curiosos (17):
- "Oyé-yé
Yun-ban-bé
Hé-é-é
Hé-é-é .
María y éurumbamba
María curumbé
Hé---é-é
Yum-ban-bé
(15) ld., ibid., pág. 109.
(16) Vide Valdés, op. cit., págs. 97 e segs. - ld., E l Negro
rioplatense, cit,, passim e Raza N egra, 1929, passim.
(17) · B. I(ordon, op, cit., págs. 46-47.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 251

''La marcha candombera r~sonaba em la ciudad como


algo lejano, pero firme. Con lejanía sorda de música
reminiscente de selva; lejanía, ,difícil de localizar, de los
ruidos de Ia selva. Pero con la firmeza en e! canto dei .
guerrero negro ·que taladra sus mi~terios, corean•do e! ri- ·
tmo de la marcha por el sendero. Lejania sorda en tam.:.
bores y marimbas; pero inmediato, localizable, el coro d~
voces humanas. ·
"Muy posiblemente fué desconocido por muchos mo- ·
renos e! significado de estos cantos africanos, que trans-·
mitidos de generación a generacióu como atributo espiri-
tual de la raza, despertaba en negros americanos de varias
generaciones, negros gauohos vesüdos con ·u chi ripa" , y
calzados con botas de potro, anorranzas de tierras afri-
canas que no alcanzar~ a conocer.
"A-Jé, a-lé,
Calunga, mussanga,
mussanga., é.

. ":Era el "tata viejo", ofic{ando de bastonero, cla-


mando con aullido triunfal :
·"-; Calungan, güel

"Giraban lo~ corros de morenos. Muy serios los


rostros_ jetudos.
"Oyé-yé
yun-ban-bé.
Calunga, rnussanga, .
nmssanga, é ! "
Estas ex.p ressões vêm mais uma vez comprovar a
origem bant u dêsses festejos e a analogía com certas
festas processionais do ciclo das Congadas no Brasil e em
outros pontos do Novo Mundo, de influência angola-
conguense.
252 ART1lt1». RAMOS

Rossi assinala algumas diferenças entre os canáom-


bes de Buenos Aires e os de Montevideo ( 18) . Os lo:-
cais dos éandombes não eram chamados. salas; eram ran.-
chos construídos pelos próprios Negros, em terrenos livres
ou cedidos pelos proprietários aos seus escravos. As so-
ciedades tinham ainda por fim, reunir fundos para a com-
pra de um pedaço de solo, para a construção. dos ranchos.
Os Negros eram mais persegüidos do que em Montevideo.
Proibiam-nos de usar trajes militares, nas figuraçõe? dos
canáomJns. Vestiam um simples jaquetão de bayetón e
andavam descalços ou, quando muito, metidos em toscos
tamancos. Os instrumentos de música e a dansa eram
idênditos aos de Montevideo. Nos ranchos dos reyes dos
candonibes não havia imagens de São Benedito nem do
rei Baltazar: a V~rgep.1 Maria era o santo- mais venerado.
Mas S. Benedito; Baltazar e Santa Bárbara eram cons-
tantemente invocados. O santo máximo, dos negros buo-
nairenses, porém, foi S'. Benedito de Palermo ou de San~
tos Lugares, invenção do ditador Rosas, que assim explo-
rava a credulidade dos negros (19).
Assevera Rossi que em Buenos Aires · os candombes
foram decrescendo ràpidamente, <lepois de Rosas, acaban-
do por desaparecerem ao mesmo tempo que os de Mon-
tévideo. ·
Dos candombes negros ficaram por muito tempo em
Montevideo os agrupamentos de." Negros Lubolos" ( 20),
formados de negros crioulos e brancos e que saíam pelo
c;arnaval, na segunda metade do século passado, com
conjuntos orquestrais, constituídos de tamboriles, masa-
callos, guitarras e violinos, com o rey, o bastonero, en;tã'o
chamado escobero, etc. Aos negros chámavam tio, ou tata

( 18) RC:Ssr, op. cit., págs. 71 -~ segs.


( 19) Rossi, op. cit., págs. 75 e segs.
(20) ld. ibid., págs. 109 e segs. ·
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 253

VteJo, denominações estas que persistiram por muito tem-


po. Data daí a tradição <lo "tango". Da mesma ma-
neira que as nossas atuais "escolas <la samba", os Lubo-
los, se exercitavam . no tango, tomanido lições debaixo ·da
direção de Negros africanos, que conservavam a tradição.
Em Buenos Aires, a institu~ão de Lubolos, foi tam-
bem addtada, mas era o candombe a divisão preferida.
O futuro tango nacional havia de sai/ de um vasto con- ·
glomerado <le 'tradições, onde intervieram os ritmos, e -:s
danças penínsu1ares. . . Vocábulo e tradição, são, porém,
negros. Nos candombes, os Negros chamavam ao ato
orquestral : "tocá tangó" Atocar tambor) , hàvendo ainda
as expressões "tanga! catanga!" e "ron.da! · catonga!".
Das vozes tongo, tango, ton_qa. . . veio o tango, que de
inicio se confundia com a milonga.
Sôbre a longa e interessante história do tango ·-e da
milonga, as suas origens negras, os seus caracteres dife-
renciais de outras músicas crioulas da América, o C ato,
a S amacueca., o S amba, o Malombo , o Cielito, a üella . . .
escreve Ro ssi páginas decisivas (21). .
O Negro exerceu influências inegáveis no linguaj ar
do Prata, e é ainda Rossi quem no-lo demonstra nesta
série dos seus Folletos Lengu,araces (22) onde justifica

(21) ia., ibid., págs. 227 e segs.


(22) !d., Desagravo a! lenguage de Martin Fierro, B fase~,
Rio de La Plata, 1933-1936. - N a linguagem rioplatense- escre-
via-me há pouco Vicente Rossi. "el N eç,ro ha tenido f,articipacion
importante, y, com.o de costumbre, ya por ig,iora1icia, :va por
ingratitwl :V carencia de drfensores, han silcni:i.ado csa colaboracion,
de indudable influencia en el habla que se íba formando, lo q1te
en el B•rasil, U d. bien sabe, es t?'l'idente y valioso" ( Carta ele
29.4.37 ) - Para as sobrevivências lingüísticas no Rio de La Plata,
vide ainda Valdés, El Negro Rioplatmse, cit., págs. 66-67, com
um vocabulário de ?alavras de origem africana no tinguajar rio-
platense. A quase totalidade é de origem lbantu ( especialmente
quimbundo). •
254 ART H UR RAMOS

a existência de uma léxico castellha'r10, pelos contingentes


trazidos pelo indígená e pelo africano . . . ·
Embora o Negro no Prata, não houvesse deixado
expressões salientes de suas culturas ( o capítulo sô'bre as
religiões é mesmo ausente) , contudo, pelos dados expos-
tos, podemos verificàr uma certa influência bantu. Fo-
ram negros Congos e Angolas, qúe em i11.1stituições dos
canáombes e nos lubolo,s carnavalescos, deixaram algumas
tradições, cujo paralelo se pode fazer com sobrevivências
similares no Brasil e em Cuba.

. .
. Em Tierra Firme (Venezuela e Colômbia), o Negro ,
foi introduzido para substituir o índio, no trabalho da
mineração e da agricultura. Felipe II concedeu licenças
a particulares para introduzir negros escravos em Tierra
Firme. Em 1560, Sancho Bnicefío levou 200 escravos
para Trujillo, Tocuyo, etc. O procurador Simon de Bo-
livar obteve para a província de ,V enezuela 3.000 licenças.
Outras permissões' especiais foram concedidas. No porto
de Cartágena, em 1663, chegaram-se a contar quatorze
navios negreiros, com 800 a 900 escravos cada um.
Com o tráfico dos portuguêses, no século XVII, Mar-
tin de Guzman obteve em 1692 concessão ,para prover a
Venezuela de escravos durante cinco anos. Depois, com
o monopólio inglês, a Espanha obrigou-se, pelo tratado
de U trecht (1713) a adnútir em suas colônias 4.800 es-
ravos anualmente. E nia segunda metade do. século
XVIII: a Companhia Guipuzcoana introduzia grande
quantidade de Negros na Venezuela (23).
. '

(23) Vide J ulio C Salas, Etnologia é Historia de Tierrà


Firme, Editorial America, Madrid, s/d., págs. 371 e segs. - Para
a h istória da escravidão na Colômbia, vide Eduardo Posada, La
E sclavitud en Colombiá, Bogotá, 1935.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 255

O africano foi assim fator étnim importante em


Tierra Firme, embora tivesse lá entrado em percentagem
muito menor do que nas Antilhas. Misturou-se lntima-
mente com a população branca e índia. Desta mescla
racial, resultaram os mulatos, mistura de negros com es-
panhóis; os zambos, mistura de negros com índios (24).
"A côr do zambo - escreve Lallemant - conserva o meio
têrmo entre ·o negro e o mulato; êle tem os membros
nervosos e bem formados; sua constituição é robusta
(25) ". Imbuído de preconceitos raciais, o autor con-
tinua: "Em todos os aspectos, êle se mostra superior
ao índio e ao negro; mas as suas faculdades intelectuais
o colocam abaixo do mestiço e <lo mulato, e todos os seus
pensamentos o conduzem ao mal: o nome de zambo tor-
nou-se o sinônimo de debochado e de assassino e notou-se
com efeito que, em dez crimes, oito são cometidos por in-
divíduos desta espécie, felizmente pouco espalhada. A
união dos negros com os índios foi interdita; mas o~tra
cousa mais forte do que a serenidade dos regulamenttos
deixou os zambos em pequeno número: foi a antipatia
das duas raças" (26).
I

(24) Pardos, é a denominação geral das mesclas raciais; e


mestiços eram chamados os indivíduos resultantes do cruzamento
de espanhóis com índios. No período colonial, a população se
considerava dividida em quatro classes. A primeira era consti-
tuída de chapetones, os Espanhói_s, a que se seguiam os crioulos,
nascidos na América, de pais espanhóis ; a terceira classe, mais
numerosa, eram os mestiços (espanhóis x índios) e mulatos
(espanhóis x negros); a última classe erà a dos negros, desti-
nados aos serviços domésticos, ao trabalho da terra, à exploração
das minas (Lallernant, Histoire de la Colombie, Paris, 1882, págs.
52 e segs.). ·
(25) Lallemant, op. cit., pág. 62.
(26) ld., ibid., pág. 62. . '
256 ARTHUR RAMOS

O preconceito de raça foi aliá.s sempre muito pro-:


munciado nas regiões culturais de predominânia amerín-
dia. Ü· Negro e os rei,ultados da sua misicegenação fo ram
sempre olhados com critério depreciativo. ·Numa ass~m-
bléia científica, reunida na Colômbia, para o estudo dos
problem,as de raça; surgiram a debate doutrinas, hoje
abandonadas, de "degenerescêntia" da mestiçagem, espe-
cialmente com relação aos za1nbos, também chamados,
como insulto, napangos (27).
A percentagem negra foi diminuta com relação aos
9utros coeficientes •étnicos, em Tierra Firme, mas ainda
assim, em propo~ção maior dó que nos outros países his-
pano-sul-amer:canos. Em 1826, a população da antiga
Capitania Geral de Caracas e do Reino de Nova Granada,
. estava assim con•stituida: 'Brancos, 650.000; Mulatos, ...
900.000: Mestiços, 670.000; ' !ndios, 620.000; Negros
160.000 (28) . O número dos negros foi diminuindo, com
a cessação do tráfico, diluídos na mestiçagem. Muitos
dêlei- se lihertaràm, por seus próprios meios, constituindo
bandos errantes; nômades, os marrons, que não devem
ser contundidos com . os llaneros, também descendentes
de negros, porém paci ficos agricultores, que não se afas-
tavam das suas plantações.
O Negro não deixou sobrevivências culturais dignas
de nota em Tierra Firme, por onde possamos avaliar das
suas origens étnicas. Algumas pequenas referências,
porém, á certos festejos populares autorizam-nos a iden-
tificação com instituições semelhantes 'll'aS Antilhas e em
outros pontos do Novo Mundo.

(27) Vide por exem!)lo: Miguel Jiménez Lopez, Algunos


S19nos de degeneraci6n colectiva en Colombia y en los países
similarés in Los Problemas de la raza en Colombia, Bogotá, 1920,
págs. 26 e segs.
(28) Lallemant, op. cit., pág. 63.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDd 257

Refiro-me aos diablitos, de que encontro uma des -


crição num quadro de costumes de Manuel Pombo (29) .
Os diablitos formavam a principal diversão popular da
cidade de Antióquia, em meios do século passado. As
festas tinham inítio a 28 de dezembro. Era um verda-
deiro carnaval, onde todos se fantasiavam para represen-
tar sainetes sôbre os acontecimentos do ano, dançar nas
casas, cantar canções populares, correr touros nas ruas,
Os diablitos vinham disfarçados -com óculos verdes, plu-
mas no chapeu, travestis diversos, e saiam pelas ruas can-
tancio. ou dizendo ,átiras e anedotas, ,p ara os aplausos da
assistfnda. . Os sainetes, autos e danças eram acompa-
nha<los de c0nttorsões e tregeitos. T iples, bandolas e
gctitarras constituíam os conjuntos orquestrais. Um
Negro cantava versos como êstes (30) :
Zambita, si a otro querés
Desde ora sábete vos
Oue así que me la pegués
Tam/Jién te los pe_qo :::,,o.
Av. ay, ay, ]nana Maria. .
Tenés un encaderafe
M ás blandito v compassado
A:::,,, q11e mi co-,chón de f,lumaj~.
T its dientes que cortan hilo
C ortan también corazones
Y desf,ués querés cosei-los
A S'ltrgete y a .tirones
O paralelo com os diablitos cubanos autoriza assim
a considerar, embora não tenhamos outro$ elementos <le
contra-prova, uma certa influência barttu, através de ne-
gros Congos e Angolas, ·n'O período colonial dos países
de Tierra Firme. '

(29) Manuel Pombo, La nina A gueda jl otros cuadros,


Biblioteca Aldcana de Colombia, vol. 27, 1936, pãgs. H9 e segs.
( 30) · / d., ibid,, pág. 123.
258 ARTHUR RAMOS

No Peru; os interessantes ensaios de Fernando Ro-


mero procuram ·investigar ali a atuação do Negro. As
companhias do tráfico de escravos para a Atnerica. Espa-
nhola, que acudiram ao apêlo do padre Bartolomeu de las
Casas. levaram também o africano até às terras do Peru.
Os a~eiais peruanos receberam o seu contingente noegro. ·
Alguns conquistadores' faziam-se acompanhar de escravos
africanos. Presume-se que Pedro de Candia desembarcou
.em Tumbes acompanhado <le um galo e de um servo negro.
Assegurada a posse da terra pelos espanhóis, os africanos
foram trazidos para os trabalhos da mineração e da agri-
cultura. O décimo nono otrosi da Capitulação de Toledo
autorizou a introdução no Peru de "cinqüenta escravos
negros". O afluxo de africanos continuou e durante
trezentos anos, os navios negreiros esvasia-..ram tambem a
sua carga em terras do Peru ( 31).
De que procedência eram êsses Negros e qual o nú-
mero introduzido? Responde-n'Os Fernando Romero:
"Oassificavam-nos em castas, com nomes quase sempre
ar:bitrários. . Algumas foram chamadas pelo território
onde seus camponentes foram capturados, ou por particu-
la;ridades das regiões de onde procediam: lucumís, man-
dingas, congos. Outras, segundo o sítio onde eram desem-
barcadas, sendo possível o inversó muitas vezes ( que a
teri-a fosse designada como a casta principal htela estabe-
lecida) : carabelies, chalas, huarochiries. Em . 1781, o
censo <le Gil de Taboada fez saber que sôbre um total de
1.076.122 habitantes, havia 81.593 negros e 244.436 mes-
tiços e mulatos" (32). · '.
Durante a república, ainda chegaram ao Péru alguns
carregamentos clandestinos de escravos. O próprio Bo-

(31) · Vide Fernando Romero, Ubicacion cronologica de


nuestro negro, La Prensa, Lima, 3.11.35.
(32) Id., ibid., loc. cit.
AS CULTURAS NEGRAS No NOVO MUNDO 259

livar trouve muitos Negros em suas tropas venezuelanas.


O seu númern, porém, foi-se reduzindo gradualmente,
diluído nas mestiçagen1s várias.
Desembarcados no Peru, os Negros ocuparam a faixa
litorânea. "O escravo quedou-se -no salão de recepção
do Peru", como escreve Romero (33). Homem de clima
quente, o Negro não poude manter-se i.os altiplanos an-
dinos. E assim, a região da Costa começou a fazer-se
"etnogràficamente africana". Frezier achava em 1712
cidades como Pisco, onde os europeus constituíam a mi-
n\'.:lria. E da capital, o mesmo autor escrevia o seguinte:
"O numero de familias espanholas pode chegar a oito ou
nove mil brancos, o résto é formado de mestiços, mulatos,
negros e alguns índios, que ao todo f.azem vinte e cinco a
vinte e oito mil almas" ( 34). Em f íns do século XVIII,
Lima, num total de 52.627 pessoas, contava 8.960 negros
_puros. · Cidades como Trujillo, segundo o censo de Gil
de Tahoada, chegaram a ter 3.650 negros e mulatos para,
apenas, 1.500 espanhóis (35). ·
Nos altos, ponésm; o negro rareava: " ... es impo-ssi-
ble imaginar al africano encara11wdo, Cftra al cielo, en los
picachos del Cuntisu,yo" (36). 1E1 esta ,causa climatérica
foi invocada como um dos fatores principais da pequena
percentagem negra nas regiões andinas. Processo de
seleção natural, que Alfredo Ellis Junior tambem apo'11t01 1
para o caso do Negro em S. Paulo. . . ( 37).
(33) ld., Ubicacion geografica de nues~o negro, La Prensa,
10.11.35.
(34) M. Frezier, Relatio1i d1t voyaqe de la mer dtt sud
tJui cotes d11. Cltili et d1i Pérott, P aris, 1732, d. fernando Ro-
mero, loc. cit.
(35) F . Romero, loc. cit.
( 36) ld., ibid.
(37) Contra o exclusivismÔ da teoria da seleção climática,
vide Arthur Ramos, "O Negro sob o ponto de vista da raça e
da saúde" in Guerra e Relações de Raça, Rio 1934, pág~. 97-120.
260 ART,HUR RAMOS

Nos vales da costa peruana, os Negros foram então


utilizados na cultura da cana de açúcar, que desde o sé-_
culo XV!I, foi trazida das Antilhas, nos ingenios e des-·
·tilforios de Lambeyeq1..1e, Ghicama, Santa Catalina .. . nos
olivais de Madalena, Camaná e Ilo, nos vin•hedos de Lima,
Chincha, Pisco, Locumba. . . Nas haciendas de gado tam-
bém: <le Tumbesit Chira, Pui-ra ... o braço negro foi uti]i.'
zado nas fainas do gado, nos costumes, na matança de
reú_s, na extração de gordura . ..
A. história da escravidão no Peru é comum à das
outras partes do Novo Mundo: a vida nos galpones ( que
lá substituiram as senzalas), a marca de posse do amo-,
la car1:111,ba, os castigos da roseta, do ronzal, do rebenque;
a perseguição do caporal ( o nosso capitão de c(JJJ1!zjpo) , as
doenças, os martírios (breu derretido, castração, for-
ca . . . ) , uma história dolorosa aue agora estamos lendo
através de Fernando Romero (38)'. ·
Pelas rne~mas razões que nos outro-s países ameri-
canos do Pacífico, ·o Nee:ro deixou no Peru poucas so-
breviv.ências culturais. De urna deTas dá-nos porém, o
íolk-:lorista Palma, detalhada notícia. Foram os cabildos
ou cofradias, instituições sernelha11tes às descritas em Cu-
ba. No Peru, igualmente, os Neg-ros se, ret1niam em .
cofradias, que eram associações cujo fim pritl'Cipal era a
compra de sua liberdade. E muitas dec;tas associações
cheg-ararn a ter situação- monetária bem fartà. "Os an-
golas, caravelis; moçambiques, cong-os, chalas e terranovas
- escreve Ri~rdo Palma :__:_ compraram ,solares nas ruas
extremac; da. e-idade e edi-ficaram as casas chamadas de
cofradias" (39).

(38) ld., Ubicacion sodologica ·del esdavo negro, 'La


Prensa", Lima, 29.12.1935.
(39) Ricardo Palma, Tradici~nes Peruanos, t I, Barcelona,
1893, pág. 152.
AS CUL'í'YRAS MEGRAS :No Nó\rô MU.NDO 261

Corri permissão dos seus senhores, ali se reuniam para


festejos que lembravam ·os usos de seu país natal. Cada
tribo ou nação tinha a sua "rainha", que nas procissões
solenes, saía vesti-da de branco, com finas rendas va'-
lencianas, cintto e cetro de ouro, pulseiras de pérolas. E
, como a "rainha" era quase sempre uma negra livre e
rica, estas joias· eram muitas vezes ver.dad:eiras. A "rai-
nha" ia seguida pelas suas damas de honor e pelos "sú-
ditos", de velas na mão. Uma orquestra de instrumentos
africanos completava o desfile ( 40). . ·
O patrono das cofradias era a Vírgem do · Rosário,
mas os negros concorriam tambem às _festas de S. Ben.e-
dito e Nossa Senhora da Luz, no templo de S. Francisco,
e às procissões de Corpus e Cuasim.od'o. Nas procissões
de ·cuasimodo, apareciam os diablos danzootes que à seme-
lhatl!Ça dos diablitos cubanos e colombianos, saiam à rua
fantasiados e fazendo tregeitos. ·
· Houve cabildantes celebres, como o negro Taita . O tá-
. rola, M anui Saloné e o filho desta, o famoso Rey del
Monte, ,cujas tradições ainda hoje · são evocadas em
Lima (41). ·
' \ .

Nas restantes regiões sul-americanas, a )nfluência do


Negro foi diminuta .. No Chile, segundo informaçõe~ gen-
tilmente fornecidas pelo exmo. sr. Oscar Ramirez Soto-
. mayor, Encarregado de Negócios da Embaixada do Chile,
no Rio de Janeiro, " '. . . o único ensaio de colonização
negra que se fez, _;_ escreve-me - foi no norte, para
trabalhos mineiros em Copiapó, com péssimos resultados,
pois não suportaram nem o trabalho n,em o clima". E

( 40) td., ibid.,' pág. 152.


(41) Id., ibid., págs. 155 e segs . .
262 .ARTRUR R A .MOS

acrescenta: "Pode dizer~se, pois, que não há um s6 N e-


gro no Chile atualmente". ·
O Professor I saac J. Cox ( 42) acredita que havia
aproximadamente 6.000 Negros no Chile nas vésperas da
sua independência. A primeira entrada de Negros no
,Chile foi a conseqüência da conquista do Peru, quando
Diego de Almagro saiu de Cusco, em 1536 para explorar
as regiões desconhecidas do sul ; com êle marcharam
índios Yanaconos e alguns negros ( 43). Os primeiros
negros chegaram pois ao Chile, vindos do Peru. Mais
adiante, outro mercado veíil substituir aquêle: o de Buenos .
Aires, que .inaugura um tráfico negro que vai até os co-
meços do século XVIII ( 44). A influência do Negro no
Chile foi, porém, insignificante.
Creio que as razões da não aclimatação do Negro
no Chile silo as mesmas invocadas por Fernando Romero,
sôbre a inex istência de negros- escravos nos altiplanos an-
dinos. Estas razões geográficas, afora otitras de natu-
reza social e econômica, explicam, até um certo ponto, a
pequena influência n•egra nos países hispano-americanos,
· da Costa do Pacífico. Nas r egiões andinas, esta influên-
cia foi nula. . Apenas mais ao norte, nos areiais peruanos
e nos llanos da Tierra Firme, a caudal negra que desceu
das Arn1:in1as poude se aclirpatar . E realmente foram os
vales o habitat preferido pelos Negros no Novo Mundo:
os campos do Mississippi, as costas antilhànas, as planí-
cies das Guianas e da Tierra Firnte, os vales e as " bai-
xadas" brasileiros, os pampas platinas ...

( 42) Cf. Rayford W. Logan, loc. cit~ p.ig. 32.


( 43) Saço, op. cit., vol. I, pág. 268.
( 44) Cf. Fernando Romero, La coniente de la trata negrera
en Chile, Sphinx, Ano III, n°s. 4-5, 1939, baseado em dados de
Amunátegui, La trata de Negros en Chile, Rev. Chilena de His-
toria y Geografia, Ano XII, tomo XLIV.
AS CULTURAS NEG'.RAs - N'O NOVO MUNDO 263

Nos países h•pano-sul-americanos, as pequenas so-


brevivências cultut·ais es1'udadas ( candombes platinos,
diablito s colombianos, cabitdos e cofradías peruanos ... )
autorizam-nos a pensar em influências culturais dos Ne-
gros lJantus coi11 pequenos elementos de culturas sudanêsas
(carabalies, 1nandingos), enquistados entre equelas. "Reis"
e "rainhas" Congos, procissões ceremoniais com o culto. a
N.S. do Rosário, ciclo africanf() e peninsular das janeiras
-,-- é· isso um leit-tnotiv de toda a zona negra ibero-ame-
ri,cana.
-
QUINTA PARTE ,

AS CULTURAS NEGRAS
NA AMÉRICA DO SUL: BRASIL
CAPÍTULO JCI

OS NEGROS , NO BRASIL

No Brasil, o Negro entrou em grande número com


o ~ráfico <le escravos. Não sabemos exatamente qual a
época em que foram introduzidos aqui os primeiros afri-
canos. Já o mercado era intenso nas índias Ocidentais,
e não ,possuíamos ne11 hum doumento seguro provan'<io a
1

entrada de negros escravos no . Brasil. Nos primeiros en-


genhos de cana de açúcar da 'Capitania de S. Vicente
trabal,h avam negros africanos, conforme a opinião de vá-
rios historiadores ( 1). Alguns autores também julgàm
que a caravela enco'nttrada por Martim A,fonso de Souza,
na Bahia, em 1531, já se empregava no serviço de trans-
porte de escravos (2). ,
Em 1538, chegavam os primeiros escravos, num car-
regamento regular de tráfico, num navio de Jorge Lopes
Bixorda, conhecido como velho traficante, já havendo en-
viado, ao que parece, índ ios escravos a D . Manuel em
1514, segu ndo nos informa Afonso de E. Taunay ( 3).
Com o desenvolvimento da cultura da cana de-açúcar,
a Metrópole concedeu · a ca<la senhor de engenho o privi-
légio da introdução de escravos africanos da Guiné e da .

(1) - Varnhage11, História Geral do Brasil, Rev. do lnst.


,Hist. Bras., I, 167, cf. Perdigão Malheiro, A escravidão tio Brasil,
parte 3. ª, Rio, J867, pág. 6.
, · (2) P erdigão Malheiro, op, cit., parte 3.ª, pág. 6.
(3) Afonso de E. Taunay, Subsídios para a H istória do
tráfico africa1to iio Brasil colonial, Anais do Terceir.o Congresso
de História Nacional, III vol-ume, Rio, 194L
ilha de S. Tomé, em número de 120 para cada enge~ho
( 4). Ao contrário do padre Bartolomeu de las Casas,
que havia advogado nas lndias Ocidentais e na Tierra
Firme, a introdução de negros africanos para substituir a
escravidão índia, o Padre Manuel da Nóbrega queixava-
se ao Superior do seu Colégio, em Lisboa, contra a intro-
dução dos negros africanos na incipiente povoação da
Bahia. .
Mas o tráfico continuou. Nião só na Bahia e em
S. Vicente, mas em todas as capitanias, chegou aqui uma
aluvião de negros escravos, provintdos da Guiné, d9 Con-
go, de S. Tomé, da Costa da Mina, e mais tarde de Mo-
çambique e de outros pontos da Africa. E em todo o
século XVI, XVII, XVIII, os negros africanos aqui en-
traram para substituírem os índios, cuja causa era defen-
dida ardentemente ...
A escravidão não s·ó dos Mouros mas dos Negros, em
geral, estava sancionada, na Metrópole em leis especiais
das Ordenações Afonsina (século XV), Manuelina (co-
mêço do seculo XVI e filipina (publicada em l(i()3) .
Do Brasil partiu um dos. primeiros protestos contra o
comércio de negros africanos. Em 1758, o brasileiro Ma-
nuel Ribeiro da Rocha, que estudou díreiro na Universi-
dade de Coimbra, escreveu a- hoje raríssima obra Ethío pe
resg,itaáo, empenhado, sustentado, corrigido, instrieido e
libertado, onde se pregava . com violência a abolição do .
tráfico. ·
Desde então se sucederam as · leis que refreiava tal
comércio, coincidindo com os movimentos antiescravagis~
tas iniciados na Inglaterra. Em 1816, ~ lei portuguêsa
de 16 de setembro declarava livres os negros que pisaram
solo português. ó Tratado de 19 de íev.ereiro entre Por-
tugal e Inglaterra resolvia que o comércio de escravos se

(4) ld., ióid., pág.' 7.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 269

\imitaria às possessões portuguêsas, prometendo a abolição


gradual no Brasil. Em 1823, no Rio de Janeiro, José
Bonifacio de Andrada e Silva apresentava um projeto que
não se publicou até 1825; nêle se fixava a proibição do
comércio a partir de 1828. Finalmente apareceu a lei de
7 <le n~vembro de 1831, elaborada por Lima e Silva, Ba-
sílio Muniz e Costa Carvalho e referendada pelo regente
Padre Diogo Antonio Feijó, que declarava livres 9s es-
cravos procedentes de fora do Brasil. Contudo, encon-
traram-se mil modos de burlar a lei e o tráfico continuou
sendo muito intenso, até que, por iniciativa de Eusébio de
Queiroz, foi decretada a lei 584, de 4 de setembro de 1850,
que estabelecia novas e severas medidas para a repressão
ao comércio de escravos africanos 110 Brasil. .
A quanto ascende o número de escravos africanos
que penetrou no Brasil <lurante os quatro séculos de trá-
fico? Quais foram as tribos. negras importadas e _sua
procedência? As estatísticas são deficientes. Quando
se extinguiu a escravidão no Brasil em 13 de maio de
· .1888 houve um grande movimento romântico, no sentido
de apagar esta "mancha negra" de nossa história. O
decreto de 14 de dezembro de 1890 promulgado por Rui
Barbosa, então ministro <la Fazenda e a Circua-r nº 29 <le
13 de maio de 1891, mandavam queimar os documentos
históricos sôbre a escravidão.
,, Queimaram-se todos os documeptos aduaneiros, fo-
ram destruídos 'os "assentos" dos s~nhores, os livros de
matrícula de escravos, os regulamentos do fisco, para
apagar o maldito estigma. A inteniç:ão não podia ser mais
.generosa, porém o prejuízo histórico foi considerável. Os
poucos documentos salvos não têm permitido reconstituir
com fidelidade uma larga fase da história brasileira.
A história do tráfico, .n o Brasil, é uma longa história
cheia de episódios curiosos, que serão éon!l:a<los num livro
que se seguirá a êste, destinado à história da escravidão
270 A R T li U },{ R A M. 0 S .

na América · Portuguêsa. Adiantemos agora, para o pre-


sente estudo, que o número de negros entrados, com o
comércio de escravos, foi elevadíssimo. As estimativas
variam de 4 a 18 milhões. Calógeras calculou a entrada
anual em 50 a 60 .000 negros, o que dá S a 6 milhões por
século, ou 18 milhões para 6 período de três séculos de
tráfico regular ( 5). Os números de Calógeras foram
julgados exagerados por vários autores ( v. g. Barros
V asconcellos, Afonso de . Tc1,unay, Roberto Simonsen .. . )
que infelizmente não puderam contrapor suas objeções·
com estatísticas segu ras. '
Pretende-se . que em 1798, para uma população total
de 3.2:50.(XX) habitantes, o número <le negros libertos era
de 406.(X)() e o de escravos a scendia a 1.582.0CO, dos quais
221.000 pardos e 1.361 .000 negros segundo os cálculos
do Dr. F. P. Santa Appolonia. Em 181 7, segt!ndo a esta-
tí stica de H enry Hill, para uma população ,t otal de
3.300.000 almas, contavam-se 80.000 'ntegros livres e
1.0()().000 de escravos pretos e pardos.
Na estatística oficial de 1817-18 18, o número total
de habitantes era de 3.817.CXX) com 585.000 pardos e pre-
tos livres e 1.930.000 escravos, dos quais 202.000 pardos
e 1.728.000 negros. E rrl 1819, o cálculo foi feito para
um total de 4.3%.132 habitantes: 2.488.743 pessoas livres
e 1.107.389 escravos (6) . · · ·
:8sses números se distribuíam em proporçõe!i de!li-
guais pelas várias províncias do Brasil, para os campos
agrícolas da cana de açúcar e <lo. algodão, no nordeste,
da cana e do café, no Rio e S. Paulo, os trabalhos da
mineração em Minas Gerais, os serviços domésticos e do
"ganho " em todos os pontos do Brasil, principalmente
nias capitais e cidades costeiras.
(S) P andiá Calogeras, A ' política exterior do Império, Rio,
1927, cap. IX, págs. 283 e segs.
(6) Cf. Perdigão Malheiro, op. c-it., J.a parte, págs. 13-14.
AS CULTURAS NEGRA~ NO NOVO MUNDO 271
I
Das estatísticas do conselheiro Veloso de Oliveira,
podemos destacar o quadro, apresentado por Calóg·eras,
atendendo-se à divisão por províncias (7), onde se veri-
fica que o número de negros escravos atingia ao máximo
em Min~s Geraes (168.545), seguindo-se Bahia (147.263),
Rio de Janeiro e Côrte (146.000) , Maranhão ( 133.332),
Pernambuco (97.633), São Paulo (77.667), Ceará ....
(55.439)', e as demais províncias- com menos de 50.000
negros escravos.
As perce11tagens relativas da população escrava eram
mais significativas: 66,6% 110 Maranhão, nas fazendas
algodoeiras; 42,5% em Goiaz na mineração aurifera;
38,6% em Mato Grosso; 38,399'0 em Alagoas; as médias·
nas demais províncias oscilavam. entre 20,3% no Piaui
a 3Z,6o/o em São Paulo; as percentagens mínimas acha-
vani:-se :n,o Rio Grande do Norte, 12,8o/o, no Paran,ii,
17,2%, e na Paraíba, 17,4%,. , .
Na estatística dos " Escravos matriculadc-s (e liber-
tos arrolados) na forma da lei n.0 J .270 de 28 de setem-
bro de 1885 e Regulamento aprovado pelo Decreto n°
9.517 de 14 de novembro do mesmo ano" (8). observa-
mos os seguintes números, num total de 723.419 negros
escravos e 18.946 libertos: Minas Gerais, 191.952 escravos
e 4.121 libertos; Rio de Janeiro,, 162.421 escravos e 9.4%
libertos; São Paulo, 107.329 escravos e 2.553 libertos;
Bahia, 76.838 escravos e 1.001 libertos; Pernan1buco,
41.122 escravos e 258 libertos; Maranhão, 33.446 es-cravos
e 452 libertos; Sergipe, 16 .875 escravos e 204 libertos;
Alagoas, 15.269 escravos e 202 libertos; Pará, 10.5,35

(7) Vide Afonso de A. Taunay, Ai,ul(J 1iúmeros do trá~ ·


fico; J ornal do Comércio, J0.8.36.
(8) População escrll'!la e libertos arrolados, Ministério dos ·
Negócios da Agricultura, Comércio e Obras Públicas, Imi;>rensa
Oficial, 1888. ·
272 ARTHUR RAMOS

esctavos e 26 libertos; as demais províncias apresenta-


vam números inferiores a 10.000, sendo o menor número
encontrado no Ceará, com apenas 108 escravos.

J't/()ANÊJ"CJ' • ~~
BANTUJ" · ffi\t

FIG. 5
Primitivos focos da entrada de Negros· escravos, no Bras)l.
fl:~ ~etaa indicam as mip-a~õe~ internas posteriorç~.
AS CULTURAS N·EGRAS NO NOVO MUNDO 273

Do cotejo dêsses números com o quadro de Santa


Appolonia, verifica-se que as zonas onde havia maior nú-
mero de escravos eram: Minas Gerais; Ri,o de Janeiro;
São Paulo ; Bahia; Pernambuco; Maranhão; seguindo-se
os demais Estados. Podemos considerar como focos prin-
cipais da escravatura, centros de mercados de escravos, .
de onde foram redistribuídos para as regiões circunvizi-
nhas: a) um primeiro foco, compreendenido a Bahia, com
irradiação · a Sergipe, onde os negros escravos foram des-
tinados aos campos da lavoura nas fazendas do recôn-
cavo, aos serviços da mi-neração na zona diamantina, aos
trabalhos ~omésticos e de "ganho" no litoral; b) um se-
gundo foco, compreendendo o Rio de Jatl'eiro e São Paulo,
.onde os escravos foram distribuídos aos trabalhos das fa-
zendas açucareiras e cafeeiras da baixada fluminense, das
· fazendas paulistas, aos serviços citadinos na Côrte; e)
um terceiro foco, compreendendo a z-ona da mineração
em Minas Gerais, de onde irradiaram para os Estados li-
mítrofes (trabalhos de mineração dq ouro, · em Goiaz) ;
d ) um quarto foco, incluindo as províncias açucareiras
do nordeste (Pernambuco. com ir.radiação a Alagoas e
Paraíba) ; e) um quinto foco, compreendendo Maranhão,
com irradiação ao Pará, nos trabalhos da lavoura d o al-
godão, etc. ·
Destes focos principais, o Negro escravo disseminou-
se por todo o Bra~il, como o provam as estatísticas refe-
ridas. A sua hist&-ia completa ainda 'n€o foi esorita.
Compete aos estudiosos de todos os pontos do Brasil
fazer esta reivindicação do trabalho escravo em seus Es-
tados respectivos.
Antes da abolição, as pesquisas estatísticas sôbre a
população negra, no Brasil, puderam · ser feitas. Ainda
em 1830, um cômputo àproximado revelou uma percen-
tagem de 71,31 % de l)rancos e caboclos e 28,69% de ne-
gros. Depois da campanha abolidonista, uma série de
274 A R THU R RAMOS

preconceitos começou a entravar estas pesquisas. O censo .


de 1920 esbarrou com: êstes prejulgados sentimentais e
não cogito u das percentagens raciais respectivas. Aguar-
. demos ·os resultados <le:íinitivos do Recenseamento de se-
tembro de 1940. ,No Negro Year Book de 1931-1932
(9) que é u_ma publicação destinada ao estudo dos pro-
blemas do Negro em todo ·o mundo encontro, para o
Brasil, a seguinte estimativa: população total, . 39.000.(XX)
de habitantes; população negra 11.700.(X)(), com a alta per- ,
centagem,' portanto, de 305"10, só estando acima as Anti-
lhas e Bermuda.
:Sste número ·e esta percentagem não estão de acô~- ·
do, porém, com as pesquisas indiretas tentadas no Brasil,
por vários autores, Roquette-Pinto e Arthur Lobo, entre
outros, no sentido de corrigirem as deficiências de nossas
estatísticas oficiais. O cálculo do Negro Y ear B ook in-
, clui não só · negros puros como mulatos, o que explica a
alta percentagem referida. Num exame de 30.{)(X) sol-·
dados do exército brasileiro, o Coronel Dr, Arthur Lobo
( 10) encont_rou as seguintes, percentagens:
Brancos .... .. . .... . . ·. ... , · ·'· , · · 59%
Mulatos .e mestiços ... . ·... . .... , . 30%
Negros ...........• ·. . .,, . . ..... •. 10%
Caboclos ; .•....... ; ... , . . , .,. . • . . 1%

As percentagens e'ntontradas em 1922, pelo professor


Roquette-Pinto ( 11 ) depois' de longos ·estudos realizados
no Museu Nacional, dão _os seguintes resultados: '

(9) Negro Year Book, op. cit., pág. 539. ,


(10) Coronel Dr. Arthur Lobo, A antropologia do exér-
cito brásileiro, Arquivós do ·~useu Nacional, vol. XXX, Rio,
1928, pál?. 19. .
. (11) .E. Roquf:tte-Pirito, Nota' sobre os ti(!os antropológicos
-do Brasil, Arq. do Museu Nacional, vol. cit., pág. 309 e Ensaios
pe AntropolopÍ<S br<tSiliatt4, S.: Pauto, 1933, pág-. 128,
AS CULTURAS NEGRAS NO N OVO MUNDO 275

Brancos ....... . ...• . . _-. . . . . . . . . 51 o/o


Mulatos ................... ; . . . 22%
Caboclos . ............ , . . . . . . . . . 11 %
Negros . .. .. ." ................ . .. · 14o/o
fndios ... . . . ........ ... . ·. . . . . . . . · 2%
De acôrdo com este cálculo, teríamos então, . para
uma população total de 41.565.083 habitantes (sinopse
preliminar do recenseamento de 1940), 5.819.111 negros .
puros no Brasil. Só nos resta aguardar os resultados
dêste recenseamento, no concernente à dest,ribuição dos
grupos étnicos da população brasileira.
Qual a procedência dos :t-;l"egros africanos introduzidos
'no Brasil, com o tráfico? Aqui, como nas outras partes
do Novo Mundo, as dificuldades desta descriminação são
as. mesmas. Desde os tempos coloniais até os nossos dias,
houve designações populares de Nagô, Mina, Angola, Mo-
çambique. . . o que indicava vagamente os pontos do Con-
"tinente africano de onde prôvieran't os Negros.- Mais co-
muns eram as designações gerais: "peça da índia", "preto
da Guiné", "negro da Costa". , Para o branc_o senhor,
não havia povos negros diversos, mas apenas o Negro
Escravo.
"Os estudos sobre o Negro, no Brasil - escrevi em
outro lugar ( 12) - sempre se ressentiram de uma falha
fuudamental .. · E tem sido a ·da não-identificação dos po-
vos negros intro<luzí{\os com o tráfico de escravos. Na
investigação <los problemas relativos aos povos de ra,çfl
· brandi., uma distinção, mesm o elementar, se pode fazer
entre um alemão e um italiano, entre um eslavo e um
meridional. Para os povos negros, o regime da escravidão
(12) Arthur Ramos, As culturas negras no Brct.sil, 1:a ;Con-
ferência da série do Curso· de Etnografia, organizado pelo
Departamento de Cultura .de S. Paulo, Revista do Arquivo Muqi-
cipal, XXV, S. Paulo, 1936, pá$", 113, ·' . . .
276 ARTHUR RAMOS

úniu-os numa só cfono~inação: "peça da Africa", "negro


da Costa", ou simplesmente "preto" ou "negro''. A úni-
ca distinç~o exigida era, pelos compradores dos merca-
dos de escravos, a do vigor e da saúde, para melhor ren-
dimento braçal. E só êsse critério assinalava alguma
diferença entre um negro m-ína ou um negro congo ou
angol,ense.
"Quando os estudiosos se debruçaram sôbre o as-
sunto, tropeçaram com tôdas as dificuldades. A abo-
lição já havia vindo. A "mancha negra" da escravidão
havia sido apagada. Queimados os "assentos" de senho~
res, destruídos os arquivos alfandegários. Alguns pes-
quisadores puzeram-se a ouvir os negros, como êsse frarl'-
cês Castelnau que quiz reproduzir a carta <las terras do
golfo da Guiné, apenas ·através da narração de um velho
preto da ~ahia. Mas os negros, arrancados do solo nati-
vo, pouco sabiam das s uas terras de origem; apenas diziam
os nomes das localidades· onde fo ram capturados. 'l )al,
a confusão na discriminação dos 11egr0s impor tados, ori-
ginando êri-os flag rantes, como ntas "listas" de povos ne'-
gros que encontramos em alguns historiadores".
Não reproduziremos aqui estas listas, neri1 procura-
remos analisar os documentos do tráfico ainda existentes.
Ficará êsse estudo para um futuro volume dedicado aos
problemas do tráfico e da escravidão. ··
Para corrigir essas deficiências ,históricas, Nina Ro-
drigues, desde o início dos seus estudos sôbre os Negros
na Bahia, se poz a analisar as manifestações de sua cul-
tura espiritual e material: religiões, folk-lore, organiza-
ção social, artes plásticas, culinária ...
. Nina, Rodrigues acentuou a predominância cultural
sudanêsa para os negros da Bahia. E ssa sôbre-estimação
da cultura' su<lanêsa, para o N/egro no Brasil, foi criticada
por outros autores, que estudaram o Negro no Sul, prin-
cipalmente as suas manifestações lingiústicas~ E surgiu
outra polarização ide atitude: a cultura domin1ante seria,
então, a baiitu, como se evidenciava pela enorme influên-
cia do quimbundo na lingua nacional.
João Ribeiro e Sílvio Romero, para só citar dois dos
mais ilustres estudiosos dos problemas negros, foram in-
clinados à aceitação dê~se exclusivismo bantu, na proce-
dência dos negros escravos 110 Brasil, embora se referissem
tan1bem a stocks da Guiné e de outros pontos da África.
Mas era o próprio Sílvio. Romero que se preocupava
com o desconhecimento cultural dos povos negros aqu'i
introduzidos, e num ensaio de 1906 ( 13) escrevia: "Deis
negros é que ninguem se quiz ocupar, cometendo-se assim,
a mais censurável ingratidão.
"Qual a carta ,etnográfica d' África ao tempo do des-
cobrimento do Brasil, época em que começou êste a im-
portar escravos d'além mar? E no século XVIII, que
prosseguiu fartamente na messe ? E no XIX, até 1850,
que se excedeu no terrível comércio? Qual então a classi-
ficação das r~as, a situação política de vários estados do
continente fronteiriço? Qual o· gráu de cultura em que
se achavam? Qual a organização social dessas gentes?
Quais as tribos de que nos trouxeram cativos? . iE em
que número ? Que lhes devemos na ordem econômica, .·
social, política? ... "
Para responder a estas questões, Sílvio Romero so- ·
correu-se da escola de Le P lay e dos estudos de De Pre-
ville sobre às sociedades africanas, cujo valor já exami-
námos n'a primeira parte dêste livro, dedicada às cultu-
ras africanas. Não nos respondeu, porém, às questões
formuladas; não mostrou a influência das várias culturas
africanas no Brasil; não nos disse as .percentagens de ne-
g.ros introduzidos; não nos respondeu o que lhes deve- ·
(13) Sílvio Romero, O Brasil Social, Revista do Instituto
Histórico e Geográfico · Brasileiro, 1906.
278 A.RTntt.R .~AMôS

mos oo orem social, política ou econômica. Apenas re-


feriu-se, de passagem a que "o maior número dos afri-
canos vindos para o Brasil foi da zona típica sub-equato-
rial" . ( 14), e mais adiante: " ... das gentes do sul e do
centro - ... veio a niór parte dos africanos importados"
(15) e ainda: "Dêste número são•as gentes, que formam
o · grupo étnico ·denominado Bantu, das quais provieram
em mor escala os Il'egros passados ao Brasil, não só . Bcm-
tus do sul, como do centro."
Era ainda o exclusivismo bantu que se contrapunha
ao exclusivismo sudanês de Nina Rodrigues.
Sílvio Romero parecia desoonbecer a obra revolucio-
nária, já iniciada por Nina Rodrigues, e que consistia
justamente em cumular com o método comparativo <las
culturas africanas e das sobrevivê.ncias negro-brasíleiras,
as deficiências históricas e conJcluir sôl.>re as origens tri-
bais do Negro no BrasiL
N-ina Rodrigues não parece ter sido consultado pelos·
nossos historiadores, pois continuaram insistindo naqueles
senões, já referidos, de tomar como nomes étnicos, sim-
ples lugares de procedência de onde eram embarcados os
Negros na África. Dois exemplos ,recent!:es dessas incon-
veniências <lo- método histórico estão em Braz do Amaral
e Calógeras, cujas listas de nomes étnicos vêm cheias de
senões. Calógeras procurou dar-nos um quadro dos gni-
pos tribais dos negros africanos que vieram para o Bra-
sil. - Sua distribuição· geográfica é exata, mas sua lista
está cheia de erros grave~, quan<lo passa a. enumerar os
nomes tribais .
:Êle dividiu os Negros importados ao Brasil em qua-
tro grupos geográficos, assim distribuídos: 1.0 grupo, da
ante-fachada atlântica da África, centralizando !!Uas ex,-
( 14) Id., ibid., pág. 145.
(15) Id., ibid., pág. 152.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 279

portações de escravos em Cacheu e Cabo Verde; 2. 0 gru-


po, da costa Oeste-Leste da Guiné, desde o cabo das Pal-
ma!i até a ilha de Fernando Pó, o fundo do golfo, o Ca-
merun e a Guiné Espànhola . S. Tomé e as ilhas anexas
constituíram o ponto central do sistema; 3. 0 grupo, ·ábran-
genao a costa Norte-Sul do golfo e tendo S. Paulo de
Luanda como sua capital; 4. 0 grupo, abrangendo tôda a
costa orien.tal do continente, com ce'n!tro em Moçambi-
que (16) . ·
O esquemà de Calógeras está ex~to, mas faltam as
distribuições, pelos grupos étnicos e culturais. Esta foi
a obra iniciada pelo prof. Nina Rodrigues, que começou,
na 'suá tarefa de etnologia comparada, na Bahia, por iden-
tificar os grupos de Negros sudanêses daquele Estado.
Nina E.odrigues desconheceu, porém, a população negra
das restantes partes do Brasil, e por isso caiu noutro exclu-
sivismo, o sudanês, que agora seus discípulos e continua-
dores estão corrigindo. ·
Na tentativa para reconstituir as culturas negro- afri-
canas no Brasil, abandonámos qualquer ponto de partida,.
com relação a dados históricos, a números, absolutos e
relativos, e às listas de non;ies tribais, repetidas pelos nos-
sos historiadores. Guiado pelo método preconizado pelo
prof. Nina Rodrigues, e utilizando-me das ·suas pesquisas
iniciais ela Bahia e as que estão sendo contiruuaclas hoje
por tôda uma série de investigadores, e eom os resttltados
das minhas próprias observações e pesquisas (Bahia, 1926-
1933; Nordeste, 1930-1933; Rio, 1933----; ... ) apresento
o segui'nte quadro .dos padrões de culturas negras sobrevi-
ventes no .Brasil.
A) Culturas sudanêses, representadas principalmente
pelos povos- Yoruba, da Nigéria (Nagô, Ijêchá, Eubá, ou

· :o (16) Calógeras, op, · cit., pág. 2'17.


1
Egbá, Ketu, Jbadan, Yeb u ou Jjebu e grupos menores);
pelos Daomeianos (grupo Gêge: Ewe, Fon ou Efan, e
grupos menores) ; pelos F anti~Ashanti, d~ Costa do Ouro
(grupos Mina própriamente dito: Fanti e Ashanti); por
grupos menores da Gâmbia, da Serra Leoa, da Libéria,
da Costa da Ma1aguéta, da Costa do Marfim. . . ( K ru-
mano, Agni, Zema, Timiní . . . ).
B) Cultv,ras guineano-sudanêsas islamizadas, repre-
sentadas em primeiro lugar pélos a) Peuhl (Fulah, Fula,
etc.), b) Mandinga (Solinke, B(11111);ara .. . ) e e) Haussá
do l.1!0rte da Nigéria; e por grupos menores como os Tapa,
Bornú, Gurunsi~ e outros.
C) Culturas bantus, constituídas pelas inúmeras tri~
bos do grupo Angola-Congolês e do grupo da Contra-
Costa.
:8stes trê!l grupos principais de culturas serão estu-
dados nos capítulos seguintes, juntamente com ,seus repre-
sentantes tribais. E' preciso as~inalar que essas sobrevi-
vências culturais não existem em estado puro, nem são fà-
ólmente identificáveis ..., As culturas sudanêsas mistura-
ram-se intimamente entre si, com forte predominância da
cultura yoruba. As culturas negro-maometanas se pola-
rizaram em tôrno dos negros malês, do Sudão ocidental.
As culturas bantus não puderam ser exatamente delimi-
tadas entre nós ; os estudos linguísticos sôbre o quimbundo
e as minhas pesquisas no Rio e Bahia, · autorizam-me a
falar numa predominâ.111cia angola-conguense para êsse
grupo <le cuLtura. E' possível que futuras pesquisas
identifiquem novos padrões culturais; serão elementos
que, parece, irão congregar em tôrno dos padrões prin-
cipais referi<los.
CAP1TULO XII ,

A CULTURA YORUBA

A cultura yoruha foi a mais importante das culturas


negras trasladadas ao Brasil.
Esta cultura foi introduzida pelos Negros da Costa
dos Escravos que forneceu um grande número de escra-
vos para o Brasil. Desde rimito tempo, tôda a zona do
Golfo da Guiné fôra explorada · pelos mercadores de es-
cravos, cofoo o prova o -tráfico português, desde i452.
Mas foi sôrnente em fin1s do século Xl\/III e começos do
XIX que o reino dos Y oruóa conteçou a fornecer regu-
larmente negros para o mercado de . escravos. E sabe-se
o papel que desempenhou o mestiço brasileiro Felix de
Sousa de parceria com Domingos Martins na organização
dêste trá:fioo (1). Data daí a grande afluência de negros
yorubas ao Brasil e a Cuba. . . ·
Formado o reirio de Yoruba só conhecido •dos euro-
peus no século XIX, tornou-sé Lagos o porit9 mais im-
portante do tráfico em todo o Golfo da Guiné. Mas os
. pont.os de procedência foram vários: de Oyó, capital de
Yoruba, de !lorin, de Ije.:cá, de Ibadan, de !fé, 'de Yebú,
de Egbá ... o que explica as várias denominações de ne~ .
gros ,que tanta confusão têm causado aos historiad_ores:

(l) Vide A. B. E1lis, The p.we-speakfog peoPles of West-


Africa, London, -1880, pág. 307; - Nina Rodrigues, Os Africanos
no Brasil, pág. 46. - Para maiores dados concernentes à cultur,a ,
Yoruba e s-uas sobrevivências no Brasil, vide A. Ramos, l n.troditção
à Antropologia Brasileira, I vol., págs. 329 e segs., e 352 e segs.
Bibliografia às págs. 527-528; 1

19
282 .' AR.THUR RAMOS

A grande massa de negros Y oru,ba foi introduzida


na Bahia e lá tomàram a denominação geral de nagôs,
têrmo que davam os írancêses aos negros da Costa dos
Escré).vos que falavam a língua yoruba. No seu tempo,
assevera Nina Rodrig~es que os mais numerosos dos ne-
gros eram os de Oyó; depois, em ordem decrescente, os
de lje;:á, de Egba . . ; O mestre 'baiano apenas conheceu
um negro de !fé, três de Y ebú (.2), Lagos era o em-
pório central, de onde eram todos enviados para os mer-
cados do Brasil ,e outros pontos da América.
Os negros nagôs foram desde logo os preferidos, nos
mercados ,de escravos da Bahia. Eram alitos, corpulentos,
valentes, trabalhadores, de melhor índole e os mais infe-
ligentes . de todos ( 3). , · Usavam tatuagens "marcas de
n~~o", na face. · E antropologicamente ofereciam dois ·
tipos bem distintos, como destacou Nina Rodrigues;
"Nuns a côr é negra carregada, os caracteres da raça,
muito acentuados, dolicocéfalos, prognatas, lábios gros-
sos e pencle'n•tes, nariz chato, cabelo bem carapinha, talão
saliente, gastrocnêmios pouco desenvolvidos .. .
"Os outros têm uma côr ciara, quase dos nossos mu-
latos escuros, menos desenvolvidos e parecendo menos
fortes, possuem os caracteres da raça negra, embora sem
a e~uberânda que apresentam os primeiros" (4).
Os negros imgôs, mesmo depois do tráfico, continua- ·
ram mantendo relações comerciai s com o Brasil. O
comércio com Lag,os prosseguiu intenso por algum tempo
e ainda hoje, em certos pontos dos mercados da Bahia e
·do Rio de Janeiro,· se encbntnµn mercadorias como obi,

(2) Nina Rodrigues, op: cit., pág. 160.


(3) ld., ibid., pág. 160 e Manuel Querino,' A raça africana
e seus costumés na Bahia, An. do 5.° Congresso Bras. de Geogr.,
Bahia, 1916, pág. 627.
(4) ,Nina Rodrigues, op. cit., pág. 160.
AS CULTURAS NE°aRAS NO NOVO MUNDO 283

orobô, sabão da Costa, etc. Há alguns anos, um nego-


ciante do mercado do Rio de Janeiro, a quem comprei obi
e orobô, me afirmava que foram importados de Lagüfl, não
tendo eu podido irrfelizmente verificar a veracidade das ·
suas informações.
A deficiência dos dados históricos, com relação aos
nagôs ( como aliás com todos os negros importados) foi
oompensada pelo estudo da cultura yoruba aqui introdu,-
zida. ,E esta foi a mais importante de tôdas, mesmo que
Qs contingentes humanos nagôs aqui: entrados ,fossem em
número relativamente menor que os outros.
Religiões e cultos, .folk-lore, música e dança, cultura
material, lírugua ... todos êsses elementos culturais foram .
transportados para o Brasil pelos negros nagôs, dominan~
do as outras culturas negra,s aqui introduzidas.
A Bahia tornou-se o ponto de predileção para Q es-
tudo da cultura yoruba. E desde Nina Rodrigues até
os nossos dias, poude-se reconstituir o forte contingente
cultural aqui trazido pelos negros nagôs. ·

A começar pela religião e cultos ( Niná Rodrigues,


1900; Manuel Querino. 191.6; Arthur Ramos, 1930; Edi-
son Carneiro e outros pesquisadores, 1936 em <E ante) .
Nas obras dêstes autores, encontra-se exhaustiva descrição
da mítica e culto de origem yoruba, de que aqui retenho .
os pontos principais.
Com o cotejo feito com os trabalhos de A. B. Ellis,
Burton, Frobeniuc;, Farrow e · outros, verifica-se que a
religião e cul tos dos nagôs da Bahia .são a cópia ·mais ot1
menos fiel da religião dos orixás (5) .da Nigéria . . No
(5) Corno já. tenho explicado, não sigo, nas palavras de
origem africana. no Brasil, a "ortografia prática das línguas
africanas" proposta pelo " International Institute of African Lan-
284 ARTHUR RAMOS

panteão .bahiano-yoruba, há . uma divindade suprema Olo-


run, a quem só se . rende cul,to c1trav,és de intermediário~,
os orixás.
' E êstes são em grande :niúmero.Os mais _conhecidos
na Bahia são Obatalá (Orixalá ou mais comurnente Oxa...-
lá) , o maior de todos; X angô, orixá popularíssimo e dos
mais poderosos, deus do trovão ; E.i·ú, entidade maléfica;
Ogun, quase tão popular quanto Xangô, orixá das lutàs e
das guerras; Y emanjá, · Yansan,. Ananiburucú (Nanam-
buruc·ú ou simplesme.nte Nanam) , Oxun, Oxumaré, divin-
. dades das águas; Oxóssi, deus caçador ; Omolú, orixá da
varíola; Irôco, Jfá, cultos fitolátricos; lbeji, os gêmeos,
e oÚtros de menor importância.
A adiantada mitologia dos Yoru,ba, que F robenius
filia à civilização atlântica (6) deixou sedimentos no
Brasil. Os mitos principais, de que já dei exemplos no
"O Negro Brasileiro", buscando-lhes uma interpretação
psicanalítica, fragmentaram-se pouco à pouco. Os Negros
atuais já não guardam a memória dos grandes relatos
míticos dos Y oruba. Persistiu apenàs o fundo emocional.
E assim fragmenit:os míticos de Xangô, de Yemanjá, de
Ogun, algo fun didos a concepções ameríndias e européias,
ainda são ouvidas da bôca dos Negros brasileiros. Já
mostrei até que_pon~o existem entre os Negros brasileiros

guages" (1930) . Estas palavras 'sof~eram no novo habitat ·alte· ·


rações prosódicas diversas e é preferível, como já o fez Nina
Rodrigues no seu tempo, registar gràficamente estas alterações.
Julgo, por isso, desnecessário grafar as _vozes yornbas no Brasil
com as reg'ras propostas e sinais vários, que as nossas tipogra- ·
fias não possuem, aliás. ·
( 6) F robenius, W eltanschauung der , N aturvõlker, Beitrãge
z. Volks-u. Võ!kerkunde, VI. Bd. XV, 1898, pág. 233 - Id.,
K1,lt1,rgeschichte Afrikas, Phaidon Verlag, 1933, pág. 275. (Vi~e
Primeira Parte, Cap. II) . · ·
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 285

êsses vestígios núticos ( 7) . Através dêles, um contacto


é feito entre o Brasil negro e velhas culturas (a civilização
adâ.ntica de Frobenius) que desaguaram na mitólogia dos
Yoruba. ,
Os orixãs Yoruba na Bahia foram assimilados a ou-
tros "santos" africanos principalmente dos gêg~s ( Ewes),
que examinaremos no capítulo a seguir, e aos santos do
catolicismo. :8ste sincretismo católico é um fenômeno
já largamente estudado por Ni na Rodrigues· e por mim,
para que tenha necessidade de insistir no assunto (8).
Basta lembrar que, na Bahia, Oxalá identificou-,se ao
S{!M,,hor dfJ B onfiM1.; Xan,gô, a S. Jerô nimo e Santa Bárl-
bara; Ogun a S. Antônio (Bahia') e S . J orge (Rio); ·
Yemanjá a N. S. do Rosário e N. S . da Piedade; Oxttn,
a N. S. da Conceição ( N . S. das Candeias, como recen-
t emente observou Ed ison Carneiro), N anamburucú, a
Sant'Ana; Oxóssi, a S. Jorge; Onu>lú, a S. Bento; _l beji
e\ S. Cosme e S. Damião; 'Exú, ao diabo . .. As identifica-
ções prosseguem, com varia'nttes de Estado e até de loca·
!i dade. ·
O culte nag ô é celebrad_o em templos especiais, os
terreiros, e os santos nos altares, pegis. As festas relo~
giosàs são chamadas mnd'omblés, na Bahia (.catimbós e
xangôs, no nor deste; macumbas, no Rio, têrmo que tende
a generalizar-se). O s sacerd otes nagôs ohamam-se, como
na Africa, babalaôs (babalawos), na Bahia, babás, baba,!
loxás (Rio) e babalorixás (nordeste), literalmente: paí.s
de santo (9). N os terreiros baianos, . é ainda o grão

(7) Arthur Ramos, O N egro Brasileiro, 2.ª ed.._págs. 336


e segs. ,
(8) Vide Arthur Ramos, O . Negro Brasileiro, 2." ed., págs;
137 e segs. · .
(9) A comparar · com o babalá cubano, ·o papaloi haitiano,
o wintiman do Surinam, o obeah · man, da Jamaica, etc. · ,.
286 ARTHUR RAMOS

sacerdote chamado pegi-gan.. . Há também sacerdotizas,


de funções mais -limitadas : as n1ães de santo (yalorixás,
no nordeste). ·
A função do babalaô é preparar o "santo", ajudado
nisto pelo sacerdote auxiliar, o achôgun. A preparação
do orixá conserva, na Bahia, o ritual yoruba de origem:
a lavagem do fetiche, .o sacrifício dos animais (um para
cada "santo"), a comida do santo ( 1O). O orixá pre-
parado é levado ao seu pegi, sitmtdo na casa do terreiro.
Os orixás exigem pessoas dedicadas ao seu culto:
fühos de santo. São geralmente mulheres. Quando no
período de iniciaiçjo, tomam o nome de yauôs. •Os feste~
jos dos orixás constituem um capítulo comum aos vários
cultos negros no Novo Mundo: o ritual do sacrifício de
animais, a música e a 'dança sagradas, a possessão feti-
chista, ~e que já fiz um estudo detalhado (11).
A iniciação da fiiha de santo ainda segue, na ·Bahia,
o ritual yoruba da Costa dos Escravos: reclusão no t~r-
reiro, pr-oibição de sair de casa, abstinência de relações
sexuais, privação de certos alimentos. . . A cerimônia da
iniciação chama-se dia de dar o nome. A filha de santo
torna-se, então, feita e passa a dedicar-se exclusivamente
ao serviço do seu orixá.
As festas periódicas· dos candomblés baianos chamam-
se festas de dar comidà ao santo e anualmente dedicam os
negro toda uma época (geralmet).te do mês de Setembro)
-aos fe_stejos dos santos. ·
·, Há ainda os protetores de terreiros, os ogans e vá-
rios outros cerimoniais que foram descritos nas obras · de
Nina Rodrigues e no "0 Negro Brasileiro" (12).

· (10)
-
Vide A. Ramos, op. cit.,. págs. 61 e segs.
(11) Jd., ibid., págs. 249 e segs.
(12) /d., ibid., págs. 69 e segs.
AS CUT.;TURA.S NEGRAS NO NOVO MUNDO 287

A magia fetichista de origem yoruba chama-se m:t


Bahia ebó. A sua etimologia é a mesma do enib6 cuba-
no, a que já nos referimos. O ebó é chamado mais co-
mumente despacho, termo que se generalizou no Brasil.
Obedece às regras c1ássicas da magia imita,ti.va e simpá-
tica, a que já consagramos estudos especiais (13 ). Nos
casos mais comuns, o ebó ou despacho consiste numa va-
silha de barro, caixa de madeira ou simples invólucro de
papel ou pano, contendo: galinha morta ( ou outro ani-
mal: pombo, sapo, etc.), retalhos de madrasta, dínheiro
de cobre e mais raramente de prata, pipocas, acaçás, aca-
ragés, obi, orobô . .. , tudo embebido de azeite de dendê.
"O ebó - já o escrevi ( 14) - tem diversas fina-
lidades. A primeira é o despacho indispensável de enti-
dades rnalfazejas, por exemplo, Exú, no inicio de qualquer
cerimônia,, re1igiosa ou mágica. Por isso, o ebó deve ser
depositado nas encruzilhadas, pois é o logar preferido do
":homem das encruzilhadas" e seus companheiros. Mas,
a finalidade freqüente é o malefício a determinada pessoa;
por isso, o ebó deve ser colocado no lugar por onde tran-
site a {)(tssoa visada, ou na porta da resjdênda desta ".
Outras práticas má&icas de origem yor1,1,ba existem,
mas já diluídas e incorporadas a processos mágicos e folk-
Jóricos e outras culturas africanas ( sudanêsas, bantus) e
européias.

O folk-lore negro-brasileiro de origem yorub'a é ri~


quíssimo. A dança e a música sairam dos candomblés,
constituiram as festas profanas ou afochés e se espalha-
r~m em todos os. atos da yida dos Negros brasileiros. En-

(13) Id., ibid., páj?s. 189 e segs.


(14) Id., ibid., pág. 209.
288 ARTHUR RAMOS

tr~ os sudanêses da Costa dos Escravos · tôdas as cerimô-


nias religiosas e "ritos de passagem" são acompanhados
de danças e músicas rituais (15) . Os festejos dos can-
domblés de origem yoruba ~ão inseparáveis do canfto e da
dança. Os p~ssos do alujá, do jeguedê, do jarê . . . dos
fühos de sa11to, vieram da Nigéria. '·
E entr~ os instr umentos dessa origem; assinalamos
em primeiro logar os tambores, os atabaques. · Descrevi
na Bahia três atabaques principais de origem yoruba:
1"um, rumpi e lé. ·Esta origem reconhece-se pelas taracte-
rísticas que Castellanos já havia assinalado para os tam-
pores cubanos: pele, montage1'1 ou amarramento dos cóu-
ros, tensão dos mc~mos em cunha. . . Os tambores de
origem bantu têm uma fabricação diferentte. Outros
·atabaques de origem yoruba são . os . ilús e bat~cotôs
( tambores de guerra) , êstés já desaparecidos.
O agôgô, çampân tila simples ou · dupla de ferro, é
tambem yornba. A campanula simples chamam no nor-
deste gongué, termo que 'parece de origem bantu, embora
a fabricação do instrumento evoque a influência yorub_a.
O adjá, peqµeno sino para "chamar· as filhas do santo",
o aquj ou piano de ·cuia, o afofiê, pequena flauta de m3.&
<leira. ·•. usados nos candomblés .e afochés bahiarros pare-
cem ter a origem yoruba: A música da Costa dos Escra-
vos acompanha, como já dissemos, todos os atos da sua
vida social. A música \ocal é constituída de uma frase
simples que se repete sempre, durante horas inteiras. As
vezes acompanha o · canto, pequeno conjunto instrumental
onde o ritmo é marcado pelos instrumentos , de percussão.
Jéi demos alguns exemplos dessa música tal como existe

(15) Vide M. D'Avezac, Notice sur le pay~ et le peu/>le


de.J yebous en Afrique, Mem. de la Soe.. ~thnol., n; 2.ª parte,
págs. $3 e ~egs. ··
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO , 2f!/)

ainda hoje nta Bahia ( 16). O seu registo está a exigir a


competência dos musicólogos. Aguardemos a coleta que
recentemente rea1izou nos candomblés baianos o. Departa-
mento de Cultura de S. Paulo, dirigido por Mario de An-
drade. ·
Os contos popu.Jares negro-brasileiros foram inicial-
mente colhidos na Bahia por Nina Rodrigues, que lhes
assinalou o paralelo com os contos yorubas, ouvidos por ·
A. B. EHis e outros pesquisadores. Segundo o testemu-
nho de :Ellis ( 17) os narradores de história da Nigéria
constituem uma casta especial, cujo chefe tem o nome de .
ologbô ou contselheiro, tomando os demais narradores o
nome de arokín, "o narrador das tradições nacionais, o
depositário das crônicas do passado". O arokin é, pois,
o narrador da côrte ,ao passo que o contador de histórias
populares, o "fazedor de contt:o ou alô", tem _o nome de
akpalô. A função do akpalô é a de ir de tribo a tribo, ·
de lugar a lugar, recitando os seus àlôs. .
Da mesma forma que,. entre outros povos da África
e entre os negros de outras partes do Novo Mundo, a
narração dos alôs yorubas tem fórmulas de abertura e um
ritual de narração, com interpolações, acopipanhan1ento da
narrativa com ritmos de tambor, etc.
Quando o akpalô tem reunido o seu · auditório, grita: '.
Meu alô é sobre isto ou aq11ilo (mencionando o nome do heroi
ou o título do conto),
e então dá início à história; ·
Esta. tradição conservou-se até ,um certo ponito nâ
Bahia e outros pontos do Brasil. .As fórmulc).s de aber-

(16f Arthur Ramos, O Negro Brasileiro 2.ª ed., págs. 223


e segs. e O Folk-lore Negro, págs. 150 e segs. ·
(17) Cf. Nina Rodrigues, Os Africanos rio Bra.siÍ, pág'. 275.,
290 A R 1; H U .1it. R A M OS ,

tura e encerramento dos contos existem aliás de outras


origens, do folk-lore peninsular, · por exemplo. Mas as
interpolações, a mímica exuberante, e mesmo o hábito de
velhas negras contadeiras de história, no nordeste, indo
de engenho a engenho. . . tudo isso é de origem africana.
Nina Rodrigues colheu no seu tempo, na Bahia,
alguns contos onde se adivinha a nítida influência yoruba.
Dêstes contos há fragmentos do ciclo yoruba de awon (a
tartaruga), ciclo que encontra paralelos nos do Logozf
dos Ewes e Anansi dos Fanti-Ashanti, que já verificámos
em alguns pontos das Antilhas e das Guianas. . .
Os contos do ciclo da tartaruga existem ' também ·
entre os nossos indígenas do Amazonas - diga-se de pas-
sagem. E êsse fato deu lugar a discussões entre os eru-
ditos do folk-lore, no sentido de se investigar a prioridade ·
- dêsses contos, se de origem inicial africam, ou ameríndia.
Examinei esta questão no "O Folk-lore Negro" (18) ,
concluindo pela co-existência do ciclo da tartaruga entre
africanos ( awon dos nagôs, logozé dos gêges) e amerín-
dios (iauti, jaboti), fenômeno êste tão . comum nos fatos
do f o.,lk-lore. ·
Ainda outro; contos etiológicos ou explicativos< dé
irufluência yoruba (e daomeiana) foram colhidos na Bahia.
por Nina Rodrigues (19) como: Porque das mulheres
umas têm os peitos grandes e outras pequenos; A feiticeira
que tirava oi olhos e os braços; A menina caiton o-ut
comboça ( ou enteada), etc. ·
. Provérbios,- . ditos, expressões, de origem ·yôruba
ainda impregnaram ·o f olk-lore negro-baiano. Não foram,

(18). A.~ Ramos, O Folk-lore N cgro, págs. 172 e segs.


(19) Nina Rodi:igues, op. cit., págs. 307 e segs.
AS CULTURAS NEGRAS NO ·Novo MUNDO 291

infelizmente.colhidos em tempo e já vão se diluindo no


meio de outras culturas negras e européias. Mas ainda hoje'
há expressões yorubas saídas dos terreiros e corren!f:es
entre os negros baianos carregadores das docas, as negta.s
vendeiras de acaçá e acarajé. "Olé, alé, patá-patá", Aba-
lá icó ou lelé, ió", "aticum fereré, aticum fereré" . . . são
expressões ouvidas a cada momento dos negros baianos,
querendo descompor, "xingar", ou invocar a proteção
para o taboleiro de gulozeimas, etc.
Têrmos e canções yorubas, do culto religioso, passa-
ram ao folk-lore e se encaixaram nos cânticos populares:
Santa Bárba(ra) .
Má xangô · ·
A ti no ê
2 ná xangô
Baluaê

Nêgo nagh quando morre


Vae na tumba de banguê
Os parente vão dizendo
Urubú tem que comê

Ocú babá
Ocú gêlê
Negro velho
Virou saruê

Poderíamos multiplicar os exemplos. Os nomes dos


orixás, as expressões dos candomblés tornaram-se popu-'
lares. Xangô, Exú, Yansan, e.te., vivem na bôca dos
negros e dos membros de todas as capas da sociedade bra:
sileira ... ·É só lêr os jornais diários, mesmo e especial-
mente os da capital. O "Jornal de Modinhas" que acolhe
todas as produções dos nossos poetas populares vive cheio
de versos onde as expressões derivadas do yoruba surgem
a cada momento. De um~ coleção de antigos números
292 ART.RUR RA·M OS

que consegui reuriir daquele ''Jornal", extraio,. êstes exem-


plos: ·
' (Eu tenho fé,
(Em meu Pae Chaiigô,
Bis (Eu hei de fazê-la, ·
( Recordar o meu amor,
Sou cabra bom em feitiço,
Ela sabe que eu sei andClr,
Já /iii três vêzes na Marnmba,
Para faz ê-la voltar,
Um persistente,
Como eu não há,
Prometi uma cangica
Para o meu Pai Oxalá .

(Música e letra de
Getúlio Marinho da Silva)

Viva meu Orix á, viva meu Orixó, .·


Sai~ filho de Ogum, sobri,iho d,e A,nanjá
Mais êste Globo que foi feito P!N'a girá
O tempo ~ ruim para q~m não póde esperar

. (Samba de João da Baiana)

Minha vida tem feitiço


Vou prowrar candomblé
Eu sou filho de Omitlú .
E neto de Pai G1tiné
P~i Chdngô me disse um dia
Meu si fio toma cuiiiado
Você deixa · essà mulata
Que o p_onto dela te mata. Oi!

(Letra e música de
Dario Ferreira)

A cultura material dos Negros da Nigéria ainda hoje


se encontra em alguns de seus traços primitivos na Bahia
e em outros pontos de ,influência yoruba.
AS CULTURAS NEGRAS NO N\:)VO MUND_o 293

A culinária baiana recebeu grande contingente da


cozinha nagô (20). O vatapá, o acaçá, o bobó, o acaragé,
o abará, o ejó, o eôfupá, o eôfunfun, o môlôcum, o oxoxó,
o beiinham, o beguiri, o amalá, o :~in-xin. . . reconhecem
influências da Costa Ocidental Africana, prindpalmente
da Costa dos Escravos. O complexo culinário do inhame
que veio das cerimônias sagradas da Costa dos Escravos
é aqui notório. E do azeite de dendê, Até pouco tempo
- já nos referimos ao fato - importavam-se diretamente
· Cl..i. África noz de kolà ( obi e orobô), azeite de dendê, ao
lado de panos e sabão da Costa e outros objetos do culto
religioso.
Na indumentária, os panos vistosos, as saias rodadas,
os chales da Costa, os braceletes, argolões, das mulheres
têm procedência nigeriana. E outras influências muçul-
manas, como a rodilha ou turbante, angola-conguenses,
como missan.gas e qarangandans, vêm completar a figura
~í-pica da bahiana, hoje tão popular no Brasil inteiro.
A pintura negra de origem yoruba como já destacou
Nina Rodrigues (21) não parece ter ido além de toscos
desen•hos utilizados na ornamentação dos . pegis ou das pa-
redés das casas de residência.
Não assim na escultura. Os trabalhos de escultura
em madeira, da Nigéria, foram continuados no Brasil.
Ainda hoj e os Negros baianos de legítima descendência
nagô, fazem as suas esculturas de madeira, geralmente
ídolos do culto. A coleção de Nina Rodrigues mostra
;;tlgumas destas esculturas típicas. Mas ainda hoje con-
segui colher no · reces so dos condomblés baiantis, ídolos
de madeira com as primitivas características yorubas. .É

(20) Vide Manuel Querino, · A arte culinária Ha Bahia,


Bahia, 1928. _:_ Receitas de quit11tes afro7brasileiros, Estudos Afro-'
brasileiros, 1935, pãg. 259.
(21) Nina Rodrigues, op. cit., pág. 242.
1
294 At{l'HU.R RAMOS

só comparar com as figuras ·de madeira da Costa dos Es-


cravos: a estilização cuti osa, onde Frobenius vai até des-
çobrir longínquas influências egípcias. Os museus da
Europa e da América do Norte contêm coleções desta
"arte africana" onde os objetos mais interessantes são
justamente as esculturas de madeira da Nigéria e do Da-
ornei (sem falar nos bronzes de Benin1).
E essa escultura negra tem inspirado certa arte mo--
derna que vai buscar seus motivós nas estilizações negro-
primitivas (f2).
Objetos de bronze (originários de Benin), de ferro
e de outros metais ainda os negros yorubas importaram,
com a sua cultura material ( fabricação de instrumentos
de música, objetos <le culto, de . uso doméstico; etc.). É
verdade que êsses trabaihos de madeira e metal existem
em tôda a snb-área ocidental, de cultura comum (Nigé-
ria, Daomei, Costa do Ouro ... ), mas, a predominância
da cultura yoruba é notória, entre os Negros baianos.
Na arquitetura, vemos a influência yoruba na cons-
trução dos pe_qis, nos terreiros afastados da Bahia (23).
Tratando-se de uma forma por demais aparente da cul-
tura material, a arquitetura negra não conseguiu, porém,
impôr-se ou manter-se no Brasil, a htâ.o ser em certos as-
pectos gerais de construções, ou nos epi~ódios isolados
dos quiloll'lb'os e mocanibos dos séculos XVII e XVIII
( de influências conguenses).

· (22) Vide , para êsse ·estudo: Cario Anti, Scultura negr~.


Dedalo, I, Roma, 1921; - G. e P . Apollinaire, Sculptures nrgres,
Paris, 1917; - Carl Einstein, Negerplastik, Leipzig, 1915; - !d.,
La srnlpturi! a.fricaine, Paris, 1922; - Leo Frobenius, opera
omnia, passim: ......, Tristan Tzara., La swlpture africaine et l' MI
moderne, Stickolmo, 1933; etc ..
(23) Vide planta de terreiro nagô in O Negro · Brasileiro,
2.ª ed., pág. 64.
AS CULTURAS NEGMS NO NOVO MUNDO 295

Tal foi a influência da cultura yoruba introduzida no


Brasil, que o nag ô se converteu, por algum tempo, em
"língua geral" dos Negros ~a Bahia. J á na Africa, dentro
do grupo das línguas guinêanas, o yoruba ou nagô era a
língua mais importante. Vári os autores haviam notado
que os escravos negros imroduzidos na Bahia entendiam-
uns com os out ros em nagô ( 24) . .
· As cerimônias do culto, as fórmulas e os cânticos
dos terreiros, ainda hoje são realizados em lingua nagô.
Naturalmente o tempo, o trabalho do sincretismo e da
aculturação vão apagando a pureza primitiva da língua,
mantida até recentemente, mesmo depois do tráfico, pelo
intercâmbio comercial com a cidade de L3:gos, na Costa
dos Escravos. · ·
"A língua nagô é, de fato, muito falada na ·Bahia,
seja por quase todos os velhos africanos ·das diferentes
nacionalidades, seja por grande número de crioulos e mu-
latos. Quando neste Estado se afirma de uma pessoa
que esta fala lingua da Costa, entende-se invariàvelmente
que se trata do nagô. Ela possui mesmo entre nós uma
certa feição literária que eu suponho não ter tido nenhuma
outra língua africana no Brasil, salvo talvez o haussá es-
crito em caracteres árabes pelos negros muçulmis. É
que muitos negros que aprenderam a ler ,e a escrever
corretamente esta língua em Lagos, nas escolas dos mis-
sionarios, têm estado na Bahia e aqui o têm ensinado a
negros baianos que já a falavam.
" ,T em Q,avido nesta cidade inscrições em lingua nagô
em casas de comércio de negros, como em templos ou
pegis fetichistas. A fig. 6 (25) reproduz a fotografia, .

(24) Cf. Nina Rodrigues, op. cit., pág. 157. , ,


• (25) Vide pág. 202 de Os Africanos no Brasil,
296 ARTHUR RAMOS

tomada em 1895, de um açougue existente naquele tempo


na Baixa dos Sapateiros. Nela se lê e~crita corretamente
a sentença: Kosi obá Kan afi Olorim, isto é: Só ha itm
rei que é Deus,: ou literalmente: Não hd um rei senão
Deus.
"Tão conhecido é o fato da importância da língua
nagô na Bahia que se tem chegado mesmo ao exagêro.
Quan1do em 1899 estiveram nesta cidade os missionários
católicos que percorriam o Brasil angariando donativos
para a catequese africana, foram êles aconselhados a diri-
gir-se à população de côr da cidade em lingua nagô. O
sermão pregado na igreja da Sé no dia 4 de janeiro pelo
padre Coquard teve completo insucesso, reunindo apenás
alguns curiosos. O alvitre não podia ser mais infeliz e
demon1stra que, como em tudo o que .se refere aos negros,
quem o . deu não tinha idéia exata da situação. Em pri-
meiro lugar, era um ê'rro supôr que entre nós se mantinha
p.a população crioula uma língua nagô tão pura que lhe
permitisse entender o missionário ; os que falam a língua
antes se servem de um patois, abastardado do português
e de outras línguas africanas. Em segundo lugar, aque-
les que podiam compreender o sermão, isto é, os africa!l'Os,
são tão católicos como os seus irmãos da Africa e como
êles reclamam ainda catequese e não iriam espontànea-
mente assistir a prática cristã.
"A importância, o predomínio <la língua nagô óu
yorubana no Brasil foi de tal ordem que, apezar da preo-
cupação exclusiva das línguas bantus, os que se têm dado
ao trabalho de coligir têrmos africanos usados no Brasil
não puderam deixar cl.e fazer figura r ao lado dos têrmos
bantus, palavras desta língua em número equivalente. No
Dicionário de vocábitlos brasileiros de Beaurepaire-Rohan,
encontram-se' numerosos têrmos yorubanos ao lado de têr-
mos bundas · oú melhor bantus. ·
. \
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 29;''

":8stes documentos· bastam para demonstrar a impor-


tância real e o papel desempenhado no Brasil pela línigua
nagô e por conseguinte pelos povos que a falam" (.26).
Guiando-se pelos trabalhos de Crowther e de Bowen,
de Ellis e ainda por· alguns dicionários yoruha-inglêses e
mesmo um 4° livro de leitura de lingua yoruba (Iwe kilw'
Ekerin Li Ede yoruba), Nina Rodrigues disse o essencial
sobre a língua nagô, que perte·11ce ao grupo chamado gui-
neano que se compõe das línguas Ga, Tshi, Ewe e Yoruba.
Não interessa a êste estudo a descrição, mesmo su-
cinta da língua yoruba, muito conhecida, e encontrando-se
f.àcilmente nos trabalhos acima citados (27).
O nagô tomou-se uma língua tão popular, entre os
niegros brasileiros que ainda hoje ela é falada, embora
aos pedaços, podendo-se colher um extenso vocabulário de
têrmos principalmente derivados dos cultos fetichistas, da
cufinária, do folk-lore. :Êle vil-i se incorporando à língua
nacional, operando-se então um fenômeno de dupla tro-'
ca: a diluição do ),oruba no português e a .influência so-
frida por êste, de retôrno, da morfologia e da foniética
yorubas. ·
D eu-se com o nagô um fato interessante que já apon- .
tei no "O Negro Brasileiro" (28) : de um lado, vimos a
importância das culturas sudanêsas, principalmente a
yoruba e as contribuições insim1ificantes de trabalhos lin-

(26) Nina Rodrigues, op. cit., pág. 200.


(27) Vide A. B. Ellis, The YorHba-speaking peoples of the
Slave Coast; - S. Crowther, Grammar and vocalmlary of the
Yomba Language, 1852; - Bowen, Gramm.ar and Dictionnary of
Yomba lang1wge, 1858; - Jacques Raimundo, O ele11'1ento afro-
negro n.a lín.g ua portuguesa, págs. 44-49; - Edison Carneiro, Reli-
giões negras, cap. III ; - Negro n.agô, carJ; a tua lítzgucl', págs.
179 e segs.; - R odolfo Garcia, Vocabulário nagô, Estudos Afro-
brasilei ros, págs. 21-27; etc.. ,
(28) A. Ramos., op. cit., pág. 100.

20
298 ..ARTHUR RAMOS

gu-ísticos sôbre a influência yornba; de outro lado, a po-


breza da cultura 1)antu e as valiosas contribuições sôbre o
quimbundo em nosso linguajar, o que levou alguns pes-
quisadores apressados a concluir pelo maior valor da con-
tribuição angóla-<:onguense, entre nós. Acentuo mais uma
vez o fato para concluir que uma predominância cultural
não se avalia pelo número de intlivíduos introduzidos, mas
pelo adiantamento da cultura, em seus elementos essen-
ciais, em seu paideuma, como diria Frobenius.
É o que aconteceu com a cultura yoruba, a mais adian,- ·
tada das culturas negras puras, . introduzidas no Brasil.
CAPÍTULO X!II

AS CULTURAS DAOMEIANA
E FANTI-ASHANTI

Procedentes ·da Costa dos· Escravos, entraram também·


no Brasil muitos Negros escravos do Daomei. Eram os ·
negros que os francêses chaÍnam Evés ou Eués, os ingle-
ses, Ewes, e nós, Gêges.
V erneau, citado por Nina Rodrigues (1) acha que
a denominação Gége deve ser reservada para os negros .'
daomeianos que habitam Pôrto-Novo. E Nina .R odri-
gues acrescenta: "A denominação Gêge vem do nome
da zona ou. território da Costa dos Escravos que vai de
Bageida a Akrakú e que os Inglêses e~crevem Geng, mas
que os negros pronuniciam, antes egêge. N este território
estão o pequeno Pô.pô e Agweh donde veio para o Brasil
avultado número de escravos, já no domínio comercial
dos pequenos estados vizinhos de Ajudá, já mais tarde
quando os venceu e suplantou o Daomei. Alguns negros
gêges conhecem o termo genérico Ewe, cuja pronúncia
melhor -se repr~se'nitaria acrescentando à palavra francêsa
Eoués um h .fortemente aspir,ado, !Por esta forma
Ehuês" (2).
Nina R odrigues já na sua época achou reduzido o
número de negros gêges existente na Bahia. Não_ pos- .

(1) Nina Rodrigues, op. cit., pág. 158.


(2) ! d., ibid., pág. 158. - , Para detalhes sôbre D grupo lin-
guístico Ewe e Fon, vide A. Ramos, Introdução à Antropologia Bra-
sileira, 1.º vol., págs. 379 e segs .. · · ·
300 ARTRUR RAMOS

suíam canto ou sítio especial de reunião. Viviam disper-


sos por vários pontos da cidade. Mas o professor baiano
conheceu alguns dêsses negros daomeianos, quase todos
do litoral: de Ajudá (Whydah), do Grande e Pequeno
Pôpô; de Agbomi, d~ Kotonú. Dos negros do Daomei
Central, existiam na Bahia os Efan, que seriam os mesmos
F ons, de "cara queimada", assim chamados porque tinham
como tatuagem ou marca étnica uma queimadura na fron-
te; e os M ahis, pequtno povo situado ao norte do Daome'f.
Mas se em · fins do século XIX e começos do XX,
os negros gêges já rareiavam na Bahia, o número de es-
cravos de~sa procedência foi enorme no século XVII. E
•isso aconteceu justamente na época da supremacia dos
povos do Daomei central sôbre os ' outros povos Iitorâ-
nieos da Costa dos Escravos. Era_ então a cidade de Aju-
dá, ou S. João de Ajudá (Whyáah) o grande empório de
comércio de escravos na África Ocidental.
As relações comerciais entre Whydah e a Bahia fo-
ram intensas nesse período. E até distinções honorífi-
cas recebiam os chefes d~s casas comerciais ,baianas, do
Governo do Daomei, como mostra N:ina Rodrigues repro-
duzindo o emblema de posto ou título de robeceira (mi-
nistro ou principe), conferido ao Sr. Francisco Cardoso,
a:nttigo cotperciante português na Bahia ( 3). Até rela-
ções diplomáticas exisiam entre a Bahia e o Daomei, co-
mo o caso dessa embaixada que o soberano de Ajudá en~
viou em 1795 ao vice-rei iD. Fernando José, de Portugal;
na Bahia ...
Os Gêges tinhàm a côr azeitonada; eram fortes e
aguerridos. Alguns autores separam erradamente, como
o fez Braz qo Amaral, os Gêges d~ Daomeianos, dando
os primeiros como grossei_ros, indolentes, pouco inteJigen-

(3) Nina Rodrigues, op.. cit., pág. 162.


AS CULTUliAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 301

tes e inclinados à embriaguez e os segundos, como inteli-


gentes, industriosos e bons trabalhadores ( 4). Creio que
o engano se explica pela . piferença entre os daomeianos
centrais, povos conquistadores e as tribos litorâneas que
sofreram a opressão daqueles: os gêges seriam mais pro-
priamente êstes últimos. Mas ambos são povos daomeia-
tros.
·Com os e!Jcravos, o Da.ornei introduziu a sua cultura
no Brasil. Mas sofreu logo a influência preponderante
da ·c ultura yoruba que a absorveu quase que totalmente.
No setor religioso_, Nina Rodrigues propôs mesmo a de-
nominação de religião ou mitologia gêge-nagô, para as
formas religiosas existentes na Bahia. Nos meu·s traba-
lhos, aceitei essa denomin~ção, na eX'plicação dêsse sin-
cretismo religioso, propondo a sua ampliação para a detro-
minação genérica de culura g·êge-nagô no Brasil. Mas
dessa aculturação gêge-uagô, ,;:iodemos exumar as origens
cultÚrais respectivas, coi:np já o fizemos para a cultura
yoruba. ·

A mítica dos 'Ewes também chegou ao. Brasil, embora


intimamente fusionada com a dos yorubas, como ficou
dito. Os santos ou divindades daomeianos: M awu,
Khebiosô, Legba, Anye-ewo, Loko, Hoho, Saponan, Wu .. .
já nossos conhecidos do Haiti,foram absorvidos pelos
orizás n,a.gôs correspondentes, na Bahia. M awu seria o
Olorun yoruba. Mas nem Nina Rodrigues, nem os pes-
quisadores que se lhe sucederam o encpntraram nos terrei-
ros baianos, pela mesma razão talvez que. o próprio Olo-
run yoruba já hoje vive quase totalmente esquecido. O

· ( 4) Braz do Amaral, As tribos negras importad1JS, l~c. cit.1


páis. 673 e 674, · · . · , . ·
302 ARTHUR RAMOS

Khebiosô do panteão daomeiano é o mesmo Xangô, divin- ·


dade dos trovões e do relâmpago. Como no caso anterior,
o · ori.i-á yoruba absorveu na Bahia complétamenl!:e o seu
correspondente gêge. Lo'Jw, dos gêges é o mesmo Irôco
dos nagôs. Antes de conhecer os !trabalhos de Ellis sôbre
os cultos yoruba. e ewe, supôs Nina Rodrigues que o nome
de L ôco, por êle encontrado entre os Negros baianos não
fosse mais cfo que uma corruptela de frôco, verificando
posteriormente, porém, ser o . nome real do santo dao- ·
meiano. ·
Legba .(Elegba, Elegbará ) corresponde ao Exú dos
nagôs . . Os Negros da ·Bahia ainda hoj e o conhecem.
Chamam-no tomumente S enhor L eba, o " homem das en- .
cruzilhadas" ( 5). . As cerimônias do seu culto ~ão as mes- .
mas de E.i-ié. ·
Anyí-ewo é o mesmo Oxunmaré dos nagôs. Os ge-
meos (lb eji ) do culto nagô - tambem existem entre os
gêges: são os hoho. Saponam dos gêges é o mesmo
Omolú e Xaponan dos nafjôs. Querino (6) asseverou
que os gêges ainda chamam a Olorun, N içasse; a Oxalá,
Oulissá; a Anamburu,cú, Tobossi. Acredito, porém, tra-
tar-se de deturpações seçundárias e não nomes reais de
santos; pelo ~nos, não lhes consegui encontrar designa-
ções semelhantes ou parecidas, entre as , divindades dào- .
meiania.s.
Mas .um fenômeno curioso, e que já havia chamado
a atenção de Nina Rodrigues (7) é que o culto dao-·
meiano de Dan ou Dangbé, a serpente sagrada, que cons-
tituiu a base do culto vodu no Haiti, não existiu no Brasil,
pelo menos ·. de forma organizada e
aparente. o
próprio

(5) Vid_e A. Ramos, O Negro Brasileiro, 2:a ed., pág. 54.


(6) M. Querino, A rqça africana, etc., op. cit., pág. ,637,
(7) Nina· .Rodrigues,
. .,
º/>·
.
cit.,. pág.
. r .
3441 ·
AS CULTURA$ · NEGRAS NO NOVO MUNDO 303

termo vodu, cujas origens já discutimos no capítulo sôbre


o Haiti, não existiu entre nós. A explicação de Ellis, de
que foram os escravos de lingua Tshi, que introduzi'ram
o culto vodu ,na Louisiana e no Haiti não é exata. O
culto. vodu, e especialmente o culto de Dangbé são origi- .
nários do Daomei. O motivo por que êsses cultos não
criaram raízes no Brasil está na supremacia numérica e
0

talvez cultural dos nagôs que impuzeram aos gêges a sua


língua e as suas ,crenças. Essa explicação já Nina Rodri-
gues a dera (8) e a razão é a mesma por que no Haiti,
não -predominou o culto dos orixsás. E' que lá ocorreu
o fenômeno inverso : predomínio da cultura daonieiana so- .
bre as outras.
Mesmo assim, Nina Rõdrigues enc9ntrou vestígios, ·
nos terreiros baianos, do culto de Dan. No terreiro de
Livald:na, por exemplo, ac!10u como ídolo, ".uma haste ou
antes -lâmina de ferro de cêrca de cinqüenta cent.ímetros
de comprimento, tendo as ondulações de uma cobra e ter;.
minando nas duas extremidades em cauda e cabeça de ser-
pente" (9) . A mãe de terreiro supunha-o uma figura
ou ídolo nagô de Ogun, quando se tratava evidentemente
de. Dan ou Dangbé, a serpente sagrada dos daomeianos,.
Nas minhas pesquisas iniciais, na · Bahia, não encon-
trei sobrevivências do culto v'odun: Recentemente, exa-
minando mais detidamente alguns objetos de minha cole-
ção particular, que . colhi na Bahia, em 1927, notei o se-
guinte. Uma das pulseiras de filha de santo tem forma de
uma cobra dobrada em círculo ! mordendo a própria cau-
da; outro objeto de metal; uma espada de 26 centímetros
de comprimento, termina em forma de cabeça de cobra
e apresenta desenhos de estilização tipicamente daomeia-

(8) Id., ibid., .pâg. 345.


(9) Id., ·ibid., pâg-. 269,
304 ARTHUR RAMO _S

nos. Tudo iss0 vem provar a sobrevivência, embora ate-


nuada, na Bahia, do culto de Dan.
· Pesquisas posteriores de meus colaboradores, Edison
Carneiro, no .terreiro da Goméa, e de Gonçalves Fema'l.1-
des, no terreiro de Pai Anselmo, em Recife, vêm confir-
mar essa sobrevivência. Em outros terreiros baianos, o
culto acha-se adulterado nas várias formas de sincretis-
mo com as superstições da cobra e do culto de São Bento
e São Caetano.
Recentemente, recebi do Sr. Nu'Il'es Pereira, sócio cor-
respondente da Sociedade Brasileira de An'tropologia e
Etnologia, um trabalho de sua autoria, intitulado "A
Casa das Minas", que foi lido em sessão de 11 de agôsto
de 1934, daquela .S-ociedadé. F icou evidenciada a exis-
tência, em São Luiz do Maranhão, de um culto, bem com-
plexo e organizado,. com nomes de voduns, práticas religio-
sas e rituais, indumentária, cânticos, etc., que docume'nttam
antigas sobrevivências daomeianas, · ao lado de yorubas, na-
quele ponto do país. ·
Desde algum tempo venho mostrando a necessidade
de se estudarem as sobrevivências africartas no Maranhão;
tendo sugerido mesmo a Herskovits uma viagem de pes-
quisa que não nos foi ainda possível realizar pessoalmen-
te. :Desta tarefa se encarregou um jovem estudante, Sr:
qtávio Eduardo, em fins de 1934, aluno do prof. Hersko-.
vtts, de cujos resultados aguardamos publicação. .
As praticas litúrgica: e mágicas dos gêges foram
completamente absorvidas pelas dos nagôs. Não é mais
possível hoje exumar as sua características de origem.

' ' . \
No f olk-lore,· ainda conseguimos identificar . a influên-
cia da cultura daomeiana, em algl.ll11s casos. Certos fes-
tejos como os ternós e ranchos da Bahia. parecem reço-
AS CULTURAS NEGRAS NO .NOVO MUNDO 305

~{hecer alguma influência gêge. Pelo menos, em alguns


aspectos de sobrevivência totêmica. Ellis (10) encontrou
clans totêmicos entre os Ewes, como o Kpo-dó, clan do
leopardo; O,rda.íih-dó, clan da sepente; Dzatá-dó, clan
do leão; Téhv-i-dó, clan do inhame; Elo-dó, clan do
crócodilo; Ed dú-dó, clan do macaco. Na bkharia dos
ranchos, podemos enxergar sobrevivências daqueles clans
totêmicos (11).
Mas onde à influência daomeiana se descobre sem
vacilações é na ·existência de alguns contos populares por
muito tempo correntes entre os Negros baianos. Nina
Rodrigues já se referiu a êstes contos gêges como o de
"Âdjnacú e L ogozé" ( o elefante e a tartaruga), o "Ki-
bungo e a cachorra" (com sincretismo bantu), "Porque
das mulheres, umas têm os peitos grandes, outras peque-
nos", que eu reproduzi no Folk-lore Nlgro (12). Sabe-
se que os contos ,cíclicos de awon (a tartaruga dos. nagôs)
encontram a sua correspondência nos de logozé (a tarta-
ruga dos gêges). E a evidêl1'Cia da origem gêge dêstes
contos está nos segttjntes cânticos neles existentes :
Otavi, ôtavi, longôzôê
ilá ponô ê/an
i vê pondêrêm1m
hôtô rô men i cós
asse1it<1 ni ananá
nê sô arôrô ale nux6
Avún-cê, mababú,
A vún-cê, nôgô-é-zin
Avún-cê, mababú,
Avún-cê, nôgó-zJ,
Avún,-cê, mababú.

(10) Cf. Nina Rodrigues, op. cit.. pág, 269.


(II) V ide Arthur Ramos, O Folk-lore negro do Brasil,
págs. 82 e segs.. ·
(12) ld,, ibid., págs. 177 e segs..
306 ARTHUR RAMOS

Avún-cê, nôgô-abô,
A vún-cê, mababú,
Avún-cê, aúê-na
A son coticolô kê
·búbúm

E Nina Rodrigues, que colheu êstes cânticos, mostra


a existência indiscutivel de palavas gêges como avuti,
cão; logosê (longozôê) tartaruga.
Tendo a mesma origem que o nagô, gêge tambem o
foi falado na Bahia, mas em breve completamente absor-
vido por aquela língua geral. As sobrevivências linguís-
ticas se encontram, em alguns nomes de _divind ades, como
vimos, · e fragmentos de contos e expressões populares.
'Nina Rodrigues, no seu tempo, ainda conseguiu colher
todo um vocabulá~o em tênnos gêges, confrontando as in- .
formações dos Negros baianos com os estudos do Coro-
nel Ellis (13) . A dificuldade p rincipal dêsse confronto
originou-se de que o Ewe conta cinco dialetos orig= nais,
sendo talvez o Mahi o mais popular dentre êles. Mas as
regras gramaticais da líng-ua são muito semelhantes às do
nagô, e isso é mais uma razão que explica o des apareci..
mento gradual do ewe e sua absorpção pelo yoruba, entre
os Negros baianos.
, A cultura material dos gêges é idêntica à dos nagôs,
e por isso o seu estudo não comporta um desenvolvimento
especial. iE' difícil hoje delimitar exatamente a proçe-
dência nigeriana ou daomeiana das esculturas de madeira,.
dos artefactos de fe rro, dos instrumentos .musicais, etc.,
dos Negros baianos de cultura oriunda da Costa dos
Escravos.

·( 13) Nill;\ Rodri~ue~, .op. cit., _pái'. 209, ·


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 307

A cultura Fanti-Ashanti quase não deixou vestígios


no Brasil. Apenas algumas sobrevivências lingúísticas na
Bahia, absorvidas, porém, logo completamente pelo nagô.
Foram os escravos que falavam as Iinguas Tshi e Ga, da
Costa do Ouro. Seriam os Negros a que comumente se
dava a denominaição de Minas. Mas nem todos os auto-
1'es estão acordes s6bre a procedência exata dos negros
assim chamados. Assim é que no Rio de Janeiro
Debret ( 14), enumerava, entre os escravos, os Minas,
Minas-nêjô.r,, Mt'nas~Mçzhiys e Minas-Cavalos. Os Mi-
nas-mahiys, parecem ser os gêges-1nahiys, ao passo que
os ntinas-nêjôs seriam os nagôs, como já supuzera Nina
Rodrigues. Sendo assim, os Negros Minas do Rio de
Janeiro não seriam todos provenientes da Costa do Ouro.
Parece que a denominação de Minas, para os escra-
vos do Rio de Janeiro, compreendia todos os Negros que
não pertencessem ao grupo bantu, induindo escravos pro-
cedentes da Costa do Marfim, do Ouro e dos Escravos.
A confusão ainda hoje perdura entre os nossos estudio-
sos (15). O nome de Negro Mina parece provir do -Fort_e

(14} Cf. Nina Rodrigues, op. cit., pág. 164. - Para maio-
res dados sôbre os Fanti-Ashanti e os negros Minas no Brasil:
A. Ramos, Introdução à Antropologia Brrasileirà, 1. 0 vol., págs.
'397 e segs ..
(15) Braz do Amaral, por exemplo, descreve em capítulos
separados os Negros Minas e os Ashantis (sic), confessando qué
sôbre êstes últimos lhe " faltam informes especiais" (loc. cit., pág.
684). Querino escreveu erradamente que "o vocábulo nagô abran-
ge a5 tribos seguintes: Mina, lorubá, lgechá, Ige-bú, Efo,~, Otá,
Egbá . .. " salada de povos pertencentes à Costa do Ouro e Costa
dos Escravos. Oliveira Vianna persiste no mesmo engano, enu-
merando minas separadamente de ashantís (Vide A. Ramos, O
Negro Brasileiro, pág. 20). E até Gilberto Freyre julgou, mais
recentemente que Minas fossem os mesmos escravos nagôs ( Casa
Çrcmdf! e. Sen.çala, 1.ª ed., pág.
' .. 328; 2,ª ed., pág. 214),. . Esta
'
308 A ~ T H ·U R RA M OS

de El Mina, ou da Mina, grande empório português para


o mercado de escravos na Cqsta Ocidental africana. "Na
Bahia - escreveu Nina Rodrigues rro comêço do século
- a tradição dos Minas está bem conservada.. Os af ri-
canos distinguem .perfeitamente duas espécies de Minas:
Minas-Ashami, que ém geral chamam Min(J[s.Santés, e
Minas-Popos. tstes últimos são negros da língua Tshi
que atravessaram o Volta e ocuparam uma pequeoo zona
do território dos Gêges. A reputação da crueldade san-
guinária dos Ashantis, a fama de Cumassi, sua capital,
estão ainda bem vivas na tradição dos nossos Africanos.
· Não encontrei vestígio algum direto dos riegros Fantis,
màs a êles há referências repetidas nos ~ocumentos colo-
niais e ..... . . . , sob a denominação etnográfica de Fan-
tis, a existência del~s na Bahia é indicada pelo Conde
dos Arcos" (16). 1

Os Negros Minas, a nos guiarmos pelas informações


de Braz do Amaral (.17) tinham a tez clara; "entre o azei-
tona e ó bronze". O seu tipo físico era .mais franzino
do que os dos outros Negros sudanêses. Embora inteli-
gentes, eram preguiçosos e inclinados à embriaguez. Fo~
ram "em geral preferidos para os trabalhos domésticos.
Minas foram, portan.to, os Negros Fanti-Ashantis da
Costa do Ouro, que falavam as línguas Tshi e Ga (18),
muito aproximadas do yoruba e do ewe. Esitas lín~::i.s,
que parecem ter · si<lo faladas outrora, na Bahia, -desapa-
confusão se explica, ao ' meu ver,, pela denominação genérica de
Minas que alguns autores antigos deram, no Rio de Janeiro, aos
negros escravos de procedência sudanêsa.
(16) Id., ibid., pág. 164.
(17) Braz do Amaral, loc. cit., pág. 676,
(18) Sôbre a cultura Fanti-Ashantí: A. B. Ellis, The Tshi-
s/>eaking f>eoples of Gold Coast of West Africa,· e Capt. R. S.
Ràttray, Ashanti, 1923 e Religion a.nd Art ÍJ?, Ashaiiti, Oxford,
1927; sôbre os Ga: M. J. Fíeld, Religian and Medicine of the
Gã People, Oxford, 1937. '
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 309
...
, receram quase completamente. Deixaram apenas peque-
nos vestígios em algum têrmo do ritual religioso, ~~sor-
vidas que foram pelo nagô e pelo gêge. .
Da mitologia dos Fanti-Ashanti nada ficou no Bra-
sil, a não ser, como lembra Nina Rodrigues ( 19). o têrmo
Bosum, divindade ou santo, porém empregado mais comu-
mente nó sentido do, encanto mágico ou felicidade.
Ter-se-ia derivado daí - e é uma pergunta que já formu-
lei llO "O Negro Brasileiro" (20) - o termo bozó, que
ouvi na Bahia e no nordeste, no sentido de feitiço, magia,
coisa-feita, nas frases usadas "fazer bozó", "'botar bozó"?
. Edison Carneiro repetiu a hipótese aventada por mim (21).
Sobre outras formas de cultura espiritual e material
dos Fanti-Ashantis, nada ficou entre nós.

Há, porém, a registar um fato curioso. No extre-


mo norte do Brasil, nas fronteiras com as Guianas, vivem
núcleos de Negros em estado de semi-barbaria, e aos quais
se têm referido alguns viajantes, escritores e militares
do Serviço de Fronteiras. Lembro-me de ter assistido,
num cinema a um desses shorts nacionais, onde precisa-
mente era filmada a região da fronteira com a Guiana
Holandêsa; lá se podiam ver alguns negros semi-nús, as-
sustados diante da caniera. Nenhuma informação do
speaker, nenhuma referência nas legendas do filme .
Ora, com as informações que já temos no capítulo
sôbre os Negros das Guianas, acredito que se trate dos
Bush N egroes do Surinam, que, internando-se pelas sel-
vas, chegaram a atravessar a fronteira, akançam:lo terras

(19) Nina Rodrigues, op. cit., pág. 347.


(20) Arthur Ramos, op. cít., pág. 56.
(21) Edison Carneiro, Religiões Negras, pág. 48.
310 A 1t T H .U lt 1t A M O S
1

brasileiras. São, pois, Negros brasileiros, sôbre os quais


não possuímos elementos seguros de informação : esta-
tístiêa, organização social, religião, cultura material, etc.
E a hipótese de que êsses Negros sejam provenien-
tes dos. Bush N egroes do Surinam parece confirmar-
se com a leitura de um artigo do Dr. Euclides Santos
Moreira, cap~tão-médico do Exército, para a revista ilus-
trada "A Carioca", com o título "Vida e costumes dos
negros Saramacás".
O Dr. Euclides Santos Moreira, no serviço de ins-
peção do nosso destacamento de fronteiras do Oiapoc,
estev,e em conttacto com os habitantes de Tampaca, aldeia .
da Guiana Francêsa situada à margem esquerda daquele
rio, ·e distante poucos . quilômetros da povoação de Santo
Antônio séde do nosso contingente militar. Será interes-
sante transcrever os tópicos principais das impressões do
Dr. Santos Moreira:
~'Geme de costumes primitivos e esquiva, não é fácil
fazer-lhes uma visita e muito menos fotografá-los. · Para
tal, é mister em primeiro lugar, permissão do seu chefe,
M. André Goudie, ou papá Goudie, como é .chamado
por seus súditos. Graças ·ao sargento comandante do
destacamento naquela época, conseguimos tal licença e
acompanhados de dois soldados do citado sargento, para
lá nos dirigimos em duas "montadas",· . . ' ,
· " ... À nossa chegada apenas o chefe nos aguardava.
A maioria dos habitantes escon~eu:se em suas casas.
Alguns já relacionados com o pessoal do nosso contingen~
te, ficaram indiferentes à nossa visita. Antes de mos-
trar-nos a aldeia, papá Goudie ofereceu-nos ,um refres-
co de agua de côco com gasosa, de que gostamos bastante,
pois o; calor naquelas paragens é muito forte.
"Pouco e pouco, os home11'!> foram aparecendo ata-
viados de uma maneira verdadeiramente bizarra, Suas
roupas eram cof:!stituídas apenas de uma tanga e dum
AS cutTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 311

pano a tiracolo, · êstes com listas de côres vivas e berran-


tes. ,wmo enfeites traziam brincos, colares, puliseinas,
contrastando com seus chap~us, iguais aos que se usam .
comumente. As mulheres não são da mesma origem dos
homens : são crioulas da Guiana e vestem à européia.
"A aldeia é constituída de cabanas .toscas feitas de
palha das palmeiras que abuntdam no local. Seus telha-
dos quase a pique tocam o solo. Algumas, as dos mais
graduados, têm suas frentes pacientemente tecidas em
palha de assaí e as por,taladas trabalhadas a fogo, nas
quais se notam diversos desenhos interessantes. Apesar
de sua simplicidade e do seu atraso, a aldeia estava bas-
tante limpa e nas suas ruas, se assim se podem chamar
as vielas .tortuosas que lá existem, não se encontrava uma
folha de arvore sequer. Segundo informações obtidas rro
loca:!, são oriundos da Guiana Holandêsa. , Falam um
idioma composto de palavras inonos~ilábicas, nada seme- .
lhante aos geralmente conhecidos. São indivíduos de com-
pleição robusta, nariz afilado · e pele es-cura, tendo as
maçãs do rosto e a testa tat1,1ados a fogo.
"A morte dum saramacá, fraz grande reboliço n~• al-
deia; "festejam" o acontecimento com oito dias de batu-
que, acompanhado de danças e beberagens alcoólicas, as
quais fabricam mim alambique que possuem. O enter-
. ro_ não é muito ' comum : fazem · um çortejo fluvial de
ubás, cujos tripulantes, em lamentos que mais parecem
uivos de animais, choram a perda irreparável. Não as-
sistin:ios a um entêrro, mas presenciamos uma lamentação.
Quaflldo passávamos diante de uma cabana, tivemos nossa
atenção at~aída para dentro da mesma, pelos gritos de
um dos negros. :Êste , uivava de uma maneira verdadei- ·_
ramente dantesca, atirando-se ao chão e esperneando _fu-
riosamente. A causa era a notícia da morte dum irmão
em Caiena.
312 A .R T H. U ~ R A M O S·

"Possuem uma usina de. pau-rosa, donde extraem o


famoso óleo que vendem aos perfumistas francêses.
"A ocupação desta gente é geralmente a "cantotage",
isto é, o transporte para minas de ouro do alto Oiapoc,
em cujas viagens levam três mêses ~ubindo cachoeiras e
atravessando corredeiras.
"A pessoa, entretanto, mais curiosa da localidade é
"papá Goudie". :Êste, segundo informações, ganha 2.000
francos para ·administrar Tampaca. Os negros o obede-
cem cegamente. Apenas nas epocas ' de bebedeiras ficam
um tanto rebeldes, sendo então necessário o chefe fechar-
se dentro de casa, esperando que os "espíritos" se desen-
carnem e ,tuclo volte ao normal. Apesar do mesmo afir-
mar o contrário, nossa opinião é de que papá Goudie não
é da mesma origem dos seus súditos: veste-se à européia,
usando geralmente um fardamento; não é tatuado, fala
o francês crioulo e tem gestos dum verdadeiro homem
social. Quando faia nas excentricidades dos outros, mos-
tra-se um tanto retraído e procura desviar a palestra.
Quando diante de um pequeno cercado de taquara, tendo
no seu centro um pau fincado no solo, encimado por uma
caixa vasia de gasolina com um vasinho de flores, lhe
perguntamos o que era .aquilo, nos informou, passando
de largo : "e' est l' église ". Parecia envergonhado de tanto
atrazo ! A nosso ver, êste homem não é saramacá; su-
porta tudo isso, fazendo-se crente de tôda essa bizarrice,
talvez pelo_ ouro que deve escorregar-lhe para as mãos.
" - M, Contable está fazendo o almôço para o
senhor - disse-me o sargento que me acompanhara e in-
formou-me que o mesmo era composto de peixe moquea-
do e arroz pilado. Os pretos são muito desconfiados.
Para evitar qualquer incidente, -recusando tal almôço, des-
pedimo-nos do chefe ..• " ~
Julguei .interessante transcrever estas observações do
Dr. Santos Moreira sôbre os Negros de uma aldeia da
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 313

Guiana Francêsa, pouco distante das nossas fronteiras,


porque viriam trazer esclarecimentos aos pequenos gru-
pos de negros, em estado de semi-barbárie, que existiriam
nas selvas do extremo norte <lo país. Acredito que sejam
Negros provenientes das Guianas, principalmente da tribo
Saramacca, a mais importante das três triboJ dos Bush
N egroes, como vimos no capítulo das Guianas. E sabe-
mos que a cultura dominante, entre êsses Negros, é a
Fanti-Ashanti. TerÍafllos então o caso singular de um
quisto cultural nas selvas brasileiras do extremo norte, nos
limites com as Guianas, de forma qúase puramente afri-
cana. Um pedaço da Costa do Ouro num pequeno re-
canto brasileiro.

Da Costa do Marfim, do .Sudão Central, da Senegam-


bia, da Guiné, da Serra Leoa, da Libéria. ,,,, entraram
ainda Negros escravos no Brasil. Muitos deles não dei-
,xaram influência cultural apreciável entre nós: foram em
pequeno número os elementos introduzidos, e pelo atrazo
cultural em que se achavam tiveram as suas instituições
(lín•guas, religiões, etc.) completamente absorvidas pelas
culturas negras màis adiantadas. Excetuam-se os Negros
sudanêses islamizados que introduziram no Brasil a éultu-:
ra malê.
Juntamente com êstes Negros sudanêses, o Islam che-
gou ao Brasil tambem através de alguns elementos semito-
hamitas. E assim, sudanêses do centro-oeste e elementos
hamito-semíticos carregaram consigo a cultura negro-
maometana, que examinaremos no capítulo a seguir.
.. CAP1TULO XIV

AS CULTURAS NEGRO-MAOMETANAS

O Islam foi introduzido no ~rasil por Negros es-


, cravos de várias procedências. E pode-se dizer que exce-
tuando os Negros da sub-área da Guiné (Costa dos Es-
cravos, Costa do Ouro ... ) todos os mais Negros suda-
nêses vind os para o Brasil tinham influêJ1cias muçulmanas:
Já sabemos o que foi a infiltração do I slam em pleno
Sudão, depois do desmoronamento elos grandes impérios
lá existentes desde o século IV. Impérios como o de
Ghâna, reirro.s como o de Gongoi ou ele Gao, de Lemtouna,
êstes de influência bérbere, o de Maiu!inga ou de Mali, etc.
"Foi a aluvião do Islam - já o escrevi ( 1) - que
caindo em cheio, no Sudão, através dos Bér'beres nôma-
des do deserto, desagregou o grande império de Ghâna,
apressando a obra do seu esfacelamento. O centro do
império se desloca e os estados vizinhos aproveitam-se
da confusão para conquistarem a sua in'Clependência e se
organizarem por sua vez em outras tantas dinastias com
pretensões imperiali,stas. Vemos assi m elo fim do século
XI à segunda metade do XIII, a formação da hegemo·
nia dos Solinkes, q~e foi logo d ominada pela raça forte

(1) . Arthur Ramos, O Negro Brasileiro, 2.ª ed., págs'. 77-79.


Para um maior desenvolvimento histórico e antropológico do
capítulo, vide A. Ramos, Introd,11,fão à Antropologia Brasileira, 1.0
vol., págs. 410 e_ segs..
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO :MUNDO 315

dos Malinkes ou Mandingas, já de muito tempo. esta-


belecida nos vales do Senegal e do Níger. :8ste povo, a
que os Negros chamavam mandíngas, os espanhóis man-
dnnença, e Masmol, maniinga (4o radical mali ou mani,
o hipopótamo, visto que eram povos totêmicos, e a ter-
mfoação nke, povo) , tinha :uma índole guerreira e cruel.
Não obstante a .influêhcia maometana, eram considerados
grandes mágicos e feiticeiros, e daí o têrmo mandinga,
no sentido de mágica, coisa-feita, despacho, que os Negros
divulgaram no Brasil. ·
"Os Mandés ® Malinkes fundaram logo a sua éapi-
tal, perto da margem esquerda go Níger, a que deram o
nome de Mali. Arruinaram a antiga capital do império
de Ghâna e a sua influência, nos começos do século XIII,
se estendeu em quase todo o Sudão, ernglobando o T agant
e o Adrar dos Lemtouna e estendendo-se ao sul do Se-
negal até o. Atlântico.
"Com à decadência dos M alinkes, no decorrer do
século XV; vários reinos se destacam e florescem por sua
vez. IE' ~ntão que se sucedem as hegemonias <;los Songoi,
desde o século XV, dos Bambara e dos Haussá''.
Assim foram principalmente os Negros sudanêses que
introduziram o islami~mo no Novo Mundo. Entre êles,
destacam-se em primeiro plano os Haussá (Hauçá, Ussá,
Suçá). A sua história, na Bahia, é das mais interessantes.
O seu grupo foi relativamente pequeno mas a sua in-
fluência consideravel. Provinham . dos- domínios africai-
nos de Sokotô, de Katsena e de Kano, na Nigéria do
Norte. 1 Eram altos,. robustos, fortes e trabalhadores. ús.a-
vam, como os outros negros maometanos, um pequeno ca-
vaignac. De vida privada regular e austera, nãb se mis-
turavam com· bs outros escravos. Alguns pretendiam ter
sangue filanim; parece; poréµ1, que os dêste grupo, de trà.-
316 ARTlIUR . RAMOS .

ços fisionômicos corretos, sejam produtos mestiços com os


Fulahs, como já havia anotado Nina Rodrigues (2).
Na Bahia, os Negros Haussá exerceram decisiva as-
cendência sôbre os outros Negros sudanêses, . principal-
mente os Tapa e os N agô e com êstes, foram os principais
responsáveis pelas sublevações de escravos, no século XIX,
na Bahia. A história dessas insurreições foi escrita lar-
gamente por ,Nina Rodrigues ( 3), que lhes assinalou o
seu caráter religioso. N'ão creio que tenham razão os que .
pensam no aspecto puramente econômico des.tas revoltas .
dos r11egros malês. As insurreições dos H aussá e dos
Nagôs, na Bahia, em 1807, 1809, 1813, '1816, 1826, 1827,
1828, 1830, e a grande rêvolução de 1835 têm uma fisio-
nomia totalmente diversa das fugas e revoltas dos escra- ·
vos em ·Outros Estados, para a formação de quilombos e
mo·cambos. :estes, sim, foram movimentos de rebeldia
contra os maus tratçs do senhor, na longa odisséia da es-
cravidão.
Na Bahia, essas insurreições foram nada mais, nada
menos, do que a continuação das longas e repetidas lutas
re1igiosa.s e <le conquista levadas a efeito pelos Negros
islamizados no Sudão. Arrancados do seu habitat, êsses
Negros, ~uerridos, valentes, conquist'adores, não se sujei-

(2) Nina Rodrigues, op. cit., pág. . 166.


(3) ld., ibid., págs. 61 e segs. Gilberto Freyre atribui ao
padre Etienne Bras il a hipótese de que o movimento tnalê da
Bahia, em 1835, teve "aspectos que quase identificam essa suposta
revolta de escravos com um desabafo ou .erupção de cultura adian-
tada,' oprimida por outra, menos nobre" · ( Gilberto Freyre, op. cit.,
pág. 324) . Ora, a hipótese de que as revoltas de escravos na
Bahia tinham aspectos culturais, é de Nina Ro<lrigues, O ensaio
falho do Padre Etienne ( como aliás os seus trabalhos em geral
sôbre as religiões do Negro brasileiro ) não fez mais do 'que re.'
petir, deturpando muitas vêzes, as idéias do mestre briano.
1
.AS CUL TURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 317

taram à escravídão, no Brasil, mà:s não como efeito de


um protesto ·secundário que se seguisse logicamente à sua
vida de opressão. A sua agressividade foi uma caracte-
rística psico-soc·a1 primitiva, uma herança social direta
das lutas seculares de religião, que asseguraram na Afri -
ca o domínio do Islam. É o que chamamos hoje em
técnica antropológica de "movimento contra-aculturativo".
Em todos os grupos negros, da Bahia, on'Cle existiam
Negros Haussá, a revolta existia, pode-se dizer, em esta-
do latente. E a causa primordial era religiosa. Nos vá-
rios inquéritos procedidos sôbre e as insurreições, ficou
largamente provado o aspecto religioso, de guerra santa
maometana que impuls.onou os Negros sublevados. Por
êsse motivo, a guerra não era conduzida somente contra
os brancos, os senhores, mas também contra todos os Ne-
gros que não quizessem aderir ao movimento. No mo-
vimento de 1835, por exemplo, o inquérito apurou que
alguns Negros do interior se '~ublevariam "no intu ito de
reunir-se ao maioral Arritmá ou Alumá . . . junto aos ll'e-
gros da cidade, tomariam conta da terra, matando os bran-
cos, cabras e negros crioulos, bem como os negros afri.:.
canos que se rernsassem a aderir ao movimento ( o
grifo é meuJ, e só poupando os mulatos, destinados a
servir de lacaios e escravos" ( 4). O movimento desen-
cadeado comprovou estes propósitos: o ódio dos• negros
muçulmanos atingiu- tambem os negros crioulos, os cabras
( e ju'stamente porque o maometismo não logrou prosselí-
tismo entre êstes) e a todos em geral que não aderiram
a êles. ·
Embora as autoridades policiais· encarregadas da re-
pressão a êstes movimentos ignorassem o seu aspecto re.:.
lígioso, êste é ·de ~a evidência meridiana: as casas de

( 4) Cf. · Nina Rodrigues, op. cit., pág. 79.


318 ART H U R R A M _O S

conspiração eram templos maometanos onde a propagan-


da religiosa atingiu ao auge nta metade do século XIX;
os donos dessas casas, e ·ao mesmo tempo chefes daqueles
movimentos, eram alufás ou nia-rabus, que exerciam abso-
luta autoridade sôbre os Negros seus subordinados; os do-
cumentos apreendidos, principalmente na insurreição de
1835, eram papéis escritos em caracteres árabes, man-·
dingas, contendo versículos do Alcorão, palavras e rezas
cabalísticas, etc. ( 5) .
Os Haussá, depois da revolução de 1813, quando
foram quase totalmente massacrados e os sobreviventes
deportados para a África, torn aram-se em número redu -
zidíssimo. Mesmo assim, unidos aos N agôs e a outros
negros, não cessaram as suas actividades revolucionárias;·
como provam as subleva.ç6es ulteriores.
O s Tapa foram negros Nifês -ou Nupês islamizados
que mais se fundiram aos H aussá, na Bahia. Eram em
número .reduzido, porém. b s poucos que Nina Rodrigues
conheceu, no seu tempo, deram informações precisas sôbre
o seu _país. Eram maometanos, e ~rande foi também a
sua responsabilidade nos movimentos de insurreição a que
nos referimos.
Dos Negros . sudanêses islamizados ainda entraram
na Bahia os [Jornu ou Adamauá _( ou Kanuri). Foram
muito poucos. Conservaram os háJbitos e tradições de sua
terra e não se misturaram aos outros. Extinguiram-se
por completo.
Outros Negros islamizados do Sudão provàvelmente.
ainda foram introduzidos no tráfico de escravos. Faltam,
porém, quaisquer informações a respeito. Parece que os
escravos Galinhas, a qu e se r eferem alguns documentos

( 5) Para maior deserrvolvirnento: Nina Rodrigues, op; cit.,


págs. 83 e segs..
.'
.f . •
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 319 .'
· /
históricos, na Bahia, e que eram os mesmos Gurun.%'i,
Gu1-únci ou Grunci, segundo Nina Rodrigues (6), eram .
Negros maometanos. Tudo leva a crer que sim, tendo-se
em vista sua vizinhança e estreitas relações, na África,
com os Haussá. Entraram aqui na primeira metade -do
século XIX. Nina Rodrigues ainda conheceu um pequeno
grupo dêles, muito velhos já, que se reuniam no canto dos
Arcos de Santa Bárbara, na Capital baiana, ocupados em
tecet cestos e chapeus. Os Galinha, como informa Braz
do Amaral (7), eram máus escravos; altivos e in•submis-
sos, suicidavam-se com freqüência. Parecem ter sangue
ham.í,tico.
A cultura maometana foi ainda introduzida ·no Bra-
sil pelos Negros escravos de descendência hamito-semí-
tica. Destes, destacaremos dois grupos gerais, que de~
sempenharam alguma influência entre nós; . os Mandinga
e os Peuhl. ·
Os Manáinga (8) comtituem na África um imenso
grupo que ocupa no Senegal ,grande parte d~ região entre
o Atlântico e o Alto-Níger. A sua história é complexa
e agitada. :8Jes compreendem grandes e importantes tri-
bos con'lo os Malinke, os Kassonke, os Bambara; os Só• ,
1
ninke, os. Diula, etc. ·

(6) Nina Rodrigues, op. cit., pág. 167,


(7) Braz do Amaral, loc. cit., pág. 683. - Para uma dis- ·
cussão sôbre os · Galinha : A. , Ramos, op. cit., págs. 425-426.
(8) O país dos M ctndingas é chamado pelos seus habitan-
tes: 111a11dcng, ma1ie11g, 1tl(l1ide, ma.iic, 11umdi11g, maiiing, mandi,
ma11i; pelos Sonink.ê: mande, mandi ; pelos Bambara e D'ula:
maui e 111a11e; pelos Peuls e seus vizinhos: malte, mallel, mali e
me/li; pelos Bérberes: mel e mellit ; pelos Arabes: melai e malel
(Vide Hem:i Labouret, Les Mandiiig et leur la11gue, Paris, 1934,
pág. 28). .
320 ARTHUR RAMOS

:8les possuem o sufixo comum nke, de nacionali-


dade. Alguns autores pretentdem, como já vimos, que a
denominação original seria mali-nke, o povo de mali, o
hipopótamo. Outros, como Delafosse, sugerem que a eti-
mologia exata seria ma-nde, "descendente da mãe", ev0-
cando a transmissão por linha materna. Seja como for,
os mandingas são um povo africano de origens ainda
não completamente determinadas. Braquicéfalos, ao con-
trário da dolicocefalia que é o apanágio dos verdadeiros
negros, os Mandingas parecem resultar, como supõe
Haddon (9), de uma mestiçagem de Negros com H amitas
procedentes do vale do Ni1o. Pode-se pensar também
como outros autores que êles resultam da mistura de
Negros com Semitas da África do Norte.
Já nos fins do século XIX e comêço do XX não exis-
tia na Bahia nenhum Negro propriamente Mandínga, como
verificou Nim · Rodrigues, que soube apenas da existen-
cia de alguns Negros ·Solimas (Solinkas, Soninkes!).
\fas os têrmos mandinga, mandingueiro, sobreviveram no
Brasil, no sentido de feitiço, feiticeiro, o que lembra as
mandingas, os amuletos e as prátidl.s mágicas dêsses ne-
gros maometanos ( 10).
Os Peuhl ( Fu.lah, Felatah, Fulbe, Filanin ... ) consti-
tuem até hoje um problema etnológico. Ocupam tôda a
região da África do Norte, que vai do Alto Níger ao Se-
negal. "De origem malaio-polinésica para D'·Eichtal, bér-
bere, para outros, ou descendentes dos antigos egípcios,
para terceiros, de onde derivam até o nome Fellahs Fella•
tahs), o certo é que foram nômades, pastores de peque-
nas instalações, grandes guerreiros, com extraordifl'ário
poder de adaptação. Assimilaram fàcilmente o islamismo
no meio do .século XV/III e foram um dall fatores prin-·

(9) Cf. H. Labouret, op. cit., pág. 29.


(10) Spbre os Mandingq.: A. Ramos, op. cit., págs. 417-421.
AS CULTUR,\S NEGRAS NO NOVO MUNDO 321

dpais da sua propagação no Sudão. Amalgamaram-se


com váríos povos sudartêses e desta fusão resultou uma
grande diferenciação entre êles próprios. Assim é que
muitos viajantes os deram coh10 negros: ao passo que
outros, como negros com traços europeus: cabelos menos
encarapinhados, feições menos grosseiras e até · a colora-
ção da pele mais clara. Foi desta côr da pele que sur-
giram as de1110minações: negros fulas, côr fula, para de-
signar os negros de colora.ç·.ão epidérmica mais, clara, no
Brasil, quer tenham sido de descendencia fitlah ou não.
W r:iifícil apurar os negros felatahs vindos para o Brasil,
com o tráfico, tão fusionados estavam êles no
Sudão ... " (U) .

A cultura maometana foi portanto introduzida no


Brasil pelos Negros sudanêses e hamito-semitas. Os mao-
metanos tomaram entre nós a denominação geral de malês.
Foram avenfadas várias et'mologias para o nome (12).
Mas é evidente que rnalt na da mais é· que o próprio termo
que, como vimos, os Peuhl, os Bérb,eres e o Arabes davam·

( 1O Arthur Ramos, O Negro Brasileiro, 2.ª ed., pág 80. -


Para maiores desenvolvimentos: A. Ramos, Intr. à Antr. Bras.,
1.º vol., págs. 414 e segs. A origem hamita dos Peuhl parece hofe
definitivamente provada:
(12) Bra~ do Amaral supôs, por exemplo, que malê deri-
vasse de má lei, isto é: os que não seguem a bôa lei, a lei de
Deus ( loc. cit., pág. 671). O P adre Etienne Brasil, que escreveu
ensaios tão confusos sôbre as religiões negras, foi descobrir a
significação de "pedagogo" para o termo mali (Os malês, Rev.
do lnst. Hist. e Geogr. Bras. t. LXXII, pág. 73) , quando se sabe
que mali ou mani é um radical bambara que quer dizer hipopó-
tamo. Nina Rodrigues foi quem mais se aproximou da verdadeira
etimologia quando escreveu que Malê era uma corruptela de Melle,
Mellé, Mali ou Matai (Op. cit., pág. 104). ·
322 ARTHUR RAMOS

aos mandingas ( malle, maltel, mel, ,nelal) . E a prova


disso é que o termo malê tinha para · os verdadeiros mao-
metanos uma significação pejorativo o que explica uma
observação de Castelnau, um francês" que residiu na Bahia
nos meiados do século passado, a que já fiz referência
no "0 Negro Brasileiro" (13): " .. . on designe , sous le
nom de M al'ais ( sic) tous les infid~/es, e' est-à-dire tous
ceuz. qui ne sont pas mahométans".
O termo muçulmi é também, empregado entre os N e-
gros baianos, com ~s ~orruptelas: muçulumi, muçurumi,
muzurumim, muçuruhi, que r-egistei n'a:s macumbas do
Rio. Os malês ou muçulmis (chamadós no Rio alufás)
são adeptos de um islamismo sui•generis, inteiramente de-
turpado por aluviões fetichistas. As práticas do seu cul to
estão hoje quase desaparecidas (14) . Adoravam a Alla.h
e a Olorun-ufaá ( sincretismo de Olorun e Allah). Os
verdadeiros malês, eram monoteístas não admitindo culto
a imagens ou ídolos. · ,
Apesar disso, não se separavam dos seus talismãs
ou mandin,qas: etam tidos por 1isso como grapdes feiti-
ceiros, mandingueiros, admirados e temidos pelos outros
(15). Essas mandingas eram, na maior parte, fragmen-
tos ou versetos do Alcorão, escritos em caracteres árabes,
em pedaços de papel, em pequenas tábuas, ou em outros

(13) Francis de Castelnau, R e1iSeignemmts sur l' Afrique


C'mtrale, etc.; d'apres le rapport des negres du Soudan, esclaves
à ·Bahia, Paris, 1851, pág. 12 ; - Arthur Ramos, op. cit., pág. 79.
- (14) - Vide-Arihüt ··Ramõs;-o-: Negro - Brãsiféir'ô;-· z.à -ed.,.
págs. .82 e segs;. ,.
(15) O professor Jacques Raimundo, em crítica ao "O
Negro Brasileiro" 1 contraditou, a mim e a Nina Rodrigues, afir-
mando que os malês ou muçulniis não eram levados a práticas de.
feitiços ou bruxedos (J. do Com., 3.2 . 1935) . :8 desconhecer a
etnografia i:eligiosa dos negros islamiza<ios. Na própria Africa,
segundo o testemunho dos pesquisadores, o islamismo dos negros
AS · CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 323

objetos que êles guardavam como gris-gris. Nina Ro-


drigues reproduziu vários dêsses documentos. Recente-
mente Edison Carneiro ' me enviou da Bahia um caderno
todo escrito em caracteres orientais e pertencendo provà-
velmente a negros malês.
O Grão-sacerdote dos malês ,é chamado !emano, le-
mane ou limano ( cor-r upte)as de El inian). E' êle o chefe
supremo, senhor das práticas do culto e dos segredos das
mandingas. Nas cerimônia:; religiosas é assistido por um
acólito, o ladane ou ladano. ·
Os sacerdot~s cotnuns têm a designação de alufás,
nome que no Rio tomou um significado extenso, como si-
nônimo de malês. Há ainda os conselheiros ou juízes, os
zerif es, geralmenlf:e pessoas idosas, cujos conselhos são
procurados pelos negros maometanos.
A oração ou salah ( de onde, a expressão fazer sala,
usada pelos negros malês), segundo o_s preceitos islamis-
tas devia ser praticada cinco vezes por dia. Eis como a
descreve Manuel I Querino ( 16) : "Recolhiam-se ( os
malês) cedo aos seus aposentos de dormir, ,pois que, em
geral, o africano não se expõe ao sereno; e às qUlíl.tro horas
da manhã levantavam-se para fazer sala que é a oração.
· da manhã e da noite. Praticavam esta cerimônia p<K
êste modo: sem trocar palavrà com alguém, lavavam o
rosto, as mãos, a plantta dos pés, sentavam-se n'água, .ves-
tiam camisa comprida, calças, enfiavam na cabeça um
gorro com borla caída, tudo de algodão, bem alvo, e, mu-
nidos de u~ rosário - Têcêba - de cinqüenta cent_íme-

sudanêas é enxertado de crenças fetichistas. A mentalidade dos


grupos atrazados não podia alcançar as abstrações da teologia
maometana. O sincretismo da religião negro-muçulmana com os
cultos negroafetichistas já existia na própria Africa. Com muito
maior razão no Brasil. ·
(16) Manuel Querino, loc. cit., pág. 669.
324 ARTHUK RAMOS

tros de comprimento, tendo noventa e nove contas grossas


de madeira, terminado por uma bola em vez de cruz,
davatn começo à oração, de pé, sôbre uma pele de carneiro·.
"üs homens C0lOCavam-se à trente e as mumeres
após. (,.!uam.io rezavam pe1as contas meri'Otes de ~eu rosá-
rio, const:r vavam-::.e semauos; passanuo as maiores, equi-
va1entes aos paare-nossos, levantavam-se. Nessa occas1ao.
com as maos aoenas e tendo o corpo indmaClo, em de-
monstraçao ele reverencia diziam: Aüah-u-acubáru -
(.Louvores a Deus). Em seguida, levan•iavam os olhos
para o ano e os baixavam com um gesto de sauda~ão: com ·
as mãos soore os joeinos faziam smal-de contincncia com
a cabeça: proferiam algumàs palavras e sentavam-se ·de
lado, conunuando a rezar pelas contas menores.
. " l;,!ut:111 vouia1 e1etuava esse exeroc10 cmco vezes ao
dia: vnmt:1ro - A~uoa; segundo - .A.Há; terceiro -
Aa-a•.wri; quarto - Ati-mun9a:iba,: qututo - Aui.x-á.
.Fma.11zaram a oração d1zenoo : Aii-r<:niuao-lí•lai ( Lou-
vor . ao ::,enhor cto Umver::io). A qualquer ato que o
Malê unb.a que praticar anteced,a a expressào i:h-si-mi-lai
( .l:!,in non}t ue veus clemente e misericordioso). Teimi-
·nacta a oração corte;avam-se uns aos outros, dizendo:
•banca-da suóá - ( Deus lhe dê bom dia). ·
"O .lugar em que se pratica ê_sse ato chama-se - ·
M a-ça-la•si - ( Oratório ou capela) " .
Apesar da proibição do islamismo, os malês pelas ra-
zões que já apontámos, -tinham as suas prática::1 mágicas.
evocando os espíritos ( aiigenum), fazendo idanas e man-
dingas. Costumavam escrever numa tábua de madeira,
lava111do-a depois com água que iníundia virtudes.pode-
rosas em quem a bebesse. · Depend uradas ao pescoço, tra-
ziam ainda orações, acompanhadas do signo de Salomão,
acondicionadas numa pequena bolsa, que possuía o pader '
de .contra-feitiço.
AS CULTURAS NEGRAS NO NÇ)VO MUNDO 325

A missa dos rnalês ou sará era ceJebrada pos gran-


des dias so1ene·s. O limafto dirigia as rezas, com o seu
teoebá ou tessubá, ao tempo em que fazia gestos litúrgi-
cos, enquanto o côro de mulheres pronunciava, de quandd
em vez: · "Bisimilai !"
Os ritos funerários, hoje desaparecidos, foram ou-
trora muito praticados pelos nialês. Ao morrer um Negro
malê, os seus companheiros vestiam-no de mo.do caracte-·
rístico, deitavam o cadaver de lado, no caixão, fazendo o
enterramenito segundo "a lei dos brancos''. A festa dos
mortos, observava por Melo Moraes filho e transcrita
no "O Negro Brasileiro" (17) foi evidentemente outro
rito funerário de origem malê.

Os Negros islamizados conservaram no Brasil várias


instituições culturais, que pouco a pouco foram desapa-
recendo, devido ao isolamento em que se acantonaram.
Na Bahia, êles viviam segregados dos outros. . Ti11ham
hábitos de vida austeros e dentro das suas casas procura-
vam observar o maís estritamente . possível os preceitos
do Alcorão. A ladeira do Taboão, o largo do Pelouri-
nho, a ladeira do Alvo, etc., na Bahia foram por muito
tempo, os redutos <le negros haussás islamizados. Os
negros malês conservavam dentro de suas casas, a indu-
mentária do Sudão maometano: a túnica branca ( abaáá
ou camisú), o gorro (filá), de onde pen'1e longa faixa
branca . .. Os sacerdotes (lemanos e alufás) traziam
ainda o tecebá, já referido. As mulheres usavam turban-
tes (rodilhas) e panos da Costa vistosos, saias rendadas,
chinelinhos, etc., indumentária esta já associada . com ou-

(17) Arthur Ramos, op. cit., págs. 92 e segs..


326 Ak TltUR RAMOS

tras tradições da Costa dos Escravos~ e que passaram a


caracterilar o tipo da "baiana''..
tsses Negros continuaram na 'Bahia, os hábitos e tra-
dições do Sudão islamizado. Além das práticas do culto,
já descritas, observavam ainda a circumcisão ou Kola
que praticavam aos dez anos de idade. Só mo podiam
realizar a viagem a Meca. Mas não esqueciam a época
do assumy ou jejum anual. A festa do assumy coinci-
dia com a do Espírito Santo dos católicos e durava tôda
uma lunação. O tabu _alimentar era rigorosamente obser-
vado neste período : só podiam comer inhame cozido coni
azeite de dendê, arroz pisado com água e açúcar, ou leite e
mel de abelhas. As refeições eram feitas às quatro horas
da madrugada e às oito da noite. Terminava o jejum por
uma grande festa, em que trocavam ,presentes ou saká.
Sacrificavam neste dia um cartiteiro, terminando a festa
por uma salah pública'. · · ··
., O casamento malê era chamado amurê. Eis · como
o descreve Querino, acrescentando algumas notas rela-
tivas à sua vida conjugal: ·
"Depois' de tudo · combinado, os noivos, padrinhos e
convidados dirigiam-se, no dia aprazado, à casa do sacer-
dote. Aí reünidos, após ligeira pausa, o Lemani fala-
va aos nubentes, inquerindo se o casamento era da livre
vontade dos contraentes, aconselhava-os a que refletis-
sem maduramente para que não houvesse arrependimento
futuro . . Decorridos alguns instantes cada cônjuge res
pondia que o casamento era de ~eu gosto e de expontânea
vontade. Ato contínuo, a noiva, vestida de branco, tra-
zendo _o rÓsto coberto por veu de filó, e o noivo de bom-
bachas, no estilo turco, entregava uma corrente, e aquela
colocava num dos dedos do noivo um ·anel, ambos de
prata - era a aliança, - dizendo um ao outro Sadáca
do Alambi -~ que q4er dizer - (Ofereço-vos em nome
AS CULTURAS NfGRAS NO NOVO 'MUNDO 327

de Deus). Ajoelhavam-se e o Lemane dava comêço à ce-


rimônia, dizendo os devéres de cada um; depois, exortava-
º~ a que procedessem bem, sem discrepância de suas
obrigações. Por fim, erguiam-se os nubentes e beijavam
a' mão do sacer<lote. Estava assim o ato concluído·, re-
tirando-se todos para a casa do banquete. Ai, sentados,
a noiva adiantava-se até o meio da sala, batia palmas, re-
citava uma canção e voltava ao ·seu lugar. Seguia-se o
jantar de bodas, constante de galinhas, peixes, frutas, etc., ·
com exclusão de bebidas alcoólicas.
"A união ·conjugal entre os Malês era um verdadei-
ro culto, obse.rvado com 1igor, do mesmo que a, ami'zade
· fraternal. O Malê indigente não estendia a mão à ca-
ridade · publica; os parceiros cotizavam-se e o ampara-
vam .. .
" ... A mulher qúe faltava aos deveres conjugais fi-
cava abandonada de todos, ninguém a cortejava; mas,
nem por isso, o marido podia tocá-la. ·
. ''A esposa infiel, apenas, se permitia ausentar-se de
casa, à noite, àcompanhada por pessoa de confiança do
marido" ( 18}.
Os malês falavam as línguas ' dos seus países respec- .
tivos, mas enxertadas de têrmos árabes deturpados. O
haussá, o · anúri, o tapa e outras línguas dos grupos
mandê, felupe, bornun, etc., foram assim misturadas num
amálgama quase irreconhecível. No se~ tempo, ainda
Nina Rodrigues poude recolher um pequeno vocabulário
de algumas dessas . línguas sudanêsas. Hoje, estão com-
pletamente desaparecidas. Só existem sobrevivências nas
fórmulas e. orações dos cultos e das mandingas. Como
também ;i. escrita, com caracteres árabes. Eis dois frag-

(18) · ,Manuel . Querino, loc. cit., pág. 692.


328 ARTHUR RAMOS

mentos dessa língua deturpada, colhidos por Manuel Que-


rino (19): ·
Ali-ramudo liiái
Rabili alamina
A ramano araini
Maliqui iáu midina·
Ia canan afodo
Oiá canan cita-ino
Errê diman cirata
Ali mucitaqiiino
Cirata alazina
Ani-amtttá alê-1'.m
Cair-le-mangalobê
/l lei-y -Há-la -lolina
Cula-ús Eira binance
Maliqui ndnce
Illa-y-nance
Mi11cherili-1'6 sua cili
Aman-cilazi
lií a suisso
Fi-sudunance
Mina alifamante
O-nanei

Em certas fórmulas e saudação ainda os Negros baia-


. nos conservam expressões empregadas pelos malês. Mas
•a cultura negro-maometana não criou raízes no Brasil.
O p~queno número dos seus representantes operou o
progressivo desaparecimento da sua cultura. . Os Negros
islamizados· não se misturaram com os outros, a não ser
em -certas formas do sincretismo religipso. Isolados, al-
tivos, insubmissos, reagiram à escravidão. Promoveram
revoltas freqüentes e odiavam os seus próprios compa-
nheiros de infortúnio, não-maometanos, a quem conside-
ravam inferiores.

(19) ld., ibid., pág. 669.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 329

Creio que já hoje não existem cultos malês organi-


zados. E muito menos outras tradições nialês de que
restam apenas pequenas sobrevivências ( por exemplo as
" linhas" de Muçurumim das macumbas cariocas e outras
sobrevivênc'as baianas). O estudo da cultura neg;o-
muçulmana constitui hoje uma página histórica, no Brasil.
CAIPÍTULO XV

AS CULTURAS BANTUS

Antes dos trabalhos de Nina Rodrigues, a quase to-


talidade · dos nossos historiadores, sociólogos e linguistas
julgava serem exclusivamente bantus, os povos negros
introduzidos no Brasil. E ainda hoje, por influências
desses pesquisadores, principalmente ·os linguistas, ainda
há quem· discuta uma supremacia· bantu em lltgar da suda- ·
nêsa, para os Negros escravos aqui entrados.
Já mostrei, em varios lugares a sem-razão dessa dis-
cussão !bizantina. Houve culturas sudanêsas, como houve
culturas bantus no Brasil. O exclusivismo de Nina Ro-
drigues não deve ser substituído por outro exclusivismo.
E se nós possuímos poucos documen tos históricos do trá-
fico, o estudo das culturas negro-;brasileiras sobreviventes
vem até certo ponto resolver a questão. Foi o que Nina
Rodrigues fez em relação às culturas sudanêsas e. o que
eu próprio continuei em relação àquelas e às bantus, cor-
rigindo assim o método puramente histórico.
Até então o contingente linguístico havia sido, estu-
dado com relação aos povos bantus. E n.o entanto há ,
ainda hoje sobrevivências. de outros 'aspectos de sua cul-
tura: religiões, folk-lore, cultura material ..•
. Spix e Martius (1) julgaram serem bantus os p0vos
negros introduzidos no Bi;asil. :8stes povos seriam os

(1) Spix e Martius, Rei.se ·~ Brasilien, cit.. ·por Nina Ro-


drigues, o-p. Cit., pág. 33.
AS CULTURAS NEGRAS N O NOVO MUNDO 331

Congos, Cabindas e Angolas, da Costa Ocidental da


Africa Meridional e M qcuas e Angicos, da Contra-Costa.
Os autores que se lhes seguiram, incidiram no mesmo ex-
clusivismo. ·
Sílvio Romero, na sua H ist6ria da literatura brasi-
leira ( 2) escreveu : "A estatística mostra que o povo
brasileiro compõe-se, atualmente de brancos arianos, índiJ:>s
guaranís, negros do grupo bantu e mestiços, etc." . .· . .
O utros ainda eram. mais inexatos como, por exemplo, o
Dr. Sá Oliveira que julgou te rem provindo dos cafres,
os Negros introduzidos no Brasil com o tráfico de es-
cravos.
Apenas um ou _outro• autor, um Visconde de Porto
Seguro, um João Ribei ro . .. se referiram a Negros pro-
venientes d~ Guiné, ao lado de Negros do Congo, de Mo-
çambique, etc. (3)
· . Completando as indicações de Spix. é Martius, Nina
Rodrigues assinala as seguintes procedências de Negros
bantus: "a) negros de Angola ou Ambundas, dentre os
quais se destacam nas tradições dos nossos africanos os
Cassanges, Bángalas ou Imbángalas, e em que talvez os
modernos Dembos sejam os Tembas de Spix e Martius;
b) os negrós Congos ou Cabin<las, procedentes do estuá-
rio do Zaire; e) os negros de Benguela, de que só conhe-
cemos esta·'designação regional e nenhum dos nomes de
triI?os mencionados por Martius; d ) os negros de Mo-
çambique,· em que foram bem conhecidos os Macúas, mas
não encontro vestígios dos que êles chamam Anj icos" ( 4).

(2) Cf. N. r..odrigues, op. cit., pág. 34.


(3) Visconde de Porto Seguro, História Geral âo Brasil,
t. I, pág. 221; - João Ribeiro, Hist6ria' do Brasjl, 5.ª ed., 1914,
págs. 245-247. ·
(4) _N ina Rodrigues, op. cit., pág. 178.
332 ARTHUR RAMOS

Essas quatro divisões bantus propostas por Nina Ro-


dr:gues podem ser resumidas a d!,las procedências gerais:
a ) Negros angola-conguenses; b) Negros da Contra-Costa.
Se tomarmos como estudo a Angola Portuguêsa atual.
vemos que ela possui representantes não só de antigos
elementos_congolêses (quissamas, libôlos, gingas), como
ta~bem de hotentotes ( mucuissos, mugangalas) e caíres
( mucurocas, mundombes, mutumbes, munanos, bailundos,
ganguelas ... ). De outr.o lado, na Contra-Costa. temos,
entre os povos moçambiques: ba-rongas ( landis), ba-
tongas, ba-shopes, ba-scngas, ba-angonis, macuas e ajauas
(5). . .
Çomo são inúmeras as r~giões, tribos, designações
étnicas, etc., dos Negros da área bantu, explica:se a grande
var·edade de denominações para os Negros provenientes
desta vasta região. Assinalemos as pr:ncipais.
Nina Rodrigues diz só haver encontrado na Bahia
"uns três Congos· e ·alguns Angolas", acrescentando ape-
nas saber "que moram alguns negros austrais em peque-
nas roças nas vizinhanças da <;idade em Brotas, no Ca-
bula" (6). E' estranhavel essa confusão do mestre baia-
no, pois tenho elementos para acreditar que, mesmo na
Bahia, onde foi influente a cultura sudanêsa, entraram
Negros bantus em grande número. E aí estão, ain da
hoje, certas sobrevivências culturais a confirmarem esta
suposição: religiões ( culto de zambi, linhas de Angola,
sincretismo com o espiritismo como nas macumbas do
Rio •.. ), folk-lore (contos de Kibungo, certos festejos

(5) Arthur Ramos, Negros bantus no Brasif, Conf. na Soe.


Luso-Africana do Rio de Janeiro, a 22 de junho de 1936. - Para
um estudo detalhado dll.s tribos e culturas bantus, vide A. Ramos,
Introd. à Antrop. Eras., 1.0 vot., cap. XVII, págs. 433 e segs..
(6) Nina Rodrigues, op. cit., pág. 174.
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 333

populares dos Congos ou Cucumbis, capoeiras, etc.), so-


brevivências linguística~..•
O Angola, então, foi elemento de valor, na Bahi~.
Foi um dos tipos que mais se adaptaram: o . Angola -
escreve Querino - "deu o tipo do capadócio engraçado,
o introdut9r da capoeira" (7). !E em outro lugar: "O
Angola era, em geral, pernóstico, excessivamente loquaz,
'de gestos amatieirados, tipo completo e acabado do capa-
dócio e o introdutor da capoeiragem, na BaQia" (8). As
informações de Braz do Amaral são interessantes nestP
particular : !
· "Consideráveis · porções de escravos desembarcaram
nos portos do Brasil, vindos de Angola, e
os elementos
étnicos dêste povo aí estão em múltiplos tipos de gente
do .nosso país.
!. "Altos, mais delgados do que os · outros africanos,
mais fracos fisicamente, parece -dêles descenderem .nu~ne-
rosos indivíduos aqui, na Bahia, no Rio de Janeiro e
Pernambuco, onde são conhecidos com o nome de capa-
dócios, capoeiras, etc. _
":e.tes tinham defeitos que não são comuns aos ou-
tros africanos, mas que são muito freqüentes nos nossos
crioulos e mestiços.
"Os Angolas eram conhecidos por loquazes, imagino-
-os, indolentes e insolentes, sem persistência para o tra-
1balho, férteis em recursos e manhas, mas sem sinceridade
·nas cousas, muito fáceis .de conduzir pelo temor dos câs-'
tigos, e ainda mais pela alegria de uma festa, mas tam-
bém voltando as costas ao receio, desde que êle não estava
iminente, pouco cuidadosos da responsabilidade qtte se
lhes confiava, entusiasmando-se por qualquer assunto e

(7) 'Manuel Queri~o, loc. cit., pág. 672.


(8) ld., A Bahia de Outr'ora, . Bahia, 1922, pág: 61..
334 ARTHUR RAM.OS

fazendo chacota dêle pouco depois, · mostrando ter grande


predileção pelo que é reluzente e ornamentado, como to-
dos os povos de imaginação viva e ligeira.·
,. "Muitos usavam argola pequenina na orelha esquer-
da, costume ainda hoje seguido pelos mestiços que se
fazem passar por valentes. ·
"Por estas qualidades não eram bons escr~vos para o
campo e preferiam-os para os serviços dé casa, como os
romanos preferiam os escravos gregos e orientais, por
motivos análogos para êles, a corrupção e a sensualidade.
"O senhor Oliveira Martins calcula que, só de 1575
a 1591, vieram para . o Brasil cerca de 50 mil .pretos an-
golas. · ( : · ! ii(f+[f!
"!Esta corrente não cessou, porque sempre se acham
referências aos escravos Angolas nos documentos da co-
lônia;
"Novo Redondo ao· N~:rte dê "Benguela e ao sueste
de São Paulo de Loanda, foi um dos portos mais fre-
. qüentados pelos navios que do Rio de Janeiro e da J?ahia
iam para a costa da Angola fazer o resgate de escravos, ·
levan<lo aguardente, ta'baco, facas e missangas, pólvora, .
chumbo e fazendas, pelo que s~ pode considerar este lugar
um · dos grandes mercados de escravos na costa afri-
1;:ana" (9).
Os Cabindas a que se refere, etn outro ponto, Braz
do Amaral são os mesmos Congos, que vieram para o
Brasil intimamente ligados aos Angolas, · tendo o perfil
ântropo-psicológico quasi idêntico .e cultura equivalente
aos dêstes.

· (9) Braz do Amaral, foc. c:it., pags. 675-676.


AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 335

Pela primeira vez, no "0 Negro Brasileiro" (10),


identifiquei a procedência angola-congolêsa para a maior
parte das macumbas do Rio de Janeiro e algumas da
Bahia. Os nossos estudiosos apenas haviam acentuado a
contri'buição lingiUsfica de origem bantu, não realizando
nenhuma pesquisa sistematizada com relação às outras
formas de cultura. ·
No que concerne à religião e cultos, apenas referên-
cias incidentais eram encontradas em alguns estudiosos.
No Animismo Fetichista, Nina Rodrigues escrevia em
19(X) : "debalde procurei, entre os afro..Jbaianos, idéias re-
ligiosas pertencentes aos negros bantus" ( 11) .
. E só em tnrbalhos posteriores, principalmente no en-
saio sobre o quilombo dos Palmares, Nina Rodrigues
indentificou as expressões Zambi, Gane, Ioniba, Gana
Zona, Ganga Zwmba, como sendo derivadas do quim-
bundo (12).
Na sua memória "O negro na música brasilei ra" Lu-
ciano Gallet fez uma rápida descrição do culto dos ca,m.
binda.s, que "adoram as pedras, os paralelepípedos e as
lascas de pedra", acrescentando que "prestam um culto
especial à flor do gira-sol, que representa a lua", reunem-
se em sessões, .chamadas macumbas "e aí invocam seus
santos: Ganga-Zumba, Cangira-mungongo, Cubango, Si-
nhá-renga, Lingongo e outros" ( 13) .
Ora, é fácil de ver-se que os cainbindas a que se re-
fere aquêle musicólogo e folk-lorista são as congos ou
cabindas; os nomes das suas divindades são têrmos deri-

(10) Arthur Ramos, O Negro Brasileiro, 2.ª ed., págs. 99


e segs. 1
(11) Nina Rodrigues, .O animismo fetichistp ·dos negros
/Jaia1.os, Rio; 1935.
(1Z) ld., Os Africanos no Brasil, cit., pág. 189.
sª,
(13) Luciano Gallet, EstudOf de folclore~ Rio, 1934, pá~.
336 ARTHUR RAMOS

vados do quim'pundo e assim podemos concluir pela pro-


cedência bantu daquele fragmento de cerimonial descrito.
Esta identificação foi realizada, num sentido amplo,
nas minhas pesquisas nas macumbas do Rio ( 1934) e hoje
os estudiosos da etnografia negra já . falam comumente
em religiões e culto de "procedência bantu", em ma-
cumbas de "origem angola-conguense", em sincretismos
"gêge-nagô-bantu", etc. As pesquisas atuais de Edison
Carneiro ( 14) vêm confirmar · inteiramente as identifica-
ções propostas no "O Negro Brasileiro" e no "O F olk-
lore Negro".
Nas religiões e cultos dos povos bantus, há a crença
num deus supremo, criador do universo, que toma vários .
nomes, segundo <1, região (Nzambi, Marimo, Reza, Mo-
lungo, etc.). · ·· ·
Em Angola, o deus supremo tem o nome de N zambi
ou Zâmbi (15) e no Congo, Nzambiam-pungu ou Zambi-
ampungu. lhtes termo~ so:breviveram no Brasil. Nas
macumbas cariocas, conhecem os negros, Zâmbi, Ganga
Zumba ou Gana Zona (ngana Zâmbi, o senhor 'D eus).
Dos santos do cé11
Zâmbi é maiot:
P.h!
É com Nossa Senhora(
Registei numa macumba de Niterói.
(14) Vide Edison Carneiro, op. cit., págs. 87 e segs ., e
N egros Bantu.s, Rio, 1937, passim. - Para uma revisão mais re-
cente das sobrevivências O:lantus no Brasil, vide A. Ramos, O
N egro Brasileiro, 2.ª ed., págs. 131 e segs. (pesquisas nas ma-
cumbas do Rio e Niteroi) e Jntrod. à Antr. Eras., 1.º vol., págs.
464 e segs. ·
(15) Não confundir Zâmbi · (deus) com zumbi (espírito) .
Neste engano tem incidido a maior parte dos nossos estudiosos, o
que deu lugar à confusão dos nomes atribuídos ao rei dos Pal-
mares (Vide p9t[i 12l in O Ne(JrQ 8rasileiroi 2/ ~d., pá~. 105). ··
AS 1CULTURAS NEGRAS NO NOVO MU NDO 337

O Zâmbi-ampungu congolês também chegou até nós,


muito deturpado. Nos festejos dos Congos, nas quadras
colhidas por
,
Pereira da Costa e Gustavo \
Barroso, vou
encontrar os termos Zambiapungo e zamuripunga, não
identificados por aqueles folk loristas. Em alguns can -
0

dom'blés baianos registei as formas zambiapongo, za1nbui-


pombo e zanibe o pombo (16):
L emba ô lembá
L embá de canaburá
Zambiapongo no coporolá
etc.

Queremo que eu anda


Olha o tempo amuangai
Quê quê me qué umbcm.da
Zampiupombo me qué umbanda

E Edison Carneiro, mais recentemente (17): .


Alembá
Zaniapombo para kê nan!

Os Negros brasileiros, contudo, já não sabem o signi-


ficado ou o valor de Zâmbi-ampungu. De .alguns, ouvi,
apenas que Z<imbi ou Ganga Zumba é o "maior dos san-
tos", mas não sabem como êle é, nem como pode ser
adorado. A mesma cousa aéonteceu com o Olonwt dos
nagôs. .
· Cariapernf;a é um espirita de origem angola-conguen-
se, que passou ao Brasil. Era um .demônio que perse-
guia ·os · ~scravos e penetrava-lhes no corpo, às vezes. Os

(16) Arthur Ramos, op. cit., págs. 105 e segs.


(17) Edison Çarneiro1 op. cit., pás-, 9S,
1
338 · -· ARTHUR RAMOS

Negros chamavam a ésta possessão mutu 'guá Cariapemba,


como lembra Pereira da Costa ( 18).
Entre os povos bantus, há uma série infindável de
outros deuses e espíritos, bons e maus. São represen-
tados em Angola, por pequenos pedaços de madeira ou
marfim, .grosseiramente esculpidos, a que dão o nome de
iteques. Os feiticeiros, ou quimbandas, trazem dependu-
rados ao pescoço êsses iteques e nada fazem sem êles.
Nas macumbas brasileiras, algumas dessas entidades
ainda são encontradas, embora sem as características pri-
mitivas, que foram esquecidas. Uma das mais freqüen-
tes, e que ouvi nos cânticos das macumbas é Cal,unga,
sôbre cuja exegese etnógráfica já me estendi largamente
( 19). Basta recordar que Calunga era primitivamente o
mar, em . Angola. Mas, como ~ representado por uma
f igurinha de madeira, passou ao Brasil com o significado
lato de boneco, o que explica o caso da calunga ou boneca
dos maracatus (20).
O culto dos espíritos, que em Benguela tem mesmo
uma verdadeira organização espírita, Orodére, tão bem
estudada por Augusto Bastos (21), passou quase que
completo ao Brasil. A crença no zumbi é generalizada
entre nós; o zun-ibi é um fantasma que vagueia pelas horas
caladas da noite. Não deve ser confundido com o Zâmbi,
deus. O nosso zu'l1wi seria, assim, muito
1
semelhante . ao

(18) Pereira da Costa, Folk-lore Pernambucano, Rev. do


Inst. Geogr. e Histórico Brasileiro, LXX, 1907, parte II, pág. 71.
. .(19) Arthur Ramos, op. cit., págs. 109 e segs.; - Id., O
Folk-lore Negro, cit., págs. 99 e segs.
(20) · /d., O Folk-lore, e11c., pág. 100; - Mário de Andrade,
Maracatú, O Espelho, Rio, junho, 1935.
(21.) Augusto Bastos, Traços gerais sôbre a etnografia do
distrito de Beng"ela, Boi. da Soe. de Geogr. de Lisboa, 1908,
págs. 157 e segs.•
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 339

sombie haitiano, fantasma com aparência de vida. Ca-


lundu (Kilundu) é outro espírito indeterminado, que aco-
mete de preferência as mulheres. No Brasil, tomou
uma :,ignificação lata a que alguns lingüistas já se refe-
riram. Estar com os seus calundús "é uma espécie de
spleen e de neurastenia plebéia, que do povo negro pas-
sou: aos brancos", anotou João Ribeiro (22).
"O culto dos mortos e dos antepassados, - já es-
crevi (23) - dos deuses lares, entidades benfazejas e
malfazejas, a crença na transmigração das almas, o tote-'
mismo, originaram práticas fetichistas especiais, muito
aproximadas das do atual espiritismo e, como tais, pas-
saram ao Brasil". · ·
O Grão sacerdote dos angola-conguensês, o Quim-
banqa (ki-nibanda) passou ao Brasil com os nomes de
Quimbanda e seus _derivados umbanda, embanda e banda
( do mesmo radical mbanda), significando ora fei.ticeiro
ou sacerdote, ora lugar da macumba ou processo ritual. .
Em Angola, o Quimbanda preside a todas as cerimô-
nias do culto, e desempenha ainda funções , sacerdotais.
Dita preceitos que são observados como verdadeiros
ta;bus. E' a quigila, preceito proibitório de atos ou ali-
mentos. Sobreviveu no Brasil, com a significação de
repugnância, horror, desconfiança, etc., e daí as expres-
sões : quigila, quizila, inquizilar. . . ( 24) .
No Brasil, o Embanda perdeu muito do seu prestígio
e não conseguiu se impor como o babalaô yoruba. Tem
apenas a função de chefe de macumba~ secundado por
um auxiliar ou acólito, o cambone ou cambondo. Por
/

(22) João Ribeiro, A ltngua ,iacional; Rio, 1933, págs. 117


é segs.
(23) Arthur Ramos, O Negro Brasileiro, cit.~ pãg. , 113;
(24) João Ribeiro, op. c-it., pág. 122.
ARTHUR RAMOS

influência dos cultos gêge-nagôs, o finbanda é também


chamado pai de terreira, ou de ~anto, e os iniciados, filhos
e filhas de santo.
O sincretismo,. com o catolicismo e espiritismo é hoje
a regra geral nas macumbas de procedência bantu. Nas
macumbas cariocas, o E mbanda. inicia as cerimônias com
a benção à assistência e a invocação ao santo protetor.
O s 11iédiuns (assim chamados por influência do espiri-
tismo) são dispostos em duas filas, mulheres à esquerda,
homens à direita. A cerimônia tem o nome de linha ou
nação, de acôrdo com o s(J,nto ou nação a que pertence
a macumba. Assim há a linha da Costa, a linha de Um-
banda, a linha do Congo, a linha de Cabinda, etc. · Os
varios sincretismos permitem "trabalhar" com a linha
de caboclo, a linha d,e Muçurumini, a linha de Mina,
etc. (25).
Pbr influência cada vez maior do espiritisrno, as ma-
cumbas de 'procedência bantu têm-se transformado ràpi-
damente. Em muitas, já existe pouca diiferença das me-
sas dos consultórios de baixo espiritismo· das camadas
. atrazadas da população carioca... Por isso, as macum-
bas cedem pouco· a pouco o lugar aos consultórios dos
"J>ai Joaquim'" e de quantos videntes e conselheiros pu-
lulam pelos vários centros da população ; ..

Dança e musica de influência angola-conguense saí-


ram das macumbas e se estenderam pelas festas profanas.
Dos instrumentos musicais negro-brasileiros, que reco-
nhecem a procedência da Africa bantu, temos em pri-
meiro lugar os tambores, um pouco diferentes dos ataba-.

(25) .Para maiores detalhes vide Arthur Ramos, O Nepro


fJr('fSÍleiro, páis, 12l e se~s.,
AS ÇULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 341

ques yorubas. Os tam'bores de origem angola-conguense


não têm o couro d:stendido por cordas e cunhas. A sua
fabricação é mais simples. Registei no Estado dd Rio,
os chamados tambores de jongo, com duas variedades
pr·ncipais: os maiores, tambus e os pequenbs a que dão
o nome ele candonqueir'os (26) .
Entre os tambores de origem 'bantu temos ain da o
Ingono de Pernambuco e outros Estados do Norte, e que
alguns estudiosos julgaram erradamente ser o nome de
um deus ou fe tiche. Já demonstrei que o ingono (tam-
bem chamado inqomba) nada mais é do que o ngomba
ou angomba conguense, descr·to pelo padre Cavazzi ou
o angoma dos Lundas, referido pelo maj or Dias de Car-
valho (27 ). Além do ingono, há ainda o zambê , qtte é
um ingono menor, e · que deu origem à dansa côco de
zambê, usado em alguns •Estados do Nordeste.
A cuíca, já tão conhecida hoje em quase toclo o Brasil,
ent rando mesmo na constituição de nossos conjuntos or-
questrais típicos, é a mesma puíta angola-conguense, que
toma outros n~mes como roncador, fungador e socador,
no Maranhão e Pará (28) .
O urucungo, tambem chamado gôbo, bucumbumba e
berimbau-de-barriga, é o mesmo rucumbo dos Lundas.
Hoje, na Bahia, os negros éapoeiras ( de Angola) usam o
berimbau ou gunga. Edison Carneiro que estudou re-
centemente os jogos capoeira entre os negros baianos
assim descreve êsse instrumento :
"O berimbau nada mais é do que um arco .de madei-
ra, vibrado por uma vareta. A esse arco se junta a me-

(26) Vide Arthur Ramos, O Folk-lore . Negro do Brasil,


pág. 155.
(27) Id., ibid., pág. 155.
(28) Jd., ibid., pág. 155.
342 ARTHUR RAMOS

tade de uma cabaça, presa a êJe por um cordão que atra-


vessa o fundo da mesma.
"A parte ôca da cabaça serve de caixa de ressonân-
cia, ligada ao peito do tocador. ~ste instrumento cha-
ma-se, na Bahia, berimbau ou gunga. Antigamente, ha-
via outra espécie de berimbau, o berimbau-de-barriga, no
qual, em vez de se ligar ao corpo, a cabaça - cabaça in-
teira, - 1ficava dependurada da extremidade superior do
arco. O tocador segura o instrumento com a mão es-
querda, três dedos na extremidade inferior do arco e os
outros mantendo, em posição horizontal, uma moeda tle
co'bre, que se encosta à corda de vez em quando. E, na
mesma mão (direita) que empunha- a vareta, o tocador
-enfia um pequeno saco de palha trançada, fechado; ,con-
tendo sementes de bananeira do mato, a que chamam os
negros mucaxixi ou simplesmente cà:ri:ri" (29).
E' como se vê uma variante do urucungo ou berim-
bau-de-barriga. - -
Já procurei mostrar no "O Negro Brasileiro" e no
"O Folk-lore Negro do Brasil", o continge°'nte dos bantus
na formação da música. e dança negro-brasileiras ( 30).
Do batuque angola-conguense surgiu, após suces-
sivas transformações o nosso samba, que toma nomes va-_
riados conforme_as regiões. Certos nomes como quim-
bête, sarainbeque, sarambu, sorongo, caxambu, jongo .. .
evocam nitidamente a origem bantu. Já descrevi larga-
mente essas variedades coreográficas, com as respectivas
fases ~e transformação ( 31).

(29) Edison Carneiro, o~. cit., pág. 1'13.


(30) Arthur Ramos, O Negro Brasileiro, págs. 223 e segs.; ,
- ld., O Folk-Iore, etc., págs. 132 e segs.
(31) Jd., ibid., págs. 135 e segs. , ,,
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO· MUNDO 343

O folk•lore ,negro-brasileiro de procedência' bantu é


bem rico. Em primeiro lugar, temos as festas populares
do ciclo dos Congos ou Cucumbis. São evidentemente
sobrevivên,cias históricas de antigas epopéias angola-con:-
guenses, com suas cerimônias de coroação de monarcas,
lutas dessas mon<\;rquia$ umas com as outras e contra o
português invasor e ~pisódios 'vários. Consagrei ao
assunto todo um capítulo em trabalho anterior ( 32). Os
festejos populares dos Quilombos em Alagoas é também
uma sobrevivência histórica, mas aqui dos episódios do
quilombo dos Palmares.
A sobrevivência totêmica, dos povos bantus, vamos
encontrp.r em certos autos e festas populares negro-bra-
sileiros, como cordões, ranchos e clu,bes carnavalescos, con-
frarias negras, maracatus do Nordeste, elementos do Bum.
ba-111.eu-boi. . . ( 33) . Com relação a êste último auto,
já mostrei o êrro de alguns folk-loristas, que o filiam ape~
nas à tradiJçí'io natalesca do boi do presepe, de origem pe-
ninsular e ao ciclo dos vaqueiros de origem cabocla. O
africáno trouxe, ao meu ver, uma contribuição fundamen-
tal. O totemismo do boi é largamente disseminado, entTe
vários povos bantus ( o boi Gerôa, entre os Ba-Naneca,
por exempl9) . E toda a área oriental do gado h'ão teria'
exercido uma influência decisiva entre os povos bantus,
com toda a sua vida cultUll'al girando em torno do com-
plexo do gado?
Entre os ~ontos populares negro-brasileiros de influ-
ência bantu, podemos arrolar inicialmente os do ciclo do
Kibungo, de origem angola-conguense (34) •. Mas, ~e

(32) Jd., ibid., págs. 39 . e segs.


(33) id., ibid., ca!}s. III e IV, págs. 75-128. ·
(34) 1d., ibid., p:ígs. 197 e segs. - Sôbre os contos popu-
lares de origem negro-bantu consultem-se ainda as col.etâneas de
Silvio Romero, Contos Populares; ~ Lindolfo· Gomes, Contos
344 ARTH UR RAMOS

consultarmos um Reli Chatelain, um Ladislau Batalha, ou


qualquer outro autor que tenha estudado o folk~lore de
Angola, vemos a grande influência que êste exerceu no
Brasil. Os negros bantus transportaram diretametl'l:e da
sua terra para cá, os seus contos, as suas açlivinhas, os
seus provér bios . .. (35).
E é possível que fossem êles tambem o veículo do
rico f olk-lore hotentote, que aqui teria chegado por seu
intermédio.
A influência da linguagem, como elemento principal
da cultura bantu, foi enorme no Brasil. E aqui é que re-
gi stamos a grande niesse de contribuição dos estudiosos
brasileiros, desde os anti gos estudos de Macedo S!)ares e
João Rtbeiro até os novos trabalhos de Renato Mendon1;a
e Jacques Raimundo. A ênfase dada a êsses esttt<los da
influência do quimbundo entre nós, é que deu origem à
suposição errada de alguns - que a cultura bantu é su-
perior à sudanêsa . A área de extensão da primeira é ver-
dade que foi maior no Brasil, porém menos intensa em
valor cultural. Podemos dizer que a cultura sudanêsa foi
importante no sentido vertical e a bantu, extensa., no sen~
tido horizmital.
A palavra bantu é o plural de muntu, pessoa, tor- e
nou-se uma expressão geral, para des:gnar os Negros da
vasta área . sul-africana que à excepção
. dos hotentotes e .

Popi1lares, São Pàulo, s/d., passim; - Coletânea de J. da Silva


Campos, in Basílio de Magalhães, O Folk-lore no Brasil, Rio,
192B, págs. 159 e segs., etc.
(35) Para o estudo das adivinhas e provérbios de origem
angola-conguense: Arthur Ramos, op. cit., págs. 235 e segs. ; -
João Ribeiro, vãrios trabalhos reunidos no volume O elemento
negro, coletânea organizada por Joaquim Ri,beiro, Rio, s/d., parte
II : A inf luéncia do elemento negro no folk -lore, págs. 39 e segs.;
- Joaquim Ribeiro, Adivinhas . negro-africanas, Jom. do Com., 6
de março, 1934 e .O elemento negro, cit., págs. 174 e segs ..
AS CULTURA$. NEG:RAS NO NOVO MU NDO 345

bosçhimanos, falam a língua bantu. E sta é um vasto con-


glomerado lingüístico, com mais de 260 dialetos, como o
·provaram os estudos fundamentais de Lepsius ( 36).
O quimhundo foi o mais importante dêsses grupos
lingüísticos e o seu estudo no Brasi l já tem sido largamen-
te feito, para que seja necessário insistir no asstmto
(37). Ba,; a assinalar qLe, enquanto os têrmos sudanêses
especialmente nagôs sobreviveram nas designações das ,re-
ligiões e cultos, e da culinári;i., os têrmos quimbundos pre-
dominiam nas designações dà vida social, da toponímica,
do folk -lore, da sobrevivência histórica da escr-avidão .. .
Foi ainda o qui;n.bundo o responsável mais direto pe-
las alterações fonét icas, mor,fológicas e sintáxicas sofri-
~as pela língua portuguêsa no Brasil (38).

Da organização social dos Negros bantus, sobrevive- ·


ram no Brasil algumas formas de organização social, ainda
não convenie_ntemenite estudadas. E' verdade que o regi-
me da escravidão disfarçou estas formas culturais. Mas
conseguimos descobrir a custo, algumas sobrevivências . .
(36) A bibliografia sôbre as línguas bantus é imensa e
sôbre o quimbundo basta citar os trabalhos conhecidos de Bentley,
de Cannecatim, Ladislau Batalha, Reli Chatelain . . . A p1:onúncia
exata da palavra seria bântu, mas como houve uma ·tendência
para a acutização, no Brasil, das palavras derivadas do quimbundo
(mulungú, calundú, etc.) o 'uso legalizou a pronúncia bantú, no
Brasil, a exemplo do francês bantou.
(37) V ide A. J. de Macedo Soares, Dicionário Brasileiro,
Anais da Bibl. Nacional, XIII, 1888; ~ I d., Estudos lexicográfi-
cos do dialc tq brasileiro, Rev. Brasileira, 1880 ; - J oão Ribeiro,
vários trabalhos reun idos no O elemento negro, cit:, III parte;
- NelsQn Senna, Afl'icanismos · no Brasil, Rev. de Língua Por-
tuguêsa, 1921, n. 0 12; - Renato Mendonça, A influência afric,:;tn/.1,,
etc., cit.; - Jacques Raimundo, O elemento af1·0-negro, etc., cit ..
· (38) Vide Renato Mendonça, O Po,rtugnês do Brasil, Bibl.
de Div. Científica, Rio, 1937, págs. 173 e segs ..

23
346 ARTHUR RAMOS

As organizações políticas das monarquias africanas


sobrevivem em certas fe stas populares, já citadas, como
os Congos; sobrevivências do patriarcado e do matriar-
cado aí estão nos festejos dos rei s Congos e das rainhas
Gingas. . . A organização clânica vai encontrar-se dis-
farçada nos ranchos, clubes, e confrarias. . . Estas úl-
timas foram organizações f echaâas, a molde de "socieda~
des secretas", onde os negros escravos -se quotizavam para
a obtenção da sua liberdade. Há episódios comoventes,
no particular,' como o de .Chico R ei, em Minas. O as-
sunto requer um estudo especial, que faremos num pró-
ximo volume dedicado à sociologia da escravidão .. .
A organizaição clârcica sobrevive ainda em· certas for-
mas de trabalho coletivo, como, por exemplo, o putirão ou
mutirão, do Estado do Rio, já referido, e que tem muita .
semelhança com as Sociedades Congo do Haiti... O
··mutirão é uma grupo de trabalho, em que muitas pessoas,
negros e brancos, homen s e mulheres, dão ou vendem um
dia de trabalho ao faz endeiro ou outro colono, t erminando
a sua tarefa num festival que avança pela noite a dentro.
O assunto ainda. não foi estudado e in•felízmente perde-
,ram-se muitos elementos de estudos: organização do mu-
tirão, cantos de trabalhos, cerimônias mágicas, etc. ·os
·quilombos, outra curiosa forma de organização social dos
Negros de procedência bantu ·oferecem màgnificos exem-
plos de contra-aculturação ( 39).

A cultura material trazida ao Brasil pelos bantus, e


especialmente angola-conguenses, ainda sobrevive. Já nos
referimos à fabricação <los instru mentos de música. Es-
culturas de madeira, trabalhos de ferro, cerâmica, fabrica-
(39) Vide A. Ramos, A Aculturação Negra no Brasil, S.
Paulo, 1942, págs. 121 e segs.
AS CULTURAS NEGRAS NO Noyo MUNDO 347

ção de cestas e outros utensílios domésticos ... . tudo isso


foi introduzido pelos Negros angola-conguenses. As es-
cult.u.ras de madeira, ainda sobreviventes na feitura de
iteques do culto, figas e outros objetos, são inferiores às
dos yorubas e gêges. Os trabalhos de ferro foram princi-
palmente introduzidos pelos Negros moçambiques, espe-
cialmente os landins, há:beis ferreiros-.
Pouco poderíamos acrescentar, com relação à ar'qui.-
tetura. Transportados para o Brasil, o regime <la escra-
vidão não permitiu a construção das suas cas;is, que fo-
ram padronizadas nas senzalas das fazendas. Mas nas
poucas oportunidades que os Negros tiveram de liberdade,
êles constituíram os seus mocambos, em tudo semelhantes
às construções nas terras de origem. A república dos
Palmares teria sido um documenitário precioso neste par-
ticular. Infelizmente, só o aspecto militar interessou aos
. nossos dirigentes naquela occasião. E por isso, apenas
informações e dados falhos puderam ser tomados para
estudo da cultura material dos Negros em regime de li.
berdade.
Dá arquitetura dos quilombos, sobreviveram os nio• ·
canibos, primitiva habitação dos Negros e hoje têrmo ge-
nérico que passou a designar as habitações pobres do nol'-
deste. E por €-sse motivo o estudo que Gilberto Freyre
' ( 40) realizou sohre os niocmnhos, em contraste com os
sobrados, cÓmo antes fizera das se'llzalas em c011traste
com a casa-grande, foi feito àpenas do ponto de vista
sociológico, do negro em regime da escravidão, com o exa-
me das relações e distâncias sociais entre o senhor e o es-
cravo. Não é um estudo das formas materiais de culturas
trazidas pelo Negro africano. Não é um estudo antropo~
lógico-.cultura1. Mocarmbo, neste sentido soció!ogico r efie-

(40) Gilberto Freyre, Sobrados e Mocanbos, S. Paulo, 1936.


3-+8 ARTHUR _RAMOS
_/

te úm sistema da opressão de classe, na cidade, como,


anteriormente a senzala era o resultado do patria:rcalismo
rural. Até que ·ponto, porém, o nwc-anibo, como sinô11'i-
mo de palhoça, exprime uma sobrevivência de cul·t uta ma-
terial do Negro bantu ? Isso é o que resta averiguar . com
o paralelo a faz-er-se, de um lado entre as ha:bitações do
Negro, na área do Congo, e os mocambos das repúblicas
negras, por exemplo Palmares, do outro, entre êstes e os
atuais niocainbos -do nordeste. (EI parece haver, de fato,
esta correlação, entre as casas reta11gulares, e os mocam-
bos de barro batido e palhas, do nordeste. ·
A cultura bantu em suma entrou la rgamentte, gran-
demente, no Brasil. R el igiões, folk -lore, línguas, cultura
material. . . aqui se amalgamaram com outras culturas,
porém até hoje conservam certas características de origem,
ainda reconhecíveis.
SEXTA PARTE

CONCLUSÕES GERAIS.
O PROBLEMA DA ACULTURAÇÃO
CAP1TULO XVI

A ACULTURAÇÃO NEGRA
NO NOVO MUNDO

Lançando uma vista de conjunto sóbre as culturas


negras no Novo Mundo, verificainos a sobrevivência de
alguns ?adrões ,culturais africanos, onde se destacam : a)
as culturas da sub-área ocidental do golfo da Guiné ( civi-
lização atlântica de Frobenius) ; b) as culturas da área <lo
Congo e da área oríental do gado, de H:erskovits; e) as
culturas do Sudão oriental e ocidental. . ·
Da África ocidental, e especialmente. da sub-áTea <la.
Guiné, vieram-nos os padrões mais característicos das cul-
turas negro-africanas, como a yoruba, a ewe, a fanti-..
ashanti . . . .Logb em segui<la, vêm as culturas bantus
( especialmente a angola-conguense), e as culturas negro-
-maometanas.
No Novo Mundo, como já vimos, êsses padrões cul-
turai s se distribuíram da seguinte maneira. Na América
Inglêsa e Holandêsa (Jamaica, Bahamas, Guianas Holan-
dêsa e Inglêsa, nas primeiras colônias inglêsas da Amé-
rica do Norte, principalmente nas ilhas Gulla.h e na Virgí - ·
nia), os ?adrões culturais domina°htes vieram da Costa do
O uro (cultura' fanti-ashanti) : culto dos winti e de obia,,
série dos deuses K rmnmitis, práticas mágicas, ciclo dos ·
contos ele Anan~, no ·tolk-lore, e outras sobrevivêntias
eSJ)irituais ·da Costa <lo Ouro, e.stud/adas com detalh,es ·
entre os Bush N egroes da Guiana Hiolandêsa e na Ja-
maica.
352 A R T H U R .- R A M O .S

Na América F.rancêsa (Haiti, Pequenas Antilhas


Francêsas, na Loui siana do século XVIII ... ) a cultura
principal é de_ origem daomeiana (ewe): culto vodu no
H aiti, com o panteão daomeiano, culto -d á cobra, Dan ou
Dangbé, a teoria da liturgia religiosa, com os vodu-nc,
papalo'is e mamalois, práticas mágicas e fµnerárías, crenças
dos zornbies, a possessão, o folk-lore, a cultui:a material ...
estudados com, detalhes no capítulo do Haiti.
Na América Espanhola e Portuguêsa ( Cuba, Bra-
sil ... ) a cultura predominante foi a yoruba, ao lado de
outras de menor influência ( culturas bantus, e outras).
No Brasil, embora a principal cultura estudada tenha
sido a yoriiba ( 1) podemos, das pesquisas ,realizadas (Nina
Rodrigues, Màll'Uel Querino, Arthur Ramos e outros pes-
quisadores) distinguir três padrões principais de culturas,
como vimos: a) culturas sudanêsas da sub-área ocidental
do golfo da Guiné (sobrevivências culturais da Costa do
E scravos : yoruba e ewe, e em grau menor-, da Costa' do
Ouro: fanti-ashanti); b) culturas sudanêsas, negro-mao-
metanas (a cultura malê); e) culturas bantus, provenientes
das áreas do Congo e da área oriental do gado (princi- .
paimente a,ngola-conguenses e nioçan-ibíques).
O destino das culturas negras no Novo Mundo · foi
o mais imprevisto possível. Aqui elas se amalgamaram
umas com as outras e t1ão se conservaram em estado puro._
Além disso, a conservação dos elementos sobreviventes foi
des1gual. Podemos mesmo traçar uma curva, que cofneça
com os Bush N egroes da Gúiana Holandêsa e termina
com os Nlegros citadinos da América do Norte. No
início desta curva, temos uma relativa pureza da cultura
negra. · No interior das selvas. da .Guiana_. os Negros con-·
servaram quase intactos os seus padrões culturais ele ori..,__
(1) Para a discussão do erclusivismo sudanês ou bantu,
no Brasil, vêr capitulos XI e XV'.
AS CULTUR AS NEGRAS N O NOVO MUNDO 353

gem. Na outra ·extremidade da curva, os elementos cul-


turais se diluiram a mais e mais, tendendo a desaparecer.
Nos estádios intermediário$, vamos encontrar as sobrevi-
vências culturai s negras em íntima mistura com as culturas
brancas: H aiti, Cuba, outras Antilhas, Brasil .. .
Porque motivo as culturas negras não se co'n•servaram;
no Novo Mundo, no estado original, a ponto de não poder-
mos falar propriamente aqui em "áreas culturais", como
assinala muito bem o professor Herskovits? Várias são
as razões apresentadas para explicar êsse apagamento
cultural em terras da América. Já destacamos algumas
delas: as culturas negro-africanas não for ~m transpor-
tadas em proporções equivalentes ; as migrações secundá-
rias, por exemplo, das Antilhas .para a América do Norte
e T ierra Firffut, entrosaram as culturas umas com as ou-
tras, etc. · .
A escravidão desempenhou ainda um papel· de grande
importância no apagamento ou no es facelamento das cul-
turas negras. "O regime da escravidão - já escrevi
(2) - alterou por completo o behwior social do Negro.
A .escravi<lão triturou-os na mesma grande mó da opres-
são . branca. No Novo Mundo, não se podia falar em
111egros da cultura ocidental, ou negros pastores, ou negros
<le civilização maom etana, ou súditos de grandes reina-
dos, ou ainda em descendentes de linhagens aristocráticas.
Aqui h ouve apenas negros escravos. As suas culturas,
êles as disfarçavam em formas caricaturais, para só assim
vencerem a censura dos brancos seus senhores. T alvez
se .salvar?,m, neste trab alho de distorção, as suas crenças,
tal o poder ,dinamogên~co que as acompanhou. Porque o
mais se tornou sobrevivência no f olk-lore: língua, música,
dança e outras instituições sociais"• .
(2) Arthur Ramos, As culturas negras 110 Brasil, lo'c: ·til.,
pág_. 123.
354 ARTHUR R AM OS

A ,tese de .que não . podemos estudar o 'Negro, c,omo


representante de uma cultura, mas sim considerado sob
o ângulo da escravidão, é uma idéia cara a Ruediger Bil-
den, e que Gilberto Freyre converteu em leit-motiv nos
seus ensaios sôbre a influência do Negro no Brasil (3) .
É inegável o fenômeno de que o regime da escravidão
alterou as condições normais da vida cultural e social do
Negro. Tomando como báse o regime da escravidão,
Gil'berto Freyre estuda todos os males da nossa formação
social, examinando nos seus ensaios não as culturas negras
e suas influências enttre nós, mas sim as relações entre
dois . regimes sociais, entre dois representantes dêsses re-
gimes, entre duas manifestações sociais e culturais: o pa-
triarcalismo branco e a escravidão negra, o senhor e Õ
escravo, a casa grande e a senzala, o sobrado e o mocam-~
-bo .. . Destas antinomias, o autor constroi tôda uma his-
tória social brasileira que podemos perguntar se é de tocf~'
o Brasil, ou se é uma generalização de um fen6meno
particular da monocultura latifundiária do nordeste, com·
as relações estudadas em binômios sociais do tipo "senhor-
esoravo". Mas não ,é o nosso propósito entrar aqui nesta
di~ussão.
A tese de Ruediger Bilden e de Gilberto Freyre, de
que não podemos estudar povos negros no Brasil, mas
sim, e exclusivamente negros escravos., é interessante e
rica de resultados, mas 'inaceitável como generalização.
Não foi, de fato, o regime da ·escravi,dão que, por si só,
diluiu, esfacelou ü U apagou as culturas negras no Brasil
e no Npvo Mundo, em geral. O regime da escravidão
alterou, de fato, a sua essência, mas como fator condi-
c-içnante, entre outros, de dois processos psico-sociais d.e

·. (3 ) Gilberto Freyre, Casa Grande e Sm2ala, cit, e Sobra-


dos e Mocambos, S. Paulo, 1936.
AS CULTURAS NEGR4S NO NOVO MUNDO 355

relevante significado: a) a separação dos indivíduos dos


seus grupos de cultura e b) os co'!l't:aJCtos· de raça e de cul-
tura, com a miscegenação, na ordem biológica; e a acul-
turação na ordem cultural.
De modo que a escravidão interveio, da mesma ma-
neira que as migrações secundárias, as fugas dos Negros
em · massa (Guiana, quilombos brasileiros, marrons das
Anti\has e Venezuela ... ), etc., como condição para, os
dois fenômenos referidos de separação ou não dos indi-
víduos de seu grupo de cultura, e de contacto ou não de
raças e de culturas.
Já di scutimos o primeiro desses fatores, em ação
nos Estados Unidos. A não conserva:ção das culturas
negras na gran3e democracia norte-americana reconhece
como causa principal a· separação dos indivíduos dos seus
grupos de cultura. As migrações de tipos ne.~ros diversos,
d_iluídos em culturas diferentes, apagou, em duas gerações,
ou pouco mais, os traços culturais, que em outras partes
do Novo Mundo puderam ser conservados (vide cap. V).

Examin1emos os contactos de raças e de culturas.


Quando dois povos entram em contacto há sempre misce-
genação. Parece não haver exceção histórica a êsse res-
peito (4). Duas hipóteses podem ocorrer. Ou os povos
chegados em contacto são amigos, não há entre êles anta-
gonismos fundamentais de raça e de cultura, e neste caso
o i1:ter-casamento é a regra, ou há antago'nfamos irrecon-
ciliáveis, e aí entram em açio vários preconceitos, o pri-
meiro do~ quais é a linha de côr ( color line).
. . .. ·. . .

, ( 4) . Vide, p. ex. : Edward · B. Reuter, Rcr.ce ·and C1dture


Contacts_. New York, and London, 1934, pág. 7. - Os problemas
,te contactos de raças no Brasil serão discutidos coin mais lar-
gueza, no 2.0 volume, em preparei Q<\ Introdução '1 An~ropologia _
Brasileira.
356 A R ,T H U R R A M OS

Obs~rvamos ambos os
processos, no contacto racial
de negros .e brancos no Novo Mundo, desde as barreiras,
consolidadas em legislações particulares nos Estados Uni-
dos, até a quase ausência dessa ba rr.e íra de côr, em outros
pontos do Novo Mu'n'1o, com ,todos os graus interme- .
diários. · ·
Não está nos propósitos dêste livro o exame das
questões de relações de raça, no Novo Mundo, já abor-
dado por alguns estudiosos que se têm dedicado ao assun-
to ( 5). Adiantemos, para o momento, que no Novo
Mundo, todos os contactos possíveis de raça se fizeram:
negros com füancos ( niulatos, do Brasil e de outros paíse~
americanos), negros com índios ( curiboca.s ou e-a-fusos, no
Brasil, za1nbos, na América Espa·n1hola), ao lado de cruza-
mentos de brancos com índios ( 11W111·ielucos ou caboclos,
no ·Brasil, mestiços, na Amerka Espanhola), e de mulatos
com índios ou com ·caboclos, enfim, contacto das três raças
(p(JlYdos, em geral). '
Entre nós, foi o pr ofessor Roquette-Pinto quem mais
procurou estudar a biologia, e a an tropologia física dos
quatro grupos, que êle chamou: 1) LeHcod erm,os (Bran-
cos), 2) Faiodernws (Branco X Negro), 3) Xantodermos
(Branco X Jndio) e 4) Melanodermos (Negros), consi-
derando os demais' tipos (Cafusos , Xibaíos, Caborés . .. )
numericamente insigni ficantes (.6). ~ stes estudos prei- ,
cisa.m ser continuados, no Brasil, e conduzidos sob o ri-

' (5) Destacam-se neste particular, os trabalhos do grupo do


professor Park, da Universidade de Chicago. .Com os métodos da·
sua escola, o professor Donald Pierson realizou na Bahia, uma
série de estudos sôbre os contactos de raça. (Vide N eg r-ocs ia
Brazil. A study of rate con.tact a:t Bahia , Univ. of Chicago
Press, 1942, e a edição brasileira recente, Brancos e Pretos na
Bahia., S, Paulo, 1945) .
(6) E. Roquette-Pinto, Nota sôbre os lif,Ós antropológicos ·
no Br<J.Sil, Zoe. cit.. ·
A,S CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 357.

goroso critério dos métodos científicos sem ' prejulgados


raciais e sem o aligeiramento literário que se no.ta nas
obras de muito dos nossos ensaístas. •
Resta-nos o exame das relações de cultura, que i111te~
ressam especialmente a êste trabalho. Os .contactos cul-
turais não implicam necessàriamente o tontacto de · raças,
porque podem ser indiretos, isto é, quando os membros
do grupo não chegam a uma associação pessoal imediata.
É o que ocorre, nas influências à distância, entre os povos.
Na América, certas tribos indígenas, como destaca Reu-
ter, introduziram a cultura européia, através do seu co!1'-
tacto com outras tribos (7). No Brasil, o Negro também
foi um fator de transporte indireto da cultura européia,
como no caso referido pelo professor Roquette Pinto e
acentuado por Gilberto Freyre, da ação civilizadora dos
escravos fugidos entre os índios da serra dos Parecis
( 8). Houve aqui um contacto indireto de cultura, fenô-
meno que atinge à sua mais alta expressão na imitação ·à
distância, das c,:lturas de povos mais adiantados pelos
outros mais atraza,dos ( lei de imitação do superior pelcJ
inferior de Tarde).
03 contactos diretos ocorrem nas migrações de uma
área a outra, ou quando ··os representantes de uma área
mais adiantada se introduzem em outra mais atrazada.
Nos contactos sociais, conhece-se um certo grupo de pro-
cessos afins, que os psico-sociólogos têm descrito com os
nomes de adaptação, acomodação assimilação, ajusta-
mento, aculturação ... (9). As diferenças residem nos

(7) Reuter, o(, . .'cit.; pág. 3.


(8) Gilberto Freyre, op. cit., pág. 221.
(9) 'Vide Arthur Ramos, Introdução à Psicologia Social,
cit., págs. 167 e segs.. ~ O assunto foi desenvolvido no livro A
Aculturação N egra no Brasil, S. Paulo, 1942, esp. Introdução,
págs. 5-46 e será retomado no 2.0 volume do livro Introdução à
. A1~tropologia Brasileira. Aqui se destaca apenas o essenciàl.
358 ARTHUR RAMOS

pontos de vista biológico, social, psicológico ou · cultural,


sob que. são estudados. Assim, a adaptação é um meca-
Plismo biológico; a acomodação e a assimilação, mecanis-
mos sociais; o ajustamento , mecanismo psico-social; a
aculturação, mecanismo cultural. ·
Os têrmos confundem-se freqüentemente, com as
várias escolas e os vários tratadistas, uns tomados pelos
outros. Mas em antropologia cultural, o têrmo de acul-
turação vem ultimamente se generalizando.
A comissão para o estudo da aculturação constituída
pelos professores Robert Redfield, da Universidade de
. Chicago, Ralph L inton, da Universidade de Wisconsin e
Melville J. Herskovits, da N orthwestern University, che-
gou a um acôr,do sobre a definição do processo : "Acul-
turação compreende aquêles fenômenos resultantes do
contacto, direto e contínuo, dos grupos de indivíduos de
_culturas diferentes, com as mudanças conseqüentes nos
padrões originais culturais de um ou ambos os gru-
pos" (10) . tstes autores distinguem a aculturação, da
mudança cultural ( culture-change), um aspecto da pri-
meira, e da assimilação, que é apenas uma fase do pro-
cesso total. ·
A ~omissão propôs um método de trabalho, consis-
ti ndo nas listas do material a ser colhido, classificações
dêsse material e técnica a ser empregada. Na análise do
processo, têm que ser estudados os tipos de contactos
culturais, as situações, em que ocorrem, e os processos.
da aculturação. Por fim, verificam os mecanismos psi-
cológicos da seleção e integração de traços, sob a acultu-
ração e os r-esultad;os desta. ·
Os sociólogos norte-americanos têm-se dedicado com
especialidade_ ao processo de mudança cultural (culture
(10) M. J. Herskovits, A memorandum for the · -?"tudy o/
A cciilturation, Man, 1935, págs. 162 e segs ..
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 359

change) e de desorgcmização e reorganização das perso-


nalidades, na fase daquela mudança. Hábitos físicos .e
mentais, técnicas de trabalho, experiência de vida, etc.,
tudo muda, no contacto de culturas, o que se exprime pelo
têrmo "desmoralizado", que se dá ao indivíduo, na sua
crise de desambientação. ' ·
O professor Pa~\< usa da expressão "homem margi-
nal" (marginal man), para significar o caso do indivíduo
de um grupo de cultura em contacto com outra. e que
perdeu as suas características culturais, mas não foi ainda
aceito pelo grupo dominante ( 11). :2Ie se torna,· assim,
"marginal'', isto é, fica à margem de am'bas as culturas:
a sua, que êle perdeu, e a outra, que não o aceita, a_inda:
Verifica-se o fenômeno coin o Negro, nas várias partes
do Novo Mundo, especialmente nos Estados Unidos, onde
esqueceu as suas culturas de origem, e é ainda recusado,
numa certa extensão, pelas culturas mais adiantadas que
deseja imitar. ,
Nas outras partes da América; o Negro está so-
frendo ainda as conseqüências das mudanças culturais e
sociais, com reflexos no equilíbrio individual, que vai da
desorganização às tentativas para a reorganização da per-
sonalidade, na busca de uma estabilidade social e psico-
lógica, que ainda não fói alcançada ( 12) .

(11) R. E. Park, Human Migrations and the Marginal


M an, American Journal of Sociology, 1928, págs. 881 e segs.; -
Everet V. Stonequist, The Marginal Man, Nova York, 1937 ; -
Arthur Ramos, Guerra e Relações de Raça, Rio, 1943 ; - W. O.
Brown, Culture contact and race contact, in Reuter, op. cit.,
págs. 34 e segs. ·
( 12) Para o estudo das mudanças de personalidade do
Negro nos EE. UU.: Charles S. · Johnson, Negro personality
changes fo .a southern communíty, iti Reuter, op. · cii., págs. 208
e segs.. - Vide o symposium organizado por Willis D. W eather-
360 .'1 R T lI U R :R A M O S

Na cultura total, são três os resulta<los da acultu-


ração :. aceitação, adaptação e reação ( 13) .
1) Dá-se a aceitação, quando a nova cultura é ·
aceita, com perda ou esquecimento da ·h erança cultural
mais velha; há então aquiescência de todos os membros
do grupo, e, como resultado, a assimilação, por êles, .dos
padrões culturais. e dos valóres interiores da nova cul-
tura, com os quais entraram em contacto.
2) Na adaptação, ambas as cu)turas, a original e
a estranha, combinam-se inti mamente, num mosaico cul-
tural; num todo harmônico, com reconciliação de atítudes,
em conflito. · - ·
3) · Há reação, qu~ndo surgein movimentos contra•
acuJturati:vos, ou por causa da opressão, pu devido aos
resultados desconhecidos da aceitação dos traços culturais
estranhos. As culturas originais mantêm então sua fôrça
psicológica, ou como compensações a sentimentos de inf e-
rioridade, ou pelo prestígio dado aos indivíduos com o
retôrno a . suas· velhas condições pré-aculturativas. ·
Nos encontros de · culturas negro-afrícanas com as
culturas do Novo-Mundo, especialmente com a branc:o-
européia, os três resultados da aculturação podem ser
observados. Houve aceitação, q uando as culturas negras ,
aceitaram os novos padrões culturais, ' com aquiescência
de todos os membros do. 'grupo.
Nos Estados Unidos, êste resultado foi facilitado,
pela s~paração · dos indivíduos negros dos seus grupos de

for<l e Charles S. Johnson, Rncc Relation. Adj21stments 'of Wliites


a11d Negroes in. lhe . United States, 1934, bibliografia às págs.
556-576. São trabalhos mais de natureza sociológica que antro-
pológica. . · ·
(13) M. -J. ' Herskovits, loc. cit. ·
AS CULTURAS NtekAS NO NOVO MúNbô 361

cultura originais. Desta forma, o esquecimento dos seus


padrões de culturas africanas, favoreceu uma maior apro-
ximação das culturas brancas. Numa comunidade negra
contemporanea, nos lElE. UU., em Harlém, por exemplo,
quase não há diferença, na sua vida social, da vida das
comunidades brancas. Com justa razão, fala aí Hers-
kovits de um "americanismo do Negro" (14). "Em
H arlem - escreve êle - nós temos hoje, essencialmente,
uma· típica comunidade americana" ( 15). É só .olhar os
negros nas ruas, nas, casas de negócios, nos teatros ..•
enfim em todos os lugares, em todas as oportunidades da
sua vida social. Não há diferença do -branco. A acei-
tação da cultura euro-americana foi perfeita. As . sobre-
vivências africanas, nestas comunidades típicas, não ' fo-
ram suficientes para provocar fenômenos de adaptação e ·
de reação. ·
Nos outros povos do Novo Mundo, a conservação
em grau mais ou menos acentuado dos seus padrões cul-
turais de origem africana, não permitiu o processo da .
aceitação, a não ser ~m certos grupos citadinos do Brasil, ·
de Cuba, de outros países. . . Todas as vezes que se
opera o distanciamento dós . indivíduos· negros dos seus
padrões de cultura, vão se acentuando progressivamente
as bportunidades do processo da aceitação.
É o que, no Brasil, já se vai observando em S. Paulo,
no Rio, nas grandes capitais civilizadas.. Não há neces-
sidade de apelarmos, na solução dos nossos problemas
de contactos de culturas, para nenhum processo biológico
de branqueamento arianizante, como advogam ainda cer-
tos _bio-sociólogos. O contacto de culturas não implica

( 14) ,Melville J. He>;skovits, The Negro's Aimericanism,


The New Negro, ed. by Alain -Locke, Nova York, 1935.
(15) Id., ibid., pág. 354.

24
362 A:R.T1IUR RA~OS

necessàriamente contacto de faças. E a aceitação, não


trará como conseqüência 'biológica, · a arianização; é um
·processo cultural e psico-socia:1, que não deve conduzir
· em seu bôjo nenhum · problema angustiado de linhas de
raça, com todas as conseqüências odiosas que um falso
racismo provocou.
' A aceitação será o resultado final, todas as vezes
que duas culturas diversas se põem em contacto. · E para
esta solução é que se encaminharã;o os grupos negros, no
Brasff e nas outras partes do Novo Mundo.
A adaptação tem sido, até agora, o resultado mais
encontradiço da acultu ração negra no Novo Mundo. No
Brasil, em Cuba, no Haiti, nas outras Antilhas ... as cul-
turas negras combinaram-se a padrões de cultura branca,
num mosaico histórico, onde é muitas vezes difícil reco-
nhecer os elementos de origem. A Escola de Ni~a Ro-
drigues, no Brasil, outros autores, nas Antilhas, estuda-
ram o .fenômeno, pri~cipalmente nas esferas das culturas
religiosas. O estudo ' do sincretismo religioso no Brasil
foi um dos objetos principais das ~nhas próprias pes-
quisas. Em outras formas de cultura espiritual e ma-
1
terial, dbserva-se com freqüêqcia a adaptação. É êste um
processo intermediário de relevante significado, e o que
está ainda ocorrendo com mais freqüência no Novo
Mundo. '
A riação sobrevém nos casds ent que as culturas
negras reagiram mais ou menos violentamente à aceitac:ão
dos traços de outras culturas.' Entre os Negros das selvas
<la Guiana Holandê..5a, entre os marrons ou negros fugi-
tivos da Jamaica, entre grupos do interior do Haiti .. . ·
o processo de reação fez que se conservassem em estado
rei.ativamente puro, os padrões culturais originais. Houve
aí união íntima entre os representantes de um mesmo ·
grupo, de cultura; que reagiram, conjuntamente, ao con-
AS CULTURAS NEGRAS NO . NOVO MUNDO 363

tacto do branco, e conservaram-se em estado de pureza


p?imitiva. Já estudámos o fato especialmente no capí-
tulo do Haiti.
No Brasil, houve tambem reação, na aculturação ne-
gra, em dois casos onde o fenômeno poude ser nitida-
mente observado : nas fugas negras dos quilombos e nos
movimentos insurrecionais dos malês, na Bahia. No caso
dos quilombos, tivemos um fato análogo aos dos Negros
fugitivos dás Guianas. · Unindo-se rtpresentante;;; Llo mes-
mo grupo de cultura ( bantus, no quilombo dos Palmares)
êlts re·agiram ao contacto branco (" folga negro, branco
não vem cá", como ainda hoje cantam os negros no auto
popular dos quilombos e mantiveram as suas culturas
originárias: religião, tradições sociais, linguagem, cultura
material .
A hi stória dos 1nalês, também já foi contada. · As
suas revoltas não reconheceram primordialmente causas
econômicas, como querem alguns ensaístas. E las tiveram
causas culturais, contra-aculturativas. Reágindo à escra-
vidão, os Negros do mesmo grupo de cultura (negro-
maometana) uniram-se, reagindo ao contacto branco, e
conservando assim os padrões tradicionais de cultura.
Foi por isso, que o sincretismo no plano religioso e a
adaptação em geral, das outras formas de cultura, não
foram possíveis entre os Negros maometanos do Brasil.
O cmitacto ,de culturas leva sempre aos mecanismo~
p~ico~sociil.is do dar e do to11iar ( 16).
· · As · culturas negras, em· contacto com as culturas
brancas,. não só aceitaram os padrões desta, ou se adap.
taram aos mesmos, como lhes emprestaram muitos dos
seus próprios elementos. Já tivemos ocasião de .estudar
o processo 11~ que concerne à religião e. ao f.olk- lore . . Ou-

(16} Vide Hersko.vits, Social History, etc., loc. cit,, pág. 261.
' '
AR'l'HUR !iAMôS

tros o fizeram com relação à linguagem. Mas os estudos


deverão ser conduzidos em tôdas as formas culturais :e
tôdas as modalidades do comportamento social dos mem-
bros de umas e de outras culturas.
Nenhum estudo da civilização do Brasil, e, em geral,
do Novo Mundo, poderá ser realizado eficazmente, sem
a descriminação dos padrões de culturas de origem e do
trabalho de aculturação. É êste o único método capaz
de nos levar ao exato conhecimento de nós-mesmos.
TÁBUA DAS MATÉRIAS

Prefácio da 2.ª edição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . .. . . . . S


Prefácio da V' edição ....... . . .. .. . . . .1 ... : .. . . . . . . . . . . 9
PRIMEIRA PARTE

AS CULTURAS NEGRO-AFRICANAS
CA_PiTULO I ~ O Continente Negro.
O Negro no Mundo - Negros africanos e Negros
orientais - O Continente Negro - Histõria da
Africa - As explorações dos séculos XVIII e XIX
- Os povos da Africa - A classificação de Seligman
~ H amitas e Semitas - Os Boschimanos e os Ho-
tentotes - Os Negrilhos - Os Negros propriamente
ditos - Sudanêses e Bantus - A Africa branca e a
Africa negra .•. , .. , ... . . •...... . . ... . • . . . : .. . , . . . . \ 19

CAPÍTULO. II - Areas culturais ' da Africa. ,


Raças eculturas - Conceitos de "civilização" e de
"cultur~" - O critério evolucionista linear - Os
pontos de vista: social, econômico, psicológico, etc. -
O movimento da V olkerpsychologie - A Escola da
Ciência Social - A antropogeogra.fta - As popula-
ções africanas sob o critério evolucionista - As po-
pulações africanas e a Ciência Social : classificações
de De Préville - Crítica , ao evolucionismo linear -
A evolução estrutural - , O método histórico-cultu-
ral - As escolas de Frobenius e de Spengler --,- A
escola culturalista de Berlim e de Viena - Os cul-
turalistas norte-americanos - Os ciclos culturais ...:.
Classificações várias - O método histórico-cultura!
e a Africa - Idéias de Frobenius sôbre as cuituras
africanas - Crítica de Montandon - Os ciclos cul-
'yrais <l,fricano:, c!e A11~eqnann ,, .. , . , , . " , . , . ., , ,, · 37_.
366 AR THUR RAMOS

CAPÍTULO III - Areas' culturais da Africa (ccint.)


Area cultural .e a escola antropológica norte-ameri-
cana - Centro cultural - Fóco cultural - A An-
tropologia e a Psicologia Social - Areàs culturais de
Herskovits _; A Area Hotentote - A Arca Boschi-
mãna - A Area oriental do gado - A Sub-área ·
ocidental - Area do Congo - Sub-área · da Costa
da Guiné - Ponta Oriental - · Sudão oriental -
Sudão ocidental - Area do deserto - Area do Egito
- O Homd Afer da velha etnografia - Os novos
tipos psicológicos e os seus grupos de cultura - A
importância do seu estudo para o conhecimento do
Negro no Novo Mundo . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58

SEGUNDA PARTE

AS CULTURAS NEGRAS NA AMÉRICA


DO NORTE
CAPÍTULO IV O N egro nõ Novo Mundo.
A história do tr áfico de escravos - O tráfico espa-
nhol e o tráfico português - Ação do Padre La
Casas - O tráfico inglês - Número de escravos
introduzidos no Novo Mundo - Cálculos de Morei
- Proveniências dos negros escravos - Escassez de
documentos - O método de estudo das sobrevivên-
cias culturais - Os trabalhos de Nina Rodrigues no
Brasil - Os trabalhos de Herskovits - Distribuição
do Negro no Novo Mundo - A população negra no
Novo Mundo - As sobrevivências culturais negras
na América inglês;.,. - Na América francêsa - Nas
Américas . espanhola e portuguêsa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CAPÍTULO V - As culturas negras na América do Norte.
P rimeiras entradas de escravos ncis Estados Unidos
- "Servos" e "escravos'\ - Número de escravos
introduzidos - Procedência dos Negros dos EE. UU.
- P esquisas de Miss Donnan - As sobrevivências
9as culturas ne~ras nos EE. VU. - A sol,>reviv~ncia
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 367

religiosa - ó vodu primitivo nos Estados sulistas


- Os padrões culturais das ilhas Gullah - O desa-
parecimento de padrões religiosos primitivos - A
influência dos camp-rneetings protestantes - Os spiri-
tuals - Fenômenos de iluminismo - Fathe-,: Divitie
- .As "Houses of P rayer '' - O sentido religioso
dos spirituals - As Igrejas atuais do Negro norte-
americano - Estudo psicanalítico de Billings - Os
toúies e os voodoo-doctors da Louisiana. - O
folk -lore do Mississipi - Uncle R emus - Conto~,
·provérbios e ditos das plantações· - Os cantos ne-
gros: spirituals-songs, wor/i-songs, social songs ... -
O blue - A infl uência negra na música - O jaz:;
- As sobrevivências lingiiísticas - O N eg.ro Ei1glish
·.:.... A infl uência psicológi ca do Negro no comp0rta-
mcnto social - A aculturação - O Negro no Cana-
dá, .México e América Central ..... . . . . . ~ ... . .. . : . 88

TE~CEI RA PARTE

AS CULTURAS . NEGRAS · NAS ANTILHAS


CAPÍ TULO V I - As culturas n egras em Cuba.
Procedência dos escravos negros em Cuba -:-- As so-
brevivências culturais - Religiões e cultos · - Traba-
lhos de Fernando Ortiz - A cultura yoruba -
Razões da sua predominância em Cuba - Teologia
dos a fro -cubanos - Oloruií - A série dos orishas
- Obatalá - Shangó - lfá - Orishas de segunda
categoria - · Outros orishas . - Eslm e o culto da
Anima S ola - Os jimaguas - Os fetiches - R egias
várias - Sobrevivências bantus e · muçulmanas -
Exemplos de gíria sagrada - Pequenas sobrevivên-
cias vodus - A liturgia reli giosa - Padre, cabal/ero
de la mesa, mayordomos e hijos de santo - Adornos
dos sacerdotes - Oferendas e sacri ficios reÍigiosos
- Danças e cânticos - Os tan1bores negros - A
possessão - " Dar o . santo " - A magia f~tichista
- Salación, embó e bilongo - Os sacerdotes negros
batalú.s e niayomberos - O f olk-lore afro-cubano -
A música - Os instrumentos de música - Estudos
368 ART H U R R,A M O S

de Israel Castelhanos - As danças negro-cubanas


- A rumba - As festàs populares - Cabildos e
cofradias - Reis e ranchos dos oabildos - Os dia-
blitos e comparsas do carnaval - A sobrevivência
lingüística - Glossário de afro-negrismos de Ortiz
- A cultura material - Conclusões: os padrões de
culturas negras em Cuba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

CAPÍTULO VII - As culturas negras · no Haiti.


O Negro no Haiti - As lutas pela independência -
Procedência dos negros escravos - A sobrevivência
cultural daomeíana -,- O culto vodu - A dança de
Water Mama - Descrição de Moreau de Saint Mery
- Transformações do vo.du - Bibliografia do vodu -
T rabalhos de Price-Mars e outros pesquisadores -
Origem «o termo vodu - O culto voditn no Daomei
- Panteão voduico do Haiti - O culto da serpente,
Dangbé ou Da-i11ballah - Legb(/, Ayida-Wedo, Loko
e outros vodus - Orixás yorubas - Ogun Badagris
- O sincretismo católico e espirita - Os sacerdotes
c iniciados - Vodu-no, vod1,-si e houn-so - Os
templos, 'hounforts - O houngan - P apa/ois e ma_-
maloís - A iniciação z1odu - Exemplo de um "ser-
viço" a Legba - Dança e música religiosas - Os
tambores ·rada - A possessão vodu - O culto dos
.cambies - Prâticas mágicas - O uanga - O fei-
ticeiro: bocor - Medicina mágica - O fo/k-lore
haitiano - Oncle · Bouqui e Ti Malice - Contos e
legendas .:.. .As danças populares - Instrumentos de
música - · As "sociedade Congo" - Os co111bitrs -
Sobrevivências negro-linguísticas - Conclusões: o
H_aiti, "mosaico· cultural" ... , . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

CAPÍTULO VIII - As culturas negras nas demais An-


tilhas.
As culturas negras na Jamaica - Antigas cerimônias
funerárias dos Negros Kroma ntis na Jamaica - Di-
vindades da Costa do Ouro - Estudos de Miss Beck-
with - O culto mágico de obia ou obeah ...:. As seitas
negras da Jamaica - Os Myal Men - Os Reviva-
listas - - Os Pukkumerilimos - A crença dos du-pties ·
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNDO 369

Ritos funerários ..!..... O folk -lore negro da Jamaica


Os contos de A11ausi - Os brinquedos de "alfa-
beto" - Exemplos de "mosaicos culturais" - Os
Christmas 1mttnmi11gs - O brin(Juedo de J ohn Canoe
- Negro English da Jamaica - A predominância
cultural da Costa do Ouro - As culturas negras nas
Bahamas - Histórias populares - O Negro de Bar-
bados - Contos de anansi - Cultos funerários -
Trabalhos de Parsons - As culturas negras nas de-
mais Antilhas inglê.sas e francêsas - Sobrcvivênciás
culturais da Costa do Ouro e ilo Daomei . . . . . . . . . . . . 20()

QUARTA PARTE

AS CULT.URAS NEGRAS NA AMÉRICA DO SUL:


GUIANAS E PAtSES HISPANO-AMERICANOS
CAPiruLo I X - As culturas negras nas Guianas.
. O Negro na Guiana Holandêsa - Pesquisas de
Melville e Frances Hcrskovits - O isolamento cul-
tural dos Bush N egroes do Surinam - A tribo Sara-
1nacca, a tribo Awka, e a tribo Bani - A sobrevi
véncia cultural fanti-asha1iti - Religiões e cultos
- Os w ínti - Nyamkomflon - Outros winti -
Vodus daomeianos - Os Loang o-winti - O culto
dos winti - Wisi e kmm - As interdições trefu -"-
- A possessão wiiiti - Música e dança religiosas -
Instrumentos de música - Os cânticos wiiiti - A
crença de akra - As práticas mágicas de obia -
Tapu e opo - A medicina mágica - . O lukunza11, o
winti111a11 e o obiama,i - A magia negra wisi - · A
concepção de Y orka, espírito maléfico - Outras
cre.nças dos Negros do Surinam - A vida social dos
grupos urbanos (foto si.ma) e dos grupos selvagens
(pranasi suma) - Cultura espiritual e material -
O folk -lore do Surinam - O ciclo de Anansi -
Classificação dos contos populares - Provérbios e
adivinhas - A linguagem do Negro da Guiana H o-
landêsa - O laki-takí - O sara111acca 1-ongo -
As culturas ne~ras ni\ Guiana In~lês;i. - Çonclusõç~ 243
370 , A RT H U R R. A M O S

CAPÍTULO X - As culturas negras nos países hispano-


, americanos,
O Negro no Prata - Pesquisas de Vicente Rossi -
"Nações " negras no Prata - Os can.dombes - Os
candom.bes na Banda Oriental do Prata - Festejos
populares negros em Montevideo na segunda metade '
do século XIX - Sobrevivências africanas no Uru-
guai - Pesquisas de Ildefonso Pereda Valdés - ·
As ·canchas. - Reis Congos - Dança e música .....: ·
O' bastonero - Os candonibes em Buenos Aires -
'Reis " . e '' presidentes " de " nações " - As salas
- ·Os "Negros Lubolos" - A origem do tan.go -
Ta11go e milottga- - A sobrevivência angola-congu-
lense ....J. O Negro em T ierra Firme : Venezuela e
Colômibia - · O t ráfico - A percentagem negr(l. na
população de T ierra Firme - As festas populares
dos dia-blitos na Colômbia , - O N egro no Peru -
_ _ _ _ _Pesguisa recentes de F ernand B,o o- e ên- · - - - - -
• dos ...... ~ - I>lat,ibuiçlo cios NJlll'OI
no Peru - !Upida bist6ria social da e,cr,avfdlo nqra
m Peru - As s = ~ cultuill, - Ca1'.llldos e
~ - clowwt«, - o e,t'O llOI
...._ púes ~ricanet - Sobrêvlriradas
1:aat• . . . .•. ~ ... . . . 1 • • • • ~

P D
AS CULTURAS NEGRAS NO NOVO MUNOO 371

O nosso quadro das sobrevivências culturaii: do


Ncpr() nn Rra::ai.1' '>.f,7
372 ARTHUR RAMOS

de negros Saramacca nas fronteiras da Guiana Fran~


cesa - Conclusões . . . . . . . . . . . . • . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299

CAPÍTULO XIV - As culturas negro-maometanas.


Negros sudanêses islamizados, no Brasil - A infil-
tração do Islam no Sudão - As culturas das áreas
VI e VII de Herskovits no Brasil - Os Negros
H aussá - Características antropo-psicológicas
Insurreições dos Haussás e dos Nagôs, na Bahia, no
século XIX - Causas religiosas destas insurreições
- Os Tapa - Outros Negros sudanêses islamizados
- Negros hamito-semitas no Brasil: Manàinga e
Peuhl - A cultura malê - Práticas religiosas dos
malês - A teologia - Os sacerdotes - O salah
- A missa dos malês - Os ritos funerários - Cos-
tumes e tradições dos malês - A circuncisão - O
casamento - Sobrevivências !ingiiísticas - O isola-
mento cultural dos malês . . .. .. . . . . . . . . . .. . . .. . . .. 314

CAPÍTULO XV - As culturas bantus.


A tese do exclusivismo hantu, no Brasil - Traba-
lhos de Sílvio Romero e João Ribei~o - Estudos
de Nina Rodrigues - Povos bantus introduzidos no
Brasil Características antropo-psicológicas
Congos e Angolas - Sobrevivências religiosas bantus
no Brasil - Nossas pesquisas - O culto de Nza-nibi
ou Zambi - O culto de Calimga - O culto dos espí-
ritos - Sir:icretismo com o catolicismo e o espiritismo
- Os sacerdotes, quimbanàas ou emba11das :_ Cam-
bo11es, filhos de santo e mcdiims - "Linhas" e
"mesas " - Dança e música de influência angola-
conguense - Os instrumentos musicais - Batuque
e samba - As festas populares do ciclo dos congos
ou çucumbis - O ciclo do boi - Os contos popula-
res - Kibimgo - Sobrevivências lingüfsticas - A
influência do qui111bun.do no português _do Brasil -
Sobrevivências sociais e políticas - A cultura ma-
t~rial de ori~em ~ntu . , ; , .. , . , ..• , , , . , . , . , , . , ·, . • . 330
AS CuLTTJRAS NEG!lA$ :NO NOVO MUN'Dô 373

SEXTA PARTE

CONCLUSÕES GEiRAIS. O PROBLEMA DA


ACULTURAÇÃO .
CAPfTuto XVI A aculturação negra no Novo Mundo.
L....

As culturas negras no Novo Mundo: uma síntese


- Distribuição dos padrões culturais negros nas
Américas lnglêsa e Holandêsa, Franc.ê-sa, Espanhola
e Portuguésa - Destino destas culturas no Novo
Mundo ~ Curva das culturas negras - Razões da
inexistência de padrões de cultura puros no Novo
Mundo' - Crítica da tese de Rüdiger Bilden e Gil-
berto F reyre - A escravidão, fator condicionante de
processos psico-sociais - A separação dos indivíduos
dos seus grupos de cultura - Contactos de raça -
Rápido exame da miscegenação no Brasil - Contactos
de cultura - Contactos diretos e indiretos - A acul-
turação - Definição do processo - Processos afins
- Técnica e processos da aculturação - O "homem
marginal" de Park - Resultados da aculturação -
Análises dêstes resultados nas culturas negras do
Novo Mundo - A aceitação cultural no Negro dos
Estados Unidos - A adaptação em várias partes
do Mundo - Exemplos de aceitação e adaptação, no
Brasil - A reação cultural - O Bush Negro das
Guianas e os Marrons da Jamaica - Exemplos de
reação cultural no Brasil ~ Conclusões gerais - O
que o N egro trouxe à América e o que dela recebeu,
em troca • . . .. • .. . .. .. .L. ..... ... .... .... .. .. . . .. 351 .
* 2ste li1,ro foi composto e impresso
nas oficinas da Emprêsa Gráfica da
'' Revista dos Tribmw.i s" L tda., à ruo .
Conde de "Sarzedas, 38, S . Paulo, para
a Companhia Editora Nacional, em
.1~46. ' '
BR.ASILIA'NA
Série 5.ª da Biblioteca Pedagogica BrasileWa
Soa A DIREÇÃO DE FERNANDO D.E AZEVED()/' ·

UltimoB 'IJOlumeB publicadoà (.-j


222 - AFFONSO DE E. TAUNAY: 234 - · ATALIBA VJANA: Gente 11
Rio de Janeiro de Antan ho -Impressões Raça.
de Viajantes E strangeiros. 235 - ALFREDO ELLIS JUNIOR:(,
223 - GEORGE GARDNER: V4agem pitu los da Hia tórla Soc ial de 8 . Pau
no Braail .6 -
AS
: CULTURAS NEGRA~; -
. NO NOVO MUNDÓ
. ' ' '· ~~.. .,, . t
• ,1
/,J
O NEGRO BRASILEIRO - Ili l
, /
}'..'

.
.
.~ f


f'·
2. ª edição, ampliada /
\ - . /
. / ~ ~r-:i" .
_,.. .J,' .

.• .
~ ~·_,1 ~-

.r,
(.

.,
. ~
,,,
#Yí .
/i't ' ,!! ' .
t 3 ,,.,· .
t'

. .
/Série 5.ª . tl; .f B R A S I L I A N A , Vol. 249
)B. i b I i o :{~-e-a P e d a ·g o g i e à B r a s i I e i r a
0
AS CULTURAS
NEGRAS NO
NOVO MUNDO
POR

ARTHUR RAMOS

Na vaga que se propai;-ou, no pais,


de estudos afr o-b raslleiros, alteou-se um
pesqufzaõor de primeira ordem que se
tornou logo autoridade na matéria. Foi
alitís quem lh e d eu maior !mpull<O. A
contrlbulcão d Artur Ramos, nesse se-
t or de investlgacões, leva, de fli.to, van-
tagem pela sua originalidade como pelo
aeu volume, u. todos os demais traba lhos
que já. se realizaram entre nós, al!men- '
tados nas fontes mais diversas. Neste
livro em que alargou seu horizonte, mas
sem d esgarrar do seu caminho natural,
empreende a anál1sa das culturas ne-
gras no novo mundo. Não eram poucas
as dificuldades que terlp, de vencer,
abrangendo numa só obra, as culturas
negras n a · América do Norte, na Amê-
do Sul e nas Antilhas. A documentação
bibliográfica, em que se· apoiou, lhe
permitiu, porém, suprir a falta das pes-
qulzas in loco metodicamente conduzidas.
Ainda quando aborda o problema. das
culturas negras, fõra do campo mais
limitado em que se especiallzou, - o
das culturas negras no Brasil, - sente-
se que o Ilustre antropólogo se move,
como em seu próprio elemento, c om
seguranca e lucidez. E' uma obra real-
mente Importante, de leitura indls pen-
sável, pela solidez e riqueza de su bs-
0.nc la. Edlcão Ilustrada.
Volume 249 da. Colecão Brasiliana

*
Edição da
COMPANHIA EDITORA NACIONAL
São Paulo

Você também pode gostar