Manual Do Operador Z6034
Manual Do Operador Z6034
Manual Do Operador Z6034
Second Printing
com informações sobre manutenção Part No. 1000209PB
Manual do operador Sexta edição • Segunda impressão
Importante
Leia, compreenda e siga estas normas de segurança e
instruções de operação antes de operar a máquina.
Somente pessoas treinadas e autorizadas devem ter
permissão para operar esta máquina. Este manual é
considerado parte integrante da máquina e deve
permanecer sempre com ela. Se tiver alguma pergunta,
ligue para a Genie Industries.
Sumário
Página
Normas de segurança .................................................. 1
Controles ...................................................................... 8
Legenda ...................................................................... 11
Inspeção pré-operação ............................................... 12
Manutenção ................................................................ 14
Testes de funções ...................................................... 18
Inspeção do local de trabalho ..................................... 23
Instruções de operação .............................................. 24
Adesivos .................................................................... 30
Instruções de transporte e elevação .......................... 34
Especificações ........................................................... 37
Normas de segurança
Perigo
A não observância das instruções
e normas de segurança contidas
neste manual pode provocar
morte ou acidentes pessoais
graves.
NORMAS DE SEGURANÇA
300 V a 50 kV 3,1
50 kV a 200 kV 4,6
NORMAS DE SEGURANÇA
Não utilize os controles da plataforma para liberar Não dirija a máquina com a lança elevada ou
uma plataforma que tenha ficado presa, tenha estendida em terrenos irregulares ou em suas
esbarrado ou encontrado algum obstáculo ao proximidades, em superfícies instáveis ou em
movimento normal devido a uma estrutura outras condições de risco.
adjacente. Todas as pessoas devem ser removidas
da plataforma antes de tentar liberá-la utilizando os Não movimente a máquina em um declive superior
controles de solo. à capacidade máxima de inclinação em aclive,
declive e de inclinação lateral da máquina. A
Não altere nem desative as chaves limitadoras. capacidade de inclinação aplica-se somente a
máquinas na posição retraída.
Não eleve a lança se a velocidade do vento for
superior a 12,5 m/s. Se a velocidade do vento Capacidade máxima de inclinação, posição retraída,
exceder 12,5 m/s quando a lança estiver elevada, 2WD
abaixe a lança e não continue a operar a máquina.
Aclive com contrapeso 25% (14°)
Não opere a máquina se houver ventos fortes ou
rajadas de vento. Não aumente a área da superfície Declive com contrapeso 20% (11°)
da plataforma ou da carga. O aumento da área Inclinação lateral 25% (14°)
exposta ao vento reduz a estabilidade da máquina.
Capacidade máxima de inclinação, posição retraída,
4WD
NORMAS DE SEGURANÇA
NORMAS DE SEGURANÇA
Não pulverize éter em motores equipados com Observe e utilize as setas de direção com código
velas incandescentes. de cores nos controles da plataforma e no chassi
da máquina para as funções de movimento e
Riscos de colisão direção.
NORMAS DE SEGURANÇA
Verifique se a manutenção foi executada conforme Não opere a máquina, a menos que os cabos de
especificado neste manual e no Manual de serviço solda estejam conectados adequadamente.
Genie Z-60/34. Conecte os terminais aos conectores de trava por
Verifique se todos os adesivos estão devidamente torção da base giratória e da plataforma.
fixados e legíveis.
NORMAS DE SEGURANÇA
Controles
1 2 3 4 5 6
20 19 18 17
Painel de controle da plataforma
1 Botão da buzina 8 Chave de partida do motor
2 Chave de nível da plataforma 9 Chave de controle de marcha lenta (rpm)
3 Chave de giro da plataforma - Símbolo de tartaruga: marcha lenta inferior
- Símbolo de coelho: marcha lenta superior
4 Chave de elevação/descida do jib
10 Modelos a gasolina/GLP: chave de seleção de
5 Chave de alimentação auxiliar gasolina/GLP
6 Chave seletora da velocidade de operação 11 Botão vermelho de parada de emergência
7 Chave de vela incandescente (opcional)
CONTROLES
7 8 9 10 11
STOP
16 15 14 13 12
CONTROLES
Legenda
1 Chave de pé
2 Recipiente do manual
3 Trilho central deslizante
4 Ponto de amarração para transporte
5 Pneu não comandado pela direção
6 Pneu comandado pela direção
7 Controles de solo
8 Lança primária
9 Jib da lança
10 Controles da plataforma
11 Plataforma
12 Lança secundária
Inspeção pré-operação
Noções básicas
É responsabilidade do operador realizar a inspeção
pré-operação e a manutenção de rotina.
INSPEÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO
Inspeção pré-operação
❏ chaves limitadoras e buzina;
❏ Verifique se os manuais do operador, de
segurança e de responsabilidades estão ❏ alarmes e sinalizadores (se instalados);
completos, legíveis e guardados no recipiente
❏ porcas, parafusos e outros elementos de
localizado na plataforma.
fixação;
❏ Verifique se todos os adesivos são legíveis e se
❏ entrada lateral/porta da plataforma.
estão nos devidos lugares. Consulte a seção
Adesivos. Inspecione a máquina por completo e verifique:
❏ Verifique se há vazamentos de óleo do motor e ❏ Se há trincas em soldas ou componentes
se o nível está correto. Adicione óleo, se estruturais.
necessário. Consulte a seção Manutenção.
❏ Se há deformações ou danos na máquina.
❏ Verifique se há vazamentos de óleo hidráulico e
se o nível está correto. Adicione óleo, se ❏ Se há excesso de ferrugem, corrosão ou
necessário. Consulte a seção Manutenção. oxidação.
Manutenção
MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO
Para o bom desempenho do motor e para que sua OBSERVAÇÃO Este procedimento não precisa ser
executado em máquinas
operação ocorra com segurança, é fundamental que
a bateria esteja em boas condições. Níveis de fluido equipadas com o opcional de
inadequados ou cabos e conexões danificados pneus inflados com espuma.
podem resultar em danos aos componentes do
Risco de acidentes pessoais. Um
motor e em situações de risco. ADVERTÊNCIA pneu inflado excessivamente pode
estourar e causar morte ou
OBSERVAÇÃO Este procedimento não precisa ser
executado em máquinas equipadas acidentes pessoais graves.
com baterias seladas ou que não
Risco de tombamento. Não utilize
precisam de manutenção. ADVERTÊNCIA produtos para reparo temporário de
Risco de choques elétricos. O pneus furados.
ADVERTÊNCIA contato com circuitos energizados
Para garantir a máxima estabilidade, o manuseio
ou ativados pode resultar em morte
correto da máquina e reduzir o desgaste dos
ou acidentes pessoais graves.
pneus, é fundamental manter a pressão
Retire anéis, relógios e outras jóias.
recomendada em todos os pneus que sejam
Risco de acidentes pessoais. As inflados a ar.
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite
derramamento do ácido das 1 Verifique cada pneu com um manômetro.
baterias ou contato com ele. Calibre-os, se necessário.
Neutralize o ácido de bateria
Pressão dos pneus 4,5 bar
derramado com bicarbonato de
sódio e água. Pressão do pneu não-marcante 4,5 bar
1 Coloque óculos e roupas de proteção.
2 Verifique se as conexões do cabo da bateria
estão bem firmes e sem sinais de corrosão.
3 Verifique se a barra de sujeição da bateria está
no local correto.
4 Remova as tampas da bateria.
5 Verifique o nível de ácido da bateria. Se
necessário, complete com água destilada até o
fundo do tubo de abastecimento da bateria. Não
encha demais.
6 Coloque as tampas.
MANUTENÇÃO
Manutenção programada
Manutenções trimestrais, anuais e a cada dois
anos devem ser executadas por uma pessoa
treinada e qualificada para realizar a manutenção
na máquina, de acordo com os procedimentos que
se encontram no manual de serviço.
Testes de funções
Noções básicas
Os testes de funções têm por objetivo descobrir
defeitos antes da colocação da máquina em
funcionamento. O operador deve seguir as
instruções passo a passo para testar todas as
funções da máquina.
Não opere a máquina a não Nunca utilize uma máquina com defeito. Se forem
ser que: detectados defeitos, a máquina deverá ser
identificada e colocada fora de serviço. Reparos na
Você aprenda e pratique os princípios de máquina só podem ser feitos por um técnico de
operação segura da máquina contidos neste manutenção qualificado, de acordo com as
manual do operador. especificações do fabricante.
1 Evitar situações de risco. Após a conclusão dos reparos, o operador deve
2 Realizar sempre uma inspeção pré-operação. executar uma inspeção pré-operação e os testes
de funções novamente, antes de colocar a máquina
3 Fazer sempre os testes de funções antes em operação.
de utilizar a máquina.
Conheça e compreenda os testes de funções
antes de prosseguir para a próxima seção.
4 Inspecionar o local de trabalho. 1 Selecione uma área de teste que seja firme,
plana e sem obstáculos.
5 Utilizar a máquina somente para a finalidade
planejada. Nos controles de solo
2 Coloque a chave de comando na posição de
controle de solo.
3 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado.
Resultado: o sinalizador (se instalado) deve
piscar.
4 Dê partida no motor. Consulte a seção
Instruções de operação.
Teste a parada de emergência
5 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado.
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
função deve funcionar.
Modelos Deutz Diesel: o motor desligará após
2 ou 3 segundos.
6 Puxe o botão vermelho de parada de
emergência para a posição ligado e dê partida
novamente no motor.
TESTES DE FUNÇÕES
TESTES DE FUNÇÕES
TESTES DE FUNÇÕES
TESTES DE FUNÇÕES
Noções básicas
A inspeção do local de trabalho ajuda o operador a
determinar se o local é adequado para operação
segura da máquina. Ela deve ser realizada pelo
operador antes de mover a máquina para o local de
trabalho.
Instruções de operação
Noções básicas
A seção Instruções de operação fornece instruções
para cada aspecto da operação da máquina. É
responsabilidade do operador cumprir todas as
normas e instruções de segurança constantes nos
manuais do operador, de segurança e de
Não opere a máquina a não responsabilidades.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 Nos controles de solo, coloque a chave de Se o motor não der partida após 15 segundos de
comando na posição desejada. acionamento, determine o motivo e conserte
qualquer defeito. Aguarde 60 segundos antes de
2 Certifique-se de que os botões vermelhos de tentar dar a partida novamente.
parada de emergência de solo e da plataforma
estejam puxados para fora, na posição ligado. Em condições de frio, -6 °C ou menos, aqueça o
motor por 5 minutos antes de operar para evitar
Modelos a gasolina/GLP danos ao sistema hidráulico.
3 Escolha o combustível, movendo a chave Em condições de frio extremo, -18 °C ou menos,
seletora de combustível para a posição as máquinas devem estar equipadas com kits
desejada. opcionais para partida a frio. Tentar dar partida no
4 Mova a chave seletora de partida motor quando as temperaturas estão abaixo de
do motor para um dos lados. Se o -18 °C pode exigir o uso de uma bateria auxiliar.
motor não funcionar ou morrer, o
Modelos a gasolina/GLP: em condições de frio,
atraso de reinício desativará a
-6 °C ou menos, a partida do motor deve ser dada
chave de partida por 3 segundos.
com gasolina, o motor deve ser aquecido por
Modelos a diesel 2 minutos, e então alterado para GLP. Se o motor
estiver aquecido, é possível dar partida com GLP.
3 Mova a chave de vela incandescente
(se instalada) para um dos lados e segure-a por Parada de emergência
3 a 5 segundos.
Pressione o botão vermelho de parada de
4 Mova a chave seletora de partida do motor para
emergência do solo ou da plataforma para a
um dos lados. Se o motor não funcionar ou
posição desligado, a fim de parar todas as funções
morrer, o atraso de reinício desativará a chave
e desligar o motor.
de partida por 3 segundos.
Conserte qualquer função que opere quando o
botão vermelho de parada de emergência estiver
pressionado.
A seleção e o acionamento dos controles de solo
cancelam a ação do botão vermelho de parada de
emergência da plataforma.
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
Lâmpada indicadora de
sobrecarga da plataforma
(se instalada)
A lâmpada piscando indica que a
plataforma está sobrecarregada e
que as funções não funcionarão.
Remova peso da plataforma até a
lâmpada apagar.
Adesivos
Part No. Decal Description Quantity Part No. Decal Description Quantity
25994 Caution - Component Damage 1 40434 Label - Lanyard Anchorage 3
27204 Arrow - Blue 1 44981 Label - Air Line to Platform (option) 2
27205 Arrow - Yellow 1 44986 Notice - Maximum Manual Force 1
400 N, CE and Australia
27206 Triangle - Blue 2
52965 Cosmetic - Genie Z-60/34 1
27207 Triangle - Yellow 2
52966 Cosmetic - 4 x 2 1
27564 Danger - Electrocution Hazard 2
52967 Cosmetic - 4 x 4 1
28158 Label - Unleaded 1
52968 Cosmetic - Genie Boom 1
28159 Label - Diesel 1
82229 Notice - Tire Specifications, High Flotation 4
28160 Label - Liquid Petroleum Gas (option) 1
82238 Platform Control Panel 1
28161 Warning - Crushing Hazard 4
82316 Notice - Tire Specifications 4
28164 Notice - Hazardous Materials 1
82366 Label - Chevron Rykon 1
28165 Notice - Foot Switch 1
82644 Notice - Perkins Engine Specifications 1
28171 Label - No Smoking 1
82673 Ground Control Panel 1
28174 Label - Power to Platform, 230V 2
97548 Notice - Deutz Engine Specifications 1
28175 Caution - Compartment Access 1
97571 Notice - Ford Engine Specifications, 1
28176 Notice - Missing Manuals 1
425 EFI
28177 Warning - Platform Rotate 2
97602 Warning - Explosion Hazard 1
28178 Warning - Shear Point 2
97815 Label - Lower Mid-rail 1
28181 Warning - No Step or Ride 1
97875 Label - Weld Cable to Platform (option) 2
28235 Label - Power to Platform, 115V 2
97887 Notice - Maximum Side Force 1
28236 Warning - Failure To Read . . . 1 667 N, ANSI and CSA
30080 Notice - Max Capacity 227 kg 1 97890 Danger - General Safety 2
31059 Warning - Collision Hazard 2 114166 Label - Transport Diagram 2
31060 Danger - Tip-over Hazard, Interlock 2 114169 Notice - Ford Engine Specifications, 1
423 EFI
32728 Label - Generator (option) 1
114244 Label - Wheel Load 4
33952 Danger - Tilt-Alarm 1
1000210 Notice - Operating Instructions 2
ADESIVOS
52965
31060
82644
or 97548
or 97571
28181 or 114169
97602
40434 27564
28161
28177
ADESIVOS
ADESIVOS
28158
ou 28159
40434
114244
82544
82472
82548
82589
114166
82589
82671
82646
52968
82238
27204 32728
27206 97815
27207 82487
82606 Chassi 28174
ou 28235
27207 44981
82606 82545
27206 82602
Plataforma ou 82604
27205
52966
ou 52967
52965
82473
40434 82544
82472
82548
Carroceria
Instruções de elevação
Abaixe e retraia completamente a lança. Mova o jib
perpendicilar ao solo. Remova todos os itens soltos
da máquina.
Pontos de
elevação do
chassi (2)
Pontos de
1,27 m
elevação do
chassi (2)
1,02 m
Especificações
Rotação da base giratória (em graus) contínua Aclive com contrapeso 25% (14°)
ESPECIFICAÇÕES
18,3 m
15,3 m
12,2 m
9,2 m
6,1 m
3,1 m
0m