Relevância Da Etimologia Popular
Relevância Da Etimologia Popular
Relevância Da Etimologia Popular
DE OCORRNCIAS LINGUSTICAS: A
RELEVNCIA DA ETIMOLOGIA POPULAR
Maria Teresa Gonalves Pereira
(Universidade do Estado do Rio de Janeiro)
RESUMO
Ler ou estudar Saussure costuma demandar uma atitude preconcebida. H ideias e conceitos do mestre suo que se
disseminaram como cones nos estudos da lingustica contempornea. Este artigo objetiva focalizar um assunto recorrente na vivncia lingustica, mas pouco associado ao
Curso de Lingustica Geral (1975). Pretende-se, a partir dos
escritos de Saussure, apresentar consideraes de conceituados estudiosos dos fenmenos da linguagem, para avivar e
resgatar a relevncia da etimologia popular no rol dos recursos da lngua disponveis para pesquisa e anlise. Selecionaram-se, alm de exemplos da evoluo do fenmeno
em questo em lnguas estrangeiras, material em obra de
fico em lngua portuguesa.
PALAVRAS-CHAVE: Saussure; etimologia popular; estudo
terico; vivncia lingustica
133
135
137
139
140
141
142
Dizer simplesmente que o francs pommes damour (depois traduzido para o ingls e para o alemo como love apples e Liebespfel)
deriva do italiano pomi dei mori correto do ponto de vista exterior,
nada revelando a respeito das associaes que a expresso desperta
na conscincia dos falantes franceses, no explicando satisfatoriamente a sua forma. tambm insuficiente, do ponto de vista da
etimologia atual, dizer que veilleuse procede do cltico, porque a
histria semn-tica (e formal) desta palavra, cltica apenas em suas
origens, em determinado momento se desviou pela associao com
veiller, assim como a his-tria de securis pela associao com secare,
e a de iterare pela associao com iter.
Deve-se proceder a uma reavaliao da etimologia popular
porque nos proporciona valiosos indcios sobre as vises metafricas
que acompa-nharam e determinaram a criao dos signos e que continuam a se associar a eles em seu emprego. Se Isidoro no tem razo
ao derivar camisa de cama, talvez no se equivoque quando relaciona arapennis (medida de 120 ps quadrados, forma peculiar hispnica do cltico arepennis), donde o espanhol antigo arapende, com o
verbo arare, arar: talvez justamente a associao com arar tenha
contribudo para modificar a forma da palavra. O Diccionario da Academia, caso no tenha razo do ponto de vista histrico, a tem do
ponto de vista do sentimento lingustico atual, ao relacionar cordilla
com cuerda e ao reconhecer uma nica palavra errante em lugar de
duas (uma derivada de errar, a outra do francs errant, particpio
presente do francs antigo errer<iterare ).
Para subsidiar a retomada de estudos sobre a etimologia popular, por ns deflagrada em Saussure, Coseriu (1987, p. 75) faz uma
oportuna reflexo filosfica com o propsito de ressaltar
o lugar da criao metafrica na atividade lingustica, que sempre atividade potica, isto , criadora; mostrar como a fantasia
humana infunde mltiplos significados metafricos nos contnuos fnicos que so as palavras fisicamente consideradas, como
muda caprichosamente os significados e busca sempre novas
ima-gens expressivas para nomear o que a intuio conhece e
distingue, e como estabelece continuamente novas relaes entre
os signos mortos ou moribundos da lngua, renovando-a continuamente, criando-a a cada momento, para adapt-la s novas
intuies. A alegria, a tristeza, a dor e o medo do homem, a sua
maneira de considerar o mundo e a sua atitude para com ele, tudo
143
145
ABSTRACT
Reading or studying Saussure usually demands preconceived
attitudes. There are ideas and concepts of the Swiss
master that spread as icons in the studies of contemporary
linguistics. This article aims at focusing on a recurring theme
in linguistic experience but seldom associated with the Curso de Lingustica Geral (1975). From Saussures writings, it
is intended to present considerations of renowned scholars
who deal with language phenomena, in order to revive and
rescue the relevance of popular etymology on the list
of language resources that are available for research and
analysis. Besides the examples of the evolution of the
phenomenon in question in foreign languages, we selected
material from works of fiction published in Portuguese.
KEYWORDS:: Saussure; popular etymology; theoretical
studies; linguistics experience
REFERNCIAS
BLOOMFIELD, Leonard. Language. New York, 1933.
CMARA JR., Matoso. Contribuio estilstica portuguesa. 3 edio revista. Rio de Janeiro: Ao Livro Tcnico, 1978.
______. Dicionrio de filologia e gramtica. 2 ed. refundida. Rio de Janeiro:
J. Ozon Editor, 1964.
______. Dispersos. 2 edio. Rio de Janeiro: Editora da Fundao Getlio
Vargas, 1975.
COSERIU, Eugenio. O homem e sua linguagem. 2 ed. Rio de Janeiro: Presena, 1987.
COUTINHO, Ismael de Lima. Gramtica histrica. 6 edio revista. 2 impresso. Rio de Janeiro: Livraria Acadmica, 1969.
GILLIRON, Jules. Les etudes de gographie linguistique. Paris,, 1912..
LOBATO, Monteiro. Histria das invenes. 9 ed. So Paulo: Editora
Brasiliense, 1957.
______. Emlia nos pas da gramtica. 10 ed. So Paulo: Editora
Brasiliense,1958.
______. Reinaes de Narizinho. 17 ed. So Paulo: Editora Brasiliense,1957.
146
Recebido em 6 de maio
Aprovado em 15 de maio
147