Scorpion.s03e03.720p.hdtv.x264 Dimension

Fazer download em txt, pdf ou txt
Fazer download em txt, pdf ou txt
Você está na página 1de 65

1

00:00:04,485 --> 00:00:07,200


<i>Walter? Consegue me ouvir?</i>

2
00:00:09,555 --> 00:00:11,055
Sly, o que est acontecendo?

3
00:00:11,745 --> 00:00:15,405
Est 9 km acima do oceano,
caindo a 53 m/s,

4
00:00:15,406 --> 00:00:17,190
sem um paraquedas!

5
00:00:17,191 --> 00:00:19,125
Certo, um plano seria
bom agora.

6
00:00:19,126 --> 00:00:20,586
Diga que voc tem um.

7
00:00:22,160 --> 00:00:23,760
<i>Respire fundo.</i>

8
00:00:25,650 --> 00:00:28,450
<i>Sinta todo o estresse sair
do seu corpo.</i>

9
00:00:28,451 --> 00:00:29,751
SEIS HORAS ANTES

10
00:00:31,520 --> 00:00:33,405
<i>Inspire pelos ps.</i>

11
00:00:34,875 --> 00:00:36,995
<i>Expire pela cabea.</i>

12
00:00:36,996 --> 00:00:39,310
Uma impossibilidade
biolgica.

13
00:00:39,495 --> 00:00:41,955
No literalmente.
uma metfora.

14
00:00:41,956 --> 00:00:45,215
Faz com que ele parea idiota.
uma analogia.

15
00:00:46,200 --> 00:00:48,730
<i>Livre-se de todos
os pensamentos.</i>

16
00:00:48,731 --> 00:00:50,031
Impossvel.

17
00:00:50,032 --> 00:00:51,832
O crebro est sempre
est pensando,

18
00:00:51,833 --> 00:00:55,085
mesmo quando dormimos.
Um estudo em 2013

19
00:00:55,086 --> 00:00:57,460
descobriu atividade neural
em pessoas em coma.

20
00:00:59,115 --> 00:01:00,975
Vocs dois falaram
que iam tentar.

21
00:01:00,976 --> 00:01:04,135
Estamos aqui para relaxar.

22
00:01:04,136 --> 00:01:05,436
- Desculpe.
- Desculpe.

23
00:01:05,437 --> 00:01:08,305
E vamos ter serenidade,
mesmo que isso nos mate.

24
00:01:11,830 --> 00:01:13,260
<i>Procure em seu corpo</i>

25
00:01:13,261 --> 00:01:16,820
<i>onde h negatividade,
e libere-a.</i>

26
00:01:18,655 --> 00:01:19,955
O que est acontecendo?
27
00:01:20,060 --> 00:01:21,535
Soldando paineis solares.

28
00:01:21,536 --> 00:01:23,836
Pensei que podamos
ajudar um pouco o planeta.

29
00:01:23,837 --> 00:01:25,237
Com os Dalai-Lamidiotas.

30
00:01:25,238 --> 00:01:27,675
Walt est irritado
com a Paige e Tim,

31
00:01:27,676 --> 00:01:29,655
- Toby com...
- Seu marido secreto?

32
00:01:29,656 --> 00:01:31,555
Isso, e tudo isso
estressa o Sly,

33
00:01:31,556 --> 00:01:33,956
- da a baboseira.
- No menospreze meditao.

34
00:01:33,958 --> 00:01:37,050
- At a Marinha usa.
- Ento, junte-se a eles.

35
00:01:37,051 --> 00:01:39,010
<i>Inspire a luz branca.</i>

36
00:01:40,190 --> 00:01:41,590
Passo.

37
00:01:41,591 --> 00:01:44,130
<i>Segure por trs segundos.</i>

38
00:01:45,285 --> 00:01:47,885
<i>- Exale fumaa escura.</i>
- Trs segundos?</i>

39
00:01:47,886 --> 00:01:51,148
- No chegou a 2,40 segundos.
- Pensei que era para relaxar.
40
00:01:51,915 --> 00:01:53,915
Tem razo, vou voltar.

41
00:01:54,845 --> 00:01:56,680
Tim, no pode ser!

42
00:01:56,681 --> 00:01:58,670
srio, acho que ela .

43
00:01:58,671 --> 00:02:01,036
Filho de uma besta.
Foi timo.

44
00:02:01,073 --> 00:02:02,873
Tim acha que a moa
do "Cad o Bife"

45
00:02:02,874 --> 00:02:05,760
a mesma do "Ca
e No Posso Levantar".

46
00:02:05,761 --> 00:02:07,061
Amm, senhor.

47
00:02:07,062 --> 00:02:09,335
Pensei que fosse algo
trivial.

48
00:02:09,336 --> 00:02:11,420
Se eu estiver errado,
pagarei o jantar.

49
00:02:11,421 --> 00:02:13,630
No, se estiver errado,
voc far o jantar,

50
00:02:13,631 --> 00:02:15,131
incluindo sua torta
de mirtilo.

51
00:02:15,132 --> 00:02:17,032
Ele cozinha, e como o cu
em um pote.

52
00:02:17,033 --> 00:02:18,933
Tenho que trabalhar
em um projeto.

53
00:02:26,280 --> 00:02:27,635
Esse seu projeto urgente?

54
00:02:28,640 --> 00:02:30,795
- sim...
- a planta da garagem.

55
00:02:30,796 --> 00:02:32,096
Trplice-A.

56
00:02:32,097 --> 00:02:34,200
Acho que no tem a ver
com seguro de carro.

57
00:02:34,201 --> 00:02:35,761
um algoritmo ativo
de evaso.

58
00:02:35,762 --> 00:02:37,862
Monitoro movimentos
tpicos da Paige.

59
00:02:37,863 --> 00:02:39,845
- Indicadas aqui com um "P".
- Imaginei.

60
00:02:39,846 --> 00:02:41,965
- E do Tim.
- o "I"?

61
00:02:41,966 --> 00:02:43,366
Intruso.

62
00:02:43,650 --> 00:02:46,115
As reas
onde normalmente interagem

63
00:02:46,116 --> 00:02:48,395
tm pontos de exclamao,

64
00:02:48,396 --> 00:02:50,260
e os nmeros denotam
durao.
65
00:02:50,261 --> 00:02:52,075
Por exemplo, s 14h,

66
00:02:52,076 --> 00:02:55,210
Paige e Timothy foram
cozinha

67
00:02:55,211 --> 00:02:56,511
tomar caf e conversar

68
00:02:56,512 --> 00:02:58,500
por cerca de 8 minutos
e 36 segundos.

69
00:02:58,501 --> 00:03:01,960
Da minha mesa,
eu teria uma viso perfeita,

70
00:03:01,961 --> 00:03:03,716
- e isso meio que me irrita.
- Meio?

71
00:03:03,718 --> 00:03:05,350
Bom, graas ao Trplice-A,

72
00:03:05,351 --> 00:03:07,775
sei que devo ficar aqui,
no monitor,

73
00:03:07,776 --> 00:03:10,842
ocupando-me com trabalho,
at que eles se separem.

74
00:03:10,917 --> 00:03:14,110
Esse mapa identifica
36 pontos.

75
00:03:14,635 --> 00:03:17,860
Sabe, alguns behavioristas,
como eu, diriam

76
00:03:17,861 --> 00:03:21,045
que voc vai ficar maluco.
Se j no ficou.

77
00:03:21,046 --> 00:03:23,140
Olha s quem fala.
Est evitando a Happy.

78
00:03:23,141 --> 00:03:24,650
S porque parei
de persegui-la,

79
00:03:24,651 --> 00:03:26,412
no significa
que estou evitando.

80
00:03:26,825 --> 00:03:28,125
Veja s isso.

81
00:03:29,100 --> 00:03:30,400
O que isso?

82
00:03:30,401 --> 00:03:32,370
um dossi de todos
os meus suspeitos.

83
00:03:32,371 --> 00:03:35,230
Qualquer um desses palhaos
pode ser o marido da Happy.

84
00:03:35,231 --> 00:03:36,531
Espera a. Ray?

85
00:03:36,532 --> 00:03:38,800
Ele vivia com a gente
e de repente sumiu.

86
00:03:38,801 --> 00:03:40,601
Talvez ele seja
"compromissofbico".

87
00:03:40,602 --> 00:03:43,540
O fato que, enquanto voc
evita seus problemas,

88
00:03:43,541 --> 00:03:45,660
estou enfrentando os meus.
Engole essa.

89
00:03:45,661 --> 00:03:48,061
Voc tem um Trplice-A,
eu tenho um C-Duplo-H.
90
00:03:49,405 --> 00:03:51,770
- Pessoal.
- Caando o Homem da Happy.

91
00:03:55,008 --> 00:03:57,160
- Estou interrompendo?
- No.

92
00:03:57,161 --> 00:04:00,120
Richard Elia est aqui.
Acho que tem um trabalho.

93
00:04:00,121 --> 00:04:01,421
- Legal.
- Legal.

94
00:04:01,422 --> 00:04:03,025
Est bem.

95
00:04:06,165 --> 00:04:08,710
Minha empresa lanar
nossa 1 tripulao ao espao

96
00:04:08,711 --> 00:04:10,111
em trs dias.

97
00:04:10,670 --> 00:04:12,435
Vai orbitar e ento voltar.

98
00:04:12,436 --> 00:04:15,035
Coisa de rotina, mas tudo
ou nada para ns.

99
00:04:15,036 --> 00:04:16,536
Ou fazemos no prazo limite,

100
00:04:16,537 --> 00:04:18,375
ou perdemos
nosso financiamento,

101
00:04:18,376 --> 00:04:22,105
e a NASA dar nossos contratos
para a concorrncia.

102
00:04:22,106 --> 00:04:23,625
Por que precisa da Scorpion?

103
00:04:24,595 --> 00:04:25,895
Reconhecem isso?

104
00:04:27,015 --> 00:04:29,170
o regulador de presso
do Walter.

105
00:04:29,171 --> 00:04:32,165
Depois de abrir o cdigo
de sua pesquisa espacial,

106
00:04:32,166 --> 00:04:35,095
minha equipe adaptou
as melhores teses para ns.

107
00:04:35,096 --> 00:04:36,396
Ele revolucionrio.

108
00:04:36,397 --> 00:04:38,097
Foi o que pensei,
mas no funciona.

109
00:04:38,098 --> 00:04:40,930
Temos evidncias slidas
de que funciona.

110
00:04:40,931 --> 00:04:42,431
Sei que seu lanamento
privado

111
00:04:42,432 --> 00:04:43,732
no ltimo Natal funcionou,

112
00:04:43,733 --> 00:04:46,265
mas, quando reescalamos
para um foguete maior,

113
00:04:46,266 --> 00:04:48,275
apresentou problemas
de instabilidade.

114
00:04:48,610 --> 00:04:50,010
Deem uma olhada.

115
00:04:53,295 --> 00:04:56,181
Sei que salvaram a filha dele
de um cartel no ano passado,

116
00:04:56,182 --> 00:04:58,745
mas Walter no arruinou
sua Ferrari

117
00:04:58,746 --> 00:05:00,910
e incendiou o prdio dele?

118
00:05:00,967 --> 00:05:04,025
A Ferrari era uma de nove,
ento sei que ele esqueceu.

119
00:05:04,026 --> 00:05:05,733
E o prdio no foi
nossa culpa.

120
00:05:06,422 --> 00:05:08,262
Mas Walter acertou
a cabea do Elia

121
00:05:08,263 --> 00:05:10,194
- com o notebook naquele dia.
- Srio?

122
00:05:10,196 --> 00:05:12,204
No ponho tudo
nos relatrios.

123
00:05:12,326 --> 00:05:15,100
- No pode estar certo.
- Os engenheiros fizeram merda.

124
00:05:15,130 --> 00:05:16,700
Ficarei feliz
se provarem isso.

125
00:05:16,701 --> 00:05:20,225
Walter, tempo essencial,
e estou disposto a pagar a mais.

126
00:05:25,581 --> 00:05:28,870
Os nveis de combustvel
parecem bons. Podem testar.

127
00:05:28,885 --> 00:05:32,404
O problema no o acelerador.
Aposto no sistema de vlvulas.

128
00:05:32,405 --> 00:05:34,188
Descobriremos em breve.

129
00:05:39,829 --> 00:05:42,097
E este contrato que est
disputando, o que ?

130
00:05:42,098 --> 00:05:45,211
Dar carona NASA at o programa
deles ficar pronto?

131
00:05:45,212 --> 00:05:48,257
- como um Uber espacial.
- Nossos desejos so maiores.

132
00:05:48,258 --> 00:05:51,305
Empresas como a nossa so
o futuro da explorao espacial.

133
00:05:51,306 --> 00:05:55,303
Ns pretendemos dar o prximo
grande salto da humanidade.

134
00:05:55,304 --> 00:05:57,568
- Colocar um homem em Marte.
- Ou uma mulher.

135
00:05:57,569 --> 00:05:59,739
Uma colnia inteira.
E o regulador do Walter

136
00:05:59,740 --> 00:06:02,381
- pode ajudar muito.
- Por isso a imprensa l fora.

137
00:06:02,382 --> 00:06:05,646
- Quer inflar o ego da empresa?
- Um pouco de mdia no di.

138
00:06:05,647 --> 00:06:08,815
A Scorpion deveria se divulgar
enquanto Walter cuida de tudo.

139
00:06:08,816 --> 00:06:10,759
Ele ir consertar.
Ele sempre conserta.

140
00:06:10,760 --> 00:06:12,694
<i>Diagnstico completo.</i>

141
00:06:12,695 --> 00:06:14,428
Verificando os resultados.

142
00:06:15,798 --> 00:06:17,132
No disse?

143
00:06:17,133 --> 00:06:19,534
Elia, esse sistema de vlvulas
redundante

144
00:06:19,535 --> 00:06:21,735
est matando a taxa
do propulsor do Walter.

145
00:06:21,736 --> 00:06:23,636
Os especialistas aconselharam
coloc-lo

146
00:06:23,637 --> 00:06:26,642
para proteger da instabilidade
da propulso menor de 60%.

147
00:06:26,643 --> 00:06:28,465
<i>No haver instabilidade,
e provarei.</i>

148
00:06:28,466 --> 00:06:31,196
S vou desfazer o que voc fez
e fazer uns testes.

149
00:06:31,197 --> 00:06:34,002
Vou Central da Misso,
pegar as vlvulas corretas.

150
00:06:34,551 --> 00:06:36,551
<i>Parece que ficaro aqui
por um tempo.</i>

151
00:06:36,552 --> 00:06:38,739
Meu assistente trar almoo.
Comida grega?

152
00:06:38,740 --> 00:06:40,055
Qualquer coisa. Obrigado.

153
00:06:40,056 --> 00:06:42,891
Desde que tenha nota "A"
da Vigilncia Sanitria.

154
00:06:42,892 --> 00:06:44,341
Entendido.

155
00:06:45,728 --> 00:06:47,128
Quer mesmo comida grega?

156
00:06:47,129 --> 00:06:49,531
- Pode te deixar emotiva.
- Cale a boca.

157
00:06:49,532 --> 00:06:51,832
Alugamos um filme grego
ontem noite.

158
00:06:51,833 --> 00:06:54,023
- Posso ter chorado.
- Ela tentou esconder.

159
00:06:54,024 --> 00:06:55,537
<i>Era romntico. Fazer o qu?</i>

160
00:06:55,538 --> 00:06:57,307
Amor me faz chorar.
Foi uma lgrima.

161
00:06:57,308 --> 00:06:59,232
Foi meigo, como voc.

162
00:06:59,575 --> 00:07:03,004
<i>- Certo.
- Comunicador desligado.</i>

163
00:07:03,579 --> 00:07:04,974
Toma essa.

164
00:07:05,448 --> 00:07:07,281
Voc o cara, Tim.
165
00:07:09,185 --> 00:07:13,150
- Sly, como est o radar?
- Trabalhando nisso.

166
00:07:13,623 --> 00:07:16,091
Caramba, uma grande
tempestade se aproxima.

167
00:07:16,092 --> 00:07:17,859
<i>Foguetes so para-raios
gigantes.</i>

168
00:07:17,860 --> 00:07:19,628
Melhor tirar o Walt
daquela lata.

169
00:07:19,629 --> 00:07:21,596
Ei, Walt, ouviu a previso
do tempo?

170
00:07:21,697 --> 00:07:23,265
Al? Walter?

171
00:07:23,266 --> 00:07:24,817
Escutou, garoto?

172
00:07:24,867 --> 00:07:26,168
Walter!

173
00:07:26,369 --> 00:07:28,882
- O Trplice-A.
- O que isso significa?

174
00:07:28,883 --> 00:07:31,107
Que desligou a escuta.

175
00:07:31,607 --> 00:07:34,750
- E o rdio da cpsula?
- Deve ter desligado tambm.

176
00:07:35,011 --> 00:07:38,399
Happy, seria prudente voltar
e tir-lo de l

177
00:07:38,400 --> 00:07:40,557
- antes da tempestade.
- Entendido.

178
00:07:52,195 --> 00:07:54,035
Meu Deus, meu Deus,
meu Deus!

179
00:07:54,330 --> 00:07:56,031
- O que foi?
- Motores em chamas,

180
00:07:56,032 --> 00:07:57,332
e no consigo desligar.

181
00:07:57,333 --> 00:07:59,921
- Raios atingiram as conexes.
- O Walter arrumou?

182
00:07:59,922 --> 00:08:01,326
Provavelmente no.

183
00:08:01,471 --> 00:08:05,049
Estarem em chamas prova
que o raio atingiu o circuito

184
00:08:05,050 --> 00:08:07,170
que o Walter arrumava.
Fritou tudo!

185
00:08:07,171 --> 00:08:08,677
Aquela merda vai lanar.

186
00:08:08,678 --> 00:08:11,678
- Aquela merda vai lanar.
- Droga, esta merda vai lanar.

187
00:08:11,679 --> 00:08:15,038
Ele precisa sair da escotilha,
passar a torre e ir ao abrigo.

188
00:08:15,039 --> 00:08:16,618
E h tempo para isso?

189
00:08:16,619 --> 00:08:20,054
Os nmeros esto contra ele.
Ele precisa se decidir.
190
00:08:20,055 --> 00:08:24,124
<i>25 segundos
para o lanamento.</i>

191
00:08:25,295 --> 00:08:28,527
- Ele fechou a escotilha.
- Se ficar aberta, ele morre.

192
00:08:28,528 --> 00:08:30,398
Ele precisa se prender.
Quando subir,

193
00:08:30,399 --> 00:08:32,899
a inrcia vai deix-lo
3 vezes mais pesado.

194
00:08:32,900 --> 00:08:35,669
<i>15 segundos.</i>

195
00:08:37,106 --> 00:08:39,308
<i>10 segundos.</i>

196
00:08:39,509 --> 00:08:43,097
<i>Nove, oito, sete...</i>

197
00:08:43,679 --> 00:08:46,314
Faltam cinco, quatro...

198
00:08:46,315 --> 00:08:50,596
<i>Trs, dois, um...</i>

199
00:08:55,024 --> 00:08:56,554
Nada bom.

200
00:08:56,572 --> 00:08:58,573
<b>Equipe inSanos apresenta:</b>

201
00:08:58,574 --> 00:09:01,074
<b>Scorpion [S03E03]
It Isn't the Fall That Kills You</b>

202
00:09:01,175 --> 00:09:03,175
<b>Gnios:
YsoseriousM|GGoedert|LucyLo</b>

203
00:09:03,176 --> 00:09:05,176
<b>Gnios:
Amy|Annabelle|Petrogui</b>

204
00:09:05,177 --> 00:09:07,327
<b>Agentes Especiais:
LikaPoetisa|danidc</b>

205
00:09:16,762 --> 00:09:18,296
Precisamos conectar
o Walter.

206
00:09:18,297 --> 00:09:20,298
H problemas maiores
que a comunicao

207
00:09:20,299 --> 00:09:21,900
se ele quiser sobreviver.

208
00:09:21,901 --> 00:09:24,947
- Quais problemas?
- Primeiro: controladores.

209
00:09:24,948 --> 00:09:26,659
A telemetria
est uma baguna.

210
00:09:26,660 --> 00:09:28,529
O raio embaralhou
os computadores.

211
00:09:28,530 --> 00:09:30,108
Um raio atingiu o Apollo 12.

212
00:09:30,109 --> 00:09:32,210
O controle retornou
quando os astronautas

213
00:09:32,211 --> 00:09:34,212
mudaram para o auxiliar
e reiniciaram.

214
00:09:34,213 --> 00:09:36,586
- O Walter sabe disso?
- Espero que sim.

215
00:09:46,592 --> 00:09:48,426
<i>E, se ele reiniciar
os computadores,</i>

216
00:09:48,427 --> 00:09:50,627
pode se preocupar
com o problema dois,

217
00:09:50,628 --> 00:09:51,930
presso atmosfrica.

218
00:09:51,931 --> 00:09:53,667
Se ele no pressurizar
a cabine,

219
00:09:53,668 --> 00:09:56,268
conforme a cpsula subir,
o sangue dele vai ferver.

220
00:09:56,269 --> 00:09:58,169
- Quanto tempo ele tem?
- Segundos.

221
00:09:58,170 --> 00:10:00,570
O boto no painel do copiloto.
H 3 lugares l.

222
00:10:00,571 --> 00:10:02,210
Espero que ele esteja
no certo.

223
00:10:13,608 --> 00:10:15,686
- Ele pode respirar?
- Oxignio faz parte

224
00:10:15,688 --> 00:10:18,446
da pressurizao da cabine,
os sistemas so conectados.

225
00:10:18,456 --> 00:10:21,343
<i>Se chegar ao boto a tempo,
ele ter muito ar fresco.</i>

226
00:10:21,563 --> 00:10:22,872
Se no...

227
00:10:36,221 --> 00:10:38,120
- H um boto de abortar?
- Sim.

228
00:10:38,130 --> 00:10:39,578
E, se abortarmos,

229
00:10:40,018 --> 00:10:43,185
a cpsula do Walter se separa
do foguete,

230
00:10:43,186 --> 00:10:45,393
os paraquedas se abrem,
e ele simplesmente...

231
00:10:45,413 --> 00:10:47,512
- Cai na terra so e salvo.
- Sim.

232
00:10:47,531 --> 00:10:49,460
- Ento faa isso!
- No d at Walt

233
00:10:49,470 --> 00:10:52,272
- religar os computadores.
- Isso nos leva ao problema 3:

234
00:10:52,273 --> 00:10:53,685
Qual o problema 3?

235
00:10:53,705 --> 00:10:56,354
- Janela para abortar fechando.
- Esse o nmero 3.

236
00:10:56,362 --> 00:10:58,757
Tem que abortar
antes de chegar ao espao,

237
00:10:58,758 --> 00:11:01,932
e no pode fazer iss
antes de reiniciar o computador.

238
00:11:02,459 --> 00:11:05,034
Tenho que abortar.
Vamos! Vamos!

239
00:11:09,795 --> 00:11:11,104
SISTEMA REINICIANDO
240
00:11:19,461 --> 00:11:22,219
O computador reiniciou.
Vou abortar!

241
00:11:24,111 --> 00:11:25,555
Vamos, vamos!

242
00:11:27,893 --> 00:11:30,969
No, no. No posso abortar.
No posso abortar!

243
00:11:31,005 --> 00:11:34,445
Pessoal! No apertem o boto.
No apertem o boto!

244
00:11:36,538 --> 00:11:37,838
PROBLEMA NO PARAQUEDAS

245
00:11:37,939 --> 00:11:39,812
No, no, no!
No!

246
00:11:39,823 --> 00:11:42,095
- O que foi?
- O raio fritou o paraquedas.

247
00:11:42,102 --> 00:11:44,908
Se abortar a cpsula
sem paraquedas, mata o Walter.

248
00:11:50,496 --> 00:11:52,628
- Bom trabalho.
- Certo. Tenho dados

249
00:11:52,629 --> 00:11:55,460
dos sensores mdicos
dos assentos. Walter est vivo.

250
00:11:55,539 --> 00:11:57,847
Sabemos disso, o que bom.

251
00:11:57,876 --> 00:12:00,370
E agora? Ele fica viajando
no espao para sempre?

252
00:12:00,464 --> 00:12:02,765
No, o foguete foi feito
para levar a cpsula

253
00:12:02,772 --> 00:12:05,240
a uma rbita baixa
e ento parar.

254
00:12:05,280 --> 00:12:08,318
- O que significa?
- Que est entrando no espao.

255
00:12:08,338 --> 00:12:10,983
E a cpsula est desacoplando
neste momento.

256
00:12:15,504 --> 00:12:18,694
Mas o foguete s tinha 2/3
do combustvel para o teste.

257
00:12:18,695 --> 00:12:21,259
<i>No suficiente
para manter a rbita estvel.</i>

258
00:12:21,269 --> 00:12:23,333
Ento a cpsula
est em rbita descendente

259
00:12:23,334 --> 00:12:25,705
e cair na Terra

260
00:12:25,905 --> 00:12:27,451
em 26 horas.

261
00:12:27,454 --> 00:12:30,086
E ele morrer, porque a cpsula
no tem paraquedas.

262
00:12:30,087 --> 00:12:31,419
mais ou menos isso.

263
00:12:31,420 --> 00:12:33,758
Problema 4:
Trazer Walter para casa.

264
00:12:33,788 --> 00:12:36,046
Como?
No d para pegar carona.
265
00:12:36,056 --> 00:12:39,836
A cpsula da Estao Espacial
pode busc-lo.

266
00:12:39,838 --> 00:12:41,304
- Sly?
- Resolvendo agora.

267
00:12:41,324 --> 00:12:43,400
No d. A EEI est do outro
lado da Terra.

268
00:12:43,402 --> 00:12:44,829
Veja o registro da AGR.

269
00:12:44,830 --> 00:12:48,135
Um foguete de uma estao russa
ser lanado em 1 semana.

270
00:12:48,136 --> 00:12:50,594
A cpsula conforme
os padres de acoplamento.

271
00:12:50,624 --> 00:12:54,277
Se os convencermos a adiantar,
acoplam Walter e o trazem.

272
00:12:54,278 --> 00:12:55,776
Vladmir,
no caminho para casa,

273
00:12:55,876 --> 00:12:59,113
por favor pegue vodca,
sopa e um irlands?

274
00:12:59,133 --> 00:13:00,861
Est brincando?
Eles so russos.

275
00:13:00,862 --> 00:13:02,886
Por que ajudariam
o Tio Sam?

276
00:13:02,889 --> 00:13:04,358
Porque ficaramos devendo.
277
00:13:04,917 --> 00:13:07,226
Pegue a Paige,
v ao Consulado Russo.

278
00:13:07,245 --> 00:13:09,192
Use nosso nome,
veja o que consegue.

279
00:13:09,194 --> 00:13:10,625
- Certo.
- Avisem-nos.

280
00:13:10,635 --> 00:13:13,551
- Claro.
- Falando em informar,

281
00:13:13,571 --> 00:13:16,509
isso me leva ao problema
nmero 5: Comunicao.

282
00:13:16,559 --> 00:13:18,075
Olhem os danos no foguete.

283
00:13:18,095 --> 00:13:20,982
Quando o foguete saiu da torre
durante o lanamento,

284
00:13:20,983 --> 00:13:23,888
um destroo deve ter cado
no sistema de comunicao.

285
00:13:24,058 --> 00:13:25,927
No podemos falar
com o Walter.

286
00:13:26,011 --> 00:13:27,625
E a escuta do Walter?

287
00:13:33,724 --> 00:13:35,163
Est bem.

288
00:13:37,887 --> 00:13:39,225
Algum me escuta?

289
00:13:41,124 --> 00:13:42,952
<i>- Claro que no.
- Nada de escuta.</i>

290
00:13:42,953 --> 00:13:45,559
A cpsula tem escudo
de radiao, bloqueando o sinal.

291
00:13:45,560 --> 00:13:47,388
E o avio SAAC do Exrcito?

292
00:13:47,399 --> 00:13:49,833
Uma grande nave de comunicao
pode substituir

293
00:13:49,835 --> 00:13:51,709
a matriz de comunicao
do foguete.

294
00:13:51,729 --> 00:13:54,487
Pode retransmitir um sinal
do cu de volta para vocs.

295
00:13:54,495 --> 00:13:56,044
Meu jato est aqui,
s no tem

296
00:13:56,046 --> 00:13:57,945
o aparato de transmisso
necessrio.

297
00:13:59,616 --> 00:14:02,130
Sei como conseguir.
Cabe, preciso de uma mo.

298
00:14:03,110 --> 00:14:06,284
Preciso do seu avio abastecido
e com piloto em 5 minutos.

299
00:14:08,023 --> 00:14:10,770
Uma histria de avanos
em foguetes privados

300
00:14:10,780 --> 00:14:12,379
se tornou
uma histria triste,

301
00:14:12,389 --> 00:14:14,015
pois um lanamento
no agendado

302
00:14:14,025 --> 00:14:16,194
pode ter lanado um civil
ao espao.

303
00:14:16,224 --> 00:14:18,831
Tivemos a entrada negada
no controle da misso,

304
00:14:18,851 --> 00:14:20,180
ou uma audincia...

305
00:14:25,890 --> 00:14:27,329
Muito sutil, Happy.

306
00:14:33,798 --> 00:14:35,566
Meu governo fica feliz
em ajudar.

307
00:14:35,976 --> 00:14:37,814
No entanto,
alm do financiamento

308
00:14:37,819 --> 00:14:39,647
e da tecnologia do Sr. Elia

309
00:14:39,648 --> 00:14:41,500
para ajudar a adiantar
o lanamento,

310
00:14:41,786 --> 00:14:44,689
- exigimos uma coisa.
- Que seria?

311
00:14:44,837 --> 00:14:47,550
Crdito.
Quando a misso acabar,

312
00:14:47,551 --> 00:14:50,208
queremos que seu presidente
declare para o mundo

313
00:14:50,211 --> 00:14:52,616
como o programa espacial
russo
314
00:14:52,826 --> 00:14:54,631
salvou um agente americano.

315
00:14:54,635 --> 00:14:56,397
- No sei se isso...
- Feito.

316
00:14:56,687 --> 00:14:58,505
Precisamos consultar Cabe
primeiro...

317
00:14:58,525 --> 00:15:00,748
O Agente Gallo permitiu
falar em seu nome.

318
00:15:00,750 --> 00:15:03,256
- Senhor, temos um acordo.
- Excelente.

319
00:15:03,308 --> 00:15:06,149
Vou deixar que tomem
as providncias necessrias.

320
00:15:11,683 --> 00:15:13,060
O que foi isso?

321
00:15:13,284 --> 00:15:16,019
No podemos dizer que os EUA
vo reverenciar a Rssia.

322
00:15:16,020 --> 00:15:18,687
Sabemos que o Cabe
no deu autorizao para isso.

323
00:15:18,688 --> 00:15:21,423
Isso mesmo.
Estou encrencada, voc no.

324
00:15:21,708 --> 00:15:23,757
Faria isso por qualquer
membro da equipe.

325
00:15:23,759 --> 00:15:25,281
Agora, tome
as providncias.

326
00:15:34,807 --> 00:15:36,916
Era o Tim.
Parece que vou ter que fazer

327
00:15:36,917 --> 00:15:38,667
uma ligao chata
para Casa Branca.

328
00:15:38,770 --> 00:15:41,533
Estou pronta aqui.
Certo, pessoal. Deem o sinal.

329
00:15:41,535 --> 00:15:43,245
Conectando-os agora.

330
00:15:43,246 --> 00:15:45,281
<i>O sinal est bom.
Retransmitindo agora.</i>

331
00:15:45,589 --> 00:15:49,237
- Certo, Toby, pode tentar.
- Walter? Walter, voc escuta?

332
00:15:50,284 --> 00:15:53,756
<i>Pessoal, escuto vocs.
Podem me ouvir?</i>

333
00:15:53,757 --> 00:15:55,516
- Conseguimos.
- Sim, Walter, ol.

334
00:15:55,517 --> 00:15:57,292
Estamos ouvindo.
Estou ampliando.

335
00:15:57,293 --> 00:15:59,380
Walter,
Sr. Elia est muito bravo

336
00:15:59,381 --> 00:16:02,431
e quer o foguete dele
de volta agora, rapazinho.

337
00:16:02,432 --> 00:16:05,539
Vou devolver, provavelmente
no estar inteiro.

338
00:16:05,543 --> 00:16:08,837
<i>Meu paraquedas est danificado
e minha rbita est em declnio.</i>

339
00:16:08,838 --> 00:16:11,341
<i>Acho que todos j sabem.</i>

340
00:16:11,342 --> 00:16:14,578
Tenho 25 horas at cair.

341
00:16:14,579 --> 00:16:17,212
<i>- Alguma ideia?
- Voc vai pegar uma carona.</i>

342
00:16:17,213 --> 00:16:20,782
Uma nave russa ir busc-lo
com tempo de sobra.

343
00:16:20,783 --> 00:16:23,574
<i>Ento sente, relaxe
e aproveite seu voo.</i>

344
00:16:23,576 --> 00:16:25,622
Posso ligar meu aplicativo
de meditao.

345
00:16:25,623 --> 00:16:27,190
No, obrigado...

346
00:16:27,191 --> 00:16:29,592
<i>Walt, no esquea de pegar
uma daquelas camisas</i>

347
00:16:29,593 --> 00:16:33,361
"Fui ao espao
e lembrei de voc".

348
00:16:33,362 --> 00:16:35,950
- Ouviram isso?
- O qu?

349
00:16:44,910 --> 00:16:46,742
Uma batida no compartimento.

350
00:16:47,340 --> 00:16:50,271
- No ouvimos nenhuma batida.
- O compartimento est vazio.
351
00:16:59,076 --> 00:17:01,475
- Acho que no.
- Por que est abrindo o poro?

352
00:17:01,476 --> 00:17:04,144
- No tem som vindo dali.
- Este pode ser o motivo.

353
00:17:04,145 --> 00:17:07,013
Os tanques de oxignio foram
danificados no lanamento.

354
00:17:07,014 --> 00:17:09,817
- Os nveis de O2 esto baixos.
- No faz sentido.

355
00:17:09,818 --> 00:17:11,518
Os sensores
teriam funcionado.

356
00:17:11,519 --> 00:17:12,955
No se tambm
sofreram danos.

357
00:17:12,958 --> 00:17:16,524
Caramba, essa batida
s existe na cabea dele.

358
00:17:16,525 --> 00:17:17,940
- Isso ruim.
- Ruim como?

359
00:17:17,944 --> 00:17:19,920
Se tem falsas
percepes de som,

360
00:17:19,921 --> 00:17:22,564
significa que est sofrendo
de hipxia,

361
00:17:22,565 --> 00:17:24,933
o que significa que Cabe
no ter que fazer

362
00:17:24,934 --> 00:17:27,834
a ligao para a Casa Branca,
pois Walter no tem um dia.

363
00:17:27,835 --> 00:17:30,372
Se no dermos oxignio,
ele morrer em 32 minutos!

364
00:17:30,373 --> 00:17:34,036
- Como saberemos se vai piorar?
- Comear a ter alucinaes.

365
00:17:38,448 --> 00:17:41,473
Ol. Deixe-me te ajudar
a sair.

366
00:17:41,916 --> 00:17:45,220
Ol, Walter.
Senti sua falta.

367
00:17:45,221 --> 00:17:47,922
Pessoal, por que no disseram
que a Paige estava aqui?

368
00:17:47,924 --> 00:17:49,490
Acho que as coisas pioraram.

369
00:17:49,493 --> 00:17:52,660
Esse deve ser o problema
nmero 6.

370
00:18:03,689 --> 00:18:07,389
Ei, Walter? Amigo?

371
00:18:07,390 --> 00:18:10,633
Preciso que se sente,
conserve o oxignio

372
00:18:10,635 --> 00:18:12,860
e pare de falar com pessoas
que no esto a.

373
00:18:13,296 --> 00:18:17,344
Os nveis de O2 esto caindo.
Tem menos de 28 minutos!

374
00:18:17,345 --> 00:18:18,823
Por que no fala? Ele ouve.
375
00:18:18,824 --> 00:18:21,331
Clulas sensoriais
esto convertendo vibraes

376
00:18:21,332 --> 00:18:23,377
em mensagens neurais
enviadas ao crebro.

377
00:18:23,378 --> 00:18:26,212
Sim, tecnicamente ele te ouve,
mas no te ouve.

378
00:18:26,214 --> 00:18:29,490
Simplificando,
Walt tirou frias da realidade.

379
00:18:31,915 --> 00:18:35,517
A vista to linda daqui.
de tirar o flego.

380
00:18:35,518 --> 00:18:36,852
No tinha notado isso.

381
00:18:36,853 --> 00:18:39,888
Estou focado
em uma coisa mais adorvel.

382
00:18:41,559 --> 00:18:44,392
Isso to doce e potico.

383
00:18:44,393 --> 00:18:46,462
Lembro tudo
que voc me ensinou.

384
00:18:46,463 --> 00:18:50,065
Meus dias de incapacidade
de pr isso em prtica acabaram.

385
00:18:50,066 --> 00:18:54,300
Posso me conter
quando ouo algo impreciso.

386
00:18:54,625 --> 00:18:58,543
Posso me envolver numa conversa,
mesmo que seja inspida.

387
00:18:58,590 --> 00:19:00,275
Posso me lembrar de elogiar
algum

388
00:19:00,276 --> 00:19:02,444
quando observo
algo sobre sua aparncia.

389
00:19:02,445 --> 00:19:06,148
Por exemplo,
voc est linda nessa roupa.

390
00:19:06,149 --> 00:19:08,616
No deveramos ouvir isso.
Ele no sabe o que diz.

391
00:19:08,617 --> 00:19:10,817
- Ele est doente.
- Est me deixando doente.

392
00:19:10,818 --> 00:19:12,385
A mim tambm.

393
00:19:12,386 --> 00:19:15,523
Obrigada. a que usava
quando nos beijamos a 1 vez.

394
00:19:15,524 --> 00:19:20,158
Mas sabe disso, porque pensa
naquele beijo o tempo todo.

395
00:19:20,160 --> 00:19:23,866
O que eu vestia,
meu perfume...

396
00:19:23,867 --> 00:19:26,835
Como sentiu meus lbios.

397
00:19:26,836 --> 00:19:28,637
Est tudo queimando
na sua memria.

398
00:19:28,638 --> 00:19:30,639
Tenho os dados
armazenados, sim.

399
00:19:31,540 --> 00:19:34,510
Eu sei que voc pensa
que conhece minhas limitaes,

400
00:19:34,511 --> 00:19:39,345
o que sou capaz de fazer,
ou mais precisamente, incapaz.

401
00:19:39,346 --> 00:19:42,418
Mas...
Ainda posso te surpreender.

402
00:19:42,419 --> 00:19:45,219
Mesmo? Prove.

403
00:20:09,290 --> 00:20:11,129
Meu Deus.

404
00:20:11,281 --> 00:20:12,681
Meu Deus.

405
00:20:18,088 --> 00:20:20,981
Voc est esplndida
nesse vestido.

406
00:20:20,982 --> 00:20:22,382
o que usei
quando danamos

407
00:20:22,383 --> 00:20:24,283
na arrecadao de fundos,
h dois anos.

408
00:20:24,284 --> 00:20:26,169
Nunca esqueci
essa sua imagem.

409
00:20:26,170 --> 00:20:27,630
um Halston.

410
00:20:27,631 --> 00:20:29,131
Deveria ser chamado
de Galxia.

411
00:20:29,132 --> 00:20:31,401
Porque contm
um corpo celeste.
412
00:20:39,844 --> 00:20:41,654
Walter...

413
00:20:49,571 --> 00:20:51,541
Que barulho foi esse?

414
00:20:51,855 --> 00:20:54,056
So apenas
alguns detritos espaciais.

415
00:20:56,567 --> 00:20:58,257
Venha aqui.

416
00:20:58,328 --> 00:20:59,895
No sabia que voc
sabia danar.

417
00:20:59,896 --> 00:21:02,230
So s movimentos do corpo

418
00:21:02,231 --> 00:21:05,280
<i>e sincronia fisiolgica
com padres ritmicos.</i>

419
00:21:05,281 --> 00:21:07,203
Sei que,
com seu conhecimento

420
00:21:07,204 --> 00:21:09,365
de cinesiologia e biologia,

421
00:21:09,434 --> 00:21:12,089
voc poderia ser to forte
quanto Tim se quisesse.

422
00:21:13,303 --> 00:21:16,783
Se eu quisesse desperdiar
meu tempo levantando peso

423
00:21:17,337 --> 00:21:20,282
repetidamente...

424
00:21:21,069 --> 00:21:22,438
Mas no precisa fazer isso,

425
00:21:22,439 --> 00:21:27,145
porque voc j carrega um grande
e timo crebro.

426
00:21:42,385 --> 00:21:44,292
Se Walter soubesse
que vemos isso,

427
00:21:44,293 --> 00:21:46,043
escolheria
permanecer no espao.

428
00:21:46,044 --> 00:21:47,934
Voc meu mundo inteiro.

429
00:21:48,065 --> 00:21:50,588
Eu sou s a lua que gira
ao seu redor.

430
00:21:50,901 --> 00:21:53,133
isso. Lua em rbita.

431
00:21:53,134 --> 00:21:54,525
como salvaremos O'Brien.

432
00:21:54,526 --> 00:21:56,565
Walter est ficando
sem oxignio e tempo.

433
00:21:56,566 --> 00:21:58,016
Precisa
resolver isso rpido.

434
00:21:58,017 --> 00:21:59,867
Ele disse lua.
A lua s um satlite.

435
00:21:59,868 --> 00:22:01,868
Satlites artificiais
tm combustvel

436
00:22:01,869 --> 00:22:05,003
- restante dos seus foguetes.
- E utilizam oxignio lquido.

437
00:22:05,004 --> 00:22:07,524
Informaes via satlite
so pblicas, na maioria.

438
00:22:07,525 --> 00:22:09,331
S preciso de uma
que cruze o caminho

439
00:22:09,332 --> 00:22:11,659
com a cpsula do Walt.
Encontrei uma. Aqui.

440
00:22:11,660 --> 00:22:13,806
Uma empresa
de telecomunicaes norueguesa.

441
00:22:13,807 --> 00:22:16,104
No entendo como
isso vai funcionar.

442
00:22:16,105 --> 00:22:18,340
Fico feliz que perguntou,
Cabe.

443
00:22:18,341 --> 00:22:20,776
Conforme Walter
se aproxima do satlite,

444
00:22:20,777 --> 00:22:23,001
hackearei o satlite
e usarei os propulsores

445
00:22:23,002 --> 00:22:26,174
para ir direto
ao compartimento de carga.

446
00:22:26,175 --> 00:22:27,783
Walter libera
o oxignio lquido,

447
00:22:27,784 --> 00:22:29,434
e ao aquecer
se transforma em gs.

448
00:22:29,435 --> 00:22:31,387
Ele respira,
e sua mente funciona.

449
00:22:31,388 --> 00:22:34,896
timo, exceto por estarmos vendo
Walter danar sozinho h 2 min.

450
00:22:35,206 --> 00:22:37,208
Para funcionar,
ele deve estar consciente

451
00:22:37,209 --> 00:22:39,590
para liberar a porta
para chegar ao satlite.

452
00:22:39,591 --> 00:22:42,993
Walter! Walter, sei que pode
me ouvir. Escute, filho!

453
00:22:43,694 --> 00:22:45,519
No adianta, Cabe.
Eu o estou vendo.

454
00:22:45,520 --> 00:22:48,086
Est falando com a Paige
invisvel. No o alcanar.

455
00:22:48,638 --> 00:22:51,017
- Ela pode!
- O qu? O que eu fiz?

456
00:22:51,018 --> 00:22:53,809
No o que fez,
mas o que est prestes a fazer.

457
00:22:53,810 --> 00:22:55,687
Ir interromper
o surto psictico

458
00:22:55,688 --> 00:22:57,488
causado pela hipxia
no nosso garoto.

459
00:22:57,489 --> 00:22:58,889
Por que ele est danando?

460
00:22:59,248 --> 00:23:01,993
Em termos leigos, est ficando
sem oxignio e maluco.

461
00:23:01,994 --> 00:23:03,944
E a nica pessoa
com quem falar voc,

462
00:23:03,945 --> 00:23:06,194
porque ele acha que voc
est l com ele.

463
00:23:06,195 --> 00:23:08,020
O qu?
O que ele est dizendo?

464
00:23:12,030 --> 00:23:14,529
- Coisas.
- Caramba.

465
00:23:14,530 --> 00:23:16,817
Paige, voc tem poucos minutos,
fale com ele

466
00:23:16,818 --> 00:23:19,100
e faa-o puxar aquela alavanca
grande azul

467
00:23:19,101 --> 00:23:22,185
que abre a porta exterior.
Sly leva o satlite para dentro.

468
00:23:22,186 --> 00:23:24,261
- E se eu no conseguir?
- Ele morrer.

469
00:23:24,889 --> 00:23:27,377
Mas, Paige, voc sabe
como falar conosco.

470
00:23:27,378 --> 00:23:29,084
Por isso est na equipe.

471
00:23:29,212 --> 00:23:31,194
Sabemos que pode
fazer isso.

472
00:23:33,117 --> 00:23:34,658
Certo, todos para fora.

473
00:23:34,659 --> 00:23:36,009
E se precisar de ajuda?
474
00:23:36,010 --> 00:23:38,422
uma conversa particular
entre Walter e eu.

475
00:23:38,423 --> 00:23:40,952
Todos para fora.
O tempo est passando. Vamos.

476
00:23:40,987 --> 00:23:42,298
Vamos.

477
00:23:43,510 --> 00:23:45,861
Voc tambm, Happy.
Posso ouvi-la no microfone.

478
00:23:45,862 --> 00:23:47,362
<i>Droga.</i>

479
00:23:51,302 --> 00:23:53,308
<i>Tenho uma surpresa
para voc.</i>

480
00:23:53,309 --> 00:23:54,892
<i>Feche os olhos.</i>

481
00:23:54,893 --> 00:23:58,611
- Posso abrir agora?
- Sim.

482
00:23:59,956 --> 00:24:01,543
Bolo Alasca.

483
00:24:01,544 --> 00:24:03,879
Muito melhor
do que torta de mirtilos.

484
00:24:14,030 --> 00:24:15,338
perfeito.

485
00:24:15,339 --> 00:24:18,026
a sobremesa cientificamente
mais interessante.

486
00:24:18,027 --> 00:24:20,813
O ar preso no merengue
age como isolador,

487
00:24:20,814 --> 00:24:22,514
atrasando a transferncia
de calor.

488
00:24:22,515 --> 00:24:26,432
Ento a temperatura do forno
no derrete o sorvete.

489
00:24:26,869 --> 00:24:29,241
Pode me mostrar
como prepar-lo?

490
00:24:29,539 --> 00:24:31,548
No forno l na garagem?

491
00:24:31,549 --> 00:24:34,281
Poderamos assar juntos
e nos divertir,

492
00:24:34,344 --> 00:24:36,452
mas teramos que ir
para casa primeiro.

493
00:24:36,453 --> 00:24:38,073
S ns?

494
00:24:38,081 --> 00:24:41,526
S ns, s voc e eu...

495
00:24:42,174 --> 00:24:44,252
mas, se quer ir para casa,
ter que puxar

496
00:24:44,253 --> 00:24:47,225
aquela grande alavanca azul
prxima ao assento.

497
00:24:48,007 --> 00:24:49,625
Isso o levar para casa.

498
00:24:49,826 --> 00:24:51,550
Eu vejo a alavanca.

499
00:24:51,551 --> 00:24:54,000
Voc est sentada
ao lado dela no div.

500
00:24:54,001 --> 00:24:56,356
isso mesmo.
Ela est bem ao meu lado.

501
00:24:56,357 --> 00:24:57,932
Sim.

502
00:25:01,250 --> 00:25:03,633
Wal... Walter.
Voc est bem?

503
00:25:03,987 --> 00:25:06,483
Por que no se senta
ao meu lado?

504
00:25:07,974 --> 00:25:09,402
- Estou confuso.
- Eu sei.

505
00:25:09,403 --> 00:25:11,157
No tem
oxignio suficiente.

506
00:25:11,158 --> 00:25:12,875
No, porque voc escolheu
o Tim.

507
00:25:14,056 --> 00:25:15,847
<i>Sei que no posso ser
o que precisa.</i>

508
00:25:15,848 --> 00:25:17,809
<i>Que no estou
emocionalmente presente</i>

509
00:25:17,810 --> 00:25:19,356
<i>do jeito que voc merece,</i>

510
00:25:19,357 --> 00:25:21,968
mas eu sempre achei que...

511
00:25:22,410 --> 00:25:26,142
Que, eventualmente,
voc queria... ficar comigo.
512
00:25:26,862 --> 00:25:28,520
E...

513
00:25:29,517 --> 00:25:32,120
<i> por isso que di.
Porque...</i>

514
00:25:33,756 --> 00:25:35,530
Porque eu amo voc.

515
00:25:40,951 --> 00:25:42,998
Eu tambm amo voc, Walter.

516
00:25:44,910 --> 00:25:47,585
E podemos ficar juntos.
S precisa puxar a alavanca

517
00:25:47,586 --> 00:25:50,183
e seremos s voc e eu.

518
00:25:52,366 --> 00:25:54,047
E ficaremos juntos.

519
00:25:54,880 --> 00:25:56,388
Para sempre.

520
00:25:57,610 --> 00:26:00,446
<i>No vejo a alavanca,
s sua mo.</i>

521
00:26:00,449 --> 00:26:02,964
isso que eu quis dizer.
Pegue minha mo.

522
00:26:03,180 --> 00:26:05,079
Puxe-me para voc.
Faa isso

523
00:26:05,080 --> 00:26:07,405
e tudo ficar bem, Walter.

524
00:26:11,184 --> 00:26:12,827
Agora, puxe-me para perto.

525
00:26:27,619 --> 00:26:29,675
- A porta est aberta.
- Isso!

526
00:26:32,303 --> 00:26:33,964
- Bom trabalho. Est bem?
- Estou.

527
00:26:35,449 --> 00:26:36,880
timo trabalho.

528
00:26:37,025 --> 00:26:38,590
No poderia ter sido
mais fcil.

529
00:26:38,608 --> 00:26:40,165
O que disse a ele?

530
00:26:41,150 --> 00:26:42,959
Tudo o que ele precisava
ouvir.

531
00:26:44,077 --> 00:26:46,142
Estou no satlite noruegus.

532
00:26:46,143 --> 00:26:48,400
Agora s preciso manipular
os propulsores,

533
00:26:48,402 --> 00:26:50,817
e poderei gui-lo pela porta
externa em minutos.

534
00:26:50,818 --> 00:26:53,355
Walter abre a porta,
02 lquido aquece o gs

535
00:26:53,356 --> 00:26:55,379
- e ele vive.
- No estou certo disso.

536
00:26:55,380 --> 00:26:57,504
No pode abrir a porta
interior desmaiado.

537
00:26:57,506 --> 00:26:59,345
- Se no abrir...
- No tem oxignio.

538
00:26:59,346 --> 00:27:01,761
- E sem oxignio...
- Walter morre.

539
00:27:02,074 --> 00:27:04,977
Walter!
Walter, acorde agora!

540
00:27:04,979 --> 00:27:06,562
- O que foi?
- Ele desmaiou!

541
00:27:06,563 --> 00:27:08,583
- Faa-o ouvir sua voz.
- Walter!

542
00:27:08,585 --> 00:27:10,334
Walter, sou eu.
Prometeu voltar

543
00:27:10,335 --> 00:27:12,101
para a garagem comigo!
Walter!

544
00:27:12,103 --> 00:27:14,092
intil. Ele apagou.

545
00:27:29,674 --> 00:27:33,012
Ento, se ele est inconsciente,
como levaremos o oxignio?

546
00:27:33,013 --> 00:27:34,313
No levaremos.

547
00:27:34,550 --> 00:27:36,550
Talvez d para lev-lo
at o oxignio.

548
00:27:36,551 --> 00:27:37,865
No gosto disso.

549
00:27:37,866 --> 00:27:39,598
- Por qu?
- Happy quer que eu use
550
00:27:39,599 --> 00:27:42,049
os propulsores para jogar
a cpsula na atmosfera,

551
00:27:42,050 --> 00:27:43,599
onde ter
bastante oxignio.

552
00:27:43,600 --> 00:27:45,802
Ele est na cpsula.
Como recebe o oxignio?

553
00:27:45,803 --> 00:27:47,103
disso que eu no gosto.

554
00:27:47,104 --> 00:27:49,024
Explodiremos a porta.
A presso muda,

555
00:27:49,025 --> 00:27:51,463
suga Walter para o cu,
onde ele poder respirar.

556
00:27:51,464 --> 00:27:52,964
Ensinam isso na faculdade.

557
00:27:52,965 --> 00:27:55,805
Queda de milhares de km
sem paraquedas faz mal sade.

558
00:27:55,807 --> 00:27:57,153
Eu o pegarei.

559
00:27:57,154 --> 00:27:58,916
No h luva de beisebol
to grande.

560
00:27:58,917 --> 00:28:00,926
No, em uma misso,
fizemos queda livre.

561
00:28:00,927 --> 00:28:03,369
Um dos nossos desmaiou.
Teve problema no tanque.

562
00:28:03,370 --> 00:28:05,744
Saltei atrs, o peguei
e abri seu paraquedas.

563
00:28:05,746 --> 00:28:08,197
Se eu pude peg-lo,
posso pegar Walter.

564
00:28:08,203 --> 00:28:09,845
Mas estou levando
o satlite

565
00:28:09,846 --> 00:28:11,694
para o compartimento
de carga agora.

566
00:28:11,780 --> 00:28:14,380
No h tempo de entrar num avio
e chegar l em cima.

567
00:28:14,382 --> 00:28:16,669
Se no mandar a cpsula
para a atmosfera

568
00:28:16,670 --> 00:28:18,105
- em...
- 180 segundos.

569
00:28:18,106 --> 00:28:20,480
180 segundos,
o Walter vai sufocar!

570
00:28:20,481 --> 00:28:22,833
Eu consigo! Saltei
num treinamento do Exrcito,

571
00:28:22,834 --> 00:28:25,155
e este avio j est perto
da cpsula.

572
00:28:25,157 --> 00:28:26,607
a nica esperana dele.

573
00:28:26,609 --> 00:28:28,766
Elia, tem um paraquedas
de emergncia aqui?

574
00:28:28,767 --> 00:28:30,718
- Armrio de trs, em cima.
- Certo.

575
00:28:30,833 --> 00:28:32,837
O momento tem que ser perfeito.
Sly?

576
00:28:32,839 --> 00:28:34,341
Faz ideia de quantas
variveis

577
00:28:34,342 --> 00:28:36,122
precisam ser calculadas
para Cabe

578
00:28:36,123 --> 00:28:39,241
- e Walter se cruzarem?
- No! Voc sabe. Ento resolva.

579
00:28:39,858 --> 00:28:41,285
Certo...

580
00:28:41,940 --> 00:28:44,275
- A ltima vez que fez isso?
- H 30 anos.

581
00:28:44,452 --> 00:28:46,126
Nossa. Nem tenho 30 anos.

582
00:28:46,231 --> 00:28:47,744
<i>- Cale-se.
- Certo, Cabe,</i>

583
00:28:47,745 --> 00:28:49,732
j tenho sua velocidade
e coordenadas.

584
00:28:49,733 --> 00:28:52,088
A cpsula est despencando
pela atmosfera,

585
00:28:52,089 --> 00:28:53,389
ento tem que ser agora.

586
00:28:53,391 --> 00:28:54,763
Quanto voc pesa?
90 kg?
587
00:28:54,764 --> 00:28:56,153
93.

588
00:28:57,230 --> 00:28:59,111
Eu comecei uma dieta
na segunda-feira.

589
00:28:59,113 --> 00:29:01,138
<i>Isso afetar os clculos.</i>

590
00:29:01,400 --> 00:29:03,113
Cabe, quando eu disser
"Vai",

591
00:29:03,114 --> 00:29:04,990
- voc precisa saltar.
- Sim, entendi.

592
00:29:05,115 --> 00:29:07,649
A cpsula est queimando
na termosfera.

593
00:29:07,664 --> 00:29:09,335
Na minha contagem,
direi ao Cabe

594
00:29:09,336 --> 00:29:10,985
para saltar de um avio
muito bom

595
00:29:11,086 --> 00:29:13,551
e ejetar meu amigo
para a atmosfera

596
00:29:13,663 --> 00:29:15,685
- sem paraquedas.
- No se preocupe, Sly!

597
00:29:15,686 --> 00:29:17,286
S avise-me a hora!

598
00:29:17,381 --> 00:29:18,681
Cabe, agora!

599
00:29:26,915 --> 00:29:28,807
Estamos a segundos
de lanar Walter,

600
00:29:28,808 --> 00:29:31,358
mas algum ter que apertar
o boto. Eu no consigo.

601
00:29:31,359 --> 00:29:33,323
- Eu aperto.
- timo.

602
00:29:33,324 --> 00:29:35,074
Ofereceu-se para isso
bem rpido.

603
00:29:38,401 --> 00:29:42,137
Certo, ejeo de gnio
em trs, dois, um.

604
00:29:42,138 --> 00:29:43,438
Agora.

605
00:29:47,728 --> 00:29:49,528
- No!
- Como assim "no"?

606
00:29:49,529 --> 00:29:50,842
Ele saiu. Era o objetivo.

607
00:29:50,846 --> 00:29:52,905
Apesar da fora que o tirou
de l,

608
00:29:52,906 --> 00:29:54,736
ele ainda se segurou
por mais tempo

609
00:29:54,737 --> 00:29:56,302
do que algum poderia
segurar.

610
00:29:56,303 --> 00:29:57,603
Achou que era minha mo.

611
00:29:57,604 --> 00:29:59,268
O subconsciente tentou
te segurar.
612
00:29:59,270 --> 00:30:00,774
Dado as informaes
que temos,

613
00:30:00,775 --> 00:30:03,119
um segundo pode bagunar
os meus clculos.

614
00:30:03,717 --> 00:30:05,784
Cabe pode perd-lo.

615
00:30:06,811 --> 00:30:09,227
<i>Walter?
Walter, pode me ouvir?</i>

616
00:30:09,228 --> 00:30:10,629
Walter!

617
00:30:11,674 --> 00:30:13,769
Sly, o que est
acontecendo?

618
00:30:13,770 --> 00:30:15,794
Voc est 9 km
acima do oceano,

619
00:30:15,795 --> 00:30:19,702
caindo a 53 m/s,
sem paraquedas!

620
00:30:19,703 --> 00:30:21,875
Certo, um plano seria
bem-vindo agora.

621
00:30:21,876 --> 00:30:23,385
<i>Diga que voc tem um.</i>

622
00:30:23,758 --> 00:30:27,100
- Espere, por favor.
- Sly, o que est fazendo?

623
00:30:27,101 --> 00:30:29,754
Ele est caindo para a morte
e Cabe pode no conseguir

624
00:30:29,755 --> 00:30:32,500
peg-lo no ar,
em uma chance em 1 milho,

625
00:30:32,501 --> 00:30:34,201
porque estava pendurado
na alavanca

626
00:30:34,202 --> 00:30:36,270
que pensava ser
a Paige imaginria!

627
00:30:36,271 --> 00:30:37,926
Gostaria que dissesse isso
a ele?

628
00:30:38,342 --> 00:30:39,880
No, melhor
no dizer isso.

629
00:30:39,881 --> 00:30:42,525
Podemos consertar a trajetria
do Cabe usando fsica.

630
00:30:42,526 --> 00:30:43,962
Cabe, abra seus braos,

631
00:30:43,963 --> 00:30:46,879
palmas para baixo,
deixe o ar desaceler-lo.

632
00:30:49,320 --> 00:30:50,843
Espero que seja
o suficiente!

633
00:30:52,623 --> 00:30:55,522
- Walter. o Sylvester.
- Sly, mas que merda?

634
00:30:55,523 --> 00:30:58,852
Sei que est estressado, mas,
por favor, olhe para direita.

635
00:30:59,766 --> 00:31:03,073
Est vendo aquele pontinho
indo em sua direo? o Cabe.

636
00:31:03,074 --> 00:31:06,090
Quando ele bater em voc,
agarre-o e segure firme.

637
00:31:06,669 --> 00:31:08,374
Isso vai ser
uma coliso violenta.

638
00:31:08,375 --> 00:31:10,630
como uma bola em espiral
jogada para voc.

639
00:31:10,631 --> 00:31:12,165
Pense no futebol americano.

640
00:31:12,166 --> 00:31:14,070
No lute, seno vai cair
das suas mos.

641
00:31:14,071 --> 00:31:15,420
Eu nunca peguei uma bola!

642
00:31:15,421 --> 00:31:17,663
Acho que estou longe
do alvo!

643
00:31:17,664 --> 00:31:20,469
Incline-se no sentido oposto
para neutralizar a varivel.

644
00:31:21,841 --> 00:31:23,255
Estou tentando!

645
00:31:24,008 --> 00:31:25,400
Eu no consigo...

646
00:31:25,409 --> 00:31:27,050
Walter!

647
00:31:28,225 --> 00:31:29,525
Cabe!

648
00:31:30,328 --> 00:31:33,176
Cabe!
Walter!

649
00:31:33,177 --> 00:31:35,199
<i>- Eu o perdi!
- Cabe.</i>

650
00:31:35,834 --> 00:31:37,157
Abra seu paraquedas.

651
00:31:37,773 --> 00:31:40,323
Pessoal, por favor digam-me
que h um plano B.

652
00:31:55,200 --> 00:31:57,891
Certo. Acabei de falar
com nosso amigo almirante Pace.

653
00:31:57,892 --> 00:32:00,389
Tem um submarino naval
em manobra na rea.

654
00:32:00,390 --> 00:32:02,444
Eles foram enviados
para pegar o Cabe e...

655
00:32:02,445 --> 00:32:03,781
Recuperar o Walter.

656
00:32:03,782 --> 00:32:05,805
Recuperar? No vamos
deix-lo cair.

657
00:32:05,806 --> 00:32:07,468
Paige, no quis dizer isso.
S...

658
00:32:07,469 --> 00:32:08,769
S estamos sem opes.

659
00:32:08,770 --> 00:32:10,376
A Scorpion nunca fica
sem opes.

660
00:32:10,378 --> 00:32:13,412
Deve haver pessoas que caram
sem paraquedas e sobreviveram.

661
00:32:13,413 --> 00:32:14,713
Situaes raras.
662
00:32:14,714 --> 00:32:17,265
Vou reconectar o Walter.
Precisamos do crebro dele.

663
00:32:17,266 --> 00:32:18,566
Walter.

664
00:32:18,567 --> 00:32:20,458
o pessoal, mas no temos
um plano B.

665
00:32:20,459 --> 00:32:22,063
Agora uma hora
de pensar em um!

666
00:32:22,064 --> 00:32:23,870
Estamos procurando
por algo em comum

667
00:32:23,871 --> 00:32:25,880
de sobrevivncia
a quedas de paraquedas.

668
00:32:25,881 --> 00:32:28,140
Lembro de um que bateu
no campo arado e viveu.

669
00:32:28,141 --> 00:32:31,530
<i>Li uma histria de um cara
que pousou no pntano Okefenoke.</i>

670
00:32:31,531 --> 00:32:33,571
<i>Resumindo, bateram
na terra, pntano...</i>

671
00:32:33,572 --> 00:32:35,698
Bateram no mole.
Walter bater na gua.

672
00:32:35,699 --> 00:32:37,000
- gua mole.
- No, no.

673
00:32:37,001 --> 00:32:39,120
A tenso da gua
no permite a compresso.
674
00:32:39,121 --> 00:32:41,555
Bater na gua nessa velocidade,
como cimento.

675
00:32:41,556 --> 00:32:44,499
O fator em comum arejamento.
Preciso de bolhas.

676
00:32:44,500 --> 00:32:47,335
Verdade. O pntano aerado,
por isso o solo lavrado.

677
00:32:47,336 --> 00:32:50,086
- Precisamos aerar a gua.
- Eu era saltador na escola.

678
00:32:50,087 --> 00:32:52,070
Tem algum esporte
que voc no praticou?

679
00:32:52,071 --> 00:32:54,832
Na prtica, eles amaciam a gua,
utilizando uma mquina

680
00:32:54,833 --> 00:32:56,891
que sopra bolhas.
Ajuda a prevenir leses.

681
00:32:56,892 --> 00:32:58,928
Numa piscina.
Falamos do Pacfico.

682
00:32:58,929 --> 00:33:00,636
Mas Walt atingir
uma rea pequena.

683
00:33:00,637 --> 00:33:02,408
Sly pode calcular
as coordenadas,

684
00:33:02,409 --> 00:33:05,715
s precisamos de uma exploso
cronometrada na gua.

685
00:33:05,716 --> 00:33:07,741
Vai turvar a gua,
quebrar a tenso

686
00:33:07,742 --> 00:33:09,550
e amortecer o Walt
quando ele bater.

687
00:33:09,551 --> 00:33:11,291
A chance de sobreviver
ser baixa.

688
00:33:11,292 --> 00:33:13,675
Agora, sua chance
de sobrevivncia zero.

689
00:33:13,676 --> 00:33:15,173
a nossa nica chance,
amigo.

690
00:33:15,174 --> 00:33:17,909
Ligarei para o almirante Pace.
Direi as coordenadas

691
00:33:17,910 --> 00:33:19,710
e ordem de lanamento
para o resgate.

692
00:33:19,711 --> 00:33:21,012
Ordem de lanamento?

693
00:33:21,013 --> 00:33:23,440
Detonarei um torpedo debaixo
do Walter, que far

694
00:33:23,441 --> 00:33:25,407
a exploso que Happy quer.

695
00:33:27,200 --> 00:33:29,514
Cara dos torpedos.
Temos ordens diretas

696
00:33:29,515 --> 00:33:31,616
para atirar sob comando
do almirante Pace.

697
00:33:31,617 --> 00:33:34,077
Sim, senhor, almirante.
Fogo!
698
00:33:35,000 --> 00:33:37,818
Meu clculo diz que o torpedo
vai detonar em 10 segundos.

699
00:33:37,819 --> 00:33:39,965
Walt, ps juntos,
dedos apontados,

700
00:33:39,966 --> 00:33:42,270
braos unidos, queixo dobrado
e tente relaxar.

701
00:33:42,271 --> 00:33:44,756
Claro, relaxar.
Sem problemas.

702
00:33:47,137 --> 00:33:50,315
5,4,3...

703
00:33:50,316 --> 00:33:52,318
<i>dois, um.</i>

704
00:34:07,718 --> 00:34:09,937
<i>Aqui o Capital Calvin
do USS Grandin.</i>

705
00:34:09,938 --> 00:34:11,632
<i>Ns recuperamos
Walter O'Brien.</i>

706
00:34:14,298 --> 00:34:15,664
<i>Ele est vivo.</i>

707
00:34:15,665 --> 00:34:17,473
<i>- Ele est vivo.
- Isso!</i>

708
00:34:20,103 --> 00:34:22,437
- Isso!
- isso a, cara!

709
00:34:22,438 --> 00:34:25,010
isso a! Scorpion!

710
00:34:25,011 --> 00:34:26,978
Scorpion!

711
00:34:32,983 --> 00:34:34,584
- Oi.
- Oi.

712
00:34:34,585 --> 00:34:35,886
Devia estar descansando.

713
00:34:35,887 --> 00:34:38,194
Estou descansando
h cinco dias.

714
00:34:38,195 --> 00:34:39,666
Vou ficar maluco.

715
00:34:39,667 --> 00:34:41,236
Que pena.
Agora, tome o remdio.

716
00:34:41,237 --> 00:34:43,647
No gosto de metilprednisolona.
Me deixa nervoso.

717
00:34:43,648 --> 00:34:46,200
Toby disse que diminui
sua inflamao na L4.

718
00:34:46,201 --> 00:34:47,862
- L5.
- Que seja. Tome.

719
00:34:54,204 --> 00:34:55,572
Ento...

720
00:34:55,573 --> 00:34:57,071
Como est sua cabea?

721
00:34:58,702 --> 00:35:00,629
Melhor. Sem dor de cabea.

722
00:35:02,356 --> 00:35:05,383
E a perda de memria?

723
00:35:07,351 --> 00:35:09,102
Eu me lembro da queda,
724
00:35:09,103 --> 00:35:11,846
da exploso do torpedo.

725
00:35:13,351 --> 00:35:16,338
Nada depois disso,
exceto acordar no hospital.

726
00:35:16,339 --> 00:35:18,165
Digo, na cpsula.

727
00:35:18,166 --> 00:35:21,972
Nenhuma memria do que estava
pensando ou fazendo?

728
00:35:21,973 --> 00:35:23,323
No, nada.

729
00:35:23,324 --> 00:35:25,855
Mas faz sentido,
considerando o nvel de O2.

730
00:35:25,856 --> 00:35:29,570
Desculpe interromper,
mas tem visita, chefe. Sr. Elia.

731
00:35:29,571 --> 00:35:31,273
- Ele est descansando.
- Besteira.

732
00:35:31,274 --> 00:35:33,705
Se eu no me movimentar,
vou enlouquecer.

733
00:35:36,300 --> 00:35:39,061
- Do que vocs estavam falando?
- Nada. S batendo papo.

734
00:35:39,062 --> 00:35:41,351
- Com licena.
- Posso ajud-lo l em baixo.

735
00:35:41,352 --> 00:35:42,653
Ele est bem.

736
00:35:44,721 --> 00:35:46,021
Sim?

737
00:35:46,022 --> 00:35:48,579
Por que est pressionando
para ver o que ele lembra?

738
00:35:48,580 --> 00:35:50,410
Estou preocupada
com o crebro dele.

739
00:35:50,411 --> 00:35:53,241
o melhor integrante
da Scorpion.

740
00:35:53,242 --> 00:35:56,588
Mentira. Quer saber se ele
lembra de confessar seu amor.

741
00:35:56,589 --> 00:35:58,672
Mentira. Quero saber
se ele est bem.

742
00:35:58,673 --> 00:36:00,724
Paige, voc seguiu em frente
com o Tim.

743
00:36:00,725 --> 00:36:03,001
Walter est tentando
seguir em frente,

744
00:36:03,002 --> 00:36:05,457
mas seu subconsciente
est lutando contra isso.

745
00:36:05,849 --> 00:36:09,800
Desenterrar essas memrias
e brincar com ele vai machuc-lo

746
00:36:09,801 --> 00:36:11,771
mais do que quando
ele bateu na gua.

747
00:36:11,772 --> 00:36:14,281
Acredite, se tiver
alguma lembrana do que houve

748
00:36:14,582 --> 00:36:17,646
naquela cpsula, vir a tona.
Haver pistas.

749
00:36:17,908 --> 00:36:19,208
E isso muito ruim.

750
00:36:19,209 --> 00:36:21,693
Significa que ele
no consegue superar voc,

751
00:36:21,694 --> 00:36:25,068
o que significa um grande caos
para todos ns.

752
00:36:26,060 --> 00:36:28,563
Especialmente para o cara
que no processa emoes.

753
00:36:33,403 --> 00:36:36,166
Preciso lavar essa loua.

754
00:36:45,482 --> 00:36:47,025
Tudo bem.

755
00:36:47,026 --> 00:36:48,408
Meu Deus.

756
00:36:48,409 --> 00:36:50,258
Meus mdicos esto
te tratando bem?

757
00:36:50,259 --> 00:36:51,643
Muito bem.

758
00:36:51,644 --> 00:36:54,712
Visitam duas vezes ao dia
para evolues cognitivas.

759
00:36:54,713 --> 00:36:56,923
S duas? Eu disse manh,
tarde e noite.

760
00:36:56,924 --> 00:36:59,583
No se sinta culpado.
Raios so imprevisveis.

761
00:36:59,584 --> 00:37:00,946
Eu sinto culpa.

762
00:37:00,947 --> 00:37:03,855
Estava revendo o vdeo para ver
se poderia prevenir isso.

763
00:37:03,856 --> 00:37:05,756
Achou algo interessante?

764
00:37:05,757 --> 00:37:07,137
Sim.

765
00:37:07,638 --> 00:37:09,018
Mas no com o foguete.

766
00:37:09,019 --> 00:37:10,971
Walter, voc teve
uma frao de segundos

767
00:37:10,972 --> 00:37:13,806
para decidir se poderia sair
da cpsula antes de lanar

768
00:37:13,807 --> 00:37:15,737
ou se sua melhor chance
de sobreviver

769
00:37:15,738 --> 00:37:17,984
era fechar a porta
e se abrigar.

770
00:37:17,985 --> 00:37:21,083
Calculei as chances e decidi
que no tinha tempo de escapar.

771
00:37:21,084 --> 00:37:22,820
Certamente
uma deciso difcil.

772
00:37:22,821 --> 00:37:24,991
Na mesma situao,
eu teria tentado sair.

773
00:37:24,992 --> 00:37:26,293
A maioria teria tentado.
774
00:37:26,294 --> 00:37:28,600
Bem, voc no tem
um QI de 197.

775
00:37:30,027 --> 00:37:31,891
Mas estou na casa dos 150.

776
00:37:31,892 --> 00:37:33,743
E tenho alguma experincia
de vida.

777
00:37:33,744 --> 00:37:35,271
O ponto , Walter...

778
00:37:35,272 --> 00:37:38,112
Sei que voc e Paige
tiveram algo uma vez.

779
00:37:38,113 --> 00:37:39,780
Tambm no pude deixar
de notar

780
00:37:39,781 --> 00:37:42,460
que ela ficou prxima
do seu novo membro da equipe.

781
00:37:42,461 --> 00:37:44,782
- Timothy, sim.
- O que estou tentando dizer...

782
00:37:45,104 --> 00:37:47,745
Caras que pensam
como voc e eu...

783
00:37:48,261 --> 00:37:50,448
Evitamos o que no podemos
resolver,

784
00:37:50,449 --> 00:37:53,510
fazemos quase tudo para evitar,
por mais drstico que seja.

785
00:37:53,511 --> 00:37:55,759
J passei por isso,
no meu divrcio.

786
00:37:56,397 --> 00:37:57,745
Walter, caras como ns...

787
00:37:57,746 --> 00:38:00,519
Precisamos encontrar algo
para ocupar nosso tempo,

788
00:38:00,847 --> 00:38:03,865
porque, na prxima vez
que tentar evitar,

789
00:38:06,296 --> 00:38:08,617
poderemos no conseguir
te trazer para casa.

790
00:38:10,767 --> 00:38:12,968
- Tudo bem?
- Tudo bem.

791
00:38:12,969 --> 00:38:14,437
Beleza.

792
00:38:14,438 --> 00:38:16,541
- Se cuida, amigo.
- Tudo bem. Voc tambm.

793
00:38:28,376 --> 00:38:30,773
- Todo mundo foi embora?
- Paige est limpando,

794
00:38:30,774 --> 00:38:32,990
Sly est em um festival
de livros nerd,

795
00:38:32,991 --> 00:38:34,760
Happy, no ptio
e estou ocupado...

796
00:38:34,761 --> 00:38:36,247
Caando o marido da Happy?

797
00:38:36,248 --> 00:38:39,198
- Ainda acho que m ideia.
- No ligo para o que pensa.

798
00:38:39,199 --> 00:38:40,629
Justo.
799
00:38:40,630 --> 00:38:43,197
Bom. Estou me sentindo
melhor,

800
00:38:43,198 --> 00:38:45,353
ento estou indo ao Emma
para uma sobremesa.

801
00:38:45,354 --> 00:38:47,758
Emma, no o lugar
famoso pelo bolo Alasca?

802
00:38:47,759 --> 00:38:49,311
Sim, desde quando acordei

803
00:38:49,312 --> 00:38:51,040
no paro de pensar
no bolo Alasca.

804
00:38:51,041 --> 00:38:52,852
Fica na minha cabea.

805
00:38:53,977 --> 00:38:55,277
Tudo bem, at mais.

806
00:39:02,093 --> 00:39:03,692
Droga

Você também pode gostar