Crofts, M. Aspectos Da Lingua Munduruku
Crofts, M. Aspectos Da Lingua Munduruku
Crofts, M. Aspectos Da Lingua Munduruku
marjorie crofts
ii
AGRADECIMENTOS
Quero agradecer a todos os que me ajudaram a escrever esta gramtica. Primeiramente, os Munduruku que me aceitaram e a minha colega, Margaret Sheffler, nas malocas deles durante os dezesseis anos passados e com muita pacincia nos ensinaram a sua lngua. Dois deles me ajudaram a corrigir a gramtica inteira: Alice, a esposa de Floriano, chefe da aldeia Santa Maria no Rio Cururu; e Lcio (Alvez) Waur, do Posto Indgena Munduruku no Rio Cururu. Temos recebido uma hospitalidade sem igual na Misso So Francisco no Rio Cururu todos estes anos. As freiras, alm de cozinharem para ns, fazem outros servios para que possamos trabalhar o dia inteiro. A Fora Area Brasileira nos tem levado diversas vezes rea tribal. A FUNAI nos tem dado permisso para trabalhar na tribo todos estes anos. Agradeo tambm a diversas colegas do Summer Institute of Linguistics. Algumas me ajudaram na anlise da lngua. Judy Gunn datilografou uma reviso desta gramtica. A nossa redatora, Loraine Bridgeman, a leu duas vezes e me deu boas sugestes nas duas revises. Esta primeira reviso no seria possvel sem a ajuda das minhas colegas Paul e Mary Mullen. Enfim, esta gramtica no poderia ser escrita se no fssemos ajudados por estas pessoas e organizaes. Meus profundos agradecimentos a todos elas.
iii
NDICE
Lio 01 Lio 02 Lio 03 Lio 04 Lio 05 Lio 06 Lio 07 Lio 08 Lio 09 Lio 10 Lio 11 Lio 12 Lio 13 Lio 14 Lio 15 Lio 16 Lio 17 Lio 18 Lio 19 Lio 20 Lio 21 Lio 22 Lio 23 Lio 24 Lio 25 Lio 26 Lio 27 Lio 28 Lio 29 Lio 30 Lio 31 Lio 32 Lio 33 Lio 34 Lio 35 Lio 36 AGRADECIMENTOS -------------------------------------------------------------------------------- i NDICE --------------------------------------------------------------------------------------------------iv INTRODUO ----------------------------------------------------------------------------------------vi A CHAVE DE PRONNCIA------------------------------------------------------------------------ix SAUDAES -------------------------------------------------------------------------------------------1 CHEGANDO E SAINDO -----------------------------------------------------------------------------3 AO IMINENTE COM VERBOS COMUNS ---------------------------------------------------5 SEGUNDA E TERCEIRA PESSOAS --------------------------------------------------------------7 UMA VISITA EM CASA --------------------------------------------------------------------------- 12 O QUE QUE ESTA FAZENDO? --------------------------------------------------------------- 14 O QUE ISSO? FRASES TEIS NA APRENDIZAGEM DA LNGUA, REVISO DOS VERBOS-------------------------------------------------------------- 16 O VERBO INTRANSITIVO ----------------------------------------------------------------------- 19 O VERBO REFERENTE AO SUJEITO ---------------------------------------------------------- 23 VERBOS TRANSITIVOS QUE MARCAM OBJETO COM y- ---------------------------- 27 VERBOS TRANSITIVOS QUE MARCAM O OBJETO COM t--------------------------- 31 VERBOS TRANSITIVOS QUE MARCAM O OBJETO COM i-/-jo- ----------- 34 VERBOS TRANSITIVOS-CAUSATIVOS------------------------------------------------------- 38 RESUMO DOS PRONOMES DE SUJEITO AOS VERBOS ---------------------------------- 42 SUBSTANTIVOS OBRIGATORIAMENTE POSSUDOS: a- INICIAL ---------------- 46 SUBSTANTIVOS OBRIGATORIAMENTE POSSUDOS: -d/-n INICIAL ------------ 49 SUBSTANTIVOS OBRIGATORIAMENTE POSSUDOS ALM DE -d/-n, -a ------ 53 O VERBO COMPLETIVO - PASSADO OU FUTURO? -------------------------------------- 58 SUBSTANTIVOS OPTATIVAMENTE POSSUDOS ----------------------------------------- 61 AO CONTNUA NO TEMPO PRESENTE, REDUPLICAO DOS VERBOS ---- 64 VERBO INTRANSITIVO E REFERENTE AO SUJEITO, TEMPO PRESENTE CONTNUO ---------------------------------------------------------------- 69 PRESENTE CONTNUO, VERBO TRANSITIVO --------------------------------------------- 72 TEMPO IMINENTE (INFINITIVO) E INTENCIONAL -------------------------------------- 75 SUBSTANTIVOS NO-POSSUDOS. CONSTRUO GENITIVA. -------------------- 79 RESUMO DE PRONOMES POSSESSIVOS ---------------------------------------------------- 82 TEMPO FUTURO, 3 PESSOA ------------------------------------------------------------------- 85 SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS -n/-d t- ----------------------------------------- 88 SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS i- ------------------------------------------------------ 92 SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS y- ------------------------------------------------------ 96 INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS INTRANSITIVOS --------------------------------------100 INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS REFERENTES AO SUJEITO --------------------------104 INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS TRANSITIVOS ------------------------------------------109 INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS TRANSITIVOS-CAUSATIVOS ----------------------114 VERBOS DESCRITIVOS, RADICAL INICIADO COM a -------------------------------118 VERBOS DESCRITIVOS, RADICAL INICIADO COM -n/-d --------------------------121 VERBOS DESCRITIVOS COM RADICAIS INICIADOS COM OUTRAS LETRAS --------------------------------------------------------------------------------125
iv
CORES ------------------------------------------------------------------------------------------------130 COMPARATIVO E SUPERLATIVO -----------------------------------------------------------133 NMEROS -------------------------------------------------------------------------------------------137 INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS DESCRITIVOS E NMEROS ------------------------140 Lio 41 SABER E CONHECER ----------------------------------------------------------------------------145 Lio 42 VERBOS POSICIONAIS / DE ESTADO -------------------------------------------------------148 Lio 43 QUERER, GOSTAR, TER -----------------------------------------------------------------------151 Lio 44 HAVER / EXISTIR ---------------------------------------------------------------------------------155 Lio 45 TER ----------------------------------------------------------------------------------------------------158 Lio 46 SER E ESTAR ---------------------------------------------------------------------------------------161 Lio 47 VERBOS AUXILIARES, TEMPO PASSADO -------------------------------------------------165 Lio 48 VERBOS AUXILIARES, TEMPO FUTURO --------------------------------------------------168 Lio 49 PALAVRAS RELACIONAIS ---------------------------------------------------------------------171 Lio 50 OBJETOS PRONOMINAIS PRESOS ----------------------------------------------------------175 Lio 51 REFLEXIVO / RECPROCO ---------------------------------------------------------------------179 Lio 52 EXCLAMAES -----------------------------------------------------------------------------------182 Lio 53 VOCATIVOS ----------------------------------------------------------------------------------------185 Lio 54 IMPERATIVO ---------------------------------------------------------------------------------------189 Lio 55 CONSTRUES MODAIS/ VERBO INTRANSITIVO -------------------------------------193 Lio 56 CONSTRUES MODAIS, VERBO REFERENTE AO SUJEITO -----------------------197 Lio 57 CONSTRUES MODAIS, VERBO TRANSITIVO -----------------------------------------202 Lio 58 IDEOFONES -----------------------------------------------------------------------------------------206 Lio 59 NOMINALIZAO --------------------------------------------------------------------------------209 Lio 60 NOMINALIZAO DE SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS ----------------------------214 Lio 61 RESUMO DAS PARTCULAS INCORPORANTES AOS VERBOS ---------------------219 Lio 62 COMPOSIO DA FRASE ----------------------------------------------------------------------224 Lio 63 PARTCULAS 'FLUTUANTES' -----------------------------------------------------------------228 Lio 64 PERGUNTAS ----------------------------------------------------------------------------------------232 Lio 65 PRONOMES LIVRES ------------------------------------------------------------------------------237 Lio 66 DEMONSTRATIVOS, LOCATIVOS, PRONOMES DE 3 PESSOA ----------------------239 Lio 67 OUTRAS PALAVRAS LOCATIVAS -----------------------------------------------------------245 Lio 68 FRASES DESCRITIVAS / ESPECIFICADORES E SRIES --------------------------------247 Lio 69 CITAO --------------------------------------------------------------------------------------------251 Lio 70 OUTRAS PARTCULAS ---------------------------------------------------------------------------255 Lio 71 ENQUANTO -----------------------------------------------------------------------------------------258 Lio 72 PERODOS CONDICIONAIS 'se' ----------------------------------------------------------------261 Lio 73 FRASES CONDICIONAIS CONTRRIAS AO FATO --------------------------------------266 Lio 74 QUANDO... -----------------------------------------------------------------------------------------269 Lio 75 PALAVRAS TEMPORAIS -----------------------------------------------------------------------274 Lio 76 PORQUE ---------------------------------------------------------------------------------------------278 Lio 77 PALAVRAS DE INTRODUO E CONEXO ----------------------------------------------281 Lio 78 TERMOS DE PARENTESCO --------------------------------------------------------------------286 Apndice A TEMPOS VERBAIS --------------------------------------------------------------------------------294 Apndice B PARTES DO CORPO HUMANO ----------------------------------------------------------------299 Apndice C PARTCULAS INCORPORADAS ---------------------------------------------------------------301
INTRODUO
Esta gramtica foi escrita para o estudante que quer aprender a falar a lngua munduruku. A autora est consciente que o estudante pode ouvir a lngua falada e pode praticar falando com eles. O tempo gasto na conversa com um falante nativo tem que suplementar o tempo de estudo desta gramtica. A gramtica tem algumas sees: 1. A chave de pronncia: o estudante vai achar que h poucas letras no alfabeto munduruku que correspondem exatamente mesma letra no alfabeto portugus. De fato, uma letra pode ter pronncias diferentes em ambientes diferentes da palavra. Essa uma das razes que exige que o estudante imite um falante nativo e no somente decore as frases desta gramtica. Ele nunca falar a lngua com tom certo, somente estudando estas pginas. indispensvel escutar os falantes nativos e conversar com eles. 2. Lies 1-7 so introdutrias para ajudar o estudante a comear a conversar e estudar o resto da gramtica com um falante nativo. 3. Lies 8-78 apresentam a gramtica munduruku. As lies so divididas em classes de palavras que correspondem s classes de palavras indicadas no dicionrio que est em preparao para publicao em breve. O estudante no precisa estudar as lies na ordem em que aparecem. A(s) lio(s) sobre cada ponto gramatical trata(m) completamente daquele ponto. Por isso, quando o estudante j estudou o verbo transitivo, por exemplo, ele sabe todas as possibilidades gramaticais de todas as palavras daquela classe de palavras. Algumas lies so compridas, mas a autora preferiu tratar daquela classe de palavra numa lio s e no dividi-la em diversas lies. O estudante provavelmente no vai gastar o mesmo tempo em cada lio. Elas variam em dificuldade e complexidade, dependendo da classe de palavras tratada. Verbos transitivos so muito mais difceis de aprender do que exclamaes, por exemplo. O estudante podia estudar mais do que uma lio numa vez. Por exemplo, ele podia estudar as lies sobre verbos transitivos e a lio sobre exclamaes e vocativos por duas ou trs semanas. No h um certo perodo de tempo para o estudante estudar uma lio. 4. Algumas lies so 'resumos' e no ampliam a descrio da gramtica, mas resumem uma seo dela. 5. Os trs apndices apresentam excelente matria suplementar que detalhada demais para apresentar nas lies. O estudante pode usar esta matria para estudar as conversaes mais complexas e para ler textos com falante nativo da lngua, ou estudar as lendas ou outra matria que ele mesmo quer pesquisar. Quase todas as lies tm as seguintes sees: A. DILOGO, MONLOGO OU NARRAO
Os primeiros so mais simples do que os das lies mais adiantadas. Nas primeiras lies, a autora controlou o vocabulrio. Nas mais adiantadas, selecionou trechos de lendas munduruku ou outras histrias sem controlar o vocabulrio. vi
Sugestes para o uso das conversaes, dilogos ou narraes: 1. Leia para si toda a conversao, dilogo ou narrao em portugus. 2. Leia em voz alta a conversao na lngua munduruku. Faa isso trs vezes. 3. Cubra o portugus e leia o munduruku em voz alta. Pense no sentido de cada frase, anotando as que no pode lembrar. Depois de completar toda a conversa, verifique o sentido das palavras que no pode lembrar. 4. Gravar fitas com um falante nativo de todos os dilogos, monlogos e narraes. 5. Com livro fechado, escute a fita: a) pensando na conversao inteira. b) repetindo com a fita, esforando-se para imitar perfeitamente a pronncia do falante nativo at a conversao inteira ficar natural. Uma outra sugesto seria: Procure um falante nativo que saiba ler munduruku. Deixe ele ler a parte "A" e o estudante l a parte "B" dum dilogo. Os munduruku vo gostar de fazer isso; provavelmente sugeriro outras maneiras de dizer a mesma coisa, e assim vo estimular o estudante a cada vez conversar melhor. B. NOTAS GRAMATICAIS.
Estas notas explicam as construes gramaticais possveis da classe de palavra descrita naquela lio. Estas notas explicam completamente a gramtica. O estudante pode achar outras palavras da mesma classe, que ele aprender mais tarde, e ampliar as lies com outros exemplos, outras frases. C. NOTAS CULTURAIS.
Estas notas no so completas. A autora as incluiu quando o dilogo ou monlogo tocou num assunto da cultura munduruku que diferente da cultura brasileira. D. ESTUDOS DUMA PALAVRA.
Quando uma certa palavra no dilogo ou monlogo de interesse especial, este estudo aparece. E. EXERCCIOS.
Vrios exerccios so includos nas lies. O estudante pode fazer outros para si. Includos so: 1. Prtica em substituio. Nas lies 1-7, esta prtica est escrita detalhadamente. Quando o estudante substitui diversas palavras por uma palavra no exerccio, ele deve fazer uma orao completa. Ajuda pouco decorar palavras isoladas ou at frases. muito melhor substituir a palavra numa orao completa. 2. Prtica em perguntas e respostas. Estas so para praticar as diversas pessoas do verbo. Com um falante que sabe ler, o estudante pode ser "A" e o munduruku "B" e vice-versa. vii
3. Prtica "liga A com X". Estes exerccios so bsicos para lies que seguem quando o estudante deve ter j decorado 100% estas expresses, para coloc-las em oraes completas. F. VOCABULRIO.
A lista de vocabulrio ao fim de cada lio inclui palavras do dilogo, monlogo ou narrao no comeo da lio. No incluem o vocabulrio de todas as notas ou exemplos que aparecem na lio. O tom tambm do dilogo, monlogo ou narrao. O tom muda, dependendo do ambiente, portanto, o tom numa certa palavra pode variar duma lio para outra ou dentro duma lio. Os afixos no aparecem na lista de vocabulrio, ou as listas seriam mais compridas ainda. O estudante precisa estudar as notas gramaticais da lio, se uma palavra do vocabulrio parece diferente da palavra no dilogo. Por exemplo, no dilogo a palavra o'yaoka 'ele-o-matou' aparece. Mas no vocabulrio, vai aparecer: o'- 3 pessoa singular, sujeito do verbo' e -aoka 'matar'. As variaes alofnicas tambm so alistadas no vocabulrio. A autora acredita que o estudante vai aprender estas regras (apresentadas no comeo da gramtica), ou que ele referir quela seo da gramtica. Por exemplo, da/ta 'pelo/pela': da ocorre depois de vogal, ta depois de consoante. A regra aparece na seo sobre morfo-fonologia. Na lista aparece da/ta 'pelo/pela'. indispensvel estudar cada lio inicialmente com um falante nativo da lngua. Se for possvel, o estudante deve gravar fitas com ele de todas as conversaes, dilogos e narraes. Seria bom marcar uma hora ou meia-hora cada dia com um munduruku. Nesta hora o estudante deve: a) rever toda a matria nova antes, lendo-a para si mesmo, b) praticar a matria j aprendida, c) tentar conversaes baseadas na matria j aprendida. Deve prestar ateno especial em imitar tom, entonao e pronunciao. aconselhvel trabalhar com pouca matria duma vez, procurando adquirir facilidade em repetir as frases exatamente como so faladas pelo falante nativo, antes de prosseguir com matria nova. Para melhor uso, o tempo gasto com falante nativo deve ser suplementado pelo uso das fitas, vendo que preciso pacincia quase sobre-humana dum professor para repetir consistentemente at o estudante dominar como falante nativo a entonao e tom. Em toda lngua, pode se expressar uma idia de diversas maneiras. O estudante vai notar variaes na ordem de palavras quando escutar a lngua falada diariamente. Isso no deve perturb-lo. Isso s reflete a riqueza da lngua. A tradutora tentou traduzir em equivalentes, o que a situao em que a palavra usada reflete, e no numa traduo literal.
viii
A CHAVE DE PRONNCIA
O alfabeto munduruku comparado com os smbolos do alfabeto portugus.
Munduruku a b c d e (f) (g) h i j k k ' (l) m m n n c i i
Portugus
a b t d e e em 'arara' em 'irm' em 'bota' em 'tio' (dialeto carioca) em 'dente' em ' f' em 'em' ( aberto nasalizado) no h em munduruku um nasal em munduruku (veja depois de n) no h em munduruku rr em 'correndo' (dialeto carioca) em 'indo' em 'sim' no h este som em portugus. dz, bem sonoro. em 'carro' no-solto no h em portugus (glotal) no h em munduruku a seqncia bm em 'me' a seqncia dn em 'nariz' a seqncia gng (no h em portugus) ng em 'manga' nh em 'ninho' aps vogal oral aps vogal nasal aps vogal oral aps vogal nasal em fim de slaba, aps vogal oral em fim de slaba, aps vogal nasal incio de slaba em incio de slaba no final de orao
representa o e u do portugus. No se distinguem as duas vogais em munduruku. Pode ser pronunciado como o o em 'o rio' ou como o o final em 'rio'. representa e do portugus. A nasalizao no est indicada na ortografia portuguesa, mas a vogal nasalizada como na palavra po, o o tambm nasalizado; ou em 'mutum'.
ix
p (q) r s t u
p p (e l) r s t t
em 'pai' ou 'po' no-solto no h no alfabeto. Est sempre representado pelo k. em 'cara' em 'senhor' em 'tambm', no-solto representa uma vogal que no h em portugus -- uma vogal alta, situada entre o i e o u do portugus. representa esta mesma vogal, nasalizada
(v) w x y (z) o x i
As seguintes letras do alfabeto portugus no fazem parte do alfabeto munduruku: f, v, q e z. As seguintes letras do alfabeto munduruku no so usadas no alfabeto portugus:
, e ' (glotal).
p, t, e k so no-soltas quando ocorrem no fim duma orao. Os sons da lngua munduruku que no existem em portugus (e seus smbolos) so: gng (), bm (m), dn (n) (estes aps vogais orais e no final de slaba). O smbolo o representa uma vogal alta, situada entre o i e o u do portugus. O smbolo representa esta mesma vogal, nasalizada.
Seguem umas listas de palavras com todos os sons para o estudante praticar a pronncia. melhor praticar com falante nativo ou gravar e estudar com a fita, mimicando-a. a pronunciado como na palavra 'arara' em portugus. wa abu? jeaka w o'up chorando quem? olhando nen bateu nele deixe ajojot ika awawa xi'a kh ibiw vov lugar/maloca av pimenta est bom! boca aberta
pronunciado como o b em 'bota' . iba uk'a be iboma seu brao em casa l bio boceku ibi anta para l sua boca
pronunciado como o t em 'tio' (dialeto carioca). Nunca muda para outro som. bom o estudante praticar pronunciando as palavras com c e depois as palavras com j para distingui-las bem. cekobe cmcm dace ico sua canoa saindo gavio cesta oceju icokcok ijoce ns alegre aqui
pronunciado como o d em 'dente'. bom o estudante praticar palavras com d e depois as palavras com r, porque so pronunciadas de modo muito semelhante. murada doa deim Ere du? semente de milho aranha rio abaixo Voc est com fome? cigarro/tabaco ele/ela veado sonhando pilo cigana assim dizendo satisfeito muito seu sonho compartilhando liso aconselhando idibi deko daje gua macaco coat queixada
pronunciado como o e em 'f' (e aberto). Fica fechada antes de y. e ixe dapsem jexeyxey i'e'em ibebe ade jexey imu'''m ism yawwm
(f) no h em munduruku. () um nasal em munduruku. Veja depois de n. (g) no h em munduruku (s em palavras emprestadas do portugus). h pronunciado como rr em 'correndo' (dialeto carioca). imukabiaham iluminando uma taboca oho'a imuyuhum yaihim levantando (transitivo) espremendo tujuhum carregar para cima jeuhum oh subindo minha criao
xi
Tambm ocorre como prefixo dos pronomes pessoais, dando nfase. n n hn ma eju i ixi sui iwiwim yopt ma su j eu voc voc mesmo v sua me seu p esperando pouco/pequeno abreviao para 'castanhas' hn hn heju! ikukpin ixibu idip x'a tao'apn ma eu! (enftico) voc! (enftico) v! querido cip bonito pimenta baixo
no h este som em portugus. bem sonoro, dz. bom praticar estas palavras, e logo depois, palavras com c, que bem prximo, mas surdo. jekobe ajokjo ijop canoa dele prprio tomando banho essa roa de mulher faca cana gostoso/gostosa carapan arco olhou vou agora magro/magra queimou ele tambm oceju daje mesa jeje -kat okipit ikit ns queixada em cima da mesa
em incio de slaba, como c em 'carro'. -ku kise kaa iku roa dum homem meu irmo (mulher falando) verde/no maduro
em final de orao, no-solto. xik daruk o'jeak cum puk n taobuk oipik ixe dak
' glotal. No h em portugus. Seguem pares de palavras que se distinguem com ausncia ou presena do glotal: oa eit om otakat ojoxik alguma coisa me mordeu mel eu o dei eu o cortei eu o joguei fora o'a e'it o'm o'takat o'joxik machado criana de voc ele o deu ele o cortou ele o jogou fora
xii
(l) no distinto de 'r' em munduruku. m isupsum jeum i'o'om ibubum osm oakm imum n limpando vai subir est comendo pegando meu cunhado caiu n'gua fazendo escorrendo cavando
(No h em portugus.) alto/em cima baixar ir fechando acabou dando imergindo quer comer voltando vindo
kom cum tomudipdim oi'm imm imuakmkm i'o pin jepitpin dodon
aps vogal oral, a seqncia dn. (No h em portugus.) jepenpenpen ikotkon jebotbon koreren
aps vogal nasal, pronunciado como n em 'nariz' . apn? jeknkn n imn tao'apn jenapn n baixa fugir/ir embora voc
incio de slaba, pronunciado como nh em 'ninho'. a'a uyjom aokatkat as ebuje iwao hoje/agora da. . . irmo mais velho dum homem, irm mais velha duma mulher vov colocou
final de slaba aps vogal nasal, pronunciado como ng em 'manga'. p deixa um aj o'jom
xiii
y'a imm
junta colocando
xx
andando
final de slaba, aps vogal oral, a seqncia gng. este som. a jeoro i'uk'u jebapukpu olhar caar tirando aparecendo canoa seu filho (homem) achar comendo coisa redonda
(No h em portugus.)
representa o e u de portugus. No se distinguem as duas vogais em munduruku. kobe ipot tobuxi ya'o'om o'jokot cesta uma taboca
O falante nativo j sabe quando o e quando u. Ns que estamos aprendendo a lngua munduruku temos que decorar. p em incio de slaba, pronunciado como p em 'pai' e 'po'. parat apoce ipi p ap ip xepxep itop r peneira a onde? di no! rvore/eles/elas dois seu marido pia poma? parakpe op ixep osodop anzol a onde? no meio de flecha gordo estavam
(q) no usado no alfabeto munduruku. Est representado com k sempre. representa r e l. l s ocorre entre duas vogais i. Este l est escrito r, mas pronunciado l. O estudante s decora que "r est pronunciado l entre vogais i". ore iba'ore ikaraw estou com fome difcil seco irut ikurukuru iremrum branco doce azul/verde
xiv
Pronunciado como l: xirikxiri / xiririkxiriri obaxiri wuyjuyxirixiri dajebaroxixi s pronunciado como s em 'senhor'. sapokay o'suiwat soat iisu t weta tobuxi tawe t kat wara'at ikibit ajat u galinha o deixou tudo/todo/toda novo/nova meus olhos achar macaco prego roa dum homem outro/outra irm duma mulher vamos peg-lo molhado/molhada caro/cara Est dormindo? mas... seu filho (filho de homem) irmo duma mulher est dormindo kise bosusu as faca mais para l agora/hoje trovejando meu polegar multido de gente bando de porcos
em incio de slaba, pronunciado como o t em 'tambm'. tirem teibo Ixet tu? imnpit ipot ikipit ixet
representa uma vogal que no h em portugus -- uma vogal alta, situada entre o i e o u do portugus. O estudante tem que mimicar o falante nativo para pronunci-la corretamente. ibu iyu ibu'u cucum pu? seu dedo salgado no quer... indo cad? flechando agora/hoje com vergonha/tmido iku iwuywuy o'ju o'jeu cum u ipikyky o'jec aoy sua roa lavando foi subiu no vai buraco parou mulheres
xv
w o assilbica. Segue uma lista de pares de palavras para mostrar a diferena entre u (silbica) e w (no-silbica) . iwuy wida wit kawat iwi wita'a wnabu iwy lavar ona mutum dono da roa jihad pedra outro lado do rio flechar iokok oipik oikaraw taobuk oi'm oitabidao oicuk io'e sujo/velho queimou se secou magro/magra se acabou se perdeu se cortou disse
Alm do fato de w ser assilbica, no leva tom em si. Quando a vogal silbica, leva tom. O tom no muda em w como em o. x pronunciado como o x em 'xcara' . xa'ip xipat ixet oexe y pequizeiro bom/boa/bem est dormindo chegou ixe axima ixi ele/ela peixe sua me
i assilbica. No leva tom em si, como i leva. Segue uma lista de pares de palavras com contraste entre i e y. iyoy daydo jewaywayway iyo ipikyky assar tatu rindo sarado buraco iisu taidadam a iokok su novo/limpo plantando mame! sujo/velho abreviao para castanha (weny)
(z) no h em munduruku.
NASALIZAO H trs graus de nasalizao em munduruku. 1. Pode considerar o mais 'forte' o tipo que 'intrnseco', que quer dizer que ocorre em ambiente no-nasal. Essa nasalizao bem forte. Este tipo nos escrevemos com ~, como em portugus.
ik x'a wy sua lngua pimenta porto iky iwywy ikr buraco flechando feio/feia
xvi
2. Tambm h nasalizao em ambiente nasal (m, n, e g) que ns escrevemos. Isso marca a diferena entre m e bm; n e dn; g e gn. Foneticamente: ag = agn; g = ng; im = ibm; m = m; an = adn; n = n.
jeknkn n mm ajmjm comendo voc entrando chegando xntm n cmcm massa de farinha eu saindo
3. O terceiro tipo podemos chamar "nasalizao regressiva". Isso ocorre quando uma palavra que oral fica nasalizada (a ltima slaba) quando h um sufixo que nasal intrnseco, i.e. sorara 'soldado', fica srry 'soldados', em que toda a palavra tornou-se nasal porque o sufixo -y 'plural' nasalizou regressivamente, p. ex:
sorara o'a soldado machado srry oy soldados machados
Essa nasalizao regressiva vai atrs at chegar a uma oclusiva ou fricativa (p, b, t, k, c ou j) que "impede" a regresso.
jekyjoat abu o ouvinte quem jekyjojy os ouvintes quem, plural (o aby oclusivo b impediu a regresso.)
A fricativa 'j' e a oclusiva 'b' impede a regresso da nasalizao. ACENTO Acento ocorre quase sempre na ltima slaba do radical duma palavra. Quando uma palavra tem mais do que um radical, h acento em cada um.
jekyjojay imupikupi ikapisuat jeknkn os ouvintes queimando recm-nascido comendo (uma radical) (radical duplo) (dois radicais) acentuados todos dois radicais (radicais duplos)
GLOTAL H algumas palavras que variam somente pelo fato de uma ter glotal e a outra no. Deve se praticar a pronncia do glotal, que no existe em portugus.
e'it o'a filho/filha de voc machado eit oa mel alguma coisa me mordeu
xvii
Muitos verbos indicam a diferena entre a 1 pessoa do singular e 3 pessoa do singular com o glotal, p. ex: ojm otakat ojojojo otobuxik ojo'o eu sa eu o cortei eu o vi eu o achei eu o comi o'jm o'takat o'jojojo o'tobuxik o'jo'o ele saiu ele o cortou ele o viu ele o achou ele o comeu
TOM H quatro tons em munduruku. Cada vogal tem um tom "significante". As nasais (m, n, ), w e y tambm tm tom, mas este tom no significante. No so silbicas, e no levam tom nivelado ou "significante". Os quatro tons so relativos, no absolutos. Variam em falante da voz alta ou baixa, mulher ou homem. Mas sempre pode distinguir os quatro tons. Tom 1, o mais alto, raro, ocorrendo somente em palavras ou partculas que tm o sentido de 'muito', ou qualquer sentido de superlativo, p. ex. jj 'muito', tma 'muito perto'. s vezes, tom 2 ou at tom 3 alcana ou muda-se para tom 1, para dar nfase ou por causa da entonao da orao. O quarto tom laringalizao. H falantes que laringalizam to distintamente que parece que esto cantando. Outros no falam to distintamente. bom procurar um elemento com que o estudante possa "ouvir" o tom com facilidade e praticar mimicando-o. cem vezes mais fcil e prtica mimicar falantes e falar com eles do que tentar decorar o tom olhando somente s pginas desta gramtica. possvel provar que uma lngua tonal pelo uso de "quadros" com todas as palavras, faladas por um falante nativo. Estes "quadros" no mudam o tom deles mesmos, ou se mudam, numa maneira predizvel. Por exemplo, o substantivo uk'a 'casa' com "quadros" assim:
uk'a tma uk'a ku uk'a be uk'a die bem perto da casa com casa em casa no lugar da casa
Os "quadros" mostram os quatro tons, e podemos descobrir o tom do substantivo 'casa' assim. A palavra be 'em' muda ao tom 2 quando segue tom 3, p. ex. o'a 'machado', fica o'a be 'no machado'. Sabendo isso, ainda preciso usar o "quadro". impossvel saber qual o tom duma palavra sem ouvi-lo dito num quadro. Ns no podemos pedir que um falante diga s 'casa' e saber que o tom 3-2. Pode ser 2-1 ou 3-1 e no h meio de saber isso, seno usar os quadros. Um quadro para verbos o pronome n 'eu', antes do verbo, e u 'negativo', seguindo o verbo.
n jeoro u n jexixim u n jexixixim u eu no vou caar eu no estou cuspindo eu no estou tremendo
xviii
H uma classe de verbos a qual tem radicais que comeam em -a, que diferenciam a primeira pessoa do singular e a terceira pessoa do singular somente pelo tom.
oajm oajok ele chegou tomou banho oajm oajok cheguei tomei banho
Todas as palavras interrogativas terminam com tom 2 na ltima slaba e elas ocorrem em incio de frase, p. ex:
abu o'ju? ajo oyaoka? Quem foi? O que que matou?
Mas quando estas palavras ocorrem em frases genitivas, o tom muda. O leitor ficaria confundido e teria de ler de novo a frase inteira se ns no marcssemos isso. Vendo que s nestas construes que mudem assim, ns empregamos o hfen para marcar a mudana de tom.
abu-duk'a? abu-xi? ajo-xee o'suxee'uk? ajo-ba yoyoy ip? casa de quem? me de quem? (abu duk'a?) (abu xi?)
pelou pele de que? (ajo xee o'suxee'uk?) esto assando o (ajo ba yoyyoy ip?) brao de que?
xix
Muitas palavras relacionais (be 'em', da 'pelo') e partculas (u 'negativo', ma 'mesmo', juy/cuy 'certamente') variam entre tom 2 e tom 3 dependendo do tom da slaba que segue. Se o tom anterior for l ou 2, o tom da partcula ou da palavra relacional ser 3; se o tom anterior for 3 ou 4, o tom da partcula ou da palavra relacional ser 2.
o'a be cebe ixe juy daruk pe jedadadan ma ibubum ma no machado a ele/ela ele, certamente... no arco est vomitando mesmo est o pegando mesmo uk'a be owebe ite juy op pe em casa a mim ele, certamente... na flecha
Com todos estes detalhes sobre tom, claro que significante. Por causa disso, ns escrevemos o tom nesta gramtica para os que no so falantes nativos. Mas, ns no escrevemos o tom em livros que so feitos para os indgenas. Isso, porque em 95% dos casos de pares de palavras que diferenciam somente em tom, o contexto indica o sentido da palavra. Muitos dos pares de palavras so palavras de classes diferentes, p. ex. ipi 'di' (um verbo), e ipi 'terra' (um substantivo); oceju 'ns' (pronome) e oceju 'vamos' (verbo). At os verbos que variam entre primeira pessoa e terceira pessoa somente em tom, o contexto indica o sentido da palavra. Por isso escrevemos o tom somente em livros para quem no falante nativo. MORFO-FONOLOGIA H algumas mudanas previsveis na fontica da lngua que tem ligao com a gramtica. Estas esto mencionadas na lio em que ocorrem, mas segue uma lista das mais comuns. 1. Quando a partcula ip 'eles/elas' ou a partcula am 'para' ou a partcula -at 'nominalizadora' segue uma palavra com -t final, o -t fica -c, p. ex:
osodot ip 'vieram' fica osodocip
Mas ns escrevemos ip como se fosse palavra livre, e osodot duma maneira s, em vez de escrever osodot num lugar e osodoc em outro.
ikot am xipat 'para cav-lo' 'bom' fica fica ikocam xipacat 'o que bom'
bom o estudante praticar estas palavras, para no pensar que so outras palavras. 2. Quando a partcula -y 'plural' segue uma palavra com -t final, o -t desaparece, p. ex:
aokatkat ayacat warara'acat homem mulher o outro aokatkay ayacay warara'acay homens mulheres os outros
xx
3. Quando a partcula am 'para' segue uma palavra com -n final, o -n fica - e inicial na slaba que segue, p. ex:
jekn comer jekom para comer
4. Algumas partculas e palavras modais tm duas formas: comeam com t-/p-/c-/ quando seguem consoante, e comeam com d-/b-/j-/ quando seguem vogal, p. ex:
Ikap pa'ore. Kapik pa'ore. Cu ba'ore. Ibu ba'ore. 0sodot tu? 0ju du? Eju juy! Ejot cuy! Ejoyoy juy! Ejat cuy! No pode passar. No pode trabalhar. No pode ir. No pode peg-lo. Ele veio? Ele foi? Vai! Venha! Asse! Pegue!
O estudante no deve confundir essa mudana morfo-fonolgica com outra mudana entre d- e t- que marca um morfema, p. ex: -dup 'folha' e tup 'folha de alguma coisa', em que a mudana de d- a t- marca 3 pessoa singular, pronome possessivo. 5. Por causa da nasalizao regressiva um glotal segue palavras com slaba oral e aberta, antes da partcula u 'negativa' para que no fiquem nasalizadas, p. ex:
Wa' u! No chore!
Mas, em fala devagar, eles tm um glotal depois de qualquer palavra com slaba final aberta (que no tem consoante final). Por causa disso, o glotal no est escrito. 6. Quando a partcula ma 'nfase' segue uma palavra com ltima slaba oral, a seqncia dn (escrito n) fica como sufixo na palavra para que o ma no nasalize a ltima slaba, p. ex:
iboce 'l' + ma fica ibocen ma 'mesmo' 'l mesmo' fica iren ma 'est com fome mesmo' fica ixen ma 'ele mesmo'
Ns no escrevemos este -n porque modificaria tantas palavras que o estudante indgena teria muitos problemas em aprender a ler. S precisa decorar esta regra morfo-fonolgica (quem no falante nativo) para pronunciar corretamente. xxi
7. O tom de palavras relacionais e partculas muda, conforme a slaba anterior: se o tom da slaba anterior for 3 ou 4, a palavra relacionada ou a partcula levar tom 2; se o tom da slaba anterior for 1 ou 2, a palavra relacional ou a partcula levar tom 3, p. ex:
uk'a be ite ma na casa ele mesmo op pe ixe ma na flecha ele mesmo
LARINGALIZAO O quarto tom laringalizado (escrito com numero 4). Essa modificao de vogais s ocorre nas lnguas indo-europias como um estilo de falar. Algumas pessoas laringalizam todas as vogais quando falam, estando muito cansadas, mas acham difcil laringalizar somente as vogais dumas slabas. Tem que imitar falantes nativos para aprender a fazer isso.
jedadadan kapikpi jewauyuy jewauydadam yauy est vomitando trabalhando pensando meditando/cogitando pensamento
xxii
LIO 1
SAUDAES para o estudante decorar o seguinte dilogo. "A" significa uma pessoa falando. "B" outra pessoa respondendo. DILOGO A. Wuykabia. B. Wuykabia. A. Xipat tu n? B. Hmhm. Xipat n. A. Cum puk n. B.
Ha'a.
Bom dia. Bom dia. Voc vai bem? Sim. Vou bem. Vou agora. Ento, vai.
EXERCCIOS
1. Quando tiver decorado o dilogo acima, substitua wuykat 'boa tarde' em vez de wuykabia 'bom dia', mas repetindo todo o dilogo:
A. B. A. B. A. B.
Boa tarde. Boa tarde. Voc vai bem? Sim. Vou bem. Vou agora. Ento, vai.
2. Agora substitua wuykaxicu 'bom meio-dia' em vez de wuykat 'boa tarde', repetindo todo o dilogo.
3. Em vez da frase cum puk n 'vou agora', substitua cum puk n oduk'a be 'vou minha casa', repetindo todo o dilogo. 4. Em vez da frase cum puk n 'vou agora', cum puk n wy be 'eu vou ao porto', repetindo todo o dilogo. substitua
NOTAS GRAMATICAIS
Note a ordem das palavras na frase: cum puk n wy be 'vou ao porto'. Verbo, aspecto, sujeito, locativo. A ordem varia, mas esta ordem bem comum. O pronome possessivo prefixo, 1 pessoa do singular o- 'minha', oduk'a 'minha casa'.
NOTAS CULTURAIS
Os munduruku sempre sadam uma pessoa quando a encontram no caminho ou noutro lugar. considerado muito rude no saudar a outra pessoa.
'bom dia' se usa de madrugada at 10 horas, mais ou menos. 'bom meio-dia' se emprega das 10 at 15-16 horas. 'boa tarde' se usa depois de 15-16 horas, e durante a noite. Pode traduzir 'boa tarde/boa noite'.
VOCABULRIO
cum puk n n oduk'a n wuykabia wuykat wuykaxicu xipat
vou (iminente) voc minha casa eu bom dia boa tarde/boa noite bom meio-dia bom/boa
LIO 2
CHEGANDO E SAINDO DILOGO 1: Decorar. A. Ajm tu? B. Hmhm. Oajm. A. Soat tu eyju xipat-? B. Hmhm. Soat ma oceju xipat. A. Ewtaxipi u du? B. Hmhm. Owtaxipi u. A. Xipat. DILOGO 2: Decorar.
igual ao dilogo 1, mas na segunda pessoa do plural em vez da segunda pessoa do singular.
Voc chegou? Sim. Cheguei. Todos vocs vo bem? Sim. Todos ns vamos bem. Voc no est doente? No. No estou doente. Bem.
A. B. A. B. A. B. A.
Epajm tu? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Xipat. Ocajm. Soat oceju xipat. Ocewtaxipi u. Soat tu eyju xipat-? Eywtaxipi gu du?
Vocs chegaram? Sim. Chegamos. Todos vocs vo bem? Sim. Todos vamos bem. Vocs no esto doentes? No. No estamos doentes. Bem.
DILOGO 3: Decorar. A. Ijoce ajm? B. Hmhm. Ijoce oajm. A. Poma n cum? B. Joo duk'a be n cum. A. Ha'a. DILOGO 4: Decorar. A. Poma eyju cum? B. Joo duk'a be oceju cum. A. Ha'a. n tak cum eyweju. B.
Ha'a! n tak eju oceweju.
Voc chegou aqui? Sim. Cheguei aqui. Para onde voc vai? Vou casa de Joo. Ento, vai.
Para onde vocs vo? Vamos casa de Joo. Est bem. Eu tambm vou com vocs. Est! Voc tambm vai conosco.
DILOGO 5: Decorar. A. Cum tu n Jacareacanga be? B. Hmhm. Cum n. A. Ha'a. Eju. DILOGO 6: Decorar. A. Cum tu n Kaboro'a be? B. Hmhm. Cum n. A. Ha'a. Kato juy cebe ip. B. Ha'a. Imn cuy oce cebe ip. EXERCCIOS
Voc vai Caburu'a? Sim. Eu vou. Est. D-lhes lembranas. Est. Vou dizer assim a eles.
Os dilogos acima ocorrem diariamente. para o estudante decorar at no precisar pensar antes de responder, mas pode responder corretamente sem pensar.
NOTAS GRAMATICAIS
Muitas vezes eles respondem ka'ma 'no' antes de dizer a resposta completa. Ha'a sempre termina um dilogo. Quando est perguntando 'onde?', a locao tem que ocorrer na primeira posio da resposta, que a posio de nfase na frase. Joo duk'a 'a casa de Joo' ilustra a frase genitiva, em que o possuidor ocorre primeiro, seguido pela coisa possuda.
NOTAS CULTURAIS
Kato juy cebe ip 'd-lhes lembranas' uma frase bem usada. Quando uma pessoa est se despedindo, ele vai em todas as casas da maloca e diz cum puk n 'eu vou embora' e cada um responde kato juy cebe ip. Se fr um grupo de pessoas saindo, todos dizem 'vou embora' e todos respondem 'd-lhes lembranas'. um costume formal e esquecer-se de dizer assim considerado falta de educao.
VOCABULRIO
-ajm conjuga: oajm ajm ocajm epajm ijoce ka'ma ma
oceju poma?
para onde? tudo soat doente -wtaxipi com, acompanhando -weju oweju comigo oceweju conosco eyweju com vocs
LIO 3
AO IMINENTE COM VERBOS COMUNS Quando os munduruku saem da presena duma outra pessoa, sempre dizem para onde vo, ou, ao menos, 'vou embora'. No saem em silncio, deixando a outra no sabendo para onde que vo. Seguem as frases que usam muito quando saem. A resposta certa a cada uma ha'a 'ento, vai'. O estudante deve decorar as frases, dizendo ha'a depois de cada um. Vou voltar. Jepin puk n. Vou subir. Jeum puk n. Vou tomar banho. Ajo puk n. Vou cozinhar nossa comida. Ocexat tam puk n.
Kapi puk n. Kapedi kn puk n. Ijam puk n. Wy be buk n cum. Ijokjo puk n. Ku be buk n cum. Axima muyum puk n. Jeoro puk n. Cum puk n.
Vou trabalhar. Vou tomar caf. Vou defecar. Vou ao porto. Vou urinar. Vou roa. Vou pescar. Vou caar. Vou embora.
NOTAS GRAMATICAIS
Note a ordem das palavras nas frases, que : objeto, verbo, sujeito: kapedi kn puk n 'vou tomar caf...' Quando o verbo no transitivo a ordem : verbo, sujeito. A palavra puk leva o sentido 'iminente'. Faz parte da frase verbal. Uns indgenas bilnges s vezes traduzem puk 'j', mas a palavra kuy quer dizer 'j'. Note a diferena: Kuy du ajm? Kuy ip oajm. Cum puk n.
puk sempre faz parte da frase verbal; kuy uma palavra temporal.
NOTAS CULTURAIS
jeum 'subir' usada quando esto no porto tomando banho ou lavando roupa, e vo subir maloca. Sendo costume da tribo explicar para onde vo quando saem da presena duma pessoa, no considerado rude, nem uma piada, quando se referem s funes do corpo.
VOCABULRIO
ajo axima ijajam ijokjo jeoro jepin jeum
LIO 4
SEGUNDA E TERCEIRA PESSOAS Nesta lio introduzimos um "exerccio de substituio". Nas Lies 4-7 vamos apresentar a forma inteira deste tipo de exerccio. A idia de substituir uma parte da frase, conservando a outra parte em todo o exerccio. Da Lio 8 em diante, vamos apresentar somente os padres para substituir na frase. Mas quando o estudante estiver praticando, deve repetir a sentena inteira, ou, se fr uma pergunta, repetir a pergunta e a resposta. PADRES I. FRASES BSICAS
Poma o'ju cebay? Ka'ma.
(Nota:
EXERCCIO DE SUBSTITUIO: 1) substituindo diversos sujeitos da frase Aonde foi o pai de voc? Poma o'ju ebay? No foi a nenhuma parte. Ka'ma. Aonde foi o irmo maior dele / Poma o'ju iwao? a irm maior dela? No foi a nenhuma parte. Ka'ma. Aonde foi seu irmo maior / Pma o'ju ewao? sua irm maior? No foi a nenhuma parte. Ka'ma. Aonde foi sua me? Poma o'ju exi? No foi a nenhuma parte. Ka'ma. Aonde foi Maria? Poma o'ju Maria? No foi a nenhuma parte. Ka'ma. EXERCCIO DE SUBSTITUIO: 2) substituindo diversas frases descritivas ou lugares da frase (sujeito: 3 pessoa) Aonde foi o pai dele? Poma o'ju cebay? Foi Caburu'a. Kaboro'a be o'ju. Aonde foi o pai dele? Poma o'ju cebay? Foi passear. Pasiaham o'ju. Aonde foi o pai de voc? Poma o'ju ebay? Foi Caburu'a Kaboro'a be o'ju. Aonde foi o pai de voc? Poma o'ju ebay? Foi passear. Pasiaham o'ju.
Poma o'ju iwao? Kaboro'a be o'ju. Poma o'ju iwao? Pasiaham o'ju. Poma o'ju ewao? Kaboro'a be o'ju. Poma o'ju ewao? Pasiaham o'ju. Poma o'ju exi? Kaboro'a be o'ju. Poma o'ju exi? Pasiaham o'ju. Poma o'ju Maria? Kaboro'a be o'ju. Poma o'ju Maria? Pasiaham o'ju.
Aonde foi o irmo maior dele / a irm maior dela? Foi Caburu'a. Aonde foi o irmo maior dele / a irm maior dela? Foi passear. Aonde foi seu irmo/sua irm maior? Foi Caburu'a. Aonde foi seu irmo/sua irm maior? Foi passear. Aonde foi sua me? Foi Caburu'a. Aonde foi sua me? Foi passear. Aonde foi Maria? Foi Caburu'a. Aonde foi Maria? Foi passear. Aonde voc vai? No vou a nenhuma parte.
II.
FRASES BSICAS
Poma n cum? Ka'ma.
EXERCCIO DE SUBSTITUIO
substituindo diversas frases descritivas ou lugares da frase, 1 e 2 pessoas Aonde voc vai? Poma n cum? Vou Caburu'a. Kaboro'a be n cum. Aonde voc vai? Poma n cum? Vou passear. Pasiaham n cum. Aonde voc vai? Poma n cum? Vou ao porto. Wy be n cum. Aonde voc vai? Poma n cum? Vou minha casa. Oduk'a be n cum.
Pu cebay? Bomaku.
III.
EXERCCIO DE SUBSTITUIO
Pu cebay? Bodiku. Pu cebay? Joceku. Pu cebay? Jodiku. Pu cebay? Joo duk'a be. Pu cebay? Ajokjo. Pu cebay? Idibi bubum. Pu cebay? Toti wuywuy. Pu cebay? Jeorokoro.
Cad o pai dele? Est a. Cad o pai dele? Est aqui. Cad o pai dele? Est por aqui. Cad o pai dele? Est na casa de Joo. Cad o pai dele? Est tomando banho. Cad o pai dele? Est buscando gua. Cad o pai dele? Est lavando roupa. Cad o pai dele? Est caando. Seu pai vai bem?
IV.
FRASE BSICO
Xipat tu ebay-?
EXERCCIO DE SUBSTITUIO: 1) substituindo outras palavras por ebay Vai bem a esposa de Joo? Xipat tu Joo tayxi? Sim. Vai bem. Hmhm. Xipat ma. Vai bem o filho de Joo? Xipat tu Joo ipot? Sim. Vai bem. Hmhm. Xipat ma. Vai bem a filha de Joo? Xipat tu Joo daxit? Sim. Vai bem. Hmhm. Xipat ma. Vai bem a me de Joo? Xipat tu Joo xi? Sim. Vai bem. Hmhm. Xipat ma. EXERCCIO DE SUBSTITUIO: 2) substituindo outras expresses por
hmhm, Xipat tu ebay ? Xipatput. Xipat tu ebay-? Xipat u. Iwtaxipi.
-
Xipat ma.
Vai bem seu pai? Est mais ou menos. Seu pai vai bem? No vai bem, no. Est doente.
V.
FRASES BSICAS
Xipat ma a'u du n? Xipat ma a'u n.
Como vai? Vou bem. Como vai? Vou mais ou menos. Como vai? Vou bem. Como vai? No vou bem. Estou doente.
EXERCCIO DE SUBSTITUIO
Xipat ma a'u du n? Xipatput n. Xipat ma a'u du n? Xipat ma. Xipat ma a'u du n? Xipat u. Owtaxipi.
NOTAS GRAMATICAIS
1. O verbo xipat 'estar bom' reduplica com mudana da vogal na slaba reduplicada para dar a idia de "mais ou menos", i.e. xipatput. 2. O verbo descritivo -wtaxipi 'estar doente' conjuga-se assim: owtaxipi 'estou doente', ewtaxipi 'voc est doente', iwtaxipi 'ele/ela est doente', e um verbo descritivo regular. 3. Note os pronomes possessivos nesta lio, e- 'de voc', exi 'me de voc', e- com todo tipo de substantivo. Na terceira pessoa, h dois prefixos: i- ocorre com substantivos possudos obrigatoriamente, mas ce- ocorre com substantivos possudos optativamente. p. ex: ixi 'me dele', cebay 'pai dele'. 4. Os verbos reduplicam no tempo presente contnua, p. ex: jeoro 'vai caar', jeorokoro 'est caando'; jepin 'vai voltar', jepitpin 'est voltando' .
NOTAS CULTURAIS
Os termos de parentesco so diferentes dos termos do portugus. -wao quer dizer irmo mais velho do ego masculino, tambm a irm mais velha do ego feminino. ipot quer dizer filho do ego masculino. Mas h outra palavra (-'it), que quer dizer filho ou filha duma mulher. Isso quer dizer, uma mulher diria o'it, com sentido 'meu filho' ou 'minha filha'. Para distinguir, tem que dizer 'homem' ou 'mulher'. Mas um homem diz odaxit com sentido 'minha filha' e okpot 'meu filho'. Os munduruku no usam freqentemente os nomes prprios. Todos tm nomes na lngua, e este nome quase segredo. Todos so batizados e tm nomes em portugus. Mas estes nomes tambm no so usados to freqentemente como ns usamos. mais comum usar termos de parentesco. As vezes eles pedem remdio, trazendo um nen, dizendo "me d remdio para o pai desta criana" em vez de dizer "me d remdio para meu marido" ou "me d remdio para Joo".
10
VOCABULRIO ajokjo tomando banho tempo presente a'u pai bay bodiku l bomaku l pegando/comprando -bubum dele/dela ceir cu filha dum homem -daxit de voc ei-ipot idibi
jeorokoro joceku oju o'ju pasiaham pu? -tayxi toti -wao -wuywuy -xi
caando aqui vou foi passeando cad? esposa cala dele irm mais velha duma mulher/ irmo mais velho dum homem lavando me
11
LIO 5
UMA VISITA EM CASA DILOGO A. Em cuy! B. Om. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Xik'i abik joceku. Ma. Ijoce ma du ajm? Hmhm. Ijoce ma oajm. Apn ebutet? Obutet Edite i. Pomawi ejot? America bewi ojot. Wy du America? Wy jj. Poce omuy ebay? America be omuy webay. Poce omuy exi? Oxi dak omuy America be. Apn exi butet? Oxi butet Rute i. Apn ebay butet? Webay butet Pejuru i.
Entra! Vou entrar. Sente para c. Est. Voc chegou at aqui? Sim, cheguei at aqui. Como se chama voc? Eu me chamo Edite. De onde voc vem? Vim da Amrica. Amrica fica longe? Bem longe. Onde est seu pai? Meu pai est na Amrica. Onde est sua me? Minha me tambm est na Amrica. Como se chama sua me? Minha me se chama Rute. Como se chama seu pai? Meu pai se chama Pedro.
EXERCCIOS
Para praticar termos de parentesco, substitua as frases assim: Apn exi butet? Apn ebay butet? Apn etayxi butet? Apn edaxit putet? Apn ewao butet?
Como se chama sua me? Como se chama seu pai? Como se chama sua esposa? Como se chama sua filha? Como se chama sua irm mais velha (para mulher)? Como se chama seu irmo mais velho (para homem)?
12
Praticando as palavras de locao, substitua as frases assim: Xik'i abik bomaku. Xik'i abik bodiku. Xik'i abik joceku.
NOTAS GRAMATICAIS
bay 'pai' um substantivo optativamente possudo. Os pronomes que j foram apresentados so: webay ebay cebay ocebay
xik'i um verbo "posicional", que est explicado na Lio 42. Quando se convida uma pessoa para sentar-se, este verbo combina com -abikbi 'sentar/se'. Pode-se traduzir 'sente-se' para 'est na posio sentada', literalmente. O i que segue o nome duma pessoa (Obutet Rute i) obrigatrio. provvel que seja o mesmo i que segue uma citao.
NOTA CULTURAL
Os munduruku tm muito interesse na famlia da gente. As primeiras perguntas para um visitante so de onde veio, os nomes dos membros da famlia, onde esto os membros da famlia. bom praticar essa lio, para responder s perguntas.
entrar entra, voc entrou vou entrar est (verbo) onde? de onde? minha/meu longe sentado
13
LIO 6
O QUE QUE ESTA FAZENDO? NOTA GRAMATICAL E CULTURAL
H um verbo na lngua munduruku que significa 'fazer', imuem, mas este verbo no se emprega para fazer a pergunta geral 'o que que voc est fazendo?'. Usualmente imum ocorre com um objeto concreto, como iwi mum 'est fazendo um giral'. Pode ocorrer com objeto abstrato, como ikrat mum 'est fazendo coisa feia/est pecando'. Mas o verbo pnpn se emprega para a pergunta geral 'o que que voc est fazendo?'. Segue uma lista de perguntas e respostas para o estudante praticar.
PERGUNTAS E RESPOSTAS I. 2 PESSOA DO SINGULAR, 1 PESSOA DO SINGULAR O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou lendo (papel). Tupcocom n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou tomando banho. Ajokjo n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou lavando nossa roupa. Ocedoti wuywuy n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou brincando. Kaypatpan n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou passeando. Pasiaham n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou cozinhando minha comida. Oxat tatam n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou cortando lenha. Daxa muwekakam n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? Estou torrando farinha. O'i mukarawkaraw n. O que que voc est fazendo? Pnpn n? No estou fazendo nada. Ka'ma ma.
II. 2 PESSOA DO PLURAL, 1 PESSOA DO PLURAL EXCLUSIVO O que que vocs esto fazendo? Pnpn eyju? Estamos lendo. Tupcocom oceju. O que que vocs esto fazendo? Pnpn eyju? Estamos tomando banho. Ajokjo oceju. 14
Pnpn eyju? Toti wuywuy oceju. Pnpn eyju? Kaypatpan oceju. Pnpn eyju? Pasiaham oceju. Pnpn eyju? Ocexat tatam oceju. Pnpn eyju? Daxa muwekakam oceju. Pnpn eyju? O'i mukarawkaraw oceju. Pnpn eyju? Ka'ma ma.
O que que vocs esto fazendo? Estamos lavando roupa. O que que vocs esto fazendo? Estamos brincando. O que que vocs esto fazendo? Estamos passeando. O que que vocs esto fazendo? Estamos cozinhando nossa comida. O que que vocs esto fazendo? Estamos cortando lenha. O que que vocs esto fazendo? Estamos torrando farinha. O que que vocs esto fazendo? No estamos fazendo nada.
ooceoceju o'i n pasiaham pnpn? tatam tupcocom -wuywuy -xat
VOCABULRIO
ajokjo daxa -doti n eyju ka'ma kaypatpan ma -mukarawkaraw -muwekakam
tomando banho lenha/fogo pano/cala voc vocs no (resposta) brincando mesmo torrando partindo
minha/meu nosso/nossa ns, exclusivo farinha eu passeando fazendo o que? cozinhando lendo lavando comida
15
LIO 7
O QUE ISSO? FRASES TEIS NA APRENDIZAGEM DA LNGUA REVISO DOS VERBOS A frase 'o que isso?' : Ajo ijop? mais provvel que eles vo nos perguntar isso, mas bom decorar o seguinte para prtica. O que isso? Ajo ijop? mandioca. Musukta. O que isso? Ajo ijop? minha saia. Wesay. O que isso? Ajo ijop? um cachorro. Akurice. O que isso? Ajo ijop? uma castanha. Wenuy. O que isso? Ajo ijop? um jirau. Iwi. O que isso? Ajo ijop? remdio. Pos. FRASES TEIS NA APRENDIZAGEM DA LNGUA
Apn cuk o'e? Waram ece. Apn cuk ece? Daodaodao u ece. Dao u ma ece. Imn ma du? Imn tu?
O que que ele disse? Fale outra vez. O que que voc disse? Fale devagar. Fale bem devagar. assim mesmo? assim?
PERGUNTAS E RESPOSTAS - REVISO DOS VERBOS Est tomando banho? Ajokjo tu n? Sim, estou tomando banho. Hmhm. Ajokjo n. Est lavando roupa? Toti wuywuy du n ? Sim, estou lavando roupa. Hmhm. Totiwuywuy n. Est buscando gua? Idibi bubum tu n ? Sim, estou buscando gua. Hmhm. Idibi bubum n. Est roando? Tiotatam tu n ? 16
Kay patpan tu n? Tupcocom tu n-? Poma eju? / Poma n cum? Misso be oju. / Misso be n cum. Poma epeju? / Poma eyju cum? Misso be oceju. / Misso be oceju cum. Eduk'a be du n cum? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Oduk'a be. Jepin n. Jeum n. Ajo puk n cum. Ocexat tam puk n cum. Jepin tu n? Jeum tu n? Ajo tu n cum? Eyxat tam tu n cum-? Kapedi kn pin tu exe-? Hmhm. Tikn pin n. Jeoro tu n cum? Hmhm. Jeoro n cum.
Sim, estou roando. Est brincando? Sim, estou brincando. Est lendo? Sim, estou lendo. Aonde voc vai? Vou Misso. Aonde vocs vo? Vamos Misso. Voc vai para sua casa? Sim, para minha casa. Voc vai voltar? Sim, vou voltar. Voc vai subir (do porto)? Sim, vou subir. Voc vai tomar banho? Sim, vou tomar banho. Voc vai cozinhar a comida de vocs? Sim, vou cozinhar nossa comida. Voc quer tomar caf? Sim, quero tomar. Voc vai caar? Sim, vou caar.
NOTAS GRAMATICAIS
Nesta lio h duas formas do verbo -cu 'ir', eju 'voc vai' e n cum 'voc vai'. A primeira forma quer dizer 'voc vai, daqui a pouco', mas no est no processo de ir, e no est to iminente como cum, que quer dizer que a pessoa est no processo de ir, a ida dele iminente. H duas formas de perguntas nestas lies. Umas perguntas empregam palavras interrogativas, como poce, poma, pomawi, 'onde', 'onde (movimento)' e 'de onde'. Outras perguntas empregam a partcula du/tu que ocorre em qualquer palavra importante, quer dizer, o sujeito, verbo, palavra de tempo ou palavra de locao. Esta partcula indica exatamente o que que est perguntando. Quer dizer, est perguntando exatamente sobre a parte da frase em que ela ocorre.
17
A me de voc foi? (Foi a me de voc quem foi?) A me de voc foi? (Ser que ela j foi, a sua me?)
VOCABULRIO
ajo? ajokjo akurice apn? be -bubum cuk
kapedi kaypatpan -kn ma musukta u oceoceju oceju o'e oju n poma? pos puk say tam tiotatam toti tu tupcocom waram wewenuy -wuywuy -xat
caf brincando beber mesmo mandioca negativo nosso/nossa fomos ns, ex. foi/disse vou eu para onde? remdio iminentemente saia cozinhar roando cala dele pergunta lendo de novo minha/meu castanha do Par lavando comida
tempo passado ir cum dao / daodaodao depressa/com pressa pergunta du casa -duk'a de voc evoc vai/voc fala ece voc foi eju voc n vocs foram epeju de vocs eyvocs eyju perto de voc, o de voc exe (como certos verbos)
hmhm idibi ijop imn iwi jepin jeorg jeum
18
LIO 8
O VERBO INTRANSITIVO DIALOGO A. Kuy du oajm ip-? B. Hmhm. Kuy ip oajm. A. Pomawi ip osodot? B. Kat bewi ip osodot. A. Pm Joo ipot? Kuy du o'kop-? B. Hmhm. Kuy o'kop. A. Pm itayxi? Poma o'ju? B. A. B. A. B. A. B.
Wy be o'kop. Kuy du ip oajok-? Hmhm. Kuy ip oajok. O'at kapusu. Pm ipot wara'at? Jr be opop. Poce o'at? Aki da ma o'at. Jr be opop as.
J chegaram? Sim. J chegaram. De onde vieram? Vieram de Kat. E o filho de Joo? J baixou? Sim. J baixou. E a esposa dele? Para onde foi? Desceu ao porto. J tomaram banho? Sim. J tomaram banho. E o outro filho dele? Est na rede dele. Caiu ontem. Onde que caiu? Caiu no terreno. Est na rede agora.
NOTAS GRAMATICAIS
Verbos intransitivos so os verbos que no ocorrem com objeto. So compostos de dois morfemas - o prefixo do sujeito da frase e o radical e, na 3 pessoa plural, o sufixo. Conjugam-se assim:
1 sg. 2 sg. 3 sg. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl. 1 sg. 2 sg. 3 sg. 1 pl. ex. 1 pl. in.
o'at e'at o'at oce'at'at a'at'at epe'at'at o'at ip okop ekop o'kop ocekop akop
eu ca voc caiu ele/ela caiu ns camos ns camos vocs caram eles/elas caram eu baixei voc baixou ele/ela baixou ns baixamos ns baixamos
19
2 pl. 3 pl.
epekop o'kop ip
'at'an 'caindo' no distingue a 1 pessoa do singular e 3 do singular com um glotal, porque a raiz do verbo comea com glotal. A nica diferena o tom. o'at 'eu ca', o'at 'ele/ela caiu'. A duplicao da raiz indica que foi mais do que uma ao. Algumas dizem camos'. oce'at 'ns camos'; outras dizem oce'at'at 'ns
Em portugus, 'tu' 2 pessoa do singular. Mas usa-se esta forma do verbo s com a famlia e amigos ntimos. Em munduruku, a 2 pessoa do singular usada para todo mundo, e eu achei melhor usar 'voc' e a 3 pessoa do singular do verbo, que a traduo mais certa. Em portugus, h uma s 1 pessoa do plural 'ns'. Em munduruku, distinguem entre a 1 pessoa do plural exclusiva, que quer dizer, exclue a pessoa com quem fala 'ns, mas no voc'; e a 1 pessoa do plural inclusiva, que inclui a pessoa com quem fala 'ns, incluindo voc'. A nica diferena entre 3 pessoa do singular e plural a partcula ip, que significa 'eles/elas'. A lngua munduruku no distingue o sexo nos pronomes.
NOTA CULTURAL
Respondem com hmhm 'sim' quase sempre antes de dar a resposta completa.
cheguei voc chegou ele/ela chegou ns chegamos ns chegamos vocs chegaram eles/elas chegaram
'vindo' vim voc veio ele/ela veio ns viemos ns viemos vocs vieram eles/elas vieram 20
PARA DECORAR Pronomes sujeitos do verbo intransitivo: 1 sg. o2 sg. e3 sg. o'1 pl. ex. oce1 pl. in. a2 pl. epe3 pl. o'- ip EXERCCIO 1
Decorar a conjugao dos verbos: -'at 'cair', -kop 'baixar', -ajm 'chegar' e -dot 'vir'.
EXERCCIO 2
Praticar um dilogo, substituindo diversas palavras na resposta:
A. B. A. B. A. B.
Pomawi epesot? Belm bewi ocesot. Pomawi epesot? Misso bewi ocesot. Pomawi epesot? Paratakti bewi ocesot.
De onde vocs vieram? Viemos de Belm. De onde vocs vieram? Viemos da Misso. De onde vocs vieram? Viemos de Paratakti.
PRATICAR OS MESMOS DILOGOS, NA 2 PESSOA SINGULAR De onde voc veio? A. Pomawi ejot? Eu vim de Belm. B. Belm bewi ojot. De onde voc veio? A. Pomawi ejot? Eu vim da Misso. B. Misso bewi ojot. De onde voc veio? A. Pomawi ejot? Eu vim de Paratakti. B. Paratakti bewi ojot.
21
VOCABULRIO
ajmjm oajm akida ajokjo oajok 'at'an o'at be bewi dodon osodot du / tu as hmhm itayxi jr juk kapusu Kat kopkom o'kop kuy ma opop pm??? poce? pomawi? wara'at wy
chegando chegou terreno tomando banho tomou banho caindo caiu em/na/no de/da/do vindo veio pergunta agora/hoje sim mulher dele a prpria rede dele tempo passado ontem nome duma maloca baixando baixou j mesmo, marca nfase est (deitado) e...??? onde? de onde? outro/outra porto
22
LIO 9
O VERBO REFERENTE AO SUJEITO DILOGO A. Abu o'jekapik as? B. Webay o'jekapik cc. A. Poce o'jekapik? B. Jekat pe o'jekapik. Pm n-? A. B. A. B. A. B. Quem trabalhou hoje? Meu pai trabalhou muito. Onde que trabalhou? Trabalhou na roa dele. E voc? Eu, tambm, trabalhei na roa. n tak ocekapik ku be. Oceju dak ku be ocejekapikpik. Ns tambm trabalhamos na roa. Voc j comeu? Kuy du ecekn ? Sim. J comi. Hmhm. Kuy ocekn. Minha irm chegou em casa. Owao kuy oexe. Sim. Eu j sei. Ela comeu Hmhm. Kuy wetaybit. Oweju comigo. o'jekn.
Oduk'a be ocejekawnwn.
Conversou muito comigo. Conversamos em minha casa. Olhe! A criana subiu na rvore! Sim. Fugiu da me. Subiu na rvore.
NOTAS GRAMATICAIS
Os verbos que se referem mais ao sujeito da frase do que ao da frase tm o morfema je- ou o alomorfema, ce- ou ye- nas formas do verbo conjugado. O prefixo indica o sujeito da frase, ce-/je-/ye- segue e depois o radical do verbo. Conjugam assim:
'comendo' comi voc comeu ecekn ele/ela comeu o'jekn ns comemos ocejekn ns comemos aceknkn vocs comeram epeyeknkn eles/elas comeram o'jekn ip
jeknkn ocekn
23
jekapikpi 'trabalhando'
trabalhei voc trabalhou ele/ela trabalhou ns trabalhamos ns trabalhamos vocs trabalharam eles/elas trabalharam
Os pronomes do sujeito, prefixos, so: o-, e-, o'-, oce-, ace-, epe- e o'- com ip, como os verbos intransitivos. A diferena o morfema -ce-, -jeou -ye- que segue o pronome e ocorrem antes do radical do verbo que distingue estes verbos dos intransitivos. Sabendo os radicais de outros verbos referentes ao sujeito, o estudante pode conjug-los. Outros verbos referentes ao sujeito so: jexexem 'chegar em casa', jeuhum 'subir', jebapukpu 'aparecer', jenapnpn 'fugir', jeorokoro 'caar', je''m 'morrer' . Alguns so irregulares.
A partcula juk marca tempo passado. eju 'com' a posposicional que o verbo jeuhim 'subir' leva. Como em portugus, alguns verbos levam um posposicional s, p. ex. o'jeu ip eju, literalmente seria 'subiu com a rvore', mas traduzido 'subiu rvore'. Emprega-se a partcula du 'interrogao' depois de palavras que terminam em vogal, tu depois de palavras que terminam em consoante para indicar uma pergunta. Ou usa-se du/tu ou uma palavra de interrogao, como abu 'quem', ajo 'que', poma 'aonde', poce 'onde, pomawi 'de onde', p. ex: Abu o'ju? Exi du o'ju ?
-
Verbo referente ao sujeito irregular: jexexem 'chegar em casa 1 sg. cheguei em casa ojexe voc chegou em casa 2 sg. ejexe 3 sg. ele/ela chegou em casa oexe 1 pl. ex. ns chegamos em casa ocexexe 1 pl. in. ns chegamos em casa ajexexe vocs chegaram em casa 2 pl. epexexe 3 pl. eles/elas chegaram em casa oexexe ip NOTAS CULTURAIS
Referem-se a uma roa com a palavra -kat quando o homem a est queimando ou plantando. Quando a mulher est capinando e colhendo, usa-se a palavra -ku.
24
A palavra -wao quer dizer 'irm mais velha duma mulher' e 'irmo mais velho dum homem'. owao seria 'meu irmo mais velho' quando um homem a diz; 'minha irm mais velha' quando uma mulher a diz.
EXERCCIO l:
Decorar a conjugao dos verbos: jekapik jekawn 'conversar' e jexe 'chegar em casa'. 'trabalhar', jekn 'comer',
EXERCCIO 2:
Praticar a pergunta na 2 pessoa e a resposta hmhm e 1 pessoa exclusiva, e a pergunta na 2 pessoa do singular e a resposta hmhm e a 1 do singular.
A. Epeyekapik tu? B. Hmhm. B. Hmhm. B. Hmhm. B. Hmhm. B. Hmhm. B. Hmhm. B. Hmhm. B. Hmhm.
Ocejekapik.
Vocs trabalharam? Sim. Ns trabalhamos. Vocs comeram? Sim. Comemos. Vocs conversaram? Sim. Conversamos. Vocs chegaram? Sim. Chegamos. Voc trabalhou? Sim. Trabalhei. Voc comeu? Sim. Comi. Voc conversou? Sim. Conversei. Voc chegou? Sim. Cheguei.
A. Epeyekn tu?
Ocejekn.
A. Epeyekawn tu?
Ocejekawn.
A. Epexexe du?
Ocexexe.
A. Ecekapik tu?
Ocekapik.
A. Ecekn tu?
Ocekn.
A. Ecekawn tu?
Ocekawn.
A. Ejexe du?
Ojexe.
25
VOCABULRIO
abu ak'i! bekicat cc dak/tak eju n jekapikpi o'jekapik as hmhm ip jekat jekawnwn o'jekawn jenapnpn o'jenapn jeuhum o'jeu jexexem oexe jexi juk/cuk -ku oceju owao n oweju pm??? pe/be poce? webay
quem? olhe! criana muito tambm com voc trabalhando trabalhou hoje/agora sim rvore a prpria roa (dum homem) conversando conversou fugindo fugiu subindo subiu chegando em casa chegou em casa a prpria me tempo passado roa (duma mulher) ns, ex. meu irmo mais velho (homem) / minha irm mais velha (mulher) eu comigo e...??? em onde? meu pai
26
LIO 10
VERBOS TRANSITIVOS QUE MARCAM OBJETO COM yVerbos transitivos se distinguem dos intransitivos por: 1) um objeto obrigatrio e 2) outra lista de radicais. No podem ocorrer sem um objeto. Se este objeto indicado pela outra palavra na frase ou no, sempre ocorre um morfema no verbo que indica 'objeto' como o e a em portugus, p. ex: ele o matou, ela a cozinhou. Os verbos transitivos dividem-se em trs sub-grupos. Um grupo indica o objeto com y-, outro com t- e outro com i-/-jo-. Nesta lio apresentamos os verbos que marcam o objeto com yDILOGO (Trs caadores no mato) Tapupuy, eya'opicc A.
cuy epesop! Bio juy omuyku!
Rapazes, escutem! Vm antas! No ouvi, no, rapaz! Escutem! Sim! Agora que ouvi. verdade! Vem mesmo! Vamos mat-las!
B. A. B.
Oya'jo u buk, tapu! Eya'picc cuy! Hmhm! as bit oya'jo. Icmn! Omuyku ip! a'a ayaoka!
(Mais tarde) A. Epeyaoka du? B. Pu ma oyaoka bio. A. Pm n, tapu? Eyaoka du? C. n tak bio oyaoka xepxep.
a'a atakat tujuxe am.
Vocs a mataram? Matei uma anta. E voc, rapaz? Matou-a? Eu tambm matei duas antas. Vamos cort-las para levar casa. E voc, rapaz? Matei mesmo. Mas no foi anta. Foi s um macaco coat que matei.
A. D.
O verbo yaokam 'matar' conjuga-se assim: 1 sg. oyaoka 2 sg. eyaoka 3 sg. o'yaoka 1 pl. ex. oceyaoka 1 pl. in. ayaoka 2 pl. epeyaoka 3 pl. o'yaoka ip 27
eu a matei voc a matou ele/ela a matou ns, sem voc, a matamos ns, e voc, a matamos vocs a mataram eles/elas a mataram
'cobrindo' eu o cobri voc o cobriu ele/ela o cobriu ns o cobrimos ns o cobrimos vocs o cobriram eles/elas o cobriram ip 'ouvindo' eu o ouvi voc o ouviu ele/ela o ouviu ns o ouvimos ns o ouvimos vocs o ouviram eles/elas o ouviram
ya'jojom
NOTAS GRAMATICAIS
No h artigo em munduruku. bio o'yaoka 'ele matou a anta'. No se distinguem masculino e feminino no verbo, nem nos substantivos. bio quer dizer anta de qualquer sexo. Tem que dizer aokatkat para distinguir macho, ayacat para distinguir feminino. O plural optativo. Muitas vezes eles falam sm, por exemplo, mas esto falando de mais do que uma anta, p. ex: n tak bio oyaoka xepxep. 'Eu tambm matei duas antas.' H a partcula -y que pluraliza, mas se usa para dar nfase pluralidade duma coisa. No obrigatrio, como em portugus. H poucos nmeros em munduruku. Veja a Lio 40. xepxep 'dois' se usa mais do que o portugus 'dois'. omuyku 'vem' um verbo especial que no conjugado.
28
NOTA CULTURAL
Eles raramente usam nomes de batismo como vocativos. H vocativos especiais. H alguns termos usados como vocativos, como tapu 'rapaz', que se usam mais do que os nomes prprios. Todos tm nomes de batismo e nomes da lngua indgena, mas preferem usar estes outros termos. tapu 'rapaz' tapupuy 'rapazes', usado quando falam com homem ou menino de qualquer idade. Nesta palavra, reduplicam a palavra e ocorre -y 'plural'.
EXERCCIO 1:
Decorar a conjugao dos verbos: ya'pic 'matar/bater', yajuy 'cobrir' e ya'jo 'ouvir'. 'escutar', yaoka
EXERCCIO 2:
Praticar a pergunta na 2 pessoa do plural e a resposta hmhm e a 1 plural exclusiva; e a pergunta na 2 do singular e a resposta na 1 pessoa do singular.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Eya'picc tu? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Oca'picc. Oceyaoka. Oceyajuy. Oceya'jo. Wa'pic. Oyaoka. Oyajuy. Oya'jo. Epeyaoka du? Epeyajuy du? Epeya'jo du? A'pic tu? Eyaoka du? Eyajuy du? Eya'jo du?
Vocs escutaram? Sim. Escutamos. Vocs o mataram? Sim. Matamos. Vocs o cobriram? Sim. Cobrimos. Ouviram? Sim. Ouvimos. Escutou? Sim. Escutei. Voc matou? Sim. Matei. Voc cobriu? Sim. Cobri. Ouviu? Sim. Ouvi.
29
VOCABULRIO s ac anta bio contrastivo bit certamente cuy macaco coat deko pergunta du voc n sim hmhm eles/elas ip mesmo ma vamos aa agora / hoje as
30
LIO 11
VERBOS TRANSITIVOS QUE MARCAM O OBJETO COM tDILOGO (Duas crianas conversando) Ajo juk etobuxik? A. B. Ka'ma ma. Kise ac
otobuxik.
O que que voc achou? Nada. Achei s uma faca. Vamos lev-la ( maloca). Est! Vamos lev-la ao meu pai. Vamos. Eles a levaram.
A. B. A A. C. A. C. A.
a'a atujuxe. a'a webay kay juy atujowat. a'a. Ak'i, papai! ocetobuxik. Bomaku. Kise juk
O'tujowat ip.
Olhe, papai! Achamos uma faca. Onde acharam? L. No bananal. O que que vocs cortaram? Nada ainda. agora mesmo que achamos. Trouxemos para mostrar a voc. Est bom. Leve sua me. Est. Vamos lev-la minha me. Levaram sua me.
Poce epetobuxik? Akodip pe. Ajo epetakatkat kuy? Ka'ma buk. axn ma ocetobuxik. Ekay ocetojot ewebe imubapuk am. Xipat. Exi kay juy etujowat. Ha'a. a'a oxi kay juy atujowat.
C. A.
eu o achei voc o achou ele/ela o achou ns, sem voc, o achamos ns, e voc, o achamos vocs o acharam eles/elas o acharam
31
tojotjon
'trazendo' eu o trouxe voc o trouxe ele/ela o trouxe nos o trouxemos nos o trouxemos vocs o trouxeram eles/elas o trouxeram 'chamando' eu o chamei voc o chamou ele/ela o chamou ns o chamamos ns o chamamos vocs o chamaram eles/elas o chamaram
tomuwwm
bay o vocativo, 'papai'. bay tambm o radical da palavra 'pai', e optativamente possudo, p. ex. webay 'meu pai', ebay 'pai de voc', cebay 'pai dele', jebay 'o prprio pai', ocebay 'nosso pai', wuyebay 'nosso pai', eyebay 'pai de vocs', cebay ip 'pai deles'.
EXERCCIO 1:
Decorar a conjugao dos verbos: -dobuxik 'achar', -dojot 'trazer', -nomuw 'chamar', -dujowat 'levar', -dujuxe 'carregar'.
EXERCCIO 2:
Praticar a pergunta na 2 pessoa do plural e a resposta na 1 pessoa do plural exclusiva; e a pergunta na 2 pessoa do singular e a resposta na 1 do singular.
A. B. A. B. A. B.
Epetojot tu? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Ocetojot. Ocetobuxik. Ocetomuw. Epetobuxik tu? Epetomuw du?
Vocs trouxeram? Sim. Trouxemos. Vocs acharam? Sim. Achamos. Vocs chamaram? Sim. Chamamos. 32
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Epetujuxe du? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Ocetujuxe. Otojot. Otobuxik. Otomuw. Otujuxe. Etojot tu? Etobuxik tu? Etomuw du? Etujuxe du?
Vocs trouxeram casa? Sim. Trouxemos. Voc trouxe? Sim. Eu trouxe. Voc achou? Sim. Achei. Voc o chamou? Sim. Eu o chamei. Voc trouxe para casa? Sim. Eu o trouxe.
VOCABULRIO
ac ajo? ak'i! bay be cuy exi a'a as ha'a ip kay kise oxi takatkan o'takat tobuxikxi o'tobuxik tujowatwan o'tujowat tujuxexem o'tujuxe webay xipat
s que? olhe! pai em certamente me de voc vamos hoje/agora ento, vai eles/elas a/ faca minha me cortando cortou achando achou levando levou levando em casa levou em casa meu pai bom/boa
33
LIO 12
VERBOS TRANSITIVOS QUE MARCAM O OBJETO COM i-/-joOs outros verbos transitivos sempre ocorrem com i-, o qual marca o objeto no especificado. Quando ficam conjugados, o morfema -jo- marca objeto no lugar de
i-.
DILOGO
A. B. A. B. A. B. A.
Abu juk ejokudada? Bekicat cuk ojokudada. Puybu bekicat o'joa. O'joa du? Hmhm. O'joa. Ixi pos o'jokudada yanta am. O'tobuxik tu? Hmhm. O'tobuxik. Kuy o'm bekicat pe. Kuy o'jokn bekicat. Kuy o'je'ada. Kuy du bekicat ejojojo-? Hmhm. Ojojojo. Xipat o'e. Kuy o'je'ada. On pit puk ojojojo u. Cum puk n ijom. Ha'a. Ejojo buk.
Quem que voc estava procurando? Procurei a criana. Uma cobra mordeu a criana. Mordeu-a? Mordeu. A me dela procurou remdio para trat-la. Arranjou? Sim. Arranjou. Deu criana. A criana j tomou. J ficou melhor.
B. A. B. A.
Voc j viu a criana? Sim. Eu a vi. Ficou boa. J melhorou. Mas eu no a vi. Vou j v-la. Est. Vai v-la.
A conjugao do verbo regular assim: imm 'colocando'. 1 sg. eu o coloquei ojom voc o colocou 2 sg. ejom 3 sg. ele/ela o colocou o'jom 1 pl. ex. nos o colocamos ocejom 1 pl. in. ns o colocamos ajom vocs o colocaram 2 pl. epejom 3 pl. eles/elas o colocaram o'jom ip Sabendo o radical dum verbo regular, sabemos que o -jo- vem antes do radical, e o pronome sujeito antes disso, p.ex: o-, e-, o'-, oce-, a-, epe-, o'ip.
34
'pegando/obtendo/comprando' eu o peguei voc o pegou ele/ela o pegou ns o pegamos ns o pegamos vocs o pegaram eles/elas o pegaram ip 'dando' eu o dei voc o deu ele/ela o deu ns o demos ns o demos vocs o deram eles/elas o deram
A partcula que marca interrogao tu quando segue uma palavra que termina em consoante, e du quando segue uma palavra que termina em vogal.
Eles traduzem buk 'ainda', mas mais preciso traduzir 'iminentemente'. As vezes leva o sentido 'ainda', mas no sempre. H diversos verbos compostos dessa classe. (-cocom depois de consoante): Por exemplo, com -jojom 'vendo'
ibuyxijojom 'experimentando-o' fica o'jobuyxijo 'ele o experimentou' i'mcocom 'estando em luto' fica o'jo'mcoco 'ele estava em luto'. O verbo i'uk'u 'o tirando' se forma em muitas palavras compostas: jebidap'uk'u o'subidap'uk ibibuk'uk'u o'subigbuk'uk tap'uk'u o'tap'uk ya'uk'u o'ya'uk ixee'uk'u o'suxee'uk
barbeando barbeou tirando fotografia tirou foto pelando pelou colher coisa redonda colheu coisa redonda tirando couro tirou couro 35
H alguns verbos que tm uma forma transitiva e outra referente ao sujeito, p. ex: jewaywayway 'est rindo'; iwaywayway 'est achando graa de algo/algum'.
Quando tem um objeto especfico, ainda tem o -jo- no verbo, p. ex: Prato o'jom mesa jeje. 'Ela colocou o prato na mesa.'
1 sg. 2 sg. 3 sg. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl. EXERCCIO 1:
eu o tirei voc o tirou ele o tirou ns o tiramos ns o tiramos vocs o tiraram eles o tiraram
imgmg
Decorar a conjugao dos verbos: ikudadam 'procurando', 'colocando', ibubum 'pegando', imm 'dando', ijojom 'vendo'.
EXERCCIO 2:
Praticar a pergunta na 2 pessoa do plural, resposta na 1 pessoa do plural exclusiva; a pergunta na 2 pessoa do singular, resposta na 1 pessoa do singular.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Epejokudada du? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Ocejokudada. Ocejom. Ocem. Ocejat. Ojokudada. Ojom. Om. Ojat. Epejom tu? Epem tu? Epejat tu? Ejokudada du? Ejomg tu? Em tu? Ejat tu?
Vocs o procuraram? Sim. Procuramos. Vocs o colocaram? Sim. Colocamos. Vocs o deram? Sim. Damos. Vocs pegaram? Sim. Pegamos. Voc o procurou? Sim. Procurei. Voc o colocou? Sim. Coloquei. Voc o deu? Sim. Dei. Voc pegou? Sim. Peguei. 36
VOCABULRIO
abu? am bekicat buk cum du ha'a hmhm iaham ibubum o'jat ijojom o'jojojo ikudadam o'jokudada imm o'jom imm o'm ixi juk kuy o'e n pit pos puybu xipat yantatam o'yanta yanta am
quem? para (com verbo) criana ainda ir pergunta ento, vai sim mordendo pegando/comprando/arrumando pegou/comprou/arrumou vendo o viu procurando procurou colocando colocou dando deu me dele/dela tempo passado j ficou eu contrastivo remdio cobra bom/boa tratando tratou para tratar
37
LIO 13
VERBOS TRANSITIVOS-CAUSATIVOS DIALOGO Wuykaxicu, tu'. A. B. Wuykaxicu. A. Ajo pnpn n? B. Ka'ma ma. Axima
mupurukpuru n.
Bom meio-dia, mulher. Bom meio-dia. O que que voc est fazendo? Nada. Estou s secando peixes. J os secou? Sim. J os sequei. Guardei-os l em cima. No jirau os guardei. Est bom. E a sua irm? Ela j torrou farinha? Sim. J a torrou. E o seu pai? Meu pai j fez a peneira. E os outros homens? J queimaram as roas? Ainda no. Ainda no as queimaram.
A. B.
Kuy du axima eupuruk? Hmhm. Kuy oupuruk. Um ma ouxipan. Iwi be ouxipan. Xipat. Pm ewao? o'i o'ukaraw-? Hmhm. Pm ebay? Kuy webay parat o'u. Pu warara'acay aokatkay? Kuy du ip jekat o'upikupik-? Ka'ma buk. buk ip. O'upik u Kuy du
A. B. A. B. A.
Kuy o'ukaraw.
B.
NOTAS GRAMATICAIS
Na forma conjugada do verbo, a partcula causativa -mu- e o indicador de "objeto" ise juntam para formar -u-, o qual aparece precedido pelo pronome de concordncia com o sujeito e seguido pelo radical verbal. Segue a conjugao do verbo imupikupi 'queimando':
eu o queimei voc o queimou ele/ela o queimou ns, sem voc, o queimamos nos, e voc, o queimamos vocs o queimaram eles/elas o queimaram
38
Esta mesma construo ocorre com objetos livres: parat oupik jekat o'upik ip aokatkay
Quando um verbo intransitivo torna-se transitivo-causativo, a partcula -mu 'causativo' ocorre antes da raiz do verbo, p. ex: kawnwn 'conversando' fica imuwnuwn 'contando-o'. As vezes, a partcula -muy- 'causativo', p. ex: knkn 'comendo' torna-se imuyknkn 'dando comida/causando comer'.
Mas quando o verbo se conjuga, a partcula i-/t-/y- (objeto no-especificado) combina com o -mu- (causativo) formando -u- p. ex: o'uwn 'ele o contou' (o' 'ele'; -u- 'o causar'; -wn 'contar'). Note a conjugao de dois verbos transitivoscausativos.
imuwnuwn 'contando' eu o contei ouwn euwn o'uwn oceuwn auwn epeuwn o'uwn ip
voc o contou ele/ela o contou ns o contamos ns o contamos vocs o contaram eles/elas o contaram
eu dei comida voc deu comida ele/ela deu comida ns demos comida ns demos comida vocs deram comida eles/elas deram comida
A forma axima mupurukpuru, no dilogo, do tempo presente contnuo, que ser apresentado na Lio 20. Esta forma no est conjugada e o objeto do verbo precede o radical verbal, e substitui o prefixo i- que marca o objeto em outras formas do verbo.
39
:ex:
Quando o sufixo -y "plural" ocorre, d nfase pluralidade. O sufixo plural optativo, no obrigatrio, como em portugus. EXERCCIO 1:
Decorar a conjugao dos verbos: imum 'fazendo', mupikupi 'queimando', imupurukpuru 'secando', imukarawkaraw 'torrando', imuwnuwn 'contando', imuyknkn 'alimentando'.
EXERCCIO 2:
Praticar perguntas na 2 pessoa do plural e respostas na 1 pessoa do plural exclusiva; perguntas na 2 pessoa do singular e respostas na 1 pessoa do singular.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Epeu du? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Oceu. Oceupik. Oceupuruk. Oceuwn. Oceuykn. Ou. Oupik. Oupuruk. Ouwn. Ouykn. Epeupik tu? Epeupuruk tu? Epeuwn tu? Epeuykn tu? Eu du? Eupik tu? Eupuruk tu? Euwn tu? Euykn tu-?
Vocs fizeram? Sim. Fizemos. Vocs o queimaram? Sim. Queimamos. Vocs o secaram? Sim. Secamos. Vocs o contaram? Sim. Contamos. Vocs o alimentaram? Sim. Alimentamos. Voc o fez? Sim. Fiz. Voc o queimou? Sim. Queimei. Voc o secou? Sim. Sequei. Voc o contou? Sim. Contei. Voc o alimentou? Sim. Alimentei. 40
VOCABULRIO
Ajo pnpn? aokatkay axima bay be buk du n hmhm mum o'u imukarawkaraw o'ukaraw imupikupi o'upik imupurukpuru o'upuruk ip iwi juk kat ka'ma ma kuy ma o'i n pm??? parat pu? tu' um -wao warara'acay wuykaxicu xipat
Que est fazendo? homens peixe pai em ainda/iminentemente interrogao voc sim fazendo fez torrando torrou queimando queimou secando secou eles/elas jirau tempo passado roa (dum homem) no/nada j mesmo farinha de mandioca eu e...??? peneira cad? vocativo, mulher alto/l em cima irm mais velha duma mulher/ irmo mais velho dum homem outros/os outros bom meio-dia bom/est bom 41
LIO 14
RESUMO DOS PRONOMES DE SUJEITO AOS VERBOS 1. VERBO INTRANSITIVO 1 sg. o2 sg. e3 sg. o'1 pl. ex. oce1 pl. in. a2 pl. epe3 pl. o'- ip EXERCCIO
Os seguintes verbos so regulares. Est dada a forma da ao presente contnuo. Conjugue-os. mm 'entrando', ajokjo 'tomando banho', cmcm 'saindo' okap ekap o'kap ocekap akap epekap o'kap ip
passei passou (voc) passou (ele/ela) passamos (ns, excluindo voc) passamos (ns, incluindo voc) passaram (vocs) passaram (eles/elas)
2. VERBOS REFERENTES AO SUJEITO 1 sg. oceocepit 2 sg. eceecepit 3 sg. o'jeo'jepit 1 pl. ex. ocejeocejepit 1 pl. in. aceacepit 2 pl. epeyeepeyepit 3 pl. o'je- ip o'jepit ip EXERCCIO
voltei voltou (voc) voltou (ele/ela) voltamos (excluindo voc) voltamos (incluindo voc) voltaram (vocs) voltaram (eles/elas)
Os seguintes verbos so regulares. Est dada a forma da ao presente contnuo. Conjugue-os. jeuhum 'subindo', jekyjojom 'escutando', jekawnwn 'conversando'
42
3. TRANSITIVOS
A. OS QUE MARCAM O OBJETO COM d-/n- TORNANDO toteto'tocetatepeto't- ip otobuxik etobuxik o'tobuxik ocetobuxik atobuxik epetobuxik o'tobuxik ip
achei-o voc o achou ele/ela o achou ns o achamos ns o achamos vocs o acharam eles/elas o acharam
EXERCCIO
Os seguintes verbos so regulares. Est dada a forma de ao presente contnuo. Conjugue-os. tujujmjm 'carregando saindo', tujuxexem 'carregando para a maloca', tujowatwat 'carregando', tojotjon 'trazendo', tomuwwm 'chamando' B. OS QUE MARCAM O OBJETO COM yoyeyo'yoceyayepeyo'y- ip oyaw eyaw o'yaw oceyaw ayaw epeyaw o'yaw ip
1 sg. 2 sg. 3 sg. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl. EXERCCIO
o aconselhei o aconselhou (voc) o aconselhou (ele/ela) o aconselhamos o aconselhamos o aconselharam (vocs) o aconselharam (eles/elas)
Os seguintes verbos so regulares. Est dada a forma de ao presente contnuo. Conjugue-os. yaokakam 'matando', ya'bubum 'respondendo', ya'xikxi 'argumentando' C. OS QUE MARCAM O OBJETO COM -joojoejoo'joocejoajoepejoo'jo- ip ojosup ejosup o'josup ocejosup ajosup epejosup o'josup ip
o limpei o limpou (voc) o limpou (ele/ela) o limpamos o limpamos o limparam (vocs) o limparam (eles/elas)
43
EXERCCIO
Os seguintes verbos so regulares. Est dada a forma de ao presente contnuo. Conjugue-os. imuymuy 'colocando', imm 'colocando', ijojom 'vendo'
4. TRANSITIVO-CAUSATIVO 1 sg. ou2 sg. eu3 sg. o'u1 pl. ex. oceu1 pl. in. au2 pl. epeu3 pl. o'u- ip EXERCCIO
o fiz o fez (voc) o fez (ele/ela) o fizemos o fizemos o fizeram (vocs) o fizeram (eles/elas)
Os seguintes verbos so regulares. Est dada a forma de ao presente contnuo. Conjugue-os. imukormrm 'ralhando', imuxipanpan 'guardando', imuwnuwn 'contando', imudimudim 'consertando/enfeitando', imukrrn 'fazendo feio' OS QUE SO COMPOSTOS DE VERBOS INTRANSITIVOS
ouyeuyo'uyoceuyauyepeuyo'uy- ip
o alimentei o alimentou (voc) o alimentou (ele/ela) o alimentamos o alimentamos o alimentaram (vocs) o alimentaram (eles/elas)
44
transitivo
yoyeyo'yoceyayepeyo'y- ip -joojoejoo'joocejoajoepejoo'jo- ip oteto't-
transitivo causativo
-u oueuo'uoceuauepeuo'u- ip
oeo'oceaepeo'- ip
oceeceo'jeocejeaceepeyeo'je- ip
ocetatepeto't- ip
EXERCCIO
Segue a forma conjugada na 3 pessoa singular. 1) Que tipo de verbo ? 2) Conjugueo. o'tobede o'ya'bu o'jewejojo o'upuxik o'upararan o'subuyxijo o'uxipan
saudou argumentou se viu (no espelho) puxou fez com medo experimentou guardou
cobriu chamou falou mal dele jogou fora ralhou caiu derrubou
45
LIO 15
SUBSTANTIVOS OBRIGATORIAMENTE POSSUDOS: a- INICIAL Uns substantivos so obrigatoriamente possudos, isto , sempre ocorrem com um prefixo de pronome possessivo. Incluem todas as partes do corpo humano, termos de parentesco nativos e alguns outros. H uma forma genrica do substantivo que no possuda, mas, quando refere a uma coisa especfica, possuda. Estes substantivos so de trs sub-grupos: os que tm radical comeando com a letra a-, os com radical comeando com d-/n-, e todos os outros. Nesta lio apresentamos os que comeam com -a. A palavra pi 'dor' ocorre com palavras que so partes do corpo humano, e se transformam em verbo. Vamos empregar este verbo para fazer um dilogo. DILOGO Ajo be ipi? A, B.
Wapi. Wakunkun. Wa'pipi. Wa'xabidapi dak. Soat ta ipipe ewebe!
O que que di? Tenho dor de cabea. Minha cabea est latejando. Meus ouvidos doem. Tambm tenho dor no meu corao. Voc tem dor em toda parte!
A.
NOTAS GRAMATICAIS
Segue um quadro com os pronomes possessivos desta classe de substantivos. 3 ref. quer dizer reflexivo, dele prprio. -a
cabea minha cabea cabea de voc cabea dele/dela prpria cabea dele/dela nossas cabeas nossas cabeas cabeas de vocs cabeas deles/delas
-a'pi
-a'xabida
ouvido 1 sg. 2 sg. 3 sg. 3 ref. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl.
wa'a a'a ya'a ja'a oca'a wuya'a eya'a ya'a ip wa'pi a'pi ya'pi ja'pi oca'pi wuya'pi eya'pi ya'pi ip
corao
wa'xabida a'xabida ya'xabida ja'xabida oca'xabida wuya'xabida eya'xabida ya'xabida ip
Os pronomes so: 1 sg. w-, 2 sg. nada (a ausncia indica que 2 pessoa do singular); 3 sg. y-; reflexivo j-; 1 pl. ex. oc-; 1 pl. in. wuy-; 2 pl. ey-; 3 pl. y- ip.
46
H algumas partes do corpo humano com radical comeando com -u que faz parte desta classe: y'a 'joelho dele', ybi 'coxa dele', y'ada 'junta do joelho dele'. Na 3 pessoa, o pronome possessivo y-. Mas na 1 pessoa do singular o pronome o-, no w-: 'a 'a y'a oc'a wuy'a ey'a y'a ip
meu joelho joelho de voc joelho dele/dela nossos joelhos nossos joelhos joelhos de vocs joelhos deles/delas
H diversas destas palavras que so compostas: yukpi'a 'ndega superior' (yuk- 'barriga', pi 'interior de', -'a 'redonda') nus dele yukpikunuy' espinhao dele yukpudao trax dele ya'xa ombro dele ya'pi'a corao dele ya'xabida ESTUDO DUMA PALAVRA
ya' 'voz dele' parte de muitos verbos descritivos (veja Lio 35). ya'beren 'falar em alta voz', ya'ca 'est corajoso', ya'kit 'falar suavemente', ya'apn 'falar com voz baixa'.
NOTA CULTURAL
Os munduruku so muito explcitos nos termos referentes s partes do corpo humano. Eles no dizem 'meus cabelos', por exemplo. Tem que dizer a parte do corpo onde os cabelos esto, p. ex: wadap 'cabelo da minha cabea', obadap 'cabelos do meu brao'; edaodap 'cabelos da sua perna (de voc).
EXERCCIO 1
Decorar a conjugao dos pronomes possessivos com os substantivos: -a 'cabea', -a'pi 'ouvido', -a'xabida 'corao', -a' 'voz', e -'a 'joelho'.
47
EXERCCIO 2
Praticar repetindo o seguinte dilogo, com um falante nativo at sua pronncia fr igual dele. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. Eyapi du? Ka'ma. Ocapi u. Eya'pi du? Ka'ma. Oca'pi u. Eya'xabidapi du? Ka'ma. Oca'xabidapi u. Ey'api du? Ka'ma. Api du? Ka'ma. Ka'ma. Wapi u. Wa'pi u. A'pi du? A'xabidapi du? Ka'ma. Wa'xabidapi u. 'api du? Ka'ma. 'api u. Oc'api u.
Vocs tm dor de cabea? No. No temos dor de cabea. Vocs tm dor nos ouvidos? No. No temos dor nos ouvidos. Vocs tm dor de corao? No. No temos dor de corao. Vocs tm dor nos joelhos? No. No temos dor nos joelhos. Voc tem dor de cabea? No. No tenho dor de cabea. Voc tem dor no ouvido? No. No tenho dor no ouvido. Voc tem dor do corao? No. No tenho dor do corao. Voc tem dor no joelho? No. No tenho dor no joelho.
VOCABULRIO
-a'a/-a ajo? -aknkn -a'pi -a'xabida be ipi -pi/-pipi soat ta
48
LIO 16
SUBSTANTIVOS OBRIGATORIAMENTE POSSUDOS: -d/-n INICIAL A segunda classe de substantivos obrigatoriamente possudos tem radicais comeando com -d ou -n. Estes substantivos tambm so partes do corpo humano e termos de parentesco, e as outras palavras refletem o ponto de vista dos munduruku sobre o que possudo. DILOGO (Dois homens falando) Abu-daxit o'ju wy be? A. Odaxit ma o'ju. B. Edaxit tu? A. Hmhm. Odaxit o'ju B.
je'it toti wuy.
Foi a filha de quem que foi ao porto? Foi minha filha que foi. A sua filha? Sim. Minha filha foi lavar a roupa da criana dela. Minha filha foi buscar lenha. Minha esposa foi buscar nossa lenha. Minha esposa est em casa. Tem muita dor de dente. Eu tambm. Tenho dor de dente. Tem dor de dente? Sim. Di muito.
A. B. A. B. A. B.
Odaxit pit o'ju jedaxa bum. Ocedaxa bum o'ju otayxi. Uk'a be omuy otayxi. Typi jj. n tak. Hmhm. Onypi. Onypi jj. Enypi du?
NOTAS GRAMATICAIS
Segue um quadro com os pronomes possessivos desta classe de substantivos. 3 ref. quer dizer reflexivo, dele prprio. -daxit
1 sg. 2 sg. 3 sg. 3 ref. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl.
filha (dum homem) minha filha filha de voc filha dele prpria filha dele nossa filha nossa filha filha de vocs filhas deles ip
49
-ny
dente meu dente dente de voc dente dele/dela prprio dente dele/dela nossos dentes nossos dentes dentes de vocs dentes deles/delas
1 sg. 2 sg. 3 sg. 3 ref. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl.
Os pronomes so: 1 sg. o-; 2 sg. e-; 3 sg. d-/n- fica t-; reflex. je-; 1 pl. exc. oce-, 1 pl. inc. wuy-; 2 pl. ey-; 3 pl. d-/n- fica t- e ip depois do radical. EXERCCIO
Substitua as seguintes palavras por -daxit 'filha': -ny 'dente', doti 'calas', -naxeebit 'neto duma mulher'; -daxa 'lenha'; -nn 'fezes'. Conjugue cada uma. A diferena entre 3 pessoa do singular e reflexivo muito importante: O'ju jetayxi eju. O'ju O'ju itayxi eju. i'it eju. O'ju je'it eju.
Ele foi com a mulher dele/com a prpria mulher. Ele foi com a mulher dele (dum outro homem). Ela foi com a criana dela/a prpria criana. Ele foi com a criana dela/duma outra mulher.
A palavra -nn 'fezes' com pi 'dor' d o verbo 'quer defecar': quero defecar onnpipi voc quer defecar ennpipi ele/ela quer defecar tnpipi
-di faz parte deste grupo de palavras. Mas no se diz odi 'minha fumaa', mas sim odaxadi 'fumaa do meu fogo' ou oedi 'fumaa do meu cigarro'. -di 'lquido' tambm desta classe de palavras. Mas odi leva o sentido 'minha urina'. Se quiser falar 'minha gua' (para beber), se diz weim ou wei, p. ex: weim puk etidojot obipuruk 'traz gua para mim, estou com sede'. Ou se diz: o xati xat + ti = xa ti exati ixati
minha gua...minha comida, lquido comida lquida de voc comida lquida dele/dela
50
-dap 'cabelo/pelo' no pode usar s com pronome possessivo. Deve indicar a que parte do corpo o cabelo pertence, p. ex: obadap 'cabelo do meu brao', itaxeedap 'clios', yadap 'cabelo de cabea de algum'. Quando pelo dum animal, geral, mudidap 'pelo de cutia', dapxemtap 'pelo de veado'. -dopsa 'ovo' tambm se usa especificadamente, p. ex: oxattopsa 'minha comida, ovos' (no indica que tipo de ovo ), sapokay dopsa 'ovo de galinha'. No se diz odopsa 'meu ovo', mas oxattopsa 'minha comida, ovos'.
NOTAS CULTURAIS
-daxit filha dum homem. -ipot filho de homem, -'it filha ou filho duma mulher. Para distinguir o sexo duma criana duma mulher, deve dizer aokatkat 'homem' ou ayacat 'mulher'. Odaxit o'ju. J sabe que o homem est falando. 'Minha filha foi'. O'it o'ju. Sabe que a mulher est falando, mas no sabe o sexo da criana. O'it o'ju aokatkat. 'Meu filho foi' (mulher falando). Eles dizem 'vou defecar', 'vou urinar' mais abertamente do que ns. No falta de educao, costume. provvel que em tempos antigos, disseram especificadamente para onde iam para proteo pessoal.
EXERCCIO 1:
Decorar a conjugao dos seguintes substantivos com todos os pronomes possessivos: -daxit 'filha', -doti 'cala', -daxa 'fogo/lenha', -ny 'dente', -nn 'fezes' .
EXERCCIO 2:
Praticar perguntas na 2 pessoa do plural e resposta ka'ma 'no' e a 1 pessoa do plural exclusiva; perguntas na 2 pessoa do singular, e a resposta hmhm 'sim' e 1 pessoa do singular.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Eydaxit tu? Ka'ma. Ocedaxit u. Eydaxa du? Ka'ma. Ocedaxa u. Eydoti du? Ka'ma. Ocedoti gu. Eyny du? Ka'ma. Oceny u. Edaxit tu? Hmhm. Odaxit. Edaxa du? Hmhm. Odaxa.
filha de vocs? No. No nossa filha. E lenha de vocs? No. No nossa lenha. So as calas de vocs? No. No so nossas calas. So dentes de vocs? No. No so nossos dentes. filha de voc? Sim. minha filha. E sua lenha? Sim. minha lenha.
51
A. B. A. B.
So as calas de voc? Sim. So minhas calas. dente de voc? Sim. meu dente. quem? em indo foi fogo/lenha filha de homem cala sim pegando/arrumando pegou/arrumou filho/filha duma mulher lavando muito mesmo dente est/fica eu di contrastivo tambm esposa interrogao casa porto
VOCABULRIO
abu? be cucum o'ju -daxa -daxit -doti hmhm ibubum o'jat -'it iwuywuy jj ma -ny omuy n -pi pit tak -tayxi tu uk'a wy
52
LIO 17
SUBSTANTIVOS OBRIGATORIAMENTE POSSUDOS ALM DE -d/-n, -a A terceira sub-classe de substantivos obrigatoriamente possudos composta de palavras comeadas com todas as letras, exceto -d/-n ou -a. DILOGO (Mulheres falando) Owao o'ju jeku be A.
je'it ku.
Minha irm foi roa dela com a criana dela. Minha me tambm foi roa dela. Foi com a irm dela. Foram buscar comida. Sim. Foram buscar comida. Eu, porm, estou em casa. Meu brao di muito. Teu brao di? Sim. Meu brao di. No vou minha roa. Eu tambm no vou minha roa. Minha irm (mais criana) vem. Sua irm? Sim. Vem com filho dela.
B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Oxi dak o'ju jeku be. Jewao eju o'ju. Jexat pum o'ju ip. Hmhm. o'ju. Jexat pum ip
n pit oduk'a be ma. Obapi jj. Ebapi du? Hmhm. Obapi. u n oku be. Cum
n tak cum u oku be. Okibit omuyku. Ekibit tu? Hmhm. ku. Omuyku je'it
NOTAS GRAMATICAIS
Segue um quadro com os pronomes possessivos desta classe de substantivos. 3 ref. quer dizer reflexivo, 'dele prprio'. -ba
1 sg. 2 sg. 3 sg. 3 ref. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl.
brao meu brao brao de voc brao dele/dela prprio brao dele nossos braos nossos braos braos de vocs braos deles/delas
53
-ku
'roa' minha roa roa de voc roa dela prpria roa dela nossa roa nossa roa roa de vocs roa delas
1 sg. 2 sg. 3 sg. 3 ref. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl.
bom praticar muitas vezes frases completas com substantivos no-possudos, 3 sg. e 3 reflexivo, p. ex: Foi buscar sua comida. Jexat pum o'ju. Foi buscar a sua flecha. Jedop pum o'ju. Foi buscar o arco dele. Jedaruk pum o'ju. Foi buscar a sua comida, uma massa. Jexatm pum o'ju. Foi buscar ovos. Topsa bum o'ju. Foi buscar mangas. Banka'a bum o'ju. Foi buscar comida, em forma duma semente. Jexata bum o'ju. NOTAS CULTURAIS -'it significa 'criana duma mulher'. Deve dizer agokatkat' 'homem/macho' para designar 'filho', ou ayacat 'mulher/fmea' para designar 'filha'. Teku o'it ayacat. 'ela minha filha'. -wao significa irmo mais velho dum homem e irm mais velha duma mulher. Se estiver falando com um homem, e voc disser Ewao oajm tu?, isso quer dizer 'seu irmo mais velho chegou?' Se estiver falando com uma mulher, a mesma frase quer dizer 'sua irm mais velha chegou?'. Enquanto o homem est derrubando a roa e queimando-a, o termo para roa -kat. Depois de plant-la, o termo para roa muda para -ku e pertence mulher. Ela fica cuidando da roa.
-xat 'comida' refere a toda comida, no somente carne. puybit s refere a carne ou peixe. Eles dizem que 'no comemos nada' quando no havia carne ou peixe, embora estivessem comendo farinha, batatas, frutas, gerem e outra comida toda hora. Com a palavra -xat, eles distinguem a forma fsica da comida: oxatpa oxat'a oxattopsa
minha comida, em forma dum brao (como akoba 'banana') minha comida redonda (como aso'a 'mamo') minha comida que qualquer ovo (como sapokay topsa 'ovo de galinha')
54
oxatta oxattm
oxati
minha comida, em forma duma semente (como awayda 'batata') minha comida de mingau (-tm 'qualquer mingau', akobanm 'mingau de banana') minha bebida (-ti 'qualquer lquido')
EXERCCIO 1: Substituir para as palavras -ba 'brao' e -ku 'roa' as seguintes, praticando com todos os pronomes possessivos: -'it 'filho /filha duma mulher', -wao 'irm mais velha duma mulher', -kitpit 'irmo duma mulher', -xat 'comida', -kat 'roa dum homem'. A palavra pi- 'dor' ocorre com partes do corpo dando sentido de estar com dor naquela parte, p. ex: obapi 'meu brao di', ebapi 'brao de voc di', etc.
Nota bem a diferena entre 3 pessoa do singular e reflexivo, p. ex: Cum je'it Cum Cum i'it iwao Cum jewao eju. eju. eju. eju.
Vai com filha/filho dela mesma. Vai com filha/filho duma outra mulher. Vai com a irm mais velha dela. Vai com a irm mais velha duma outra mulher.
H alguns substantivos desta classe que so irregulares. Muitos deles tm k- inicial no radical. meu filho (homem) okpot filho de voc ekpot filho dele ipot o prprio filho jekpot nossos filhos ocekpotpoy nossos filhos wuyipotpoy filhos de vocs eyipotpoy filhos deles ipotpoy ip
wekco ekco ico jekco ocekco wuyekco eyekco ico ip
minha tipia tipia de voc tipia dela tipia dela mesma nossas tipias nossas tipias tipias de vocs tipias delas
55
oktop ektop itop jektop ocektopy / ocektoptopy wuyitopy / wuyitoptopy eyitopy / itopy ip eyitoptopy
meu marido marido de voc marido dela o prprio marido nossos maridos nossos maridos maridos de vocs maridos delas
EXERCCIO 2:
Praticar todos os pronomes possessivos com os seguintes substantivos: -ba 'brao', -ku 'roa', -'it 'filho/filha', -xat 'comida', -k 'lngua'.
EXERCCIO 3:
Praticar perguntas na 2 pessoa do plural, respostas na 1 pessoa plural exclusiva; perguntas na 1 pessoa do singular, respostas na 1 pessoa do singular.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Eyba be du? Ka'ma. Ka'ma. Ka'ma. Ka'ma. Ka'ma. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Oceba be u. Oceku be u. Ocexat pe u. Oce'it pe u. Ocewao be u. Eyku be du? Eyxat pe du? Ey'it pe du? Eywao be du? Eba be du? Oba be. Oku be. Oxat pe. O'it pe. Eku be du? Exat pe du? E'it pe du?
Est nos braos de vocs? No. No est em nossos braos. Est na roa de vocs? No. No est em nossas roas. Est na comida de vocs? No. No est em nossa comida. Est no filho de vocs? No. No est no nosso filho. Est nos irmos de vocs? No. No est em nossos irmos. Est no brao de voc? Sim. Est no meu brao. Est na roa de voc? Sim. Est na minha roa. Est na comida de voc? Sim. Est na minha comida. Est no filho de voc? Sim. Est no meu filho.
56
VOCABULRIO brao -ba em be tambm dak interrogao du -duk'a casa (possuda) de voc ecom eju sim hmhm eles/elas ip criana duma mulher -'it a prpria (reflex.) jemuito/muita jj -kibit irm mais criana duma mulher
mesmo roa duma mulher com minha/meu foi eu di contrastivo buscar (ibubum) tambm irm mais velha duma mulher/ irmo mais velho dum homem comida me
57
LIO 18
O VERBO COMPLETIVO - PASSADO OU FUTURO? Nas Lies 8 a 13, foi apresentada a forma do verbo mais comum que pode chamarse 'completivo'. Geralmente esta forma indica tempo passado, mas no sempre. Pode ser tempo passado ou futuro. Quer dizer, pode indicar 'ao completada no futuro ou no passado'. Palavras ou frases temporais como kapusu 'ontem', kapusukuruy 'anteontem', kuy bima 'no passado', clarifica que tempo passado. Palavras como kuyaje 'amanh' e kuyajebusu 'depois de amanh' indica que tempo futuro. Partculas como kuy 'j' e juk/cuk 'tempo passado' indicam tempo passado; juy/cuy 'certamente' indica futuro.
Apesar de falarmos com o tom errado, podemos ser entendidos 95% do tempo, mesmo assim, o tom importante. O tom difere em todas as pessoas dos verbos menos na 1 pessoa plural exclusivo. Embora no usem palavras temporais como kapusu 'ontem' ou kuyaje 'amanh', ou partculas como juk 'tempo passado', distinguem passado e futuro pelo tom das palavras. Nesta lio est apresentado o tom de trs verbos.
DILOGO A. Kuy du juk epajm? B. Hmhm. Kuy juk ocajm. A. Pomawi juk epesot? B. Kaboro'a bewi juk
ocesot.
Vocs j chegaram? Sim. J chegamos. Donde vocs vieram? Viemos de Caburu'a. Amanh eu tambm vou Caburu'a. amanh que voc vai? Sim. Vou amanha. Vou chegar bem tarde. verdade. Vai chegar bem tarde. Vocs j tomaram banho? No. Agora mesmo vamos tomar banho. Eu tambm vou tomar banho. Ento, vamos.
A. B. A. B. A. B. A. B.
Kuyaje n tak oju Kaboro'a kay. Kuyaje du eceju? Hmhm. Kuyaje oju. Katpuje oajm. Icmn. Katpuje jj ma ecajm. Kuy du epajok-? Ka'ma buk. ma ocajok. aa juy. axn
n tak oajok.
Alm das palavras juk/cuk 'passado', h uns verbos que tm outra forma no tempo futuro.
58
1 sg. 2 sg. 3 sg. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl. 1 sg. 2 sg. 3 sg. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl. 1 sg. 2 sg. 3 sg. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl.
oju eju o'ju oceju aju epeju o'ju ip ojot ejot osodot ocesosot ajojot epesot osodot ip oajm ajm oajm ocajmjm acajm epajm oajm ip
eu fui voc foi ele/ela foi ns fomos ns fomos vocs foram eles/elas foram eu vim voc veio ele/ela veio ns viemos ns viemos vocs vieram eles/elas vieram eu cheguei voc chegou ele/ela chegou ns chegamos ns chegamos vocs chegaram eles/elas chegaram
oju eceju jeeju oceju aceju epeju jeeju ip ojot ecesot jeedot ocesot acesosot epesot jeedot ip oajm ecajm jajm ocajmjm acajm epajm jaajm ip
eu vou voc vai ele/ela vai ns vamos ns vamos vocs vo eles/elas vo eu virei voc vir ele/ela vir ns viremos ns viremos vocs viro eles/elas viro eu chegarei voc chegar ele/ela chegar ns vamos chegar ns vamos chegar vocs chegaram eles/elas chegaro
EXERCCIO 1:
Decorar a conjugao do futuro e passado dos seguintes verbos: -ju 'ir', -dot 'vir', -ajm 'chegar', -ajok 'tomar banho'.
EXERCCIO 2:
Praticar perguntas na 1 pessoa do plural e a resposta na 1 pessoa do plural exclusiva; perguntas na 1 pessoa do singular e respostas na 1 pessoa do singular, e uma frase relacional (locativa).
59
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Epeju du awaydip kay? Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Oceju. Ocesot. Ocajm. Ocajok. Oju. Ojot. Oajm. Oajok. Epesot tu ku bewi? Epajm tu ijoce? Epajok tu wy be-? Eju du awaydip kay? Ejot tu ku bewi? Ajm tu ijoce? Ajok tu wy be?
Vocs foram ao mato? Sim. Fomos. Vocs vieram da roa? Sim. Viemos. Vocs chegaram aqui? Sim. Chegamos. Vocs tomaram banho no porto? Sim. Tomamos banho. Voc foi ao mato? Sim. Fui. Voc veio da roa? Sim. Vim. Voc chegou aqui? Sim. Cheguei. Voc tomou banho no porto? Sim. Tomei.
VOCABULRIO
ac -ajm -ajok bewi -cu/-ju -dot/-sot/-jot du hmhm icmn juk juy
s chegar tornar banho de ir vir interrogao sim verdade tempo passado iminentemente
nome duma maloca tarde/de tarde no (resposta) a/ j amanh/depois vamos agora/hoje eu de onde? tambm
60
LIO 19
SUBSTANTIVOS OPTATIVAMENTE POSSUDOS Alguns substantivos so optativamente possudos, isto , podem ocorrer sem um prefixo de pronome possessivo ou com tal prefixo. Levam os prefixos de pronomes possessivos optativos, quais aparecem na lista da nota gramatical. DILOGO A. Epajm tu, tu'? B. Hmhm. Ocajm. Imnpit
ocekobe o'jepiri.
A. B.
Vocs chegaram, mulher? Sim. Chegamos. Mas nossa canoa afundou. Afundou? Sim. Afundou. Tudo foi ao fundo: minha faca, minha peneira, e a minha cuia. A espingarda do meu marido tambm afundou e os anzis dele. Nosso faco e machado tambm afundaram. Tudo afundou. O que que vocs tm agora? Nada. Mas vamos arrumar outra faca para mim e chumbo para meu marido. Meu marido vai fazer outra peneira para mim.
weparat tak, wewa'e dak. Oktop enobn dak oakm cepia dak. Ocesarakajo dak oakm oceo'a dak. Soat oakm.
A. B.
Ajo-ku eyju as bit? Ka'ma ku ma. Imnpit wara'at ocejat wekisem, oktop enobanm tak, oceo'am tak. Oktop wara'at ue weparan.
NOTAS GRAMATICAIS
Segue a lista dos prefixos optativos de pronome possessivo:
weecejeocewuyeeyece- ip
minha canoa canoa de voc canoa dele sua prpria canoa nossa canoa nossa canoa canoa de vocs canoa deles/delas
61
Lembre-se da diferena entre 3 pessoa e reflexiva, p. ex: Cekobe da o'ju. Jekobe da o'ju. Cekise o'tobuxik. Jekise o'tobuxik.
Ele foi na canoa duma outra pessoa. Ele foi na prpria canoa dele. Achou a faca duma outra pessoa. Achou a prpria faca dele/dela.
O uso da palavra ku, que significa 'com' em outras construes, aqui funciona como verbo 'ter'. Ajo-ku '(voc) tem o que?'. Kise ku 'tenho faca'. O verbo 'ter' est apresentado na Lio 46.
A partcula -m, que aparece nos substantivos nas ltimas sentenas do dilogo, indica que no futuro ser aquela coisa, mas agora no . kise 'faca', kisem 'a futura faca', wekisem 'a faca que terei no futuro'. Usa-se esta partcula quando pedem uma coisa: po'am 'po-futuro' com o sentido, 'me d po' ou 'terei po'. Quando vo comprar ou fazer alguma coisa, se usa, p. ex: wekisem ojat 'vou comprar uma faca'. Quando o substantivo termina em vogal, o -m sufixo, p. ex: kise 'faca' fica kisem; o'a 'machado' fica o'am. Quando o substantivo termina em t, o t fica n, p. ex: parat 'peneira' fica paran 'a futura peneira', Quando o substantivo termina em p, o p fica m, p. ex: tap 'pena/pluma' fica tam 'a futura pena/pluma'. Quando o substantivo termina em k, o k fica , p. ex: daruk ' arco' fica daru 'o futuro arco'/'o que ser arco no futuro'.
EXERCCIO 1:
Pratique os pronomes possessivos com os seguintes substantivos: kobe 'canoa', pia 'anzol', sarakajo 'terado', kise 'faca', parat 'peneira', wa'e 'cuia' .
EXERCCIO 2:
Pratique perguntas na 2 pessoa do plural e respostas na 2 pessoa plural exclusiva; perguntas na 2 pessoa singular e respostas na 2 pessoa do singular.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Eyeparat tu ijop? Hmhm. Oceparat. Eyekobe du ijop? Hmhm. Ocekobe. Eyekise du ijop? Hmhm. Ocekise. Eyepia du ijop? Hmhm. Ocepia. Eyewa'e du ijop? Hmhm. Ocewa'e.
Essa a peneira de vocs? Sim. nossa peneira. Essa a canoa de vocs? Sim. nossa canoa. Essa a faca de vocs? Sim. nossa faca. Essa o anzol de vocs? Sim. nosso anzol. Essa a cuia de vocs? Sim. nossa cuia.
62
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Eparat tu ibo? Hmhm. Weparat. Ekobe du ibo? Hmhm. Wekobe. Ekise du ibo? Hmhm Wekise. Epia du ibo? Hmhm. Wepia. Ewa'e du ibo? Hmhm. Wewa'e.
Aquela a peneira de voc? Sim. minha peneira. Aquela a canoa de voc? Sim. minha canoa. Aquela a faca de voc? Sim. minha faca. Aquele o anzol de voc? Sim. meu anzol. Aquela a cuia de voc? Sim. a minha cuia.
EXERCCIO 2:
Que ser a forma dos substantivos quando a pessoa est falando em obter tal coisa no futuro? o'a oktop cekobe okpot wepia weparat obubut'uk machado meu marido canoa dele meu filho meu anzol minha peneira minha coisa oca
VOCABULRIO
-ajm ajo? -akm eyju hmhm imnpit imum u jepiri kise ku
chegar que? submergir em gua vocs sim mas fazendo far afundar faca com 63
nobano o'a oktop parat pia sarakajo soat tak tu tu' wa'e
espingarda machado meu marido peneira anzol terado tudo/todo/toda tambm interrogao vocativo para mulher cuia
LIO 20
AO CONTNUA NO TEMPO PRESENTE. REDUPLICAO DOS VERBOS. Os verbos intransitivos, referentes ao sujeito e transitivos se reduplicam para indicar ao contnua no tempo presente. DILOGO (entre dois rapazes) A. Ajo pnpn eyju? B. Ka'ma. Kaypatpan ac
oceju.
O que que vocs esto fazendo? Nada. Estamos s brincando. E as outras? As mulheres esto trabalhando nas roas. Os homens esto queimando roas. As crianas esto tornando banho no porto. Os da minha casa esto caando. Esto matando caa. Meu pai esta procurando remdio. Minha me est cozinhando mingau. Meu irmo est indo para cima (no rio). Minha irm est baixando. A outra est guardando beiju no jirau. As crianas esto comendo a comida delas. Duas esto torrando farinha. A outra est trepando rvores. As outras esto comendo em casa.
A. B.
Pm warara'acay? Aoy kapikpi ku be. Aokatkay jekat mupikupi. Bekitkit ajokjo wy be. Oduk'a beay jeorokoro. Puybit aokakam ip. Webay posu kudadam. Oxi minka'o dadam. Owao cucum tia kay. Okitpit kopkom deim. Wara'at beyo'a muxipanpan iwi be. Bekitkit jexat o'om. Xepxep o'i mukarawkaraw. Wara'at jeuhum ip eju. Warara'acay jeknkn jeduk'a be.
NOTAS GRAMATICAIS
Quase todos os verbos da lngua munduruku duplicam o radical para indicar ao presente contnua. yaokakam 'matando', dodon 'vindo', ajmjm 'chegando'. Ns no podemos adivinhar como o verbo se duplica sabendo a forma conjugada, mas no tempo presente contnuo, todos os verbos terminam em w, y, m, n ou . Sabendo a forma conjugada, p. ex. o'joda 'ela a cozinhou', ns sabemos que o radical -da. Mas teoreticamente podia duplicar como tatam, taptam ou tamtam. O'ju 'foi' o radical -cu. Mas teoreticamente podia tambm duplicar como cucum, cupcum ou cumcum.
64
A forma da ao presente contnuo duplicada. E desta forma podemos saber todas as quatro formas do verbo. Vamos ilustrar com diversos verbos. Vamos chamar o primeiro radical 'radical A' e o radical duplicado 'radical B'. O verbo mais simples o intransitivo, p. ex:
radical A
ajokjo cucum kopkom
radical B
-jo -cum -kom
ajokcukop-
Os verbos referentes ao sujeito tm je- e o radical, e s vezes, outra slaba que no duplica, p. ex: radical A radical B jekapikpi trabalhando -kapik-pi (irregular: a ao iminente, radical B -kapig) jeorokoro caando -oroktrepando/subindo jeuhum -u(Todos os verbos com radical de uma vogal s, duplicam com -h-.) O verbo transitivo tem y- ou d- fica t- ou o prefixo i- (-jo- na forma conjugada) , alm do radical, p. ex: radical A radical B matando algo yaokakam -aoka-kam cozinhando algo tatam -da-dam comendo algo i'o'om -'o-'om procurando algo ikudadam -kuda-dam Os verbos transitivo-causativos tm o prefixo iespecfico e -mu- 'causativo' e o radical, p. ex: radical A queimando algo imupikupi -pikfazendo algo imum -que marca objeto noradical B
-pi -m -oro -hum
Os prefixos acompanham o radical em todos os verbos mas no podemos saber as quatro formas do verbo, sabendo a forma duplicada. O radical A a forma da ao completada, mas leva prefixo do pronome do sujeito, p. ex: -cu 'ir': oju, eju, o'ju, etc. -da 'cozinhar': ojoda, ejoda, o'joda, etc. A parte 'radical B' forma o tempo iminente, ou o infinitivo, p. ex: vai cozinhar/cozinhar algo vai queimar/queimar algo tam imupi vai/ir vai caar/caar cum jeoro vai comer/comer (ref. ao suj.) vai mat-lo/matar jekn yaokam 65
necessrio um pronome livre ou um substantivo para indicar quem o sujeito no tempo iminente (radical B). A forma conjugada sempre leva prefixo do pronome sujeito. EXERCCIO 1:
Sabendo os radicais, podemos conjug-los. Conjugue os seguintes verbos: ajokjo 'tomando banho', jekapikpi 'trabalhando', tatam 'cozinhando', imukarawkaraw 'torrando'. Os seguintes verbos no apareceram nas lies anteriores, mas so regulares. Como seria a 3 pessoa do singular de cada um?
passando caindo fugindo ouvindo encostando engolindo trazendo em casa fechando pondo algo jogando algo fora cobrindo algo ouvindo algo
EXERCCIO 2:
Pergunta na forma duplicada com pronome livre da 2 pessoa do plural, resposta na 2 pessoa do plural exclusiva; pergunta na forma duplicada, resposta na 1 pessoa do singular.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Kapikpi tu n? Kuy ocekapik. Jeknkn tu n? Kuy ocekn. Tatam tu n? Kuy ojoda. Imupikupi tu n? Kuy oupik. Kaokok xikxi tu n? Kuy ojoxik. Ajokjo tu n? Kuy oajok. Kapikpi tu eyju? Kuy ocejekapik.
Voc est trabalhando? J trabalhei. Voc est comendo algo? J comi. Voc est cozinhando algo? J cozinhei. Voc a est queimando algo? J queimei. Voc est jogando lixo? J joguei. Voc est tomando banho? J tomei banho. Vocs esto trabalhando? J trabalhamos. 66
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
ac
Jeknkn tu eyju? Xuy ocejekn. Tatam tu eyju? Kuy ocejoda. Imupikupi tu eyju? Kuy oceupik. Ixikxi tu eyju? Kuy ocejoxik. Ajokjo tu eyju? Kuy ocajok.
Vocs esto comendo? J comemos. Vocs esto cozinhando algo? J cozinhamos. Vocs a esto queimando algo? J a queimamos. Vocs o esto jogando fora algo? J jogamos fora. Vocs esto tomando banho? J tomamos banho.
kopkom -ku
VOCABULRIO s baixando
aokatkay homens ajokjo
tomando banho ajo pnpn? que esta fazendo? matando -aokakam mulheres aoy em be os em... beay crianas bekitkit beiju beyo'a indo cucum cozinhando -dadam para baixo deim
eju eyju ip iwi jekapikpi jejeknkn
roa (duma mulher) procurando -kudadam mesmo ma -mukarawkaraw torrando queimando -mupikupi guardando -muxipanpan ns, excl. oceju minha casa oduk'a farinha o'i minha irm oixt comendo -'o'om meu irmo mais owao velho minha me oxi e...??? pm??? remdio pos car grande poyda caa puybit para cima (ro rio) tiakay
uk'a
comendo jeorokoro caando subindo jeuhum a prpria comida jexat roa (de homem) -kat
casa outro/outra wara'at warara'acay outros/os outros meu pai webay porto wy 67
ka'ma kaypatpan
no brincando
xepxep
dois/duas
68
LIO 21
VERBO INTRANSITIVO E REFERENTE AO SUJEITO, TEMPO PRESENTE CONTNUO DIALOGO A. Ajo pnpn n? O que que voc est fazendo? B. Ka'ma. Wuyjuy jojom n. Nada. Estou vendo a gente. Alguns esto baixando ao Posto. Ppg kopkom Posto be. Os de baixo esto chegando. Deimay ajmjm. Ak'i! Bomawiku ip dodon. Olhe! Esto vindo de l. A. B.
Hmhm. axn ma ip jajm Tiakadiwiacay cmcm ijocewi. Bekitkit ajokjo wy be. Aoy cucum ku be.
Sim. Vo chegar logo. A gente de cima est saindo daqui. As crianas esto tomando banho no porto. As mulheres esto indo roa. verdade. Somos s ns que no estamos fazendo nada!
A.
Iceman.
Wuyju aca
pubutbun !
NOTAS GRAMATICAIS
A resposta ka'ma muitas vezes precede a resposta certa. Nmeros em munduruku so poucos. Eles usam: p 'um/uma', xepxep 'dois/duas', ebap 'trs', ebadipdip 'quatro'. Nos tempos passados, provavelmente no usaram nmeros especficos, e as palavras so compridas. Tm muitas expresses, no entanto: pp 'alguns', ade u 'poucos/no muitos', ade 'muito', ade jj 'muito mesmo'. Na narrao, usam o ideofone kiiii-, p. ex: Tak u o'yaoka ip kiiii- in. (Veja Lio 58.) 'No foi poucos que mataram foi muitos mesmo.' Nmeros so apresentados detalhadamente na Lio 39. ak'i 'olhe' se usa quando para olhar mesmo. H outras exclamaes para 'seja alerta', etc. que aparecem na Lio 52. icmn! ' verdade!' muito usado. A pergunta icm tu? ' verdade?' ou cm tu? tiakay 'rio acima', e deim 'rio abaixo', se usara mais para indicar direo do que 'norte' e 'sul'. Fazem substantivos compostos destas palavras, p. ex: tiakadiwiayu 'os de cima', deimay 'os de baixo'. Veja Lio 59 'nominalizao'.
69
bomawiku 'de l' uma palavra composta. O radical bo- que indica 'longe/ l'. Veja Lio 66 para a explicao destas palavras. ijocewi, o radical -jo'aqui/perto'. (mesmo tipo de palavra) ip 'eles/elas' e ip 'pau' tm tom diferente, mas tambm se distinguem pelo contexto, p. ex: o'jeu ip ip eju 'eles subiram no pau'.
NOTA CULTURAL
H palavras para 'oeste': kaxi'acap 'onde o sol se pe', e 'leste': kaxijmap 'onde o sol nasce'. Mas raramente usam estas palavras. A vida deles se desenrola nos rios e tiakay 'para cima' e deim 'para baixo' que usam mais para orientao geogrfica. Os que so bilnges dizem que wuyjuy traduzido por 'gente'. Mas o uso em textos leva o sentido 'nos, os munduruku'. o plural de wuyju 'nos, inclusive'.
EXERCCIO
Praticar as perguntas e respostas que seguem:
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Ajokjo Ka'ma. Ka'ma. Ka'ma. Cucum Ka'ma. Ka'ma. Ka'ma. Ka'ma. Ka'ma. Cucum Ka'ma.
tu n? Kuy oajok. Kuy oajm. Kuy ojm. Kuy oju . Kuy okop. Kuy ocajok. Kuy ocajm. Kuy ocejm. Kuy oceju.
Voc esta tomando banho? No. J tomei banho. Voc est chegando? No. J cheguei. Voc est saindo? No. J sa. Voc est indo? No. J fui. Voc est baixando? No. J baixei. Vocs esto tomando banho? No. J tomamos banho. Vocs esto chegando? No. J chegamos. Vocs esto saindo? No. J samos. Vocs esto indo? No. J fomos. 70
Ajmjm tu n? Cmcm tu n? tu n?
A.
Ka'ma. B. VOCABULRIO ac
s chegando ajmjm tomando banho ajokjo ajo pnpn o que est fazendo olhe! ak'i! mulheres aoy em be
bekitkit bomawiku cmcm cucum deimay dodon n hmhm icmn
crianas de l saindo indo os de baixo (no rio) vindo voc sim verdade
daqui eles/elas vai chegar vendo no baixando roa (duma mulher) agora mesmo eu Posto indgena brincando/ fazendo nada alguns/algumas os de cima (no rio) ns (incl) porto gente/munduruku
71
LIO 22
PRESENTE CONTNUO, VERBO TRANSITIVO HISTRIA
Puybit aokakam oekuku ip aokatkay. Yaoka buje, tujuxexem ip aoka be. Imm ip aoy be. Aoy takatkan - puybit takatkan. ebuje ip tatam. Bio dadam ip, daje dadam tak, dapsem tatam tak. ebuje ip i'o'om bio o'om ip, daje o'om tak, dapsem o'om tak. Cepoyat muxipanpan ip. Imuxipanpan ip iwi jeje.
Os homens estavam matando a caa. Depois de matar, levam maloca. Do s mulheres. As mulheres tratam tratam a caa. Ento a cozinham. Cozinham anta, porco do mato e veado. Ento comem: comem a anta, o porco do mato e o veado. Guardam o que sobra. Guardam em cima dum jirau.
NOTAS GRAMATICAIS
O morfema i-/y-/t- dos verbos transitivos marca 'objeto indefinido'. Se um substantivo ocorrer, este morfema no ocorre na forma presente contnuo do verbo. Mas quando o substantivo termina em consoante, o t- ocorre por causa de regras fonolgicas, e no porque est marcando objeto indefinido. Seguem exemplos: ytpuybit aokakam 'matando caa' ou yaokakam 'matando alguma coisa'; bio aokakam 'matando anta'; dapsem aokakam 'matando veado'. bio dadam 'cozinhando anta' ou tatam 'cozinhando alguma coisa'; dapsem tatam 'cozinhando veado' (aqui h t- por causa de regras fonolgicas, no est marcando objeto indefinido). jexat tatam 'cozinhando a comida prpria' (o t- em tatam ocorre por causa de regras fonolgicas, no est marcando objeto indefinido). daje dadam 'cozinhando porco do mato'. puybit o'om 'comendo caa' ou i'o'om 'comendo alguma coisa'; bio o'om 'comendo anta'; jexat o'om 'comendo a comida prpria'; dapsem o'om 'comendo veado'.
i-
imujexat muxipanpan 'guardando a prpria comida' ou imuxipanpan 'guardando alguma coisa'; beyo'a muxipanpan 'guardando beiju'; jeparat muxipanpan 'guardando a peneira prpria'. Na forma conjugada do verbo, ocorre o substantivo e o t-/i-/y-, mas i- se torna -jo-.
72
A HISTRIA ACIMA CONTADA NO TEMPO PASSADO Puybit aokakam oekuku Os homens estavam matando a aokatkay. Yaoka buje caa. Depois de matar, levaram para a maloca. Levaram a anta. Levaram o'tujuxe ip aoka be. Bio o veado tambm. Levaram o porco o'tujuxe ip. Dapsem o'tujuxe do mato tambm ip. Daje dak o'tujuxe ip.
O'm ip aoy be. Bio o'm ip cebe, daje dak. ebuje o'takat ip aoy. Bio o'takat ip. ebuje o'jo'o ip soat. Bio o'jo'o'o ip, dapsem tak
Deram para as mulheres. Deram anta e porco do mato. Da as mulheres a cortaram. Cortaram a anta. Da todos comeram. anta e veado... Comeram
Quando ocorre um objeto especfico, ainda tem o -t-, -jo-, ou -y no verbo conjugado.
cepoyat 'o que sobra' um substantivo composto. Vem do verbo jepoyatpoyan 'sobrar', -at a partcula nominalizadora. O prefixo je- se muda para ce- quando se torna um substantivo.
EXERCCIO 1:
Praticar perguntas no tempo presente contnuo, respostas no tempo completado.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Puybit aokakam tu ip? Kuy ip o'yaoka. Puybit tujuxexem tu eyju? Kuy ocetujuxe. Imm tu ip aoy be? Kuy ip o'm cebe ip. Puybit takatkan tu ip? Ka'ma. Kuy o'takat ip. Bio dadam tu n? Kama. Kuy ojoda. Bio o'om tu eyju? Soat ocejo'o! Cepoyat muxipanpan tu n? Kuy ouxipan.
Esto matando caa? J a mataram. Vocs esto levando a caa? J a levamos. Esto dando s mulheres? J a deram a elas. Esto cortando a caa? No. J a cortaram. Voc est cozinhando anta? No. J a cozinhei. Vocs esto comendo anta? Comemos tudo! Voc est guardando os restos? J os guardei.
73
EXERCCIO 2:
Nas sentenas que seguem, falta uma letra do verbo. Preencha com t ou d.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
ip.
Esto cozinhando caa. Esto cozinhando anta. Esto cozinhando veado. Esto cozinhando a comida deles. Cozinharam veado. Cozinharam sua comida.
ip.
ip. ip.
Esto levando a caa. Esto levando anta. Levaram a anta. Levaram o veado.
ip. ip.
o'_______ujuxe ip.
VOCABULRIO
aoka aokatkay -aokakam aoy be bio buje cepoyat -dadam daje -dakatkan
aldeia homens matando mulheres em anta quando o que sobrou cozinhando porco do mato cortando
dapsem -dujuxexem ip imm iwi jeje -muxipanpan ebuje oekuku -'o'om puybit tak
veado trazendo para casa eles/elas dando algo jirau em cima de guardando da foram/andaram comendo caa tambm
74
LIO 23
TEMPO IMINENTE (INFINITIVO) E INTENCIONAL O verbo no tempo iminente e intencional no leva pronome do sujeito. Verbos transitivos levam o morfema que marca objeto indefinido (y-/t-/i-) e os verbos referentes ao sujeito levam o morfema je-. Nenhum deles duplica o radical. NARRATIVO Joo o'ju jeoro. O'ju Joo foi caar. Foi para matar a puybit aoka am. Joaquim o'jm caa. Joaquim saiu para atravessar o rio para matar a caa. Maria foi timudek am puybit aoka am. conversar com sua me. Um outro Maria o'ju jekawn jexi eju. foi descansar na rede. Um outro foi Wara'acat o'ju jebodoy jgr trabalhar na sua roa. Um outro foi be. Waraacat o'ju jeku be dar remdio criana. kapi. Wara'acat o'ju
pos m m bekicat pe. Cum puk n jebure be. -n tak cum. Ha'aio'e. Cum puk n jebodoy io'e ayacat. Ha'a io'e ibure. n tak cum jekapi io'e wara'at. io'e Joo
Eu vou agora. Joo disse ao colega dele. Eu tambm vou. Est disse. Eu vou descansar disse a mulher. Est disse sua colega. Eu tambm vou trabalhar disse uma outra.
NOTAS GRAMATICAIS
Voltando lio sobre a forma presente contnuo, a forma duplicada do verbo tambm mostra qual ser a forma iminente. a ltima duplicao, p. ex: jeorokoro 'esta caando', forma iminente ser jeoro; yaokakam 'est matando algo', forma iminente ser yaokam; imupurukpuru 'est secando', a forma iminente ser imupuru. Se o radical A a forma completa, o radical B a forma iminente.
EXERCCIO 1:
Como ser a forma iminente dos seguintes verbos: jekapikpi tobuxikxi imukarawkaraw tujuxexem ibubum ya'jojom
'trabalhando' 'achando algo' 'torrando algo' 'levando para casa' 'pegando/arrumando' 'escutando' 75
A forma intencional o radical A e a partcula am 'para', que fica nasalizada (m) quando segue radical nasal; p. ex: jeorokoro 'caando', jeorok am 'para caar', imupurukpuru 'secando', imupuruk am 'para secar', tatam 'cozinhando', ta am 'para cozinhar', jeknkn 'comendo', jekn m 'para comer' . EXERCCIO 2:
Como ser a forma intencional dos seguintes verbos: cucum i'uk'u imugm jebodoydoy yajuyjuy jebokbo jekyjojom
'para ir' 'para tirar' 'para fazer' 'para descansar' 'para cobrir' 'para boiar' 'para escutar'
Usa-se muito a palavra puk/buk com a forma iminente. s vezes traduz-se esta palavra 'ainda', mas mais certo traduzi-la 'iminentemente'. A partcula buk segue palavras terminadas em vogal; puk segue palavras terminadas em consoante. Eu vou agora mesmo. Cum puk n. Iyoy buk n. Eu vou ass-la agora mesmo. (y- funciona como vogal) . Eu vou descansar agora mesmo. Jebodoy buk n. Com a forma presente contnuo, iminente e intencional, pode-se expressar as seguintes: As mulheres estavam/foram Akay'a bubum oekuku ip buscando tapereb. aoy.
Akay'a bum o'ju ip aoyu. Akay'a bu am o'ju ip aoy. Awaydip ta oeku jeorokoro. Jeoro o'ju awaydip ta. Jeorok am o'ju awaydip ta.
As mulheres foram buscar tapereb. As mulheres foram para buscar tapereb. Ele estava caando pelo mato. Ele foi caar pelo mato. Ele foi para caar pelo mato.
A palavra interrogativa que pergunta 'para que' pem/apm e a resposta sempre ser com um verbo intencional. Para que (razo) foram? Apm o'ju ip? Foram para caar. Jeorok am o'ju ip. Lio 60 explica citao.
76
EXERCCIO 3:
Preencher as lacunas com a forma de inteno e o infinitivo dos verbos indicados:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Cum puk n _______________________. Cum puk n _______________________. Cum puk n _______________________. Cum puk n _______________________. Cum puk n posg _______________. Cum puk n pos _______________. Cum puk n _______________________. Cum puk n _______________________. Axima ___________________ buk n. ____________________________ buk n. Akay'a __________________ puk n cum.
Eu vou descansar. Eu vou para descansar. Eu vou trabalhar. Eu vou para trabalhar. Eu vou arrumar remdio. Eu vou para arrumar remdio. Eu vou caar. Eu vou para caar. Vou assar peixe. Vou descansar. Vou pegar tapereb.
RESUMO Ao presente descer chegar descansar pegar cozinhar fazer conversar vir torrar achar tomar banho trabalhar matar comendo fazendo
kopkom ajmjm jebodoydoy ibubum tatam imum jekawnwn dodon imukarawkaraw tobuxikxi ajokjo kapikpi yaokakam i'o'om imum
Ao completa
o'kop oajm o'jebodoy o'jat o'joda o'u o'jekawn osodot o'ukaraw o'tobuxik oajok o'jekapik o'yaoka o'jo'o o'u
Iminente
kom ajm jebodoy ibum tam imum jekawn don imukaraw tobuxi ajo kapi yaokam i'om imum
Intencional
kop am ajm m jebodoy am ibu am ta am imu m jekawn m dot am imukaraw am tobuxik am ajok am kapik am yaoka am i'o am imu m
77
VOCABULRIO
am -aoka ayacat be bekicat cum eju ha'a ibure io'e jebodoy jr jekapi jekawn
para matar mulher em criana ir com ento... colega dele/dela disse descansar a prpria rede trabalhar conversar
jeku jeoro jexi o'jm o'ju n pos puk puybit tak timudek wara'at wara'acat -m
a prpria roa caar a prpria me saiu foi eu remdio iminentemente caa tambm atravessar outra/outro o outro/a outra dar
78
LIO 24
SUBSTANTIVOS NO-POSSUDOS. CONSTRUO GENITIVA.
Alguns substantivos so obrigatoriamente no-possudos, isto , nunca ocorrem com pronomes possessivos. So os que designam objetos que no so logicamente possudos pelas pessoas, como as estrelas e o sol, e todos os nomes de animais. Quando uma pessoa possui um animal, refere-se quele animal como 'a criao de...' e especifica-se qual o animal. Os substantivos no-possudos so os corpos celestiais: kasopta muba'at
estrela chuva
kabi kaxie
cu lua
kabikerereat kaxiepiat
nuvens sol
A criao A. B. A. B.
Eh du ixe akurice? Hmhm. Oh xeku. Eh du ixe daje? Ka'ma. Oh u xeku.
Aquele cachorro tua criao? Sim, aquele minha criao. Aquele porco do mato tua criao? No. Aquele no minha criao.
EXERCCIO 1
Repetir as perguntas e respostas sobre a criao, substituindo pela palavra akurice 'cachorro' as seguintes: sapokay 'galinha', deko 'coat', wit 'mutum', ay 'paca' e pixaa 'gato'. Repita as frases inteiras, no somente as palavras.
CONSTRUES GENITIVAS
Quando os substantivos que so obrigatoriamente possudos formam uma construo genitiva, so simplesmente justapostos. Joo xi o'ju. Joo wao o'ju.
EXERCCIO 2
Substituir pela palavra -wao 'irmo', as seguintes palavras: -kitpit 'irm', -ipot 'filho', -tayxi 'esposa', e -daxit 'filha'. Repita a frase inteira, no somente palavras isoladas. Quando substantivos que so optativamente possudos formam uma construo genitiva, ocorre um conetivo -e- entre os dois substantivos. Joo ekobe ojojojo. Joo epia ojojojo. Maria ekise ojojojo.
79
EXERCCIO 3
Substituir pela palavra ekise 'faca' as seguintes palavras: ekco 'cesto', eparat 'peneira', esarakajo 'faco'. Substituir pela palavra ekobe, na primeira frase, as seguintes: ekise 'faca', epia 'anzol', enobano 'espingarda', eo'a 'machado'. Pode justapor trs palavras. Maria ebay ekobe Joo xi wao
PRATICA
Ijop Maria xi 'it. Ijop Maria xi kibit. Ijop Maria xi wao.
Essa a criana da me de Maria. Essa a irm da me de Maria. Essa a irm (mais velha) da me de Maria.
-kipit 'irmo' e -kco
Substituir por ekise as palavras esarakajo 'terado', eo'a 'machado' e epia 'anzol'. Aquela a faca do filho de Joo. Ibo Joo ipot ekise. Substituir por ekise as seguintes palavras: enobano 'espingarda', esarakajo 'faco' e ekobe 'canoa'. Ele o irmo mais velho de Joo. Teku Joo wao. Ele o irmo mais novo de Joo. Teku Joo kitpit. Ela a esposa de Joo. Teku Joo tayxi.
eparat 'peneira',
80
VOCABULRIO
akurice
cachorro paca ay pai bay filha dum homem -daxit macaco coat deko interrogao du sim hmhm filho dum homem -ipot ele/aquele ixe / xeku cu kabi kabikerereat nuvens estrela kasopta no ka'ma lua kaxie sol kaxiepiat cesto -kco faca kise
-kitpit
irmo chuva muba'at espingarda nobano machado o'a criao -h eu o vi ojojojo peneira parat anzol pia gato/gata pixaa galinha/galo sapokay sarakajo faco esposa -tayxi cuia wa'e irm mais velha duma mulher/ -wao irmo mais velho dum homem mutum wt me -xi
81
LIO 25
RESUMO DE PRONOMES POSSESSIVOS Segue um quadro dos pronomes possessivos, exemplificado com uma palavra. Classe I Classe II Classe III Classe IV
-dao 'perna' -a' 'voz' wa' a' ya' ja' oca' wuya' eya' ya' ip -ba 'brao' oba eba iba jeba oceba wuyba eyba iba ip kobe 'canoa' wekobe ekobe cekobe jekobe ocekobe wuyekobe eyekobe cekobe ip
1 sg. 2 sg. 3 sg. 3 ref. 1 pl. ex. 1 pl. in. 2 pl. 3 pl.
O estudante pode notar que a 3 pessoa do singular distingue todas as classes. Nas outras pessoas h diferenas entre umas classes, mas no entre outras. Classe I Classe II Classe III Classe IV 1 sg. owowe2 sg. e# ee3 sg. d-/n- t yice3 ref. jejjeje1 pl. ex. oceococeoce1 pl. in. wuywuywuywuye2 pl. eyeyeyeye3 pl. d-/n- t + -ip y- + ip i- + ip ce- + ip EXERCCIO 1
Conjugam-se em todas as pessoas dos seguintes substantivos (escritos com a 3 do singular pronome possessivo):
82
Classe IV:
parat kamixa
peneira camisa
o'a say
machado saia
EXERCCIO 1
Os seguintes substantivos esto escritos com a 3 pessoa do singular pronome possessivo. para o estudante descobrir a que classe pertence, e escrever na 2 pessoa do singular e 2 do plural:
Substantivo
tao yadap ikat akoe itayxi
2 pessoa sg.
2 pessoa pl.
sarakajo terado i'it ybi taypu kise bay ika tabi iwi ikipit tbi yakpi daruk
filho coxa pnis faca pai lugar vagina jirau irmo ndega inferior nuca flecha
iwao iyey
84
LIO 26
TEMPO FUTURO, 3 PESSOA DILOGO A. Wuykabia, tu'. B. Wuykabia. Ajo pnpn
wuyjuy as?
Bom dia, mulher. Bom dia. O que que a gente est fazendo agora? Agora, nada. Mais tarde os homens vo trabalhar. Outros vo pescar. Outros vo baixar. As mulheres vo trabalhar na roa. Outras vo cozinhar comida. Vo comer a comida. Da vo guardar no jirau. Outras vo torrar farinha na casa do forno. Depois vo comer em casa. As crianas vo tomar banho no porto. Outras vo trepar em rvores. Os jovens vo sair daqui. Vo para outra aldeia. Eu, porm, vou esperar meu irmo. Ele vem daqui a pouco.
A.
as ma ka'ma.
uyjom pit
jeekapik ip aokatkay. Warara'acay jeeju pim. Warara'acay jeekop deim. Aoy jeekapik ku be. Warara'acay puybit joda. Jexat jo'o ip. ebuje uxipan ip iwi jeje. Warara'acay o'i ukaraw wan tuk'a be. uyjom jeekn ip jeduk'a be. Bekitkit jajok wy be. Warara'acay jeu ip eju. Yaypan'isuay jeejm ijocewi. n pit Jeeju ip wara'at ka kay. okipit cuy ojowiwi. axn ma jajm.
NOTAS GRAMATICAIS
O tempo futuro mareado com j-, ou je- jee na 3 pessoa de quase todos o verbos. Podemos fazer um quadro:
85
Morfemas
jee- + radical j- + radical jee-/je- + radical
Exemplos
jeekop jajok jeekapik jenapn yaoka jodaida joda jo'o ideida idobuxik u uyu
vai baixar vai tomar banho vai trabalhar vai fugir vai matar vai plantar vai cozinhar vai comer vai pagar vai achar vai fazer vai suspender
i- (irregular) transitivo-causativo
s vezes, o radical do verbo reduplica para indicar que a ao futura ser feita diversas vezes, p. ex: jeekopkop 'vai baixar diversas vezes', jeekapikpik 'vai trabalhar diversas vezes'.
A palavra uyjom 'depois' muito indefinida. Pode ser outra hora, outro dia ou outra semana. axn ma 'agora mesmo' quer dizer 'iminentemente'.
EXERCCIO
Qual a forma do tempo futuro da 3 pessoa singular dos seguintes verbos?
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
tobuxi achar
86
VOCABULRIO
aokatkay ajo pnpn? aoy be deim ip iwi jajok jeeju jeekapik jeekop jeduk'a jexat joda jeje jo'o ka'ma
homens fazendo o que? mulheres em para baixo eles/elas jirau vai tomar banho ir trabalhar baixar a prpria casa sua prpria comida cozinhar em cima de comer no/nada
-ku ma as ebuje uyjom ukaraw uxipan o'i pim pit puybit tu' wan tuk'a wara'acay wy wuyjuy wuykabia
roa mesmo agora/hoje da, depois disso mais tarde torrar guardar farinha pescando contrastivo caa mulher (voc) casa do forno os outros/as outras porto gente (munduruku) bom dia
87
LIO 27
SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS -n/-d tPessoas que esto tentando aprender a lngua munduruku, muitas vezes, reclamam dizendo: "Eles sempre abreviam as palavras. H trs palavras para cada uma em portugus." Isso exatamente o caso dos substantivos classificados. Ns podemos dividir os substantivos pelo dois critrios: pela posse e pela classificao. H trs classes pela posse: os que so obrigatoriamente possudos, os que so optativamente possudos e os que no so possudos. H duas classes de acordo com a classificao: os que so classificados e os que no so.
Os substantivos que so classificados tm diversas formas: a forma completa, e uma at trs formas abreviadas. Por exemplo, musukta 'mandioca' tambm abreviada ta. Todos os substantivos em forma de semente terminam com a slaba -da ou -ta (-da depois de vogal, p. ex: asoda 'semente de mamo'; e -ta depois duma consoante, p. ex: musukta 'mandioca'). H trs sub-classes destes substantivos, classificando-os pelo 1) radical que comea com -d/-n, 2) os com radical comeada com -a, e 3) outros. Nesta lio, apresentamos os que comeam com radical inicial -d/-n. Numa narrao, a primeira vez que o substantivo ocorre, possui a forma inteira. Depois disso, s a forma abreviada (sublinhada nesta narrao).
NARRAO
Musukta bubum ip cucum jeku be. uk'a kay. tamm. Ta'uk'u ip. Wan tuk'a be ip as ip takyky. ebuje ip tadujuxexem
Elas vo buscar mandioca na roa. Esto tirando. Da, carregam para casa. Botam na casa do forno. Agora raspam. Da, lavam. Quando est lavado, ralam. Esto ralando. Da espremem a massa. Botam a massa no forno para espremer. Espremem. Passam (o lquido) na bacia. Da passam (o lquido) na peneira. Da, depois de passar (o lquido), terminam.
ebuje tawuywuy ip e'em. Tawuy buje ip tadedem e'em. Tadedem ip e'em. ebuje ip e'em yaihim. Wan pe ip tmmm yai am. Yaihim ip e'em. Timukapkam ip basia'a be. ebuje ip parat pe timukapkam. ebuje parat pe timukap puje, pereh jepereperem ip.
88
NOTAS GRAMATICAIS
A ultima slaba do substantivo completo comea com -n ou -d: asaoda 'semente de mamo', taweny 'dente de macaco prego'. por causa de regras fonolgicas que -t- ocorre depois duma consoante, dapsemtao 'osso de veado'. Na forma abreviada de todas estas formas, o n-/d- torna-se t-: tadaidadam ip asoda 'esto plantando semente de mamo'; ty'uk'u ip taweny 'esto tirando dente de macaco prego'; tao'uk'u ip dajekcodao 'esto tirando osso de caititu'. No comeo duma historia ou conversa, dizem o substantivo inteiro. Depois, s a forma abreviada, que sempre comea com t-. H diversas sub-classes nesta classe que comeam com t-. So classificados conforme o tamanho e consistncia: qualquer lquido: di/-ti wapurmti jary'abidi asoda kasopta dapsemtao taweny daxadi akodup moreodup
bebida de aa suco de laranja semente de mamo estrela osso de veado dente de macaco prego fumaa de fogo folha da bananeira morcego
qualquer dente: -ny/-ty qualquer fumaa: -di/-ti qualquer folha, coisa semelhante a folha: -dup/-tup taperadup papel
Nas lies que seguem, o estudante vai aprender como esta forma abreviada se liga com verbos, nmeros e se incorpora em substantivos compostos. H uma forma genrica formada com a palavra tmn: qualquer coisa semelhante a semente tmntata qualquer coisa semelhante a fumaa tmntiti qualquer coisa semelhante a folha tmntuptup Quando eles no querem designar o substantivo exato, usam esta forma.
89
A forma de pergunta se forma com ajo: ajodada? 'que tipo de semente?', ajodidi ? 'fumaa de que...?', p. ex: Ajodidi subo? Ajodada subo? Ajodupdup subo?
NOTAS CULTURAIS
Podemos aprender o ponto de vista dos munduruku, estudando a classificao dos substantivos. Estrela, kasopta, classificada como semente, talvez porque parecem com sementes para eles. Morcego, moreodup, classificado como folha. Palavras emprestadas do portugus tambm so classificadas, p. ex: taperadup 'papel'. basia'a outro exemplo duma palavra emprestada, -'a 'coisa redonda'. H muitas classes de substantivos classificados -- mais ou menos 50. Veja Apndice C para todas as classes.
EXERCCIO
Liga o substantivo com a classe de que ele membro. no so classificados? Que substantivos da lista
Substantivos
moreodup daxadi musukta aokatkat akodup mudiny kapedi parat dajeny musuktm asoda kobe murada akurice
Classe morcego fumaa mandioca homem folha de banana dente de cutia caf peneira dente de porco massa de mandioca semente de mamo canoa semente de milho cachorro
di/ti
fumaa
dup/tup di/ti
folha lquido
ny/ty nm/tm
dente massa
da/ta
semente
90
VOCABULRIO
am basia'a be/pe -bubum buje/puje cucum -dedem -dujuxexem e'em as ebuje ip jeku jepereperem
para bacia em arrumando/ pegando quando indo ralando levando para casa /est/so/esto agora/hoje depois/da eles/elas sua prpria roa terminando
kay -kyky -mm -mukapkam -mukap musukta parat tauk'a -'uk'u wan wan tuk'a -wuywuy
a/ raspando colocando/pondo passando passar mandioca peneira semente/ coisa semelhante a semente casa tirando forno a casa do forno lavando
91
LIO 28
SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS iExiste uma outra sub-classe de substantivos classificados, incluindo todas elas alm das que comeam com -a ou -d/-n. Estas ocorrem com i- na forma abreviada (sublinhada nesta narrao).
NARRAO
Akoba bubum jekukum aoy jeku be. Ako xikxi ip sarakajom. Totmuywekwe ip sarakajom. Ibamumm ip jekco be. Ibamuxipanpan ip iwi jeje. Ibaajuyjuy ip pam dao ibaop am. Iba'o'om ip bekitkit ibaop puje. Ibayoyoy ip wanpi be. Ibadadam tak ip minka'om. Ibaku jj minka'om ako.
As mulheres buscam bananas na roa. Derrubam-nas com faco. Partem o cacho com terado. Colocam-nas nos cestos delas. Guardam-nas em cima do jirau. Cobrem-nas com pano, para amadurecer ligeiro. As crianas as comem quando ficam maduras. Moqueam-nas no forno. Fazem mingau delas, tambm. Bananas so gostosas em mingau.
NOTAS GRAMATICAIS
A primeira ocorrncia da palavra na narrao a palavra inteira, akoba 'banana' . Depois, ocorre somente a abreviao iba- (sublinhada). Esta forma abreviada torna-se prefixo a todos os verbos. Ha muitos substantivos nesta sub-classe. Veja Apndice C para a lista completa. Alguns so: qualquer coisa longa, fina ou esticada: -ba/-pa akoba karoxnpa ixibu brbu dapsemn wuyetaxee dapsemk
banana cacau bravo cip linha (de algodo) carne de veado pele de olho (da gente) lngua de veado 92
wajeba
cacau
qualquer coisa fina, pequena, semelhante ao dedo: -bu/-pu puybu cekrrukpu bion dapsemxee wuyk
dapsemxep wuybi
H uma forma genrica formada com a palavra tmn: qualquer coisa semelhante ao brao tmnpapa qualquer coisa semelhante ao dedo tmnpupu qualquer carne tmnnn Esta forma usada quando eles esto falando de classe em geral, no querendo indicar qual o membro da classe.
A pergunta formada com ajo? 'o que?' :
Pergunta: Resposta: Pergunta: Resposta: Pergunta: Resposta: Pergunta: Resposta: Pergunta: Resposta:
Ajobaba ku eyju? Akoba ku oceju Ajobubu ku n? Ixibu ku n. Ajonn ku n? Bion ku n. Ajoxeehe ku n? Dapsemxee ku n. Ajonn mesa jeje? Dajen.
Que coisa semelhante ao brao que vocs tm? Temos bananas. Que coisa semelhante ao dedo que voc tem? Tenho cip. Que carne voc tem? Tenho carne de anta. Que pele voc tem? Tenho pele de veado. Que tipo de carne est na mesa? Carne de porco.
a fruta a folha bananal pau (caule) da bananeira folha seca da bananeira a flor que fica vermelha
93
EXERCCIO
Ligue o substantivo com a partcula da classe da qual ele membro. no-classificados? Quais so os
Substantivo
akoba biobi pao wuyk xiririba dapsem sarakajo dapsemn iwi dapsemxep wuyba dajen
Classe banana boca da anta pano nossa lngua ing veado faco carne de veado jirau gordura de veado nosso brao carne de porco
-bi
boca
-n
carne
-xee
pele
-xep
gordura
-k
lngua
-ba
brao
94
VOCABULRIO
aoka -ajuyjuy ako akoba
jekukum
banana (fruta) para (c/verbo) am/m mulheres aoy em be/pe crianas bekitkit pegando -bubum cozinhando -dadam depressa! daosuw! -dujuxexem levando para casa
iba ip iwi jeje jekco
indo/andando muito jj roa -ku gostoso/a -ku o futuro mingau minka'om causando entrar/pondo -mumm partindo/raspando -muwekwe -muxipanpan guardando comendo (transitivo) -'o'om maduro/a -op com pano (instrumental) pam quando puje com terado sarakajom (instrumental) tambm tak/dak cacho tot boca do forno wanpi jogando -xikxi assando/moqueando -yoyoy
95
LIO 29
SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS yA outra sub-classe de substantivos classificados inclui todas que comeam com
-a.
DILOGO Ajo'a'a sujop? A. B. Wexik'a. A. Eyxat'a du wexik'a? B. Hmhm. Ocexat'a. A. Ya'ade du ijoce
tarekrek'a'a-?
Que coisa redonda essa? batata. Vocs comem batata? Sim. Comemos. H muitas frutas (redondas) aqui? Sim. Temos muita comida (redonda): piqui, oixi, niari, tapereb, mamo, batata, abacaxi e manga. Temos muita comida (redonda). Tudo (redondo) nossa comida.
B.
Hmhm. Ya'ade ijoce ocexat'a: xa'a, tado'a, orope'a, akay'a, aso'a, wexik'a, ipara'a. banka'a. Ya'ade ocexat'a. ma ocexat'a. Soat'a
NOTAS GRAMATICAIS
tarekrek'a'a pode traduzir 'coisas redondas plantadas', ou 'coisas redondas teis para ns'. tmn'a'a seria qualquer coisa redonda, que a gente come ou no. ade 'muito', e a ltima slaba -'a se junta com nmeros na forma ya'redonda': ocexat'a 'nossa comida redonda'. Esta classe contm as seguintes sub-classes: todas as coisas ocas: -'uk komupi'uk ihi'uk uk'a udup'a ako'ip rapi'ip
parasuy'uk
flauta
manga aa canio
96
was'a' wuy''a
As mulheres botam beiju na casa do forno. Viram o beiju. J tem muito. Botam numa bacia quando est cozido. Tiram do forno para bot-lo no cesto. Guardam-os no cesto. -Yamuypn puk n i'e'em -Vou vir-lo diz uma ayacat. mulher. -Yamuxipan puk n i'e'em -Vou guard-los diz outra. wara'at. Yadujum puk n oduk'a Vou lev-los para minha casa. be. Oxat'a muxipan puk n i'e'em. Vou guardar minha comida diz.
As palavras que terminam em -'a 'redonda' tm o prefixo ya- na forma abreviada: Esto tirando mangas. Ya'uk'u ip banka'a. Esto buscando abacaxis. Yabubum ip ipara'a. Esto botando beiju. Yamm ip beyo'a. As que terminam em -ip 'pau', o prefixo yop- na forma abreviada. Esto vendo as bananeiras. Yopcocom ip ako'ip. As crianas esto tirando os lpis. Yop'uk'u ip bekitkit rapi'ip. As outras palavras desta classe tm prefixo y- em frente da slaba, como ocorre no substantivo, p. ex: Yukpupum ip ihi'uk aokatkay. Os homens esto pegando as flautas. As crianas esto imitando a voz do Ya'kuku bekitkit was'a'. pssaro. Os homens esto pegando o joelho Y'abubum ip aokatkat da anta. bio''a.
97
qualquer coisa redonda qualquer voz qualquer comida redonda que coisa de pau? que coisa oca?
A forma genrica interrogativa : que coisa redonda? ajo'a'a? ajo'a''? que voz?
ajo'ip'ip? ajo'uk'uk?
EXERCCIO
Ligue o substantivo com a partcula da classe a que ele pertence. substantivos no-classificados? bio''a ayacat beyo'a was'a' kobe pia'ip wapurm'a wan ihi'uk ako'ip bekicat uk'a joelho de anta mulher beiju voz de pssaro canoa canio aa forno buzina bananeira criana casa -'''a Quais so os
joelho
-'uk
oca
-'ip -'a
pau redonda
-'a'
voz
98
VOCABULRIO
ade ajo'a'a? akay'a m aoy aso'a basia'a banka'a be beyo'a -bu bum du -dujum -duk'a/tuk'a eyhmhm ijoce ip ipara'a jary'a kuy ma
muito/muita que coisa redonda? tapereb para (c. verbo) mulheres mamo bacia manga (fruta) em beiju arrumando/comprando interrogao levar entrando casa de... de vocs sim aqui eles/elas/rvore abacaxi laranja (a fruta) j mesmo
-mm -muxipanpan -muypnpn -muyum ooceopop orope'a puje puk soat sujop? tado'a tarekrek'a'a wan wexik'a -wip xa'a -xat'a yayoba'a
colocando guardando virando fazer subir minha/meu nosso/a (excl) est (deitado) niari quando iminentemente tudo essa? oixi qualquer coisa redonda forno batata cozido/a piqui comida redonda redonda, 3 sg. cesto
99
LIO 30
INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS INTRANSITIVOS Quando um substantivo classificado sujeito duma frase intransitiva, uma forma do substantivo abreviada incorporada ao verbo. Esta forma abreviada ocorre depois do prefixo pronominal do sujeito e antes do radical do verbo. No dialogo que segue, a partcula incorporada ao verbo e a partcula do substantivo esto sublinhadas. DILOGO A. Wuykabia, tu'. B. Wuykabia. Em. A. Om cuy. Apnpuye ipi
da ebubut soat?
Bom dia, mulher. Bom dia. Entre (em casa). Vou entrar. Por que que tudo est no cho? Quando o vento forte chegou, tudo caiu. O cesto velho caiu. O chumbo caiu. O caf caiu. Nossos vestidos caram. Os arcos do meu marido caram. As bananas caram. A pele de veado caiu. O piracu caiu. As folhas de banana caram. As panelas caram. A maniva caiu. O mamo caiu. Todas as nossas coisas caram.
B.
Kabidoxixi ajm puje, soat o'at. Ico okok o'at. Nobanoda o'ta'at. Kapeda o'ta'at. Ocesay o'at. Oktop edaruk o'at. Akoba o'suba'at. Dapsemxee o'suxee'at. Aximanm o'tm'at. Akodup o'tup'at. Kajaro'a o'ya'at. Musuk'ip o'yop'at. Aso'a o'ya'at. Soat ocebubut o'at.
A.
Icmn. n.
verdade. Tudo est no cho. Vamos coloc-los de novo. Eu vou te ajudar. Est.
B.
Ha'a.
NOTAS GRAMATICAIS
Quando um substantivo classificado sujeito duma frase intransitiva, uma forma do substantivo abreviada est incorporada ao verbo intransitivo. A forma abreviada varia conforme a sub-classe do substantivo classificado. 1. Os substantivos com partculas incorporantes comeando com -d ou -n: o -d/-n fica -t, e incorpora ao resto da slaba: Kapedi o'tidi. Musukta o'ta'at.
Akodit o'tit'at.
A forma abreviada ocorre depois do prefixo do pronome do sujeito (o'-) e antes do radical do verbo (-'at)
2. Os substantivos com partculas comeando em -'a/-'u/-'i: o apstrofe substitudo pelo y- e o resto da slaba: Banka'a o'ya'at. Ibubut'uk o'yuk'at. Rapi'ip o'yop'at. 3.
As bananas caram. A cobra caiu. A pele do veado caiu. As castanhas caram. A lngua do veado caiu. A gordura do veado caiu.
Quando o sujeito da frase um substantivo classificado, o verbo composto de: 1) pronome do sujeito (3 pessoa), 2) a partcula incorporante do substantivo classificado, 3) o radical do verbo. 3 pessoa do singular (sujeito da frase) o'suxee'at o'-suxeea partcula incorporante do substantivo classificado -'at radical do verbo 'cair' Ouvindo s o verbo, sabemos que alguma pele caiu. S com o substantivo completo que sabemos que pele foi. 3 pessoa do singular (sujeito da frase) o'ta'at o'-taa partcula incorporante do substantivo classificado -'at radical do verbo 'cair' S quando tiver o substantivo inteiro que sabemos que coisa semelhante a semente o sujeito da frase. 3 pessoa do singular (sujeito da frase) o'tup'at o'-tupa partcula incorporante do substantivo classificado -'at radical do verbo 'cair'
101
o'ya'at
o'-ya-'at
3 pessoa do singular (sujeito da frase) a partcula incorporante do substantivo classificado radical do verbo 'cair'
Formas das Partculas Incorporantes Partcula comeando com: Parte Incorporada 1. -d/-n d-/n- t + o resto da slaba 2. -'a/-'u/-'i 3. os outros Exemplos
o'ta'at o'tup'at o'yuk'at + su + a partcula incorporante como ocorre no fim do substantivo o'suba'at o'subu'at o'suxee'at
NOTAS CULTURAIS
1. A palavra "velha/velho" na lngua munduruku usada diferentemente do que em portugus . -abut aypa
okok
j kawn conversa
2.
A palavra kajaro ilustra como eles emprestam palavras do portugus. Eles no ouviram bem a palavra, e a pronunciam kajaro. O sufixo -'a ocorre, porque est classificado com coisas redondas. Refere-se a caldeires e a panelas.
102
EXERCCIO
Escreva nas lacunas a forma certa do verbo. A partcula incorporante do substantivo classificado est sublinhada. Moreodup Bionn Daxadi ________________________ . ________________________ . ________________________ .
-'at -'at
Komupi'uk __________________________ . O timb caiu. Akoba Ixibu Akodot __________________________ . As bananas caram. __________________________ . O cip caiu. __________________________ . O cacho de bananas caiu.
Daxanmnm __________________________ . O cavaco caiu. Uktup Dapsemn __________________________ . A palha caiu. __________________________ . A carne de veado caiu.
103
VOCABULRIO
-ajm ajom ako akoba akodup -'at axima -bubut cuy/juy da dapsem daruk -duk'a ico icmn ipi jebuywan n kabidoxixi kajaro'a
chegar ns o vamos colocar banana (radical da palavra) banana (fruta) banana (folha) cair peixe coisa que pertence a certamente pelo/a veado arco casa de ... cesto duma mulher verdade cho eu vou te ajudar vento forte/tempestade panela/caldeiro
marido de ... mesmo ma musuk'ip maniva espingarda nobano massa de/mingau de ... -nm vamos a'a nosso/a (excl) ocevelho/usado -okok entrar -m quando puje porque puye saia, vestido say tudo/todo/a soat vocativo p/ mulher tu' wuykabia bom dia pele -xee
104
LIO 31
INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS REFERENTES AO SUJEITO Quando um substantivo classificado sujeito duma frase com verbo referente ao sujeito (os com prefixo je-), uma forma abreviada do substantivo incorporada ao verbo. Esta partcula ocorre depois do prefixo pronominal do sujeito e antes do radical do verbo. No dilogo que segue, a parte incorporada ao verbo e a slaba do substantivo que est incorporada esto sublinhadas. DILOGO A. Wuykat, tu'u. B. Wuykat. A. B. A. B.
Kuy du ajm? Hmhm. Oajm. Pnpuye euyc? Ocekobe o'jepiri puye. Tiakay cum pima o'jepiri. puje ?
-
Boa tarde, mulher. Boa tarde. Voc j chegou? Sim. Cheguei. Porque que voc est triste? Porque nossa canoa afundou. Quando ns amos para cima, afundou. Vocs no pegaram nada quando afundou? Sim. Nada. Tudo foi para o fundo. Nada boiou? No, nada boiou. Meu cesto no boiou. Meu saco tambm no. O arco do meu marido tambm no boiou. O faco dele tambm no boiou. A espingarda dele tambm no boiou. E o chumbo no boiou. A plvora tambm no boiou. As panelas tambm no boiaram. O balaio boiou. Eu queria levar semente no balde para plantar na roa. Mas no boiaram. As bananas tambm no boiaram. S as folhas de bananas que boiaram. O timb tambm no boiou. Mas o caf apareceu. Tudo foi para o fundo.
Wekco o'jebok u. Wesako dak ka'ma. Oktop edaruk tak o'jebok u. Cesarakajo dak o'jebok u. Cenobano dak o'jebok u. Nobanoda dak o'jedaebok u. Nobanonm tak o'jenomebok u. Kajaro'a dak o'jeaebok u. Yoba'a bit o'jeaebok. Wa'i'ada dujowan ojuy taida am ku be. O'jedaebok u imnpit. Akoba dak o'jebaebok u. Akodup ac o'jedupebok. Komupi'uk o'jeukebok u. Kapeda bit o'jedaebapuk. Soat ma oakm.
105
NOTAS GRAMATICAIS
Quando um substantivo classificado sujeito duma frase com verbo referente ao sujeito, uma forma do substantivo abreviada incorporada no verbo. A forma abreviada igual ltima slaba do substantivo (menos o glotal, que cai), e a partcula -e ocorre depois desta forma incorporada, e antes do radical do verbo. Kapeda o'jedaebapuk. o'- 3 p. do sg. sujeito; -je- (que sempre
Kajaro'a o'jeaebok.
ocorre com este tipo de verbo); -dapartcula incorporada; -e-; e o radical -bapuk 'aparecer' o'- 3 p. do sg. (sujeito); -je- (do verbo); -a- a partcula incorporada; -e-; -bok radical do verbo 'boiar' o'- 3 p. do sg. (sujeito); -je- (do verbo); -uk- a partcula incorporada; -e-bok radical do verbo 'boiar'
Os substantivos com radicais que comeam com glotal perdem o glotal na forma abreviada. O mamo no boiou. Aso'a o'jeaebok u. O lpis no boiou. Rapi'ip o'jeipebok u. Alguns substantivos incorporam mais do que uma slaba: O joelho da anta no boiou. Bio''a o'j'aebok u. PRATICA
Kapedi o'jediebapuk. Musukta o'jedaebapuk. Taperadup o'jedupebapuk. Akodot o'jedotebapuk.
106
EXERCCIO 1
Escreva nas lacunas a forma certa do verbo. A parte do substantivo que est incorporada esta sublinhada para ajudar o estudante. (O radical do verbo 'aparecer' bapuk.) Akodit Bionn Mureodup Uktup Kabidi Daxanmnm Wajedip ________________________________ . ________________________________ . ________________________________ . ________________________________ . ________________________________ . ________________________________ . ________________________________ .
A flor da banana apareceu. As fezes da anta apareceram. Os morcegos apareceram. A palha apareceu. A fumaceira apareceu. O cavaco de lenha apareceu. O cacoal apareceu. O leite de gado apareceu. O sangue da anta apareceu. A melancia apareceu. A pele do veado apareceu. A carne do veado apareceu.
Biopakmti ________________________________ . Biodoy Brxi'a Dapsemxee Dapsemn ________________________________ . ________________________________ . ________________________________ . ________________________________ .
EXERCCIO 2
Nas frases que seguem, o verbo indica a classe do substantivo classificado. Ponha o substantivo indicado na traduo para completar a frase. ______________________________ o'jeaebok. ______________________________ o'jeukebok. ______________________________ o'jedoyebapuk. ______________________________ o'jedupebok. ______________________________ o'jeaebapuk. ______________________________ o'jedotebapuk. ______________________________ o'jediepuy.
A panela boiou. O timb boiou. O sangue da anta apareceu. A palha boiou. A casa apareceu. O cacho de bananas apareceu. O caf derramou.
107
VOCABULRIO
-ajm akoba akodup -akm cecum dak/tak daruk du -dujowatwan euyc epejat jebokbo jepiriri kajaro'a kapeda ka'ma -kco kobe komupi'uk -ktop -ku kuy
chegar banana folha da bananeira cair na gua dele/dela ir tambm arco interrogao levando voc est triste vocs pegaram boiando afundando panela/caldeiro semente de caf no cesto da mulher canoa timb marido roa j
ojuy pnpuye? pima puje puye sako sarakajo soat ma nobano nobanoda nobanonm u oocetaidadam tiakay tu' wa'i'ada wewuykat yoba'a
querer, sem resultado porque? se/quando quando porque (resultado) saco faco tudo mesmo espingarda chumbo plvora negativo minha/meu nosso/a (excl) plantando para cima (no rio) vocativo para mulher semente do balde minha/meu boa tarde/boa noite balaio
108
LIO 32
INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS TRANSITIVOS Quando um substantivo classificado objeto duma frase com verbo transitivo, uma forma abreviada do substantivo incorporada ao verbo. No dilogo que segue, a parte incorporada ao verbo est sublinhada, bem como a slaba do substantivo que se incorpora. DILOGO A. Oyey, akoba o pin oxe.
a'a asubabu.
Titia, quero comer bananas. Vamos busc-las. Vamos. Eu tambm quero com-las. Indo, conversaram pelo caminho. O que foi que seu pai matou ontem? Ele matou caititu. Pelou. Ns comemos (a carne). Meu pai botou a pele no sol. Demos carne para todo o mundo. Vocs receberam? Sim. Recebemos. J comemos diversas vezes. J comemos tudo (fizemos acabar). O que que seu pai est fazendo hoje? Ele foi tirar pau d'arco para fazer seu arco.
B. A. B.
a'a.
Cum pima ip kawnwn e da. Ajo o'yaoka ebay kapusu? Dajekco o'yaoka. o'suxee'uk. Ixee Ocesun'o'o.
A.
Hmhm.
Ocesunpu.
Kuy
ocesun'o'o . Ocesunmu'm.
B. A. B. A.
Ajo pnpn ebay as? Iptok'ip pum o'ju jedaruk mu m. Kuy du o'yoptobuxik?
Ele j achou o pau? J. Ontem ele o achou no mato. Kuy. Kapusu o'yoptobuxik De manha foi parti-lo. awaydip pe. Kabia buje o'ju
yopmuwek am. Ajo o'tujuxexe ip kapusu aoy? Aso'a o'yadujuxe ip. Brx'a dak ip o'yadujuxe. Ipara'a dak ip o'yadujuxe. Oxi asoda o'tadujuxe uyjom taida am.
B. A.
O que foi que as mulheres trouxeram maloca ontem? Trouxeram mamo, melancia e abacaxi. Minha me trouxe semente de mamo para plantar depois.
109
NOTAS GRAMATICAIS
A partcula incorporante ocorre depois do prefixo pronominal do sujeito a antes do radical do verbo, e substitua a partcula y-, t- ou -jo- que indica objeto noespecificado. Esta partcula indica ao menos a classe do objeto. A partcula ocorre todo tempo, tambm quando o objeto especificado ocorre. O'yadujuxe ip. Ipara'a dak ip o'yadujuxe. o'- + ip 'elas'; -ya- 'coisa redonda'; -dujuxe 'carregar para casa'
objeto especificado (ipara'a); ip + o'- 'elas'; -ya- 'coisa redonda'; -dujuxe 'carregar para casa'. Note a ordem das palavras na frase: objeto, sujeito, verbo.
O'tadujuxe asoda. O'tim jekipit pe kapedi. O'totojot ip aoka be akodot. Nobanm o'tmm aokatkat pe. 2.
Ela trouxe semente de mamo. Ela deu caf ao irmo. Eles trouxeram o cacho de bananas maloca. Deu plvora ao homem.
Os substantivos com partcula incorporante, comeando em -'a-'u/-'i: substituem o apstrofe por y-, e o resto da slaba se incorpora:
Rapi'ip o'yoptojot uk'a be. Banka'a o'yam w be. Ibubut'uk o'yukm yaypan'isuat pe. 3.
Ele trouxe o lpis para casa. Ela deu a manga criana. Ele deu a flauta ao jovem.
Os outros substantivos com partcula incorporante levam o prefixo -su- e o resto da slaba:
Akoba o'subadojot ip. Puybu o'subujojo bekitkit. Puybu o'subuaoka aokatkay. Dapsemxee o'suxeem kaxie be. Wen o'sum bekicat pe. Dapsemk o'sukda ip. Dapsemxep o'suxepm akodup pe.
Elas trouxeram as bananas. As crianas viram a cobra. Os homens mataram a cobra. Ele colocou a pele no sol. Ela deu as castanhas criana. Cozinharam a lngua do veado. Colocou a banha de veado numa folha de bananeira.
110
EXERCCIO
Escreva nas lacunas a forma certa do verbo, com a partcula incorporada do substantivo classificado. A slaba do substantivo que se incorpora est sublinhada. Musukta Akodit Bion ______________________ . Ele viu a ______________________ . ______________________ .
mandioca. Ela trouxe a flor tojotjon da bananeira. Ela moqueou a iyoyoy carne da anta. Ela tirou a pele do tapsoysoy caititu. Ele cavou buraco ikotkon da banana. Ela deu gua a ele. imm
Verbo contnuo vendo ijojom trazendo moqueando pelando cavando dando vendo
PRTICA
Akoba o'subajojo. Akoba o'subadobuxik. Dapsemxee osuxeedeida ip cebe. Ixibu o'subum ipi ju.
Ele viu as bananas. Ela achou as bananas. Eles venderam a pele de veado a ele.
Ele colocou o cip no cho. Dapsemk o'sukxik akurice Ele jogou a lngua do veado para os kay. cachorros. Aokatkat taperadup O homem leu o papel. (-jojo 'ver' o'tupcoco. se torna coco, quando a partcula incorporada termina em consoante.) Akoky o'sukykot aokatkat. O homem cavou um buraco para a bananeira. Biodoy ip o'toym basia'a Eles colocaram o sangue do anta numa be. bacia. Dajekcodap o'tapsoy. Ela tirou a pele do caititu. Taperadup o'tupajuy pam. Ele cobriu os papis com pano. Ixibu o'subukudada tip ta. Ele procurava cip na mata. Jary'a o'yajojo bekicat. A criana viu as laranjas. Itg'a o'yajojo. Ele/ela viu o pote. Ax'a o'yajojo ip. Eles/elas viram a pimenta. Barx'a o'yajojo ip. Eles/elas viram a melancia. Komupi'uk o'yukcoco. Ele viu o timb. Rapi'ip o'yopcoco. Ela viu o lpis.
111
Bio'a o'y'ajojo.
112
VOCABULRIO
ajo?
o que? ajo pnpn? o que que fazendo? banana akoba para (c/ verbo) am/m mulheres aoy mamo aso'a semente de mamo asoda mato awaydip melancia barax'a pai bay em be/pe pegar/arrumar/receber -bu/-pu quando buje indo cucum caititu dajekco pelo/a da arco daruk interrogao du de voc ecaminho e sim hmhm dele/a ibrao/coisa semelhante ibaao brao
ip ipara'a iptok'ip jekabia kapusu kawnwn kaxie kuy
-m -muwek -mu'm -mu a'a as uyjom oo'-'o ocen oxe pima pin -pu soat taida
colocar (imm) rasgar (imuwekwekwe) causar acabar (imu'mu'm) fazer (imum) vamos hoje/agora depois/mais tarde minha/meu 3 p. do sg. pronome (sujeito do verbo) comer (i'o'om) nosso/a (excl) eu perto de mim (mas, neste dilogo, 'eu quero') enquanto querer (com verbo) pegar/receber tudo
eles/elas abacaxi pau d'arco pronome possessivo reflexivo dia/luz ontem/antes conversando sol j
plantar (taidadam) tambm tak/dak tobuxikxi achando levando para casa tujuxexem
-'uk -m -xee -xi yaoka -yey yop-
pegar (i'uk'u) dar (imm) pele/couro me matar (yaokakam) tia fora abreviada de coisas de pau
113
LIO 33
INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS TRANSITIVOS-CAUSATIVOS Quando um substantivo classificado objeto duma frase com verbo transitivocausativo, uma forma abreviada do substantivo incorporada ao verbo. No dilogo que segue, a parte incorporada ao verbo est sublinhada, bem como a slaba do substantivo que se incorpora. DILOGO A. Wuykabia, oyey. B. Wuykabia. A. Apnpuye daxa ejoxik eh
kay?
Bom dia, titia. Bom dia. Por que voc jogou lenha sua criao? Porque ela derruba tudo. O cachorro entrou em casa enquanto ns estvamos no porto. Ele rasgou nosso saco atrs de ns. Ele derrubou farinha em todo canto. Tambm derrubou a farinha dos outros. Derramou o caldo de carne. Ele derrubou o mingau de peixe no cho.
Ele derrubou as panelas. Derrubou o balaio. Yoba'a o'yamudu. Derrubou as bananas. Akoba o'subamudu. Derrubou o cip. Ixibu o'subumuduudu. Ocekapeda o'tamudu. Duoooh . Derrubou nosso caf. Derrubou meu cesto. Wekco o'udu. Rasgou nossos vestidos. Ocesay o'uwekuwek. Fez cair as folhas de bananeira. Akodup o'tupmuy'at. Fez cair o timb. Komupi'ip o'yopmuy'at. Derrubou o chumbo. Nobanoda o'tamudu. Ocexe buje soat ocetobuxik Quando ns chegamos, achamos tudo no cho. ipi dag.
Oceh dak kuy o'jenapn jaokaap puxim.
114
NOTAS GRAMATICAIS
O estudante deve lembrar-se de que nem todos os substantivos so classificados (e incorporados). Os que no esto sublinhados, no so classificados. A partcula incorporante ocorre depois do prefixo do pronome do sujeito, e antes da partcula -mu- (causativo). O radical do verbo segue. O'tamudu. O'tamuy'at. o'- 3 p. do sg. (sujeito); -ta- partcula incorporante ao substantivo (objeto); -mu- causativo; -du 'derrubar' o'- 3 p. do sg. (sujeito); -ta- partcula incorporante ao substantivo (objeto); -muy- causativo; -'at 'cair'
Os substantivos com partcula incorporante comeados em 'a-/'u-/'i-: o apostrofe (glotal) est substitudo por y-, e o resto da partcula incorporante segue:
Ele fez as mangas carem. Ele tocou a flauta. Cortaram o joelho da anta.
A partcula -'ip 'pau' irregular. A vogal tambm muda de -i- a -o-. Ele fez o lpis cair. Rapi'ip o'yopmuy'at. Ele fez cair os fsforos. Daxa'ip o'yopmuy'at.
3. Os outros substantivos levam o prefixo -su- e o resto da partcula incorporante. O verbo est composto de: prefixo do pronome do sujeito, -su-, a partcula incorporante, -mu/-muy- 'causativo' e o radical do verbo.
Akoba o'subamuy'at. Puybu o'subumuy'at. Dapsemxee o'suxeemuy'at. Wen o'sumuy'at. Dapsemk o'sukmuy'at. Dapsemxep o'suxepmuy'at.
Ele fez as bananas carem. Ele fez a cobra cair. Ele fez cair a pele de veado. Ele fez cair as castanhas. Ele fez cair a lngua do veado. Ele fez cair a banha do veado.
115
Quando os munduruku contam uma histria, muitas vezes usam palavras que so abreviaes para os verbos. Estas palavras ns chamamos ideofones. Duoooh- um ideofone. Veja a Lio 58.
puybit 'caa' + -ti 'lquido' puybiti. Ns no escrevemos duas consoantes semelhantes quando ocorrem juntas: o'tmudu 'derramou a massa'; tm 'mingau'; -mu- 'causativo'; -du 'derramar' o'tmudu (com um -m- s). puxim/ tem dois sentidos. Quando ocorre com um substantivo, tem o sentido 'como/semelhante com, p. ex: Oxi buxim n. 'Eu sou semelhante minha me'. Quando ocorre com um verbo substantivado com a partcula -ap, que leva o significado de 'para prevenir que/para que no...', p. ex: jaokaap puxim 'para que no seja morto'.
PRTICA
Otamukaraw kapeda. Etamukaraw du kapeda? Taperadup epetupmupik. O'taomum ip iptok pe. Oxat'a juy oyamuxipan. Epeyamupik tu beyo'a? Epetotmuy'at cuy akodot! Epetidi u juy puybiti!
Vou torrar o caf. Voc vai torrar o caf? Vocs queimaram o papel. Meteram as pernas nas tbuas. Vou guardar minha comida. Vocs queimaram o beiju? Derrubam o cacho de bananas! No derrube o caldo!
EXERCCIO
Escreva nas lacunas a forma certa do verbo, com a partcula incorporada ao substantivo classificado. A slaba do substantivo que se incorpora est sublinhada.
Verbo
Musukta ____________________ . Ela torrou a
Taperadup ____________________ . Taperadup ____________________ . Beyo'a Jexat'a Aximanm Jeduk'a ___________ sako be. ____________________ . ____________________ . ____________________ .
farinha. Ele queimou o -mupik papel Ele marcou o papel. -mubararak (escreveu) Meteram o beiju -mum em sacos. Guardou a comida -muxipan dele. Ela queimou o -mupik mingau de peixe. Ele enfeitou a casa -mudim dela.
-mukaraw
116
VOCABULRIO
akoba akodup akurice apnpuye? axima be bima buje dak da daxa -di -dobuxik duooooh- eipi ixibu jaokaap jenapn kajaro'a kapeda kay -kco
banana folha de bananeira cachorro porque? peixe em quando/enquanto quando tambm pelo/a fogo/lenha derrubar (intran) achar (trans, t-) ideofone p/derrubar de voc cho/terra cip a prpria morte fugir/ir embora caldeiro semente de caf a/ cesto de mulher
komupi'ip kuy -muduudum -muwekwekwe -muy'at nobanoda -nomukadi -nm puxim puybit puybiti sako say soat ta wara'acat wy wuykabia -xe -xik -yey yoba'a
timb j derramando (-du radical) rasgando derramar chumbo atrs de massa de/mingau como/para que no caa caldo de carne saco vestido/saia tudo pelo/a os outros/o outro porto bom dia chegar em casa jogar fora tia balaio
117
LIO 34
VERBOS DESCRITIVOS, RADICAL INICIADO COM -a Verbos descritivos conjugam-se (como outros verbos), com prefixos pronominais. Estes prefixos ocorrem tambm quando h um sujeito livrepronome livre ou substantivo. Alguns dos verbos descritivos traduzimos como verbos em portugus, e outros traduzimos como adjetivos. Formam um grupo em munduruku por causa dos prefixos pronominais que tm. H trs sub-classes dos verbos descritivos: os com radicais comeando com -a, os com radicais comeando com -d/-n, e outros. Nesta lio apresentamos os com radicais comeando com -a. DILOGO (Dois homens falando) A. Joo yauy'm cc
jekapikap ku. Yauykit cc dak jexi'm kay.
Joo est muito preocupado com o trabalho dele. Tambm tem muitas saudades da falecida me. Sim. Eu tambm estou preocupado com meu trabalho. Meus pensamentos esto flutuando. Eu me esqueci de trazer um machado. Mas Pedro trouxe para mim. Bom. Pedro muito bom. corajoso tambm. muito
B.
Hmhm.
n tak wauy'm
A.
B. A. B. A. B. A. B.
Ya'ca jj dak. Ya'ca u. Ya'm'm ma! Ya''m'm ma. yauysat! Hmhm. Yauysat ma. Bekicat yukpipi. E'ukpipi du? Ka'ma. Pos pum n cum.
Sim. Mas o irmo dele, no (). Ele no corajoso. Sim. Ele no corajoso. E fala to pouco! Fala muito pouco. bem! Mas pensa
A.
Ha'a.
Eju juy.
Sim. Ele pensa bem mesmo. Voc tem dor de barriga? No. a criana que tem dor de barriga. Eu vou buscar remdio (para ele) Est. Vai, ento.
118
NOTAS GRAMATICAIS
Os verbos descritivos comeados com radical -a so compostos principalmente de yauy- 'pensamentos' e ya'o- 'palavra' e outros radicais. Conjugam assim: -a'ca 'corajoso' -auy'm 'preocupado' wauy'm auy'm yauy'm ocauy'm wuyauy'm eyauy'm
w# y-
sou corajoso voc corajoso ele/ela corajoso ns somos corajosos ns somos corajosos vocs so corajosos corajosos
estou preocupado voc est preocupado ele/ela est preocupado ns estamos preocupados ns estamos preocupados vocs esto preocupados preocupados
ya'ca ip eles/elas so
EXERCCIO 1
Conjugue os seguintes verbos regulares: -auybabi -auykit
ter saudade de -auykoreren estar preocupado falar alto/ bruscamente -a'puru ter coragem -a'ca falar pouco -a''m'm
pensamento esquecer-se estar de bom juzo falar baixo/suavemente sem coragem/tmido falar alegremente
Alguns verbos descritivos so irregulares. Um, xipat 'bom/boa', no se conjuga. Deve usar pronomes livres, p. ex: n xipat 'eu sou bom', n xipat 'voc bom', etc.
Os verbos descritivos comeados com yuk- 'barriga', tm y- na 3 pessoa, mas os outros prefixos so iguais aos substantivos comeados com outras letras. Alguns verbos descritivos sempre ocorrem com palavras relacionais especficas (psposicionais), p. ex: -takoma 'estar zangado com' e -tabikuku 'cobiar' se usam kay; -auy'm se usa ku. Wetabikuku u ibubut kay ip. Eyetakoma du cekay?
119
As crianas tm coragem. Estou preocupado com meu trabalho. Meu pai fala bruscamente. Mas minha me fala suavemente. Vocs tm bom juzo? Temos bom juzo. Todos ns temos saudades da nossa falecida me.
imnpit jekapikap wekapikap jexi'm juy ka'ma kay -kitpit ku ma o'a owebeam pos pum -'ukpipi xipat
VOCABULRIO
-auyba'm -auykit -auykoreren -auysat -auy'm -a'ca -a'ca'm -a''m'm bekicat bit cc/jj cum dak/tak -dojon eju ha'a hmhm
esquecer-se ter saudade de ter os pensamentos flutuando ter bom juzo estar sem pensamento ter coragem no ter coragem no falar/ falar pouco criana contrastivo muito vai tambm trazer voc vai/com dando permisso sim
mas o prprio trabalho meu trabalho a prpria finada me certamente no a/ irmo mais criana dum homem com mesmo machado para mim remdio buscar dor de barriga bom/boa
120
LIO 35
VERBOS DESCRITIVOS, RADICAL INICIADO COM -n/-d A segunda sub-classe de verbos descritivos os de radicais comeados com -d/-n. DIALOGO Tapu, cum tu n eka kay? A. Ka'ma. Odaobu'u. B. Etakoma du eka beat kay? A. B. Rapaz, voc vai ao seu lugar? No. No quero ir. Voc est zangado com algum em seu lugar?
No. No quero ir, mesmo. Todas Ka'ma. Odaobu'u ma. minhas coisas esto molhadas. Soat obubut tirem. Uk'a Vou ficar em casa. Vou colocbe ma ouy as. Kaxie las ao sol. Minha faca no est be juy ojom. Wekise tybibi u, tirem cc buye. afiada porque est muito molhada. Sente-se aqui comigo. Xik'i abik oxe. Sentou-se perto dele.
Cem tu? Teku taoberen. Hmhm.
Oabik cexe.
A. B. A. B. A.
Taoberen cc ma.
Aquele alto, no ? Sim. Muito alto. Mas o Joo baixo. E o pai dele est muito magro/ doente agora.
Icmn. Taobuk, iwtaxipi verdade. Est magro porque est doente, tem sangue nas fezes. buye, tntoytey buye.
Um outro (rapaz) vem a eles. Estou muito cansado, rapazes! Eu vim de longe andando. Sente! Voc est muito cansado das pernas? Sim. Estou muito cansado das pernas. Mas no sou como meu irmo. Eu no sou aleijado.
C. A. C.
Odaobire jj, tapupuy! Wywi oajm xx. Xik'i juy! tu? Edaobaca'm
121
NOTAS GRAMATICAIS
Os verbos descritivos com radicais comeados com -n/-d conjugam-se assim: -daoberen 'alto/a' -direm 'molhado/a' odirem estou
oed/n t-
sou alto voc alto ele/ela alto ns somos altos ns somos altos vocs so altos eles/elas so altos
Muitas destas palavras so adjetivos em portugus, mas funcionam como verbos em munduruku.
Muitos destes verbos so compostos:
-dacup
De -nn De -ny
'fezes 'dente
'sovino/a' 'molhado/a' -direm -dao'apn 'baixo/a' -daokre 'aleijado/a' -daobire 'cansado/a' -daobu'u 'no querer ir' 'querer defecar' -nnpi
-nntoytey 'fezes com sangue' -nybibi
'forte' 'magro/a'
'afiado/a'
-nypi
'dor de dente'
122
EXERCCIOS
1. 2. Conjugue a lista acima: odacup 'sou sovino'; edacup 'voc sovino'; tacup 'ele/ela sovino/a'; etc. Depois forme o mesmo perodo com a pergunta, p. ex: Edacup tu?
Voc sovina?
Depois d a resposta no negativo (com u), p. ex: No sou sovina. Odacup u. Lembre-se que a partcula de interrogao du quando segue uma vogal, p. ex: Voc est cansado? Edaobire du? Mas tu quando segue uma consoante, p. ex: Voc sovina? Edacup tu? O verbo -takoma 'estar zangado com' conjuga-se assim: estou zangado wetakoma voc est zangado etakoma ele/ela est zangado/a itakoma nos (excl) estamos zangados ocetakoma ns (incl) estamos zangados wuyetakoma vocs esto zangados eyetakoma eles/elas esto zangados/as itakoma ip A partcula wi ocorre com palavras como wy 'longe' dando o sentido 'de longe'; ou sufixo de uma palavra ps-posicional: na casa da casa uk'a be uk'a bewi pela roa da roa ku da ku dawi
123
VOCABULRIO
be
em o que esta em... beat coisa de... -bubut semelhante a buxim porque (razo) buye a eles cekay ip verdade cm/icmn muito cc/jj ir cum certamente cuy/juy baixo/a -dao'apn -daobaca'm sem fora (nas pernas) alto/a -daoberen cansado/a -daobire magro/a -daobuk no querer ir -daobu'u aleijado/a -daojere molhado/a -direm imperativo 2 p. ecedo singular
eka n inaka ka'ma kaxie kay
kise ma -nybibi -nntoytey as u oajm ojom omuyku ouy oxe soat -takoma tapu! tapupuy! tu/du uk'a -wao wara'acat -wataxipi wewy -wi xik'i xx
faca mesmo afiada/o fezes com sangue agora/hoje negativo cheguei eu vou coloc-lo/la vem vou ficar perto de mim tudo estar zangado rapaz! (voc) rapazes! (voc) interrogao casa irmo mais velho dum homem o outro/a outra doente minha/meu porto de (distncia) sentado/a andando
124
LIO 36
VERBOS DESCRITIVOS COM RADICAIS INICIADOS COM OUTRAS LETRAS A terceira classe de verbos descritivos so os de radicais comeados com outras letras, com exceo de -d/-n e -a. DILOGO A. Ak'i! B. Hmhm. A. B. A. B.
Bekicat ibideway.
Olhe! A criana est sorrindo. Iparara Sim. Est sorrindo. Ela no tem medo de voc. Sim. Ela tem medo delas. Estou com sede. Eu tambm estou com sede. E estou com muita fome. Quero comer po. Eu no estou com fome. Estou satisfeito. No quero comer. Vamos conversar com Joaquim. Eu no quero conversar com ele. Voc est zangado com ele? No. No estou zangado com ele. E s que no quero conversar com ele. Mas Joo est com raiva dele. Ele cobia o que o outro tem--o rdio dele.
Biopak puxim pit iparara. de vacas que ela tem medo. Iparara cebuxim
Obipuruk. n tak obipuruk. Ore jj dak. Po'a o pin cc oxe. n ore u. Obibu'u. Obebe.
A. B. A. B. A.
a'a acekawn Joaquim eju. Obu'u kawn m ceweju. Etakoma du cekay-? Ka'ma. Wetakoma u cekay. Obu'u ma a'gu kawn m ceweju. Joo bit itakoma cekay. Itabikuku ibubut'a kay -radio'a kay.
B.
A.
n tak. Wetabikuku yakay. Eu tambm. Eu o cobio. Gostaria de compr-lo. Eu acho muito bonito. Yabu pin cic n. Yadip cc oxe. Ak'i! Bekicat idip. ma. n tak oxet pin. Exet pin tu? Hmhm. Ha'a! Xen puk n. Ixet Olhe! A criana to bonita. Est
B. A. B. A.
125
NOTAS GRAMATICAIS
Esta classe de verbos descritivos conjuga-se assim:
oei-
-parara
voc tem medo ele/ela tem medo ns temos medo ns temos medo vocs tm medo tm medo
'estar dormindo' estou dormindo voc est dormindo ele/ela est dormindo ns estamos dormindo ns estamos dormindo vocs esto dormindo dormindo
iparara ip eles/elas
'de'.
-tabikuku 'cobiar/querer muito' leva a ps-posiao kay, que nem se traduz em portugus. Itabikuku radio'a kay. 'Ele quer muito o rdio'. idip oxe pode traduzir 'eu gosto muito dele/dela' ou ' bonito, do meu ponto de vista'. oxe em outro contexto quer dizer 'perto de mim', p. ex: xik'i juy oxe 'sente-se perto de
mim'. Mas com um verbo descritivo que indica a preferncia ou opinio, leva o sentido 'do meu Idip oxe. ' ponto de vista'. Ikr oxe. 'Do meu ponto de vista feio.' bonito, do meu ponto de vista.' itakoma 'estar zangado/ter raiva' leva a ps-posiao kay, que seria traduzida 'de' em portugus. Em outros contextos, kay quer dizer 'a', p. ex: oajm jexi kay 'chegou me'. Isso ilustra duas coisas: 1) uma ps-posiao leva diversos sentidos, dependendo da construo gramatical, 2) diversos verbos levam uma ps-posiao s. H o mesmo fenmeno com outros verbos, p. ex: jekawn 'conversar' leva a ps-posiao eju 'com' (conversar com). i'e'em 'falar (transitivo)' leva a ps-posiao be 'falar com'.
126
H uns verbos descritivos compostos, com 'barriga'): yukpicee yukpipi yukpidi yukpiwat
-uk
estar aborrecido estar com dor da barriga estar com disenteria ser culpado/responsvel
Estes conjugam-se da mesma maneira que a 3 sub-classe, mas em vez de i- na 3 pessoa, leva y-, p. ex: o'ukpipi e'ukpipi yukpipi oce'ukpipi wuy'ukpipi ey'ukpipi yukpipi ip
tenho dor de barriga voc tem dor de barriga ele/ela tem dor de barriga ns temos dor de barriga ns temos dor de barriga vocs tm dor de barriga eles/elas tm dor de barriga
As ps-posies ocorrem tambm com pronomes, no somente substantivos, e estas conjugam-se assim: 1 sg. comigo a mim oweju okay 2 sg. contigo a voc eweju ekay 3 sg. com ele/ela a ele/ela ceweju cekay 1 pl.ex. conosco a nos oceweju ocekay 1 pl.in. conosco a ns wuyweju wuykay 2 pl. com vocs a vocs eyweju eykay 3 pl. ceweju ip com eles/elas cekay ip a eles/elas
127
Com iba
'brao':
ibakr iba'arm ibararak ibusura ibukaypat ibuwa'm ibipuruk ibikataktak ibibu'u ibiw ibikoy itait itab itabotaidabotbot itakoma itaek
aleijado do brao escondido escrito/marcado trabalha depressa paj/feiticeiro trabalhar devagar estar com sede brincalho/estar brincando no querer comer bocejando ter sorte caando estar vivo estar vivo/espiando/acordado ter compaixo estar zangado estar com cime
Com ibu
'dedo':
Com ibi
'boca':
Com ita
'olho':
EXERCCIO
O estudante pode conjugar estes verbos mencionados acima. Boa prtica seria perguntar na 2 pessoa do singular (com du/tu), e responder no negativo; depois fazer a pergunta na 2 pessoa do plural e responder no positivo (1 pessoa do plural exclusivo), p. ex:
Voc est zangado? No estou zangado. Wetakoma u. Vocs esto zangados? Eyetakoma du? Estamos zangados. Ocetakoma. Em geral eles respondem primeiramente com hmhm 'sim' e ka'ma 'no'. Ento, pratique assim: Voc est com sede? A. Ebipuruk tu? Sim. Estou com sede. B. Hmhm. Obipuruk. Vocs esto com sede? A. Eybipuruk tu? No. No estamos com sede. B. Ka'ma. Ocebipuruk u. A. B. A. B.
Pratique todos os verbos da lista acima, nestas quatro formas.
Etakoma du?
128
VOCABULRIO acekawn vamos conversar olhe! ak'i! para (c/ verbo) m num tempo certo a'u criana bekicat satisfeito/a -bebe no querer comer -bibu'u vaca/boi biopak estar com sede -bipuruk sorrir -bideway contrastivo bit/pit pegar/comprar -bu coisa redonda -bubut'a semelhante a buxim no querer -bu'u dele/dela cealegre -cokcok certamente cuy tambm dak/tak bonito/a -dip interrogao du/tu de voc e-
eju hmhm jj/cc ka'ma -kawn a'a u on -'o po'a -parara pin radio'a -re -takoma -tabikuku we-xet xen -xet pin
com sim muito no conversar vamos negativo minha/meu/a mim eu comer po ter medo querer (c/ verbo) rdio ter fome estar zangado cobiar/querer muito 1 p. do sg. com verbo descritivo estar dormindo vai dormir querer dormir/estar com sono
129
LIO 37
CORES As cores funcionam como verbos descritivos. DIALOGO (Duas mulheres numa loja) A. Boku pao. Boku ipakpuk.
Wara'at iremrum.
L est o pano. Aquele encarnado. O outro verde. Esse muito escuro. Sim. Aquele branco. L esto os mosquiteiros. Muito encarnados! Esse amarelo. Mas aquele branco.
B. Ite bit iok cc. A. Hmhm. Bobitku irut ma. B. Boku moskiteiro'a.
YapakpUst!
A. Tedaku yapekpuk.
yarut.
Bobitku
B. Ak'i! Brbu! Iburut bobuku. Olhe! Linha! Aquela branca. Essa bem encarnada. Aquela IbupakpUst jopuku. Ibupekpuk amarela. bobuku. A. a'a asububu! B. a'a. NOTAS GRAMATICAIS
Os radicais das cores, que so monossilbicos, so os seguintes: -ok -pak -rut
-rem -pek
azul/verde amarelo
Estes radicais se reduplicam de duas maneiras: 1) as consoantes do radical se reduplicam e as vogais mudam para /e/ ou /u/, ou 2) somente a consoante antes do radical se reduplica, seguido com -Ust, com tom alto. Nas trs possibilidades das formas reduplicadas, aparecem uma "escala" de vogais, nas quais: 1) se o radical da cor reduplicado com /u/, isso indica a cor do radical mesmo, mas 2) se o radical da cor reduplicado com /e/, isso d o sentido de 'mais ou menos a cor do radical' (como o afixo -ish em ingls), e 3) se -Ust aparecer, isso intensifica o sentido do radical, quer dizer ' muito(qualquer cor que seja)'. Esta partcula -Ust uma slaba na lngua com vogal surda. Por isso, est escrita com letra maiscula. Tambm ocorre a partcula -n 'mais ou menos' depois do radical duplicada, p. ex: ipakpuk gn 'mais ou menos vermelho'.
Perguntando a cor de um objeto a diversos munduruku, encontrar-se uma variao tremenda nas respostas. Apesar do fato de terem s quatro radicais, h muitas maneiras de distinguir diversas cores.
130
PRTICA
Teku pao iremrem. Teku pao iremrum. Teku pao iremrUst. Teku pao ipakpek. Teku pao ipakpuk. Teku pao ipakpUst.
Aquele pano meio verde/azul. Aquele pano azul/verde. Aquele pano bem/muito azul/verde. Aquele pano meio encarnado. Aquele pano encarnado. Aquele pano muito encarnado.
No dilogo ocorrem diversas formas de palavras que funcionam como demonstrativos e locativos: boku ' l/aquele/aquela'; teku 'essa/aqui'; oku 'l/aquele/aquela'. Outras partculas se incorporam nestas palavras, como bit 'contrastivo', bobitku; e dak 'tambm', tedaku 'esse tambm' (os dois k- tornam-se um s), e -bu- 'coisa semelhante a um dedo', bobuku 'aquela coisa forma dum dedo'. Estas partculas so explicadas na Lio 66.
Quando a cor descreve um substantivo classificado, a forma abreviada do substantivo ocorre como prefixo, em vez de i-, 3 p. do sg., p. ex: Uk'a yapakpuk. Ibupakpuk brbu. Tideoati tiok. Nobanoda taok. Yapekpuk moskiteiro'a.
A casa encarnada. A linha encarnada. O perfume escuro. O chumbo preto/escuro. O mosquiteiro amarelo.
EXERCCIO
Escreva a forma certa do verbo descritivo (cor) nas lacunas em baixo: (Est sublinhada a slaba que se incorpora). Pao Uk'a __________________________ . __________________________ .
O pano encarnado. A casa branca. Os comprimidos (remdio) so verdes. O xarope encarnado. A caixa bem encarnada.
131
VOCABULRIO
ak'i! ma olhe! mesmo asububu vamos comprar alguma coisa moskiteiro'a mosquiteiro semelhante ao dedo a'a vamos bit -ok contrastivo escuro/preto/ marrom boku/bobitku/ aquele/aquela/l bobuku -pak encarnado brbu pao linha (de algodo) pano cc -rut muito branco/claro hmhm -remrum sim azul/verde ibu-te/ite/ forma abreviada, coisa essa/essa tambm tedaku semelhante ao dedo jopuku wara'at essa coisa semelhante outro/a ao dedo yaforma abreviada, coisa redonda
132
LIO 38
COMPARATIVO E SUPERLATIVO DILOGO (Dois rapazes conversando) A. Ebay bodi ma webay itaybit. Meu pai sabe mais do que o seu. Mas meu pai mais alto do que B. Webay bit ebaydao bodi ma o seu. taoberen. A. B.
Icmn. Ebay taoberen. Webay bit tao'apn ma. Oka dak wara'atka bodi ma ikadip. Wara'atka ikadipsp . Ijopka bit ikadip. Owao ipot tejo'iku omuy. Iceman. Owao ipot ewao ipot podi ma iwataxipi. Iwtaxipi jj. Eku! Avio! yobo eku. Iceman. avio. Uk'a jos'i
verdade. Seu pai alto. Mas meu pai baixo. Minha aldeia, tambm, a mais linda que h. Outras malocas so mais ou menos bonitas. Mas essa maloca bonita. O filho do meu irmo igualzinho quele. verdade. O filho do meu irmo est mais doente do que o filho do seu irmo. Ele est muito doente. Escute! Avio! Aquele (que estou ouvindo) grande como uma casa (quase). verdade. O avio semelhante a uma casa.
A. B.
A.
B.
NOTAS GRAMATICAIS
1. H diversas palavras para expressar o comparativo 'mais do que'. ac bit buxim
133
PRTICA
Yopsa jos'i iberen. Edaobuxim ma taoberen. Aokatkat jetayxi bodi ma iwtaxipi. Ijopka ac ikadip cc. Odaoberen u. Ixe bit taoberen cc. Soat podi ma idip teku. 2.
quase o comprimento do fgado. quase tua altura. O homem est mais doente do que a mulher dele. s este lugar que bonito mesmo. Eu no sou alto. Ele, em contraste, muito alto. Essa , mais do que todos, bonita/o.
-s/-s[C] A partcula -s/-s[C] d a idia de 'mais ou menos'. idip ' bonito', idipsp ' mais ou menos bonito'; iparara 'est com medo', ipararas 'est com um pouco de medo'. Quando a ltima slaba da palavra termina em vogal, a partcula -s. Quando a ltima slaba da palavra termina em consoante, esta mesma consoante ocorre depois de s[C]. Taoberen. ' alto.' Taoberensn ' mais ou menos alto.' Demonstrativos so apresentados na Lio 66. Basta dizer aqui que as partculas comparativas e superlativas ocorrem dentro destas palavras, p. ex: aokatkat co'i ite jo'i tejo'iku aokatkat pit ite bit tebitku
igual ao homem igual a ele/esse igual a ele/esse o homem, em contraste... ele, em contraste... ele, em contraste...
SUPERLATIVO
H quatro maneiras de dar o sentido superlativo. 1) H a palavra jj 'muito', 2) uma mudana em tom, 3) uma mudana de vogal (cores), e 4) o prolongamento da vogal. 1. jj/cc jj ocorre seguindo vogal, cc, seguindo consoante. Kuy jj ip oajm. Ade jj ip oajm. Ade jj ip o'jo'o. Idip cc ayacat. Uk'a o'yapik cc. Ipi jj!' Badi jj o'ju ip.
Bem cedo eles chegaram. Muitos chegaram. Eles comeram muito. A mulher muito bonita. A casa queimou muito. Di muito! Eles foram bem/muito dentro.
134
2. nfase.
Tom alto. A primeira frase est com tom normal. A frase que segue tem tom mais alto, dando Idip ayacat. Idip ayacat. Ikr ayacat. Ikr ayacat.
A mulher bonita. A mulher muito bonita. A mulher feia. A mulher muito feia.
3.
Superlativo nas cores indicado pela mudana de vogal (veja Lio 37). maiscula indica vogal surda.) Pao ipakpUst. Uk'a yaremrUst. Idibi tiOst. Teku pao ipakpUst. 4. Prolongamento da vogal tambm indica superlativo. Bomaku o'ju ip. Boooooo-maku o'ju ip. Wy o'ju ip. Wy jj o'ju ip. Wy- o'ju ip.
O pano muito encarnado. A casa bem azul/verde. O rio bem escuro. Aquele pano muito encarnado. Foram l. Foram l bem longe. Foram longe. Foram bem longe. Foram muito longe.
135
VOCABULRIO
s/com nfase avio avio pai bay/ bodi/bodi ma excedendo contrastivo bit grande -bo semelhante a buxim tambm dak/tak baixo/a -dao'apn alto/a -daoberen bonito/a -dip de voc eescute!/aquele que eku! est escutando verdade icmn essa/este ijop filho dum homem ipot
itaybit
ele/ela sabe esse/a ite/teku muito jj igual a jo'i jos/ijos quase igual a maloca/lugar -ka/ika mesmo ma
oomuy omuyku -s/s[C] uk'a -wao wara'at -wtaxipi weminha/meu est
vem mais ou menos... casa irmo mais velho dum homem outro/a doente minha/meu
136
LIO 39
NMEROS DILOGO (Dois rapazes conversando) Tapu, ejexe du? A. B. Hmhm. Ojexe. A. Pim tu ejeku-? B. Hmhm. Pim ojeku. A. Ade du egyu-? B. Ade u. Pp . A. Potip tu euyu? B. A. B. A. B. A. B. A. B. A.
Hmhm. P ma. Pm wsbu? Ka'mu. Xepxep pit o'jenapn. Pm pirydup? Pupbi ouyu pirydup. Pm pakodup? Ebapu. Pg u euyu! Icmn. Ade ma ouyu. Tujuum n uk'a be. Ha'a. Etujuu.
Rapaz, voc chegou? Sim. Cheguei. Voc estava pescando? Sim. Eu estava pescando. Voc pegou muitos? Muitos, no. S alguns. Voc pegou tucunar? Sim. Um s. E manjuba? Nenhum. Mas dois fugiram. E piranha? Peguei cinco piranhas. E pacu? Trs. Voc pegou um bocado! verdade. Peguei muitos. Vou lev-los para casa. Est. Leve-o.
NOTAS GRAMATICAIS
Os munduruku usam muito menos nmeros do que ns. No pensam em nmeros. Os que usam muito so: p/p ma xepxep
um/um s dois
muitos
trs quatro
muitos muitos alguns
Muitas vezes eles usam dois negativos para dar a idia de positivo, p.ex: p u 'no um' quer dizer 'muitos'. 137
H um ideofone para 'muitos', kiiiih- (veja a Lio 59). Um nmero com a palavra -pbi 'munheca' d a idia de 5, 10, 15 e 20: ppbi
ebap pbi
Tambm dizem soatpu 'todos os dedos' (10). Hoje em dia, quase todos usam nmeros em portugus, alm de 1-4.
s vezes, expressam primeiramente o negativo e depois o positivo, para dar nfase: P u ip o'jat axima--ade ma!
No foi s um peixe que pegaram -foram muitos! No s um--os vestidos de Maria! P u Maria esay--ade ma! So muitos! Eles no tm muitos. S tem um. Ade k u ip. P ma ip iku. Ade kay u n. P ma n cekay. No quero muitos. S quero um.
ejeku 'voc estava...' e ojeku 'eu estava...' pertencem ao verbo jekukum 'estar/andar'. Veja a Lio 47 Verbos auxiliares. s vezes p 'um', e xepxep 'dois' no significam um ou dois exatamente, mas 'poucos', p. ex:
Quando usam a palavra 'quanto' a empregam com o sufixo -m que marca 'instrumental' (p. ex: o'yaoka o'am 'ele o matou com machado', o'a 'machado', -m 'com/ por meio de'). Por isso, inclumos frases para exemplificar este uso. Quantos quilos voc quer? Pebr kilom n cekay? Quero s um quilo. P kilom ma n cekay. EXERCCIO 1
Repita a pergunta 'quantos quilos voc quer' e responda com os quatro nmeros, p 'um', xepxep 'dois', ebap 'trs' e ebadipdip 'quatro', no esquecendo o -m na palavra kilom.
EXERCCIO 2
Faa uma lista de nomes de peixes. Pratique estas palavras, formando frases, p. ex: Wasubu du euyu? Ka'ma. Pakodup ouyu.
138
NOTA CULTURAL
Os munduruku no pensam em nmeros exatos. No tempo passado, tinham pouca razo para pensar em nmeros. Seria de interesse o estudante ler suas lendas, para ver como usaram os nmeros que havia, especialmente kiiiiiih-, o ideofone. Pode parecer uma lngua 'pobre' em nmeros, mas eles usam os que tm, como um artista, quando contam histrias.
VOCABULRIO
ade be du/tu -dujuum ebap ejeku ejexe ha'a hmhm icmn -jenapn ka'mu ma -muyuhum u
somente muitos/as em interrogao levar para cima trs voc estava... voc chegou pode ir sim verdade fugir no h mesmo fazer subir/ pegar peixe com linha negativo
ojeku ojexe n pakodup pm??? pim pirydup pit potip p ppbi pp tapu! uk'a wsbu xepxep
eu estava... cheguei eu pacu e??? pescando piranha contrastivo tucunar um/uma cinco alguns/algumas rapaz! (voc) casa manjuba dois/duas
139
LIO 40
INCORPORAO DAS PARTCULAS DOS SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS AOS VERBOS DESCRITIVOS E NMEROS Quando substantivos classificados so sujeitos de verbos descritivos, a partcula abreviada do substantivo ocorre como prefixo do verbo, substituindo o prefixo i-. Estas partculas so prefixos ou sufixos em nmeros, tambm. DILOGO 1 (Na loja) A. Brbu kay du n? B. Hmhm. Ibu kay n. Voc quer linha? Sim. Quero linha. No tenho muita (linha)-- s um pouco. Por isso quero (linha). L est a linha. Sim. bonita. Essa encarnada. Tenho muita linha. Voc quer a encarnada? Sim. Quero a encarnada. E aquela branca. E aquela amarela. E essa escura. Todas so bonitas, do meu ponto de vista. Essa forte? forte. Est bom. Quero muita. Quero duas encarnadas. Quero trs pretas. Quero quatro brancas. Aqui est a sua (linha). D-me.
Ibu'ade u opop oxe ppu ma. Imnpuye n ibu kay. Boku ibu. Hmhm. Ibudip ma. ibupakpuk. Ijopu
A. B. A. B.
Ibu'ade opop oxe. Ibupakpukatpu kay du n? Hmhm. Ibupakpukatpu kay n. Bobudaku iburut. Iobu dak ibupekpuk. Ijopu dak ibuok. Soatpu ibudip oxe. Ibuca du ijopu? Ibuca. Xipat. Ibu'adem n ibu kay. Xepxepum n ibu kay ibupakpukatpu kay. Ebappum n ibu kay ibuokatpu kay. Ebadipdipum n ibu kay iburucatpu kay. Juku ebubutpum. Ma.
A. B.
A. B.
NOTA GRAMATICAL
Quando um substantivo classificado ocorre com um verbo descritivo, h um tipo de concordncia. A partcula incorporante, que sufixo do substantivo, ocorre como prefixo do verbo, mas de outra forma. As partculas que comeam com -d/-n mudam para -t, e aparece o resto da slaba, p. ex: kapeda 'semente de caf', tadip ' bonito'. A partcula ta- substitui o prefixo i- (3 p. singular do sujeito). Os com partculas comeadas com -'a, -'i e -'u substituem o glotal por y- e isso substitui o prefixo i- do verbo, p. ex: rapi'ip 'fsforos', yoptip 'so bonitos', aso'a
140
'mamo', yadip ' bonito', ihi'uk 'flauta', yuktip ' bonita'. Segue uma lista de substituio para o estudante examinar e decorar. Brbu ibukr. ibudip. ibuberen. ibu't ma. ibupakpuk. ibu'ade. Uk'a yakr yadip. yaberen. ya't ma. yapakpuk ya'ade.
A linha feia. bonita. comprida. pequena. encarnada. muita. A casa feia. bonita. alta. pequena. encarnada. so muitas
As casas A banana
Akoba ibakr. ibadip. ibaberen. ibat ma. iba'ade ibapakpuk. Taperadup tupkr. tuptip. tuperen. tup't ma. tup'ade. tupakpuk.
feia. bonita. comprida. pequena. As bananas so muitas. so encarnadas. O papel feio. bonito. comprido. pequeno. tem muitas folhas. encarnado.
EXERCCIO 1 O estudante pode substituir outros substantivos classificados, usando o prefixo certo. Tambm pode substituir outros verbos descritivos para praticar. Quando os substantivos ocorrem com nmeros, alguns ocorrem como sufixo: ppta 'algumas sementes'; pp'a 'algumas coisas redondas'; pppu 'algumas coisas semelhantes ao dedo'. Outros ocorrem como prefixo, p.ex: ibu'ade 'muitas coisas semelhantes ao dedo'; ya'ade 'muitas coisas redondas'; ika'ade 'muitas malocas'.
Estas partculas tambm classificam radicais que s do o sentido geral: pos
remdio
141
A palavra -bubut quer dizer 'coisa possuda'. Quando classificado: o que ele possui, redondo ibubut'a coisa que ele possui, semelhante a um dedo ibubutpu coisa que ele possui, lquido ibubuti NOMINALIZAO DO VERBO DESCRITIVO
Quando o verbo descritivo nominalizado, ocorre: + a partcula abreviada + verbo + at + 'partcula abreviada'; p.ex: ibupakpukatpu
a linha encarnada:
ibu 'partcula abreviada'; -pakpuk 'encarnado'; -at 'nominalizador'; -pu 'partcula abreviada'
a coisa redonda, encarnada a coisa como folha, encarnada a coisa de pau, encarnada o lquido encarnado
EXERCCIO 2
Substitua outras cores na lista acima. ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________ ____________________________________
a coisa redonda, escura a coisa como folha, escura a coisa de pau, escura o lquido escuro
Depois, substitua outras partculas abreviadas, p. ex: -xep 'gordura', -xee 'couro'; -ba 'brao'; -da 'semente'; -dup 'folha', p. ex: ixeepakpukatxee 'o couro encarnado'; ixepokatxep 'a gordura escura'. NOTAS GRAMATICAIS
No dilogo, a palavra xepxep 'dois' fica xepxepum, porque xepxep termina em -p e -pu 'coisa semelhante ao dedo' comea com p- e os dois p's ns escrevemos com um s. O -m ocorre, porque o artigo ser dela (da mulher que o est comprando) no futuro. ijop 'essa' com -pu 'coisa semelhante ao dedo', tambm, escrevemos ijopu e no *ijoppu.
142
DILOGO 2
Para a prtica do estudante, siga o mesmo dilogo do dilogo 1, mas com bola'a 'bola', exemplificando a incorporao de outra classe de substantivo.
A. B.
Bola'a kay du n? Hmhm. Yakay n. Ya'ade u opop oxe p'a ma. Imnpuye n yakay. Boku ya'a. Hmhm. Yadip ma. yapakpuk. Ijop'a
A. B. A. B.
Ya'ade opop oxe. Yapakpukat'a kay du n? Hmhm. Yapakpukat'a kay n. Bo'adaku yarut. o'adaku yapekpuk. Ijop'a dak yaok. Soat'a yadip oxe. Yaca du ijop'a-? Yaca. Xipat. Ya'adem n yakay. Xepxep'am n yakay-yapakpukat'a kay. Ebap'am n yakay yaokat'a kay. Ebadipdip'am n yakay yarucat'a kay. Juku ebubut'am. Ma.
Voc quer uma bola? Sim. Quero uma bola. No tenho muitas bolas--uma s. Por isso quero uma bola. L esto as bolas. Sim. So bonitas. Essa encarnada. Tenho muitas bolas. Voc quer a encarnada? Sim. Quero a encarnada. E aquela branca. E aquela amarela. E essa escura. Todas so bonitas, do meu ponto de vista. So fortes? So fortes. Est bom. Quero muitas. Quero duas encarnadas. Quero trs pretas. Quero quatro brancas. Aqui esto as suas bolas. D-me.
A. B.
A. B.
143
VOCABULRIO
ade -at boku/ibo brbu -bubut -ca dak -dip du ebadipdip ebap n hmhm ijop ibuimnpuye juku
muito/muitos/as nominalizador aquele/aquela linha de algodo coisa que algum possui duro/a tambm bonito/a interrogao quatro trs voc sim esse/a abreviao de coisa semelhante ao dedo por isso aqui est
kay -m ma Ma! -ok n opop oxe -pakpuk -pekpuk -rut soat xipat xepxep ya-
quer (verbo)/gostar de (verbo)/ a/ (ps-posio) marca futuro nos substantivos mesmo (partcula) D-me ! (resposta) preto/escuro eu est (deitado) perto de mim/minha posse/ na minha opinio encarnado/a amarelo/a branco/claro tudo/todo/a bom/boa dois/duas abreviao de coisa redonda
144
LIO 41
SABER E CONHECER DILOGO Wuykat, tu'. A. B. Wuykat. A. Abu suxe? B. Iye. Wetaybit u ixem. A. Etaybit tu Mariam-? B. Hmhm. Mariam wetaybit.
Ixem pit wetaybit u. as du oajm-?
Boa tarde, mulher. Boa tarde. Quem aquela? No sei. No a conheo. Voc conhece Maria? Sim. Maria eu conheo. Mas aquela (mulher) no conheo. Foi hoje que ela chegou? No sei. No sei. Ser que foi hoje? Voc sabe onde fica a casa dela? No. No sei. Onde seria? Voc sabe o nome dela? O nome dela tambm no sei. Mulher, voc sabe fazer colares? Sim. Sei. Voc no sabe? No. No sei.
A. B. A.
Ixe'e. Wetaybit gu. as xe'e? Etaybit tu poce omuy tuk'a iam? Ka'ma. Wetaybit u. Poce xe'e? Etaybit u du ibuten? Ibuten tak wetaybit u. Tu'u, etaybit tu akoe mu m? Hmhm. Wetaybit. Etaybit u du? Ka'ma. Wetaybit u.
B.
C. B.
NOTAS GRAMATICAIS
O verbo 'saber/conhecer' conjuga-se assim: wetaybit etaybit itaybit ocetaybit wuyetaybit eyetaybit itaybit ip
eu sei/conheo alguma coisa/pessoa voc sabe/conhece ele/ela sabe/conhece ns sabemos/conhecemos ns sabemos/conhecemos vocs sabem/conhecem eles/elas sabem/conhecem
Os prefixos pronominais do sujeito so: we- 'eu'; e- 'voc'; i- 'ele/ela'; oce- 'ns, mas no voc'; wuye- 'ns, e voc'; eye- 'vocs'; i- ip 'eles/elas'. 145
A mudana de -d- para -t- nestas formas indica 'objeto no-especfico'. Este morfema aparece na orao, embora haja um objeto especificado. Nos verbos transitivos, o objeto geralmente precede o verbo. Neste verbo, o objeto geralmente segue o verbo. necessrio marcar o objeto com a partcula -m. Qualquer objeto deste verbo deve vir imediatamente aps o verbo, e traz o sufixo obrigatrio -m, p. ex: Wetaybit ixem.
Eu o conheo.
ixe was
'ele', 'pssaro',
-m o sufixo
obrigatrio
Wetaybit ixe wasm. Eu conheo
aquele pssaro.
-m o sufixo
obrigatrio
A resposta iye! muito comum, e uma expresso que quer dizer 'no sei/no conheo'. A resposta ixe'e tambm quer dizer 'no sei', ou 'o que seria?' ou 'seria...talvez?' em resposta a uma pergunta.
suxe uma forma dum demonstrativo. s vezes ixe, ou xeku, mas numa pergunta, suxe. Veja a Lio 66. O verbo tambm pode ter outro verbo como 'objeto': Itaybit u puybit ta am. Itaybit u ku diota am. Itaybit u ip yopxik am. Itaybit u ip tupco am. Itaybit u doti inm m. Itaybit u doti inm. Itaybit u jedo.
Ela no sabe cozinhar caa. No sabe roar. No sabem derrubar rvores. No sabem ler. No sabe costurar roupa. No sabe costurar roupa. No sabe nadar.
Quando o verbo, que objeto, conjugado, a partcula iam fica no final da frase em vez de -m. Note a diferena nas frases que seguem: Ele no conhece o lugar dos veados. Itaybit gu dapsem toptopam. Ele no conhece (o lugar) de matar Itaybit u dapsem aokaam. veados. Ele no sabe onde foi que eles Itaybit u poce ip dapsem mataram veados. o'yaoka iam. Ele conhece a casa dele. Itaybit tuk'am. Itaybit u du poce omuy tuk'a Ser que ele no sabe onde fica a casa dele? iam-? Ele no sabe que ele/ela j chegou. Itaybit u kuy oajm iam. Ele no sabe da chegada dele/dela. Itaybit u yajm m. Ele no sabe quando que chegar. Itaybit u puje jajm iam.
146
NOTA GRAMATICAL
Quando o objeto acaba numa consoante, aquela consoante torna-se nasal do mesmo ponto de articulao fontica. Etaybit tu ixe daru-? Etaybit tu ixe dum-? Etaybit tu ixe din-? Ocetaybit ixe dam.
Voc conhece aquele arco? arco = daruk k Voc conhece aquela folha? folha = dup pm Voc conhece aquela flor? flor = dit tn Ns conhecemos aquela pele. pele = dap pm
VOCABULRIO quem? abu? colar akoe para m interrogao du/tu sim hmhm ele/ela (objeto do verbo 'saber') ixe(m) partcula obrigatria que segue o iam objeto dum verbo conjugado
iye ibutet ka'ma -mu
as u oajm omuy pit poce? suxe? -taybit tuk'a tu' wuykat xe'e?
agora/hoje negativo chegou est/fica contrastivo onde? ele? (forma de pergunta) saber/conhecer casa dele/a vocativo p/ mulher boa tarde talvez/ser que...?
147
LIO 42
VERBOS POSICIONAIS/DE ESTADO HISTRIA (mulher falando)
Kapusu oajm owao duk'a be. Iwtaxipi osunuy. Jr be po'i osunuy. Ixiy kaxikxik'i cexe osodop ip. Aokatkat ac c'i osunuy stabi eju axn ma oajm puye. Cedaruk b'i osunuy uk'a be. Top tak kabb'i daruk eju. Ayacat ekco toro'i oeku taypn'ip eju. Kajaro'a dak m'i oeku taypn'ip eju. Oabik kawn m owao eju...
Ontem cheguei casa da minha irm. Ela estava doente. Estava deitada na rede. A me e as tias estavam sentadas perto dela. S um homem estava em p na porta porque fazia pouco tempo que ele tinha chegado. O arco dele est fincado na casa. As flechas dele tambm esto fincadas com o arco. O cesto da mulher estava pendurado no frechal. O caldeiro tambm estava encostado no frechal. Eu me sentei para conversar com minha irm...
NOTAS GRAMATICAIS
Os verbos referentes ao sujeito e alguns outros verbos, tm uma forma especial para indicar posio ou estado. Consiste de um radical verbal nuclear mais um sufixo obrigatrio 'i. No ocorre o prefixo je-. S ocorrem duas formas destes verbos: singular e plural (sujeito). Na forma singular, ocorre o radical e o sufixo -'i. Na forma plural, ocorre o radical duplicado, o sufixo -'i e o prefixo ka-.
singular:
plural:
Verbos auxiliares so empregados para indicar tempo alm do presente (veja as Lies 47, 48). osunuy (na histria) 'estava', oeku 'estava/movimentava'.
H outros verbos posicionais, p. ex: cererepo'i 'inclinado', p. ex: Daobukap'ip cererepo'i ip eju dopdom. Doti mupayapayaapu wnc'i ip eju jebuekukum.
O pau do tipiti est inclinado para o pau. A linha para estender roupa est esticada no pau.
148
PRTICA
Xik'i ma n nuynuy soat em. Makina ip eju c'i nuynuy. Ico toro'i taypn'ip eju jekukum.
Eu sempre fico sentado. A mquina est em p com o pau. O cesto est pendurado no esteio.
Quando o sujeito da frase um substantivo classificado, a partcula abreviada est incorporada ao verbo auxiliar. As bananas estavam penduradas. Akoba toro'i o'jebaeku. A palha estava pendurada. Uktup toro'i o'jedupeku. A lata estava pendurada em cima do Rata'a o'jeaeku yabitoro ip pau. eju. O papel estava pendurado. Taperadup o'jedupeku toro'i. O papel estava pregado. Taperadup o'jedupeku m'i. O osso da anta estava pendurado. Biodao toro'i o'jedaoeku. O arroz est pendurado no pau.
Ahoyda toro'i jedaekukum ip eju. Koko'a katorere'i jedot pe jeaekukum. Rimo'a katororo'i jeaekukum rimo ip eju.
O forno fica (deitado) na casa do forno. A peneira est (deitada) em cima da bacia. O cesto est pendurado no esteio.
149
ma
para (c/ verbo) aokatkat homem mulher ayacat pai bay em be fincado -b dele/a ceperto dele/a cexe pai dele/a cebay
-co ekco -c -daruk -duk'a eju
mesmo encostado/a m'i faz pouco tempo axn que. minha/meu ooeku/osunuy estava/era estavam/eram osodop ip deitado/a -po porque (razo) puye rede -r rede dele/a jr
stabi tak/dak taypn'ip top -toro uk'a -wao
com (com verbo -kawn) em (com taypn'ip) as mes ixiy eles/elas ip -wtaxipi kajaro'a panela -xik ontem kapusu xe conversar -kawn
porta tambm esteio flecha dele pendurado/a casa irmo mais velho dum homem/ irm mais velha duma mulher doente sentado/a perto de
150
LIO 43
QUERER, GOSTAR, TER
As partculas pin e kay funcionam como os verbos 'querer' e 'gostar'; e a partcula ku como o verbo 'ter'.
DILOGO A. B. A. B. A. B. A. B. A.
Boa tarde, Maria. Boa tarde, mulheres. O que que vocs querem? Queremos tomar caf. Aqui est. Tomem. D me. Queremos comer po tambm. Aqui est. Comam. O que que vocs querem? Queremos pano. Est. Vo a irm. s ela que tem pano. Vo irm. O que que vocs querem? Queremos pano. O que que tm em pagamento? Temos nada. Temos colares para pag-lo. Est. Quero colares. Esto aqui, dois colares. Me d. A irm recebe os colares. Traz o pano mesa para cort-lo. Qual que vocs querem? Escolhem. Esse bonito, do nosso ponto de vista. D para ns. Aqui est para vocs fazerem vestidos. As mulheres recebem o pano. Saem.
C. B. C. B. C. B. C.
Ajo-kay eyju? Pao kay oceju. Ajo-ku eyju pao deim? Ka'ma ku ma oceju. Akoe ku oceju teim. Xipat. Ma. Pao Akoe kay n. Juku akoe xepxepidot.
C. B. C.
Epeta buk. Em
151
NOTAS GRAMATICAIS
A partcula kay, seguindo um substantivo ou pronome, leva o sentido 'querer', ou 'gostar de'. Funciona como verbo, mas precisa dum pronome pessoal livre para indicar quem que quer tal coisa, p. ex: Akoba kay n. Pao kay du eyju? Pao kay oceju. Ekay n. Eykay oceju.
Eu quero bananas/uma banana. Vocs querem pano? Queremos pano. Eu gosto de voc. Ns gostamos de vocs.
A partcula pin tambm tem o sentido 'querer' e segue s verbos. Ocorre com um pronome e-/ey- e xe que, nesta construo, funcionam como sujeito da frase, p. ex: Voc quer tomar caf? Kapedi kn pin tu exe-? Vocs querem comer po? Po'a o pin tu eyxe ? Vocs querem levar a anta para a maloca? Bio dujuxe pin tu eyxe-? Vocs querem cozinhar a caa? Puybit ta pin tu eyxe ? Quando o objeto do "verbo" kay um substantivo classificado, a partcula abreviada substitui o substantivo. Vocs querem bananas? Akoba kay du eyju?
Hmhm. Ibakay oceju. Brbu kay du n? Hmhm. Ibu kay n. Taperadup kay du n ? Hmhm. Tupkay n. Rapi'ip kay du n ? Hmhm. Yopkay n. Moskiteiro'a kay du n ? Hmhm. Yakay n.
-
Sim. Queremos. (iba- = akoba) Voc quer linha (de costura)? Sim. Quero. (ibu = brbu) Voc quer papel? Sim. Quero. (tup = taperadup) Voc quer um lpis? Sim. Quero. (yop = rapi'ip') Voc quer um mosquiteiro? Sim. Quero. (ya = moskiteiro'a)
s em contexto ou dilogo, assim como nos exemplos acima, ou numa narrao, que se substitui as partculas abreviadas.
ku tem o sentido 'com', quando segue um substantivo ou pronome: Akoba ku oajm. O'ju je'it ku.
152
frase:
Akoe ku oceju. Pao ku tu n ?
-
Em respostas, i- ocorre como pronome do objeto: Vocs tem bia? Puybit ku tu eyju-? No. No temos. Ka'ma. Iku u oceju. Voc tem canoa? Kobe ku tu n-? Tenho. Iku n. Quando o sujeito da frase um substantivo classificado, a partcula abreviada fica como objeto pronominal do verbo ku: Vocs tm bananas? Akoba ku tu eyju-? Sim. Temos. Hmhm. Ibaku oceju. Voc tem mosquiteiro? Moskiteiro'a ku tu n ? Sim. Tenho. Hmhm. Yaku n. Vocs tm lpis? Rapiip ku tu eyju ? Sim. Temos. Hmhm. Yopku oceju. Vocs tm papel? Taperadup ku tu eyju ? Sim. Temos. Hmhm. Tupku oceju. Voc tem dentes do macaco coat? Dekony ku tu n-? Sim. Tenho. Hmhm. Tyku n. Quando o sujeito da frase est no plural e todos os agentes da frase possuem o objeto, reduplica-se: -kuku. Chegaram com coisa redonda. Yakuku ip oajm. Chegaram com coisa semelhante ao brao. Ibakuku ip oajm.
153
VOCABULRIO que? ajo? colar akoe para (c/ verbo) am mulheres aoy em be de bewi pegando/recebendo -bubum saindo cmcm tambm dak -dakatkan cortando bonito/a -dip -dojotjon trazendo com eju voc n vocs eyju a vontade! ha'a! esse/a ijop eles/elas ip irm (freira) irm ele/ela/aquele/a ixe
-ju juku juy kapedi ka'ma kay ku ma mesa -'o n oceju pao po'a tu xe xepxep xipat ya-
ir aqui est certamente caf no a/ (partcula)/ querer (verbo) com/ter mesmo mesa comer eu ns (excl) pano po interrogao perto de/na opinio de dois/duas bom/a coisa redonda
154
LIO 44
HAVER/EXISTIR DILOGO A. Axima kake ijoce. Kake
du eka be?
H peixes aqui. H (peixes) no seu lugar? Sim. H. E antas? H (antas) no seu lugar? No. No h. E queixada? H queixada tambm. E h caititu tambm. E macacos coat--h muitos? Sim. (H) muitos. E onas? No h onas no meu lugar. Tambm no h veado branco.
B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Hmhm. Kake. Pm bio? Kake du eka be-? Ka'ma. Kake u. Pm daje? Daje kake ma dak. Dajekco dak kake. Deko dak tu ade-? Hmhm. Ade ma. Pm wida? Ka'mu wida oka be. Ka'mu waoda dak.
Na lngua munduruku no h s um verbo 'ser'. H quatro maneiras de expressar o sentido de existncia: 1) pelo emprego das palavras kake 'haver' ou ka'mu 'no haver', 2) pelo sufixo -'mu 'no haver', 3) pelo radical -dip que em outros contextos significa 'bonito', mas tambm funciona como o verbo 'haver', e 4) pela reduplicao da ltima slaba do substantivo.
1) kake 'haver' ou ka'mu 'no haver' do o sentido de existncia, referendo-se geralmente ao lugar em que se encontram estes objetos, e no somente ao lugar em que esto temporariamente.
-
Axima kake idibi be. Bio du kake eka be ? Ka'mu bio oka be. Ka'mu oxi. 2)
H peixes no rio. H antas no seu lugar? No h antas no meu lugar. No tenho me (minha me no existe).
O sufixo -'mu 'no h' ocorre com substantivo ou com a partcula abreviada dos substantivos classificados.
Akoba'mu as. Iba'mu wajeba Sai Cinza be. Aso'a'mu as bit. Ya'mu as bit wapurm'a.
155
H espoleta perto de voc?/ Voc tem espoleta? No tem (espoleta) agora perto de mim. (No tenho agora.) H canoas naquela maloca? No. No h canoas naquela maloca (em contraste). H gente na sua casa? Sim. H gente em nossa casa. H flechas na sua casa? Sim. H flechas na minha casa. H uma cuia na casa do forno? Sim. H uma cuia. H uma faca na canoa.
Kobedip tu ibo ka be? Ka'ma. Kobedip u ibo ka be bit. Wuyjuydip tu eduk'a be? Hmhm. Wuyjuydip oceduk'a be. Optip tu eduk'a be? Hmhm. Optip oduk'a be. Wa'edip tu wan tuk'a be? Hmhm. Wa'edip. Kisedip kobe be. 4)
Reduplicando a ltima slaba dum substantivo e mudando a vogal a e, d o sentido de existncia daquele objeto. No se emprega um prefixo do pronome possessivo.
PRTICA
Akobabe du ijoce-? Hmhm. Hmhm. Akobabe ijoce. Ya'a'e. Moskiteiro'a'e du uk'a be-? Enobanone du tip ta-? Ibabe oduk'a be akoba. Kisese eduk'a be. Ya'a'e u cokoma'a. Tadotdet u cokoma. O'i'e u du eduk'a be-?
H bananas aqui? Sim. Aqui h bananas. H um mosquiteiro em casa? Sim. H. Voc tem uma espingarda no mato? H (bananas) na minha casa. H uma faca em sua casa. No tem/existe fruta na tucum. No tem/existe coco na tucum. Existe farinha na sua casa?
156
EXERCCIO
Preencha a lacuna da resposta com a forma certa, conforma a pergunta.
P. R. P. R. P. R. P. R. P. R. P. R. P. R. P. R.
Axima kake du eka be? Hmhm. ________________________________. Bio du kake eka be-? ________________________ bio oka be. Akoba'mu du as? ________________________________________. Ya'mu du as barx'a-? ________________________________________. Optip tu eduk'a be? Hmhm. ________________________________. Wuyjuydip tu eka be? Ka'ma. _________________________ u. Daxaxe du ijoce? Hmhm. _______________________________.
H peixes no seu lugar? Sim. H. H antas no seu lugar? No h antas no meu lugar. No h bananas agora? No h. No h melancias agora? No h. H flechas na sua casa? Sim. H. H gente no seu lugar? No. No h gente. H lenha aqui? Sim. H. H comida agora? Sim. H.
157
LIO 45
TER HISTRIA Estou penoso. Webaybey u. Kuy oe' No tenho pai. Meu pai j webay'm. Oxixe u dak. Kuy morreu. Tambm no tenho me. Minha me j morreu. Tambm no oe' oxi'm tak. Owaoe u tenho irmo mais velho. Eles foram dak. Kuy ip o'jewede oxewi. embora. Tambm no tenho casa. Oduk'a'e u dak. Yadodo jj Ficou toda furada. Tambm no o'e. Wekobebe u dak. Kapusukuruy wekobe o'jepiri. tenho canoa. Anteontem minha canoa afundou. Tambm no tenho esposa. Otayxixe u dak. Otayxi o'jenapn oxewi. Okpotpet u Minha mulher fugiu. Tambm no tenho filhos. Meus filhos dak. Okpotpoy o'jepgpp espalharam-se em outras malocas. wara'at ka da. Odaxitxet u Tambm no tenho filhas. Foram dak. O'jenapn ip warara'acat embora com os de outras malocas. ka beay eju. Odadaybot ma ka'ma ku ma buye. Obubutbet Estou penoso porque no tenho nada. No possuo nada. Coitado (de mim)! u ma n. Th-! NOTAS GRAMATICAIS
H duas maneiras de expressar 'ter' em munduruku. 1) usando a ps-posio ku e 2) fazendo a reduplicao da ltima slaba de um radical e o prefixo possessivo. 1) Usam ku 'com' com um substantivo para dar o sentido 'ter'. Akoba ku tu n-? Hmhm. Iba ku n. Asukara ku tu eyju-? Ka'ma. 2) Iku u oceju. Odadaybot ma.
Voc tem bananas? Sim. Tenho bananas. Ele tem bananas? No. Ele no tem bananas. Voc tem lenha?
158
Hmhm.
Joo jekobebe du? Ka'ma. Hmhm. Hmhm. Hmhm. Eyekobebe du? Ocekobebe. Oceiwiwe. Ocekajaro'a'e. Eyeiwiwe du? Eyekajaro'a'e du?
Sim. Tenho lenha. Joo tem uma canoa? No. Joo no tem uma canoa. Vocs tm uma canoa? Sim. Ns temos uma canoa. Vocs tm um jirau? Sim. Temos um jirau. Vocs tm caldeiro? Sim. Temos.
EXERCCIO
Escreva a forma certa:
Ehh du?
Voc tem criao? Vocs tm criao? Voc tem uma casa? Vocs tm uma casa?
u. No. Ns no temos uma casa.
Ka'ma.
Ka'ma.
Vocs tm terado?
Ka'ma.
Ka'ma.
159
P. R P. R. P. R.
VOCABULRIO
bay beay -bubut buye
u o'e oe' o'jenapn o'jepiri o'jeppp o'jewede n -tayxi th-! -'m -wao
negativo ficou morreu foi embora/fugiu fundou em gua espalhou afastou-se eu esposa de coitado! finado/a irm mais velha duma mulher/ irmo mais velho dum homem
por causa de penoso/a -dadaybot tambm dak/tak pelo/a da/ta filha dum homem -daxit furado/a -dodo casa de -duk'a com eju eles/elas ip muito/a jj maloca/lugar -ka kapusukuruy anteontem no ka'ma canoa kobe filho de (homem) -kpot com ku j kuy
160
LIO 46
SER E ESTAR No se distinguem ser e estar como esto distinguidos em portugus. A distino feita de outras maneiras. H seis construes que traduzem 'ser' ou 'estar'. Todas as seis aparecem no dilogo que segue. Pode ach-las? DILOGO A. Wuykabia, tapu. B. Wuykabia. A. as du ajm oceka be-? B. A. B. A. B. A. B.
Ka'ma. Kapusu ma ocajm. Abu io? Ojodit oku. Apn ebay butet? Pedro i ibutet. Poce omuy eybadipy? Oxi oceduk'a be omuy. Ocexat tatam. Ocedoti inmnm tak. Boceku webay omuy. Wy be o'ju. Okitpit jr be opop. Ipa'i.
Boa tarde, rapaz. Boa tarde. Foi hoje que voc chegou em nossa aldeia? No. Chegamos ontem. Quem aquele? Aquele meu tio. Como se chama o seu pai? Pedro o nome dele. Onde esto seus parentes? Minha me est em nossa casa. Est cozinhando nossa comida. Est costurando nossas calas. L est meu pai. Ele foi ao porto. Meu irmo (mais criana) est na rede dele. Est com febre.
A. B. A. B. A. B.
E seu irmo (mais velho)? Bomaku owao--wara'atka be. Ele est por a--em outra maloca. Est trabalhando no garimpo. Kapikpi garimpo be.
Pm ewao? Pu edaruk? Oceduk'a be opop. Wedop tak kabb'i uk'a be. Ejat puk! a'a was ajowy! a'a!
Cad o seu arco? Est em nossa casa. Minhas flechas esto fincadas em casa. Pegue-as! Vamos flechar pssaros! Vamos!
161
NOTAS GRAMATICAIS
H seis construes que traduzem 'estar' ou 'ser'. 1) Uma frase sem verbo. Usualmente tem um sujeito e um demonstrativo ou pronome, os quais so iguais. Webay oku. Teku oxi. Ojodit oku. Ka'ma. 2) Iku u oceju. Verbos descritivos muitas vezes traduzem 'estar' ou 'ser'. Ipa'i. Idip teku.
Meu pai aquele (homem). Essa minha me. Aquele meu tio. No. No temos. Ele/ela est com febre. Essa/e bonita/o.
Muitas vezes no tem sujeito, alm do prefixo do verbo: Idip. 'Ele/ela bonito/a.' s vezes tem pronome livre: Idip xeku. 'Ele/esse bonito.' s vezes tem um substantivo: Ipa'i bekicat. 'A criana est com febre.' 3) Outras frases tm um pronome/demonstrativo ou substantivo como sujeito e uma palavra locativa. Boceku webay. Ijoce ma oxi. Owao uk'a be. Ixe ku be as. 4)
L est meu pai. Minha me est aqui mesmo. Minha irm est na casa. Ela est na roa agora.
A forma duplicada do verbo significa tempo presente contnuo, e est traduzido ou '...indo/ando/endo', ou no tempo presente. Owao kapikpi garimpo be. Oxi ocedoti inmnm uk'a be. Jexat tatam ip jeduk'a be. Kudiotatam ip aokatkay.
Meu irmo est trabalhando no garimpo/ trabalha no garimpo. Minha me est costurando nossas calas em casa. Esto cozinhando a comida delas nas casas delas. Os homens esto brocando roas/ brocam roas.
5)
As palavras opop e omuy se traduzem 'estar' ou 'ser' . Muitos indgenas dizem que se usa opop quando o sujeito da frase est deitado, e omuy quando o sujeito est em qualquer outra posio--em p, sentado, pendurado, etc. A diferena entre as duas palavras no to exata, mas serve como uma regrinha. Oxi omuy uk'a be.
162
Meu irmo mais criana est na rede (deitado). A mandioca est (deitada) no porto. O forno est/fica na casa do forno.
Deve escutar como eles usam estas duas palavras para entender "o sentido" das duas palavras, e o ponto de vista dos falantes nativos da lngua. Quando eles perguntam, sempre respondem com a mesma palavra (opop, ou omuy). Poce opop odaxa? Uk'a be opop. Poce omuy ewao? Uk'a be omuy.
Onde est minha lenha? Est em casa. Onde est seu irmo? Est em casa.
Quando perguntam onde alguma coisa est, sempre respondam com a primeira palavra locativa na frase, como nos exemplos acima.
EXERCCIO
Completem as frases com opop, omuy ou kake, conforme a traduo. Oxi_______________________ jr be. Minha me est (deitada) na rede
163
6.
A expresso "chamar-se" ou qualquer referncia aos nomes, tem uma construo especial, com um i depois do nome.
Quando est perguntando qual o nome de algum, se usa a palavra apn 'como' e no ajo? 'o que?'.
VOCABULRIO quem? abu? chegar -ajm vamos flech-lo ajowy como? apn?
-badip bay be -b boceku bomaku -butet -daruk -doti du -dop -duk'a eejat! eyi -inm
-kitpit ma a'a as -r ooceo'ju opop -pa'i poce? pu? puk/buk tak tapu tatam -wao
irmo mais criana dum homem mesmo vamos hoje/agora rede de... minha/meu nosso/a (excl) foi est (deitado/a) estar com febre onde? (no mudando) cad? iminentemente tambm vocativo p/ homem cozinhando irm mais velha duma mulher/ irmo mais velho dum homem
parente/famlia pai em fincado/a para l para l nome arco de... cala de... interrogao arco de... casa de... de voc pegue! (ibubum) de vocs partcula que segue um nome qualquer
costurar io/oku aquele/a tio -jodit lugar/maloca -ka trabalhando kapikpi ontem kapusu no ka'ma
164
LIO 47
VERBOS AUXILIARES, TEMPO PASSADO MONLOGO Verbos auxiliares so sublinhados.
Aokatkay jeorokoro oekuku Os homens estava caando pelo mato. tip ta. Aoy kapikpi osodop ip ku da. Bekitkit kaypatpan osodop ip wy be. Warara'acay ajmjm ip osodop Misso be. Warara'acay cmcm ip osodop Outros estavam saindo daqui. ijocewi. P ma ayacat jexat tatam osunuy jeduk'a be. Ayacat'it'it aw ku osunuy. Oceju bit o'i mukarawkaraw ocesop wan tuk'a be. n tak warara'acay jojom cuk adi ouy. Pm eyju? Pnpn epesop kapusu?
As mulheres estavam trabalhando nas roas. As crianas estavam brincando no porto. Outros estavam chegando na Misso.
S uma mulher estava em casa cozinhando. Uma menina estava cuidando do nen. Mas ns estvamos torrando farinha na casa do forno. E eu estava vendo os outros. E vocs? O que que vocs estavam fazendo ontem?
NOTAS GRAMATICAIS
H dois verbos que funcionam como verbos auxiliares: e'em e dopdom/nuynuy. difcil separ-los e dar um sentido s a cada um. Conforme o uso em munduruku, todos dois tm o sentido 'estar/ser/ficar/andar/morar'. Potencialmente, todos se conjugam em todas as pessoas, mas, na prtica, parece ter havido fuso dos dois. Abaixo est a conjugao dos dois no tempo passado. O tom est indicado, porque varia no tempo futuro. e'em dopdom/nuynuy
eu estava/ficava voc estava/ficava ele/ela estava/ficava ns estvamos ns estvamos vocs estavam eles/elas estavam 165
O verbo jekukum 'movimentando' tambm funciona como verbo auxiliar e quase sempre ocorre com alguns verbos, p. ex: jeorokoro 'caando'. Este verbo implica movimento dum ponto para outro. Com outros verbos d o sentido de 'comportar-se'. Conjuga-se no tempo passado assim: 1 sg. eu andava caando jeorokoro ojeku 2 sg. voc andava caando jeorokoro ejeku 3 sg. ele andava caando jeorokoro oeku 1 pl. ex. ns andvamos caando jeorokoro oceku 1 pl. in. ns andvamos caando jeorokoro ajeku 2 pl. vocs andavam caando jeorokoro epeku 3 pl. eles andavam caando jeorokoro oekuku ip Na conjugao dos verbos dopdom e nuynuy, usado nuynuy nas pessoas do singular e dopdom nas pessoas do plural.
Nas sentenas que no tem outro verbo, o verbo auxiliar funciona como verbo principal. Nas sentenas com verbo descritivo, necessrio empregar um verbo auxiliar para indicar tempo alm do presente. Tambm ocorrem com verbos do tempo presente contnuo, os tornando tempo passado.
PRTICA
Odaobire oce. Uk'a be osodop ip. Ire o'e. Taoberen osunuy. Ouyc oce. Ouyc ouy. Ade wuyjuy osodop ip kuyje. Kaypatpan e'em ip. Kaypatpan osodop ip. Murekoy'a o'om oekuku ip kobe da. Tiotatam osodop ip aokatkay. Kaboro'a be juk adi ouy. Owtaxipi juk adi ojeku. Wr be ma ouy.
Fiquei cansado. Eles estavam na casa. Ele ficou com fome. Ele era alto. Fiquei triste. Eu estava triste. Havia muita gente no tempo antigo. Esto brincando. Estavam brincando. Estavam comendo maracuj pela canoa (beirando). Os homens estavam roando. Eu estava em Caburu'a. Eu andei doente. Fiquei na minha rede.
166
EXERCCIO
Conjugue os seguintes:
1. 2. 3. 4.
Odaobire oce. Kaypatpan ouy. Koykoy juk adi epesop. Kapikpi euy.
Fiquei cansado. Fiquei brincando. Vocs estavam remando. Voc ficou trabalhando.
VOCABULRIO
ajmjm ajo pnpn? aoy aokatkay w ayacat ayacat'it'it be bekitkit bit cmcm cuk/adi duk'a/tuk'a epesop eyju ijocewi ip jejeorokoro jexat -jojom kapikpi kapusu
chegando o que...fazendo? mulheres homens caula da famlia mulher menina em crianas contrastivo saindo tempo passado casa de... vocs estavam vocs daqui eles/elas prprio dele caando comida dele vendo trabalhando ontem
kaypatpan
brincando roa -ku com ku mesmo ma -mukarawkaraw torrando ns (excl) oceju estvamos (excl) ocesop andavam oekuku farinha o'i eu n fiquei/estava ouy estavam osodop ip estava osunuy e??? pm??? um/uma p tambm tak pelo/a ta/da cozinhando tatam mato tip
wan
167
LIO 48
VERBOS AUXILIARES, TEMPO FUTURO MONLOGO Verbos auxiliares e tempo futuro so sublinhados. Amanh tambm os homens estaro Kuyaje dak jeorokoro jeeku caando pelo mato. ip tip ta aokatkay.
Kapikpi jeedop ip ku da aoy. Kaypatpan jeedop ip wy be bekitkiy. Ajmjm jeedop ip Misso be warara'acay. Cmcm jeedop ip ijocewi. P ma ayacat jeenuy jeduk'a be jexat tatam. Ayacat'it'it w ku jeenuy. Oceju bit o'i mukarawkaraw ocesop wan tuk'a be. n tak warara'acay jojom cuy ouy. Pm eyju? Ajo pnpn epesop kuyaje?
As mulheres estaro trabalhando nas roas. As crianas estaro brincando no porto. Os outros estaro chegando Misso. Estaro saindo daqui. S uma mulher estar em casa, cozinhando a comida dela. Uma menina estar cuidando do nen. Mas ns estaremos torrando farinha na casa do forno. E eu estarei vendo os outros. E vocs? O que que vocs estaro fazendo amanh?
NOTAS GRAMATICAIS
Os dois verbos da lio anterior tm formas futuras. Em algumas pessoas, h uma diferena nas letras, em outras formas, no tom, e em outras formas, no h diferena entre o verbo passado e no futuro. A conjugao futura segue. 'e'em dopdom/nuynuy
vou ficar/estarei voc ficar/estar ele/ela ficar/estar ns ficaremos/estaremos ficaremos/estaremos vocs ficaro/estaro eles/elas ficaro/estaro
Nas formas que no se diferenciam pelos verbos, o tempo indicado com palavras temporais, como kapusu 'ontem', kuyaje 'amanh'. 168
Nos perodos que no tm verbo, o verbo auxiliar funciona como verbo principal, mas s dando aspecto ou indicando o tempo. Nos perodos com verbo descritivo, necessrio empregar um verbo auxiliar para indicar tempo alm do presente. Tambm ocorrem com verbos do tempo presente contnuo, indicando tempo futuro.
PRTICA
Odaobirem oce. Uk'a be jeedop ip. Taoberen je'e. Ouyc oce. Ouyc ouy. Ade wuyjuy jeedop ip uyjom. Kaypatpan jeedop ip. Murekoy'a o'om jeeku ip kobe da. Tiotatam jeedop ip aokatkay. Kaboro'a be ouy uyjom. Owtaxipi ojeku. Wr be ouy uyjom.
Vou ficar cansado. Vo estar em casa. Estar alto. Estarei triste. Ficarei triste. Haver muita gente depois. Ficaro brincando. Vo comendo maracuj pela canoa. Os homens estaro roando. Vou estar em Caburu'a. Vou andar doente. Vou ficar na minha rede.
p t k
Ser machado. Ser uma casa. Ser pilo. Ser flecha. Ser peneira. Ser um arco.
(o'a 'machado') (uk'a 'casa') ( 'pilo') (op 'flecha') (parat 'peneira') (daruk 'arco')
(odaobire) (ore) (ocerere)
Alguns verbos descritivos tambm mudam assim. Odaobirem oce. Vou estar cansado. Orem oce. Vou estar com fome. Ocererem oce'e. Vamos estar com fome.
O verbo jekukum 'movimentando' tambm tem a forma futura: 1 sg. jeorokoro ojeku vou estar/andar caando 2 sg. jeorokoro eceku voc andar caando 3 sg. jeorokoro jeeku ele/ela andar caando 1 pl. ex. jeorokoro oceku ns andaremos caando 1 pl. in. jeorokoro ajeku ns andaremos caando 169
Ele ser alto. Ele vai estar com sede. Ele vai estar com fome.
VOCABULRIO
ajmjm
chegando ajo pnpn? fazendo o que? aokatkay homens aoy mulheres w caula da famlia ayacat mulher ayacat'it'it menina be em bekicat criana bit contrastivo cmcm saindo cuy certamente duk'a/tuk'a casa de... epesop vocs vo estar eyju vocs ijocewi daqui ip eles/elas jedele prprio jeedop ip estaro jeeku vo andando jeenuy vai ficar jeorokoro caando
jexat -jojom kapikpi kaypatpan -ku ku kuyaje ma -mukarawkaraw oceju ocesop o'i n ouy tak ta/da tatam tip wan warara'acay wy
a prpria comida vendo trabalhando brincando roa com amanh mesmo torrando ns (excl) vamos estar farinha eu estarei tambm pelo/a cozinhando mato forno os outros porto
170
LIO 49
PALAVRAS RELACIONAIS Na histria que segue esto sublinhadas todas as palavras relacionais. Algumas j so bem conhecidas, outras no. Note como varia a traduo de umas, dependendo do verbo com que ocorrem. Alice, a esposa do chefe Floriano, descreveu o vo duma arara na maloca dela, um dia, enquanto ela estava fugindo. HISTRIA Palavras relacionais so sublinhados.
Parawa o'jenapn jeduk'a jejewi. O'jenapn wara'at'a kay uk'a kay. Koap wnabu o'ju. ebuje tiakay o'ju. deim o'ju. as
A arara fugiu de cima da casa. Fugiu para outra casa. Primeiramente foi para o outro lado do rio.
Da foi para cima (no rio). Agora foi para baixo. ebuje awaydip eju o'jec. Da parou (em p) na mata. ebuje o'jepit wuyka kay. Da voltou para nosso lugar. Pupum oeku uk'a ase. Estava voando em cima das casas. ebuje p'a uk'a koreren Da estava em redor duma casa. oeku. Io'a jeje ma o'jec. Parou em cima daquela casa. ebuje uk'a etaybu jeje Da parou em cima da flecha da o'jec. casa. ebuje kadaiy diotpe Da parou embaixo das plantas. o'jec. Sapokay duk'a wen Parou em frente da casa de galinhas. Parou perto do defumador de o'jec. Xidi yoyoyap'a xe borracha. Parou bem perto do cesto da o'jec. Ayacat ekco t ma mulher. Estava voando mesmo vista o'jec. Jeh iwat etabun ma pupum oeku. Wan tuk'a to do dono da sua criao. Saiu por dentro da casa do forno. ma o'jm. ebuje o'jec akoba ku Da parou com banana no p. jebune eju. Wuybuxim akoba Como ns, ela gosta de banana para comida dela. A arara estava voando kay jexatpam. Ka'ma nomuju oeku parawa jenapn pin puye. atrs de nada/ningum, s porque quis fugir. Parou em frente dum homem. Aokatkat wap o'jec. as Agora subiu de novo para que no waram o'jeu jebuap puxim. fosse pega. Antes de ser pega, ela Jebu awap waram o'jeu. subiu de novo.
171
ebuje uk'a koreren oekuku. Kororodi ase ma'u oekuku. Soat etabixe oekuku pupum. Wyjuy npikadi parawa o'jec. Uk'a'abi'ip t ma o'jec uto. Ajo-jo'i parawa? Ka'ma jo'i ma. Poatpoat puxim iparara parawa.
Da ela estava (voando) em cima das casas. Em cima do Rio Cururu. Estava voando vista de todos. A arara parou atrs da gente. Parou bem perto do esteio da casa de novo. A arara igual a que? igual a nada. A arara tem medo do gavio.
NOTAS GRAMATICAIS
Note que os sentidos diferentes de algumas palavras relacionais dependem do verbo que ocorre com elas. Iparara poatpoat puxim.
Tem medo do gavio. -puxim/buxim o ps-posicional que o verbo -parara 'ter medo' leva. Como ns, (ela) gosta de bananas. -buxim quer dizer 'como' neste contexto. Subiu para no ser pega. jebuap 'a apreenso dela mesma'; puxim 'para que no/para prevenir que...' (a frase nominal com -ap) Quer uma banana. kay quer dizer 'quer'. Subiu para a casa. kay quer dizer 'para/'.
As palavras relacionais ou ps-posicionais tambm ocorrem com pronomes em frases relacionais. imm owebe dando a mim obuxim como eu
imm imm imm imm imm ewebe cebe wuywebe eywebe cebe ip
imm ocewebe
dando a voc dando a ele/ela dando a ns dando a ns dando a vocs dando a eles/elas
como voc como ele/ela como ns como ns como vocs ip como eles/elas
172
Esta histria no ilustra isso, mas a ltima slaba de umas palavras relacionais duplica trs vezes e a segue, dando o sentido 'individualmente'. Wara'at tatata ma ip o'jekawn Puybit o'm soat pepepe ma. Soat ip o'ju jetayxi ejujuju ma O'jekawn jewebe ma. O'tojot jexe. O'tojot cebeam. O'tojot jewebeam. O'jat cebeam. O'jat jewebeam.
Eles conversaram individualmente (cada um conforme os pensamentos dele). Deu comida para todos (individualmente). Todos foram com a esposa dele (cada um com a esposa dele). Falou consigo. Trouxe perto de si mesmo. Trouxe para ele (outra pessoa). Trouxe para si mesmo. Comprou para ele (outra pessoa). Comprou para si mesmo.
ce- pode traduzir '4 pessoa/outra pessoa', e je- 'ele mesmo'. Note a diferena:
Quando a relao recproca, h a duplicao: -wewe/wewe. O'jekawn ip jeweweju. Conversaram entre si. O'u''' ip jewewebe. Repartiram entre si. A palavra relacional jewexe tem sentido particular, 'fingir de': Jewexe ip pim. Esto fingindo pescar. Jewexe ip kapikpi. Esto fingindo trabalhar.
173
VOCABULRIO
ajo? akoba aokatkat ase awap
-kco
em frente de awaydip mato ayacat mulher -bune p (de pssaro) buxim/puxim semelhante a/ para prevenir que
-cm
sair -cu ir duk'a/tuk'a casa de... deim para cima (do rio) -di rio/igarap de... diotpe em baixo de eju com/paralelo com etabixe na vista de etabun na vista de etaybu flechar da casa io aquele/a iwat dono de jedele mesmo jebuap a apreenso dele jeje em cima de jejewi de cima de -jec parar jenapn ir embora/fugir jepit voltar jo'i/co'i igual a -ka lugar/maloca
kadai ka'ma kay
cesto da mulher koap primeiramente koreren em redor de/rodeando ku com ma mesmo nomuju atrs de npikadi atrs das costas de ebuje da as agora/hoje uto de novo oeku/oekuku estava andando -h criao de parawa arara pin querer (c/ verbo) p'a uma coisa redonda pupum voando puye porque (razo) sapokay galinha soat tudo/todo/a t ma bem perto de to pelo (abertura) uk'a'abi'ip caibro da casa wan forno wap em frente de/antes de wara'at'a outra coisa redonda waram de novo/outra vez wen em frente de wnabu no outro lado do rio wuynosso/a (incl) wuyjuy gente (munduruku) -xatpam a futura comida, semelhante a um brao xe perto de xidi borracha/sorva -yoyoyap'a casa de defumar -y pluralizador 174
LIO 50
OBJETOS PRONOMINAIS PRESOS
Se um pronome da 1 ou 2 pessoa, do singular ou plural, ocorrer como objeto dum verbo transitivo ou transitivo-causativo, este pronome substitui o prefixo pronominal do sujeito da frase e o objeto no-especfico (-jo/-ju-/-t-/-y-) e o -mu- (causativo) no fica u-, mas fica -mu-.
DILOGO
A. B. A. B.
(Na enfermaria)
Bom meio-dia, rapaz. Bom meio-dia, mulher. Voc me chamou? Sim. Ontem eu chamei voc quando ouvi notcias de voc.
Wuykaxicu, tapu. Wuykaxicu, t'. Onomuw du n-? Hmhm. Kapusu ma n enomuw awtobuxik puje. Imnpuye oajm. Oburey
Por isso cheguei. Meus colegas me trouxeram. Ontem eles me odojot. Kapusu ip odobuxik acharam na minha maloca. Hoje oka be. as eles me trouxeram aqui.
ip odojot ijoce.
A. B.
Eu quero lhe tratar. Est bom. Trate-me. Quando eu Ha'a. Wantam ece. Webay estava na roa do meu pai, um kat pe bima obure colega cortou meu dedo com obumuco kisem. Dat tak faca. Uma lacraia tambm ferrou wuidu. uyjom wara'at obure meu p. Mais tarde um outro colega me fez cair no fogo. omuy'at daxa be. Odaomupik Queimou minha perna muito. Por cc. isso tenho dor em toda parte.
Anta pin n. Imenpuye soat ta ipi e'em owebe.
A.
Est. Primeiramente vou lavar teu p. Quando estiver lavado, vou Eiwuy buje, n jeimuwepassar remdio no teu p. Depois diwedi pos. ebuje vou aplicar uma injeo contra a jebamutik n posti mum m dor da lacraia. Depois vou colocar remdio na tua perna, na ttapimu'm m. ebuje queimadura. Quando estiver pos ojomo edao be ipikat posto, vou embrulhar tua perna.
Ha'a. Koap n jeiwuy. pe. Pos m puje jedaomuekabek n. Ha'a. Imn cuy ece.
B.
175
NOTAS GRAMATICAIS
Os pronomes da 1 e 2 pessoa do singular e plural substituem o prefixo pronominal do sujeito e o objeto no-especfico. Xik oa. Xik tu eya ? Xik ocea. Xik wuya.
-
O carapan me mordeu. oO carapan mordeu vocs? eyO carapan nos mordeu. O carapan nos mordeu.
wuyteku o'-jo-a
oce- 'nos'
PRTICA 1. Objeto preso pronominal com verbo transitivo com objeto marcado com -jo-/ -juA cobra me mordeu! Foi uma cobra que te mordeu? No. Foi aranha que mordeu meu p. O homem viu vocs. A mulher nos viu. A criana nos viu.
Puybu oa! Puybu du ea? Ka'ma. Doa ma wuia. Aokatkat eyjojo. Ayacat ocejojo. Bekicat wuyjojo.
2.
Com verbos que marcam objeto com tQuem trouxe vocs aqui? Nossos colegas nos trouxeram. Quem vai levar vocs na volta?
(Quando futuro, a partcula j- ocorre antes do objeto, quando 2 sg/pl.) Oburey ma ocedujupit. Nossos colegas mesmos vo nos levar de volta.
Abu juk eynomuw? Abu juk eydobuxik? Oxi ocedobuxik. Oxi odobuxik. Oxi edobuxik.
Quem chamou vocs? Quem achou vocs? Minha me nos achou. Minha me me achou. Minha me achou voc. 176
3.
Com verbos que marcam o objeto com yKuy juk oxi wajuy.
Kuy du exi ajuy? Hmhm. Kayap omuyku wuyaokakam. Eyaoka pin tu ip-? Ocaokakam u ip as bit. Wa'jojom tu n-? A'jojom ma n.
A me de voc j te cobriu? (no-marcado) Sim. Minha me j me cobriu. Os Kayaps vm nos matando. Eles querem matar vocs? Eles no nos matam agora. Voc est me ouvindo? Estou te ouvindo. (no-marcado)
(No h pronome na 2 pessoa com estes verbos.) Oca'jojom teyku. Eles esto nos ouvindo. 4. Com verbos transitivos-causativos Ele me queimou no fogo. No deixe que ele te queime. Ele queimou nossos braos. No me bate! Vou dar em voc. (no futuro, 2 leva j-) Vamos ensinar vocs. Vocs esto nos ensinando. Vocs esto nos derramando! Eles fizeram vocs cair?
Ixe omupik daxa be. Emupikan u juy cebe. Ixe ocebamupik. Omupm u juy! Jemup n. Jeymutaybin oceju. Ocemutaybitbin eyju. Ocemuy'at'an eyju! Eymuy'at tu ip-?
Precisa-se de pronomes livres ou substantivos para indicar o sujeito, quando h objeto pronominal, preso. EXERCCIO
Preencher as lacunas com a forma certa do verbo. Puybu______________________________ . Exi____________________________ tu ? Ebay kuy__________________________ . Joo du___________________________ ? Abu______________________ daxa be? Xik tu____________________________ ? Aokatkat________________________ . Kuyje___________________________ ip. as bit___________________ u ip.
-
A cobra me mordeu. A tua me te achou? O teu pai j te chamou. Joo quem est ensinando vocs? Quem fez voc cair no fogo? Foi carapan que mordeu vocs? O homem viu vocs. No tempo antigo eles nos (inclusivo) mataram. Hoje em dia, no nos (exclusivo) matam.
177
VOCABULRIO
-ajm m -antatam -aw -ba bay be buje/puje -bure -bu cc cuy/juy -dao dat daxa -dobuxik -dojot -du eece! n ha'a hmhm ijoce imn imnpuye ip ipi ipikat j-i -ka kapusu -kat
chegar para (c/ verbo) curar/tratar notcia de. .. brao pai em quando colega/amigo/a dedo muito certamente perna lacraia fogo/lenha achar trazer ferrar de voc (c/ subs)/ voc (objeto preso o verbo) faa! voc dando licena sim aqui assim por isso eles/elas di a queimadura marca 2 pessoa no tempo futuro p lugar/maloca ontem roa/de tarde 178
primeiramente por meio de (c/ substantivo) mesmo colocar cortar embrulhar queimar fazer entrar/aplicar (injeo) furar passando (v. tr.) derrubar chamar agora/hoje da/depois depois minha/meu eu em mim/para mim terminar a dor querer (c/ verbo) remdio tudo tambm pelo/a rapaz (voc) lquido ferro mulher (voc) outro/a minha/meu meu p lavar bom meio-dia pluralizador
-muti -muwediwedim -muy'at -nomuw as ebuje uyjom on owebe -pimu'm pin pos soat tak ta tapu ti tta tu' wara'at wewui -wuy wuykaxicu -y
LIO 51
REFLEXIVO/ RECPROCO
HISTRIA
Bekicat o'at umwi kise ku. A criana caiu de l de cima, com uma faca. O'jewebuka. O'jewa'xabimutik. O'jewebaikibimutik. O'jewbimuco. O'jewedaomuco. O'jeweimutik. O'jew'amuco. O'jewekaobimuco. O'jewenaopamuco. Soat ta o'jewemuco.
Ela cortou o (seu prprio) dedo. Furou o (seu prprio) trax. Furou o (seu prprio) ombro. Cortou a (seu prprio) cocha. Cortou a (seu prprio) perna. Furou o (seu prprio) p. Cortou o (seu prprio) joelho. Cortou o (seu prprio) tornozelo. Cortou a (seu prprio) canela. Cortou-se em toda parte do corpo.
NOTAS GRAMATICAIS
Nas duas formas no conjugadas, o verbo transitivo perde seu prefixo que indica 'objeto' (i-/t-/y-), o qual substitudo pela partcula reflexiva jewe-. Jewemucom n. Jewemucom n. Jewemucom teku. Jewemucoucom n. Jewemucoucom n. Jewemucoucom teku.
Eu vou me cortar. Voc vai te cortar. Ele vai se cortar. Estou me cortando. Voc est se cortando. Ele est se cortando.
A forma do verbo a mesma para todas as pessoas. Indicam que pessoa o sujeito com os pronomes livres.
Na forma conjugada os prefixos pronominais de concordncia com o sujeito precedem a partcula reflexiva jewe-. Esta, por sua vez, varia de acordo com pessoa do verbo. Na conjugao seguinte, a partcula reflexiva est sublinhada. A parte prefixada o pronome que funciona como sujeito, e o radical verbal vem a seguir.
179
mucoucom
'cortando' Futuro
ocewemuco jewemuco
Passado
ocewemuco ecewemuco o'jewemuco ocejewemuco acewemuco epeyewemuco
eu me cortei voc se cortou ele se cortou ns nos cortamos ns nos cortamos vocs se cortaram
ecejewemuco voc vai se cortar ocejewemuco ns nos cortaremos acejewemuco ns nos cortaremos epeyewemuco vocs vo se cortar jewemuco ip
eles vo se cortar
PRATICA
Teyku jewewuywuy. Jewemucakuca ip. Wuyjuy o'jewemuwunuwun. Jewaokakam mabuk ip. Ecewajuy du? O'jewebuwuywuy. Ecewebuwuywuy! Ecewedopawuywuy juy! O'jewedaomuco. O'jewebasndamuco. Jewemuoko u juy!
Aqueles esto se lavando. Esto se pisando. O povo estava empurrando uns aos outros. Ainda esto brigando. Voc se cobriu? Lavou as mos. Lava as mos! Lava o rosto! Cortou a perna. Cortou o cotovelo. No se suje! se enfeitando se vendo (num espelho) se abraando se empurrando se derrubando
(transitivo) (transitivo)
jewejojom jewakobotbon
-akobot abraar
180
H tambm as frases relacionais que ocorrem com verbos para dar o sentido recproco: jeweweju um com outro Kawnwn ip jeweweju. Esto conversando um com outro.
jewewebe
um ao outro
EXERCCIO
Conjugue na forma reflexiva os seguintes verbos:
1. 2. 3.
VOCABULRIO
-a'xabi -'at -baikibi bekicat -bu -dao -i jewe-/jew-ka -kaobi kise
trax cair ombro criana dedo perna/osso p reflexivo cortar tornozelo faca
com cortar furar canela joelho cocha tudo pelo/a alto/a de (direo)
181
LIO 52
EXCLAMAES DILOGO (Entre me e um filho desobediente) Tapu, imnmn u! A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A.
Ap! Ajo pnpn n? Ka'ma. Ap! Tapu, eceu u ip eju! Ap! Ap! Oceu ma juy. O'at u! Ece'at cuy! Pubutbun n. A'karey! Ecem! Pubutbun e'em.
Meu filho, no faa assim! No! Ele continua mexendo onde no devia. O que que voc est fazendo? Nada. Estou brincando. Voc est muito barulhento! Cale-se! No! Meu filho, no suba na rvore! No! No! Vou subir mesmo. No cairei, no! Voc vai cair! Da ele caiu. Est vendo! Bem feito! (com ironia) De novo, est mexendo em tudo. (Ele ) um desobediente. No bata em seu irmo! Eu vou bater em voc! Quer ver? Pegou. Buscou. Bateu nele. Doooi! Eu no disse que ia te bater?!
A. B. B. A.
NOTAS GRAMATICAIS
Algumas palavras de exclamao so: Ap! A'karey! Asumn! Asubit. Asubit'm! Bitku.
No! (Essa palavra tem mais nfase do que ka'ma.) Voc est muito barulhento! Deixe que faa! Quer ver?! Preste bem ateno! Eu no disse? 182
Kah. Tah! Th-! Daosuw! Iye! Juku. Ma. Hmhm. a'a. Ha'a. Mnpuk-! Imn ma. Adaaah-! Imnmn u juy! Bupa-/Karem u!
Sim/ok, pode fazer. E agora??? Coitado! Depressa! No sei! Aqui est. (quando est oferecendo alguma coisa a algum) D-me. Sim. Vamos. Dando permisso. Esperai! assim. Doooi! No faa assim! Bem feito (com ironia)!
EXERCCIO
Se o estudante tiver um livro de lendas munduruku, ache as exclamaes nestas histrias. Escute uma narrao duma caada e note quantas palavras de exclamao so empregadas.
VOCABULRIO
adaah-!
doooi! ip ajo pnpn? fazendo o que? jem -aoka bater/matar karem u! -a'karey! voc barulhento! ka'ma ap!! no!! -kitpit asubit'm!? quer ver!? kurukooo- -'at cair kyjobit'mat bitku? no disse que? (ironia) ma bupa!? est vendo!? (ironia) ebuje cuy/juy certamente/deve u -dakoy buscar uto ede voc n -e'em fazendo/estando pubutbun -eju com/em n voc tapu! 183
rvore calar-se bem feito! (ironia) no irmo dum homem ideofone p/ pegar um que no obedece mesmo da negativo de novo eu brincando/ fazendo nada rapaz! (voc)
imnmn
fazer assim
-u
subir
184
LIO 53
VOCATIVOS INTERCMBIO entre uma famlia de 5 pessoas A. T', ejot puk. B. A. B. B. C. C. B. B. D. B. B. E. B.
Ajo, mame? Ebay xat etujowat. Ma.
Minha filha, vem c. O que , mame? Leva (a ele) a comida do teu pai. D-me. A criana vai ao pai. D-me. O pai dela est comendo-a. Minha filha, leva a peneira da sua av. D-me. A criana volta. Vov, papai mandou sua peneira. D-me. D a ele o arco do seu irmo. D-me. Vai de novo. Chegou o irmo dela. Meu irmo, aqui est o seu arco. D-me. Minha irm, aqui est o seu cestinho. D-me. Volta para casa com o cestinho dela.
Bekicat cucum jebay kay. Ma. Bibi, juku eaj eparat etujowat. Ma. Aj, juku eparat, io'e papai. Ma. Ekipit edaruk em cebe. Ma. Oajm jekipit kay. Apu, juku edaruk. Ma. Ma. Bibi, juku ekco'it'it.
Papai, juku exat io'e mame. Papai, mame mandou sua comida.
Cebay i'o'om.
Bekicat jepitpin.
Cucum uto.
185
NOTAS GRAMATICAIS
Entre os vocativos dos termos de parentesco, uns so parecidos com o termo de referncia e outros no so. Os mais comuns so: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
Dizem ajojot ou ajot Dizem aj ou ajj Dizem w ou aww Dizem aypaat ou aypa Dizem papai Dizem bibi Dizem daypu/taypu Dizem e Dizem mame Dizem oyey ou oyeyey Dizem owaoo Dizem ojodit Dizem apu Dizem t' Dizem yabut A mulher diz, y'
ao av. s avs (me da me). ao filho/filha mais criana da casa. a um velho. ao pai. No campo usam bay'a ou bay. a uma menina pequena. ao macho de qualquer idade--homem ou menino. ao marido. me. s tias. mulheres irm mais velha; homens ao irmo mais velho. ao tio. uma mulher, ao irmo. fmea de qualquer idade--mulher ou menina. a uma velhinha, e s vezes mulher/esposa. s meninas.
A forma do vocativo para outros parentes igual forma referencial, okpot 'meu filho' (homem falando), o'it 'meu filho/minha filha' (mulher falando), odaxit 'minha filha' (homem falando), etc.
Quando h duas consoantes juntas no nome de batismo, que no ficam juntas na lngua munduruku, so pronunciadas com vogal entre estas: Clara fica Karara; Crescncia fica Keresensia. Quando falam com os animais, empregam determinadas palavras com cada um. Dizem kox'i- aos porcos, xa'i- para galinhas. Quando um pssaro, que criao da gente, foge, eles chamam muitas vezes pelo nome do pssaro: cokn cokn cokn! parawa parawa parawa!
186
Quando falam aos cachorros, falam como se fossem gente, usando verbos, e construes inteiras, p. ex: Akurice, ejm cuy! Ejot cuy!
NOTAS CULTURAIS
Todos os munduruku tm dois nomes--um da tribo e um de batismo. Entre si eles usam o nome da tribo. Entre estrangeiros, raro ouvir-se este nome. Muitas vezes no empregam o nome da pessoa (da tribo), nem de batismo. Referem-se aos acontecimentos dirios na maloca (p. ex. 'aquele que matou a anta ontem') ou com termos de parentesco (p. ex: 'tia'). Ixe ebay pos kay. Ixe xi ipa'i o'e. Badiat o'e "ejot" i. Dajekco o'yaokaiat oajm. Kapusu oajmiat ojojojo.
O pai deste (aqui) quer remdio. (em vez de dizer 'meu marido') A me dessa tem febre. (em vez de dizer 'minha esposa' ou 'Maria') O de dentro disse, "venha." (em vez de dizer o nome dele) O que matou o caititu chegou. (em vez de dizer o nome ou termo de parentesco) Eu vi aquele que chegou ontem.
Os do campo quase no usam os nomes da tribo diante de pessoas que no pertencem tribo. Os que moram no Rio Cururu, quase sempre usam o nome de batismo entre os que no pertencem tribo. Muitas vezes, porm, abreviam este nome a duas ou trs slabas. Maurice fica Mauri; Margarida fica Maka ou Kariri; Severiana fica Nazar fica
Sebe; Naza;
No tempo antigo, usaram baybay para 'papai' e ah para 'mame'. Hoje em dia usam o portugus. EXERCCIO
Faa uma lista de todas as pessoas da famlia dum av ou duma av. Escreva os nomes e o termo de parentesco e o termo vocativo de toda a famlia.
187
VOCABULRIO
-ajm ajo? -aj/ajj apu bay bekicat bibi cecucum daruk -duk'a -dujowat -eeejot! em
chegar que? av irmo (voc) pai criana menina (voc) dele/a indo arco casa de... levar partcula (veja nota gramatical) de voc venha! voc d
io'e i'o'om jejepitpin juku kay -kipit ma mame uto papai parat puk/buk tu' -xat
disse comendo o prprio (dele) voltando aqui est quer/a/ irmo duma mulher d-me mame (voc) de novo papai (voc) peneira iminentemente mulher /menina (voc) comida
-kco'it'it cestinho
188
LIO 54
IMPERATIVO
H diversas maneiras de indicar o imperativo em munduruku, mas usa-se com pouca freqncia com adultos.
INSTRUES para moas trabalhando na cozinha: Daxa euweka. Idibi etibu. Parta lenha. Pegue gua. Etim kajaro'a be. Eyamuy Coloque a gua na panela. Bote a panela no fogo. Ferva-a. daxa be. Jediesasa juy.
Etimudaxim cuy. Biopakn esuntojot. In'it'in ma esuntakat. Esunta. Esunyoy daxa be.
Cozinhe-a. E moqueie outra carne no fogo. Bata a carne (para amolecer). Esunmucoco. Frite-a. Esunmupiriri cuy. Lave o arroz. Ahoyda etawuy. Mas o arroz velho/sujo, jogue fora. Taokokata bit etaxik. Quando estiver lavado, cozinhe-o. Tawuy buje etada. Aso'a dak eyadojot. Eyawuy. Traga mamo. Lave-o. Corte-o. Coloque-o num prato. Eyaka. Eyam parato be. Depois bote-o na mesa. ebuje ejomg mesa jeje. Ponha gua nas garrafas. Garapa'a be etimum. Quando estiverem cheias, coloque-as Yanopapn puje eyamuy na geladeira. geladeira be.
Pariwat tomuw buje juy puybit ejom mesa jeje.
NOTAS GRAMATICAIS
Os munduruku usam muito formas imperativas com animais e crianas. Mas raro usarem com outro adulto. Com um adulto mais comum dizer 'vamos fazer' e no 'faa...'. H diversas maneiras de indicar imperativo em munduruku. 1. Muitas vezes uma frase imperativa no tem nada que a diferencie da frase que no imperativa. Tem a forma do verbo que indica um ato s, do passado ou futuro (completivo). Eju! Epeju! Epesot ijoce!
Nestes casos, muitas vezes nem tem entonao diferente das frases que no so imperativas. Muitas vezes em portugus, a entonao mais alta e tem slabas bem acentuadas que marcam o imperativo, mas raro os munduruku gritarem ou falarem em voz alta. Os que tm mais contacto com "civilizados" esto comeando a falar mais alto e a gritar. 2. O uso de ece/epe'e Outra maneira de marcar imperativo com a forma do verbo, ou s o radical dele, seguido com a partcula ece (2 pessoa singular) ou epe'e (2 pessoa plural). Wede ece! Ak ece! M ece!/M ecem! Kn ece! Bik ece! Pipim ece!
Esta forma usada com poucos verbos. No se pode empregar com qualquer radical verbal. Por exemplo, eles dizem owiwim ece! 'me espere!' mas nunca dizem puybit tam ece! 'cozinhe a comida!' 3. O uso de h- antes do pronomes para indicar o imperativo s vezes se usa h- antes de pronomes para indicar imperativo. Note que somente na 2 pessoa do singular ou plural, usa-se essa forma do imperativo. Hekop! Heya'o! Hem cebe!
Voc desa! Voc coma! D a ele! Sou eu que vou! voc que vai!
Este h- tambm usado para dar nfase aos pronomes em construes que no so imperativas. Hn ma oju! Hn ma eju! 4. O uso da partcula juy juy quer dizer 'iminentemente' e a palavra que mais se assemelha ao sentido de 'dever' que h na lngua, mas no se pode traduzi-la como 'dever' todas as vezes. Ebu'um u juy! Bekicat cuy eutn u! Omuwun u juy! Etakommm u juy! Eju juy!
190
Venham! Saia! Trazem! Cala a boca! Fique sentado! Fique deitado! Fique aqui mesmo!
Usam verbos auxiliares como imperativos mas com o sentido 'fique/fiquem'. Xik'i euy! Po'i ejop! Ijoce ma euy!
6.
s vezes a partcula buk/puk (buk quando segue palavra terminando em vogal, puk quando segue palavra terminando em consoante; tom 2 quando segue tom 3; tom 3 quando segue tom 1 ou 2) leva o sentido imperativo. Etomudip'uk puk! Etomudip puk! Ejm puk!
PRTICA
Wa u! Wa u juy! Ppp u juy! / Ppm u juy! w juy euajok! Jomaku ejot! Pubutbun u juy! Xik'i euy! Ekamixa juy eum! Ecewebumuoko u juy! Eyopsadojot! Cekaykay'ma! / Cekaykay u! Ejot dawsuw! Ju'u/eju/eju juy! Ecepo juy epa'i buye! Jeuhum u juy!
No chore! No chore! No bate (nela/nele)! D banho no nen! Venha c! No brinque/mexa! Fique sentado! Vista a sua camisa! No suje as suas mos! Traga o fgado! No mexa com ele! Venha depressa! V! Deite-se porque tem febre! No suba!
EXERCCIO
Tornar todas as frases das "instrues para moas" em 2 pessoa do plural. Em vez do prefixo e- nos verbos, ser epe-.
191
VOCABULRIO para (c/ verbo) arroz ahoyda mamo aso'a em be vaca/boi biopak contrastivo bit pegar -bu certamente cuy/juy cozinhar -da/-ta tambm dak fogo/lenha daxa 2 p. do singular etrs coisas redondas ebap'a carne n garrafa garapa'a geladeira geladeira eles/elas ip carne picada in'it'in gua/rio idibi jediesasan gua fervendo comer jekn cortar -ka panela kajaro'a
am
mesmo cortar -mucoco -mudaxipxim esquentar fazer entrar -mum partir -muweka colocar -m por -muy cheio/a -nopapn chamar -nomuw da ebuje prato parato civilizado/no-munduruku pariwat quando pima semente/coisa semelhante ta a semente cortar -takat taokokatta semente velha/suja trazer -tojot qualquer lquido tilavar -wuy jogar fora -xik coisa redonda yama
Nota: in'it'in quer dizer "carne picada"; com tom 1 na ltima slaba (in'it'in), indica 'carne picada bem pequena'.
192
LIO 55
CONSTRUES MODAIS/ VERBO INTRANSITIVO DILOGO A. Wajok pin, mame. B. Iba'ore ewebe ajok am,
tapu. Epa'i. Epa'i'e.
Quero tomar banho, mame. impossvel voc tomar banho, meu filho. Voc tem febre. Quero ir ao porto, mame! Voc no pode ir! Voc tem febre. O cachorro quer entrar, mame. No deixe ele entrar! Quero descer ao porto, mame! No! Voc no pode descer ao porto. Voc tem febre. Quero sair de casa, mame. Voc no pode sair! Voc tem febre! Quero descer da rede, mame. Voc no pode descer. No desa! Voc tem febre. Quero ir ao terreiro, mame. No! Voc no pode ir. Voc tem febre. Voc vai ficar na sua rede.
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
Wy be oju pin, mame! Eju ba'ore! Eum u juy! Wy be okop pin, mame! Ap! Ekop pa'ore wy be. Epa'i. Uk'a bewi ojm pin, mame. Ejm pa'ore! Ekop pa'ore. Epa'i'e. Akiju oju pin, mame. Ap! Eju ba'ore. Epa'i'e. Er be ma juy euy. Epa'i'e! Ekop u juy! r bewi okop pin, mame. Akurice im pin, mame.
NOTAS GRAMATICAIS
H cinco construes modais apresentadas nesta lio -- as construes com partculas: ba'ore/pa'ore 'impossibilidade/no poder', pin 'desejar/querer', but/put 'possibilidade/poder', ojuy 'desejo no realizado' e -'uk 'costume de/sempre'. Os que tm duas formas seguem a seguinte regra: p- ocorre depois de consoantes, b- depois de vogais. I. pa'ore, pin e put formam construes modais da mesma maneira. O verbo conjugado, e a partcula o segue: (com o verbo -kop 'baixar'): okop pa'ore ekop pa'ore ikop pa'ore ocekop pa'ore wuykop pa'ore eykop pa'ore ikop pa'ore ip
no posso baixar voc no pode baixar ele no pode baixar ns no podemos baixar ns no podemos baixar vocs no podem baixar eles no podem baixar 193
okop put ekop put ikop put ocekop put wuykop put eykop put
posso baixar voc pode baixar ele pode baixar ns podemos baixar ns podemos baixar vocs podem baixar
okop pin ekop pin ikop pin ocekop pin wuykop pin eykop pin
quero baixar voc quer baixar ele quer baixar ns queremos baixar ns queremos baixar vocs querem baixar
PRTICA 1
I'at pa'ore teku. Yajm pa'ore teku. Wajok pa'ore n pit. Oceju ba'ore as. Eyjm put tu as?
Ele no pode cair. Ele no pode chegar. Eu, porm, no posso tomar banho. Ns no podemos ir hoje. Vocs podem sair hoje?
EXERCCIO 1
Substituir os seguintes verbos: -jm 'sair', -dot 'vir', ajok 'tomar banho' e -cu 'ir', e conjugar com todas as trs partculas, pa'ore 'no poder', pin 'querer' e put 'poder'. II. ojuy 'desejo no realizado' ocorre com pronomes livres ou verbos auxiliares, e o radical do verbo. n ajm ojuy eu quero ajm ojuy ouy ajm ojuy euy
chegar
n ajm ojuy voc quer
chegar
ixe ajm ojuy ele quer
chegar
oceju ajm ojuy ns queremos
chegar
wuyju ajm ojuy ns queremos ajm ojuy ajop
chegar
eyju ajm ojuy vocs querem
chegar
ajm ojuy eles querem chegar ip
194
PRTICA 2
n ajok ojuy. Ajok ojuy euy. Yajm ojuy osunuy. Cu ojuy ocesop kapusu. Dot ojuy osodop ip. Wuyju ajm ojuy.
Eu queria tomar banho (mas no tomei). Voc queria tomar banho (mas no tomou). Ele queria chegar (mas no chegou). Ns queramos ir ontem (mas no fomos). Queriam vir (mas no vieram). Ns queremos chegar (mas no chegamos).
EXERCCIO 2
Substituir os seguintes verbos: dot 'vir', -cu 'ir', -ajok 'tomar banho', -ajm 'chegar', -'at 'cair', e conjugar com todas as pessoas e a parties ojuy ou um verbo auxiliar. III. -'uk 'costume de' ocorre com o radical "A" duplicado e um verbo auxiliar. Cucu'uk ouy. Cucu'uk euy. Cucu'uk osunuy. Cucu'uk ocesop. Cucu'uk acesop. Cucu'uk epesop. Cucu'uk ip osodop.
Eu sempre ia. Voc sempre ia. Ele sempre ia. Ns sempre amos. Ns sempre amos. Vocs sempre iam. Eles sempre iam.
PRTICA 3
'at'at'uk ouy. Ajmjm'uk ip osodop. Ajokjok'uk epesop. Cmcm'uk osunuy oxi. Cucu'uk ocesop peta kay. Dotdot'uk osodopdop ip.
Eu sempre caa. Eles sempre chegavam. Vocs sempre tomavam banho. Minha me sempre saa. Ns sempre amos festa. Eles sempre vieram.
EXERCCIO 3
Substituem os verbos: -cu 'ir', 'at 'cair', -jm 'sair', -dot 'vir', ajok 'tomar banho', e conjugar com a partcula -'uk.
195
VOCABULRIO
akiju akurice -ajok am ap! -ba'ore be bewi -cu/-ju ee-/ euy
terreiro cachorro tomar banho para (c/ verbo) no! no poder em de ir 2 p. do singular de voc voc ficar
sair certamente baixar fazer entrar 1 p. sg., prefixo pronominal do verbo entrar estar com febre querer rapaz casa rede porto (voc)
196
LIO 56
CONSTRUES MODAIS, VERBO REFERENTE AO SUJEITO DILOGO A.
Xepxep aoy kawnwn jeweweju.
No tempo passado eu sempre trabalhava na roa. Mas agora no posso trabalhar no sol. Para mim tambm impossvel trabalhar no sol. Quero muito trabalhar. Mas no posso trabalhar. Voc tambm no pode andar? No. Posso andar. Mas no posso trabalhar. Sua irm podia chegar? No podia chegar porque tem febre. Crianas, vocs querem brincar? Sim, ainda queremos brincar. Vocs podem subir do porto? Sim. Podemos subir. Dois homens esto conversando. Ns no podamos caar ontem por causa da chuva. Eu tambm quis caar ontem (sem resultado). Mas no podia caar. Mas hoje posso caar. Voc quer caar? Sim. Quero caar. Vamos caar. Vamos.
B.
Owebe dak iba'ore jj kapik am kaxie be. Wekapik pin cc n. Inaka wekapik pa'ore.
A. B. A. B. A. C. A. C.
Exx pa'ore dak tu-? Ka'ma. Wexx put. Kapik am pit iba'ore. Cexe but tu- o'e ewao? Cexe ba'ore o'e, ipa'i buye. Bekitkiy, kaypatpat pin tu eyxe ? Hmhm. Kaypatpat pin mabuk oceju. Eyeu but tu wy bewi-? Hmhm. Oceu but.
-
A. B. A. B.
197
NOTAS GRAMATICAIS
1. Com pa'ore/ba'ore 'no poder' o verbo referente ao sujeito ocorre com os pronomes possessivos dos substantivos optativamente possudos, mas no com a partcula je-.
wekapik pa'ore / iba'ore owebe kapik am ekapik pa'ore / iba'ore ewebe kapik am cekapik pa'ore / iba'ore cebe kapik am ocekapik pa'ore / iba'ore ocewebe kapik am wuyekapik pa'ore / iba'ore wuywebe kapik am eyekapik paore / iba'ore eywebe kapik am cekapik pa'ore ip / iba'ore cebe ip kapik am
eu no posso trabalhar voc no pode trabalhar ele no pode trabalhar ns no podemos trabalhar ns no podemos trabalhar vocs no podem trabalhar eles no podem trabalhar
PRTICA 1
Weu ba'ore ip eju. Wexe ba'ore uk'a be. Wenapn pa'ore cexewi. Wekn pa'ore as bit.
No posso subir na rvore. No posso chegar em casa. No posso fugir dele. No posso comer hoje.
EXERCCIO 1
Conjugar com a partcula pa'ore/ba'ore os seguintes verbos: jekapik 'trabalhar', jexe 'chegar em casa', jeorok 'caar', jekn 'comer' e jeu 'subir' . 2. Com a partcula put/but 'poder' h duas construes:
Wekapik put. /Kapik put owebe. Ekapik put./Kapik put ewebe. Cekapik put./Kapik put cebe. Ocekapik put./Kapik put ocewebe. Wuyekapik put./Kapik put wuywebe. Eyekapik put./Kapik put eywebe. Cekapik put ip./Kapik put cebe ip.
Eu posso trabalhar. Voc pode trabalhar. Ele/ela pode trabalhar. Ns podemos trabalhar. Ns podemos trabalhar. Vocs podem trabalhar. Eles/elas podem trabalhar.
198
PRTICA 2
Cenapn put ip. Oceorok put as bit. Wuyebok put as. Cekapik put o'e. Wuyekn put waram.
Podem fugir. Mas agora podemos caar. Podemos boiar agora. Pode trabalhar/ficou para que ele pudesse trabalhar. Podemos comer de novo.
EXERCCIO 2
Conjugar os seguintes verbos, com a partcula but/put: jeorok 'caar', jebok 'boiar', jekapik 'trabalhar', jekn 'comer'. 3. A partcula pin 'querer' tem a seguinte construo: Quero trabalhar. Voc quer trabalhar. Ele/ela quer trabalhar Ns queremos trabalhar. Ns queremos trabalhar. Vocs querem trabalhar. Eles/elas querem trabalhar.
Wekapik pin. Ekapik pin. Cekapik pin. Ocekapik pin. Wuyekapik pin. Eyekapik pin. Cekapik pin ip.
PRTICA 3
Abu cekapik pin? n ma wekapik pin. Ceorok pin webay. Oceorok pin as. Wuyenapn pin ijocewi. Eyekn pin tu ijoce? Ceu pin ip. Cebok pin bekicat. Cexe pin oxi.
Quem quer trabalhar? Eu mesmo quero trabalhar. Meu pai quer caar. Queremos caar hoje. Queremos fugir daqui. Vocs querem comer aqui? Eles querem subir. A criana quer boiar. Minha me quer chegar em casa.
EXERCCIO 3
Conjugar os seguintes verbos, com a partcula pin: jeorok 'caar', jenapn 'fugir', jekn 'comer', jeu 'subir', jekapik 'trabalhar'.
199
4.
n jekapik ojuy./Jekapik ojuy ouy. n jekapik ojuy./Jekapik ojuy euy. Ixe jekapik ojuy./Jekapik ojuy osunuy. Oceju jekapik ojuy./Jekapik ojuy ocesop. Wuyju jekapik ojuy./Jekapik ojuy ajop. Eyju jekapik ojuy./Jekapik ojuy epesop. Ixey jekapik ojuy. /Jekapik ojuy osodop ip.
Eu quero/queria trabalhar. Voc quer/queria trabalhar. Ele quer/queria trabalhar. Ns queremos/ queramos trabalhar. Ns queremos/ queramos trabalhar. Vocs querem/ queriam trabalhar. Eles querem/ queriam trabalhar.
PRTICA 4
Jexe ojuy n. Jeorok ojuy webay. Jekn ojuy oceju. Jenapn ojuy ocesop.
Quero chegar em casa. Meu pai quer caar. Queremos comer. Queramos fugir.
EXERCCIO 4
Conjugar com ojuy no tempo presente os verbos jekapik 'trabalhar' e jekn 'comer', e no tempo passado os verbos: jenapn 'fugir' e jeorok 'caar'. 5. A partcuia -'uk 'sempre/costume de' ocorre com verbo auxiliar: ouy. euy. osunuy. ocesop. ajop. epesop. osodop ip. Jekapikpik'uk Jekapikpik'uk Jekapikpik'uk Jekapikpik'uk Jekapikpik'uk Jekapikpik'uk Jekapikpik'uk
Eu sempre trabalhava. Voc sempre trabalhava. Ele/ela sempre trabalhava. Ns sempre trabalhvamos. Ns sempre trabalhvamos. Vocs sempre trabalhavam. Elas/eles sempre trabalhavam.
200
PRTICA 5
Jeorokorok'uk ouy. Jeknkn'uk osunuy jeduk'a be. Jenapnpn'uk ocesop. Jeuhu'uk ip osodop aoy.
Eu sempre caava. Ele sempre comia na prpria casa. Ns sempre fugamos. As mulheres sempre subiram.
EXERCCIO 5
Conjugar os seguintes verbos: jenapn 'fugir', jeorok 'caar', jekn 'comer' e jekapik 'trabalhar' com a partcula -'uk.
VOCABULRIO
am aokatkay aoy be bekitkiy bima/pima bit but/put buye/puye dak/tak ewao eyxe hmhm imnpit inaka jeweweju jj -kapik kapusu ka'ma -kawn -kaypat kaxie -ku kuy
para (c/ verbo) homens mulheres em crianas quando/se contrastivo poder por causa de tambm sua irm mais velha perto de vocs sim mas apesar de entre se muito trabalhar ontem no conversar brincar raios do sol roa j
mabuk muba'at a'a as ocesop o'e oceju ojuy n ouy -orok owebe -pa'i pa'ore / ba'ore pin put/but tu/du -u -'uk -wi wy -xe xepxep -xx
ainda chuva vamos agora/hoje amos ficou/estava ns (excl) querer, sem resultado eu fiquei/eu estava caar para mim estar com febre no poder querer poder interrogao subir sempre reverso da direo porto chegar em casa dois/duas andar
201
LIO 57
CONSTRUES MODAIS, VERBO TRANSITIVO HISTRIA
Bio aoka ojuy osunuy webay.
Meu pai queria matar uma anta. Yaoka ba'ore bit osunuy Mas foi impossvel mat-la por causa da chuva. cebe, muba'at puye. Bio wy ojuy osunuy. Queria flechar a anta. Tobuxik pa'ore osunuy cebe No podia ach-la por causa do cerrado. kakoco buye. Ijo ba'ore osunuy. No podia v-la. uyjom pit iwy but o'e cebe. Mas mais tarde foi possvel flech-la. O'yaoka. Imnpit tujuxe Ele a matou. Mas foi impossvel. ba'ore osunuy ipoxi buye. lev-la em casa porque estava pesada. Jeburey nomuw ba'ore osunuy No podia chamar os colegas cebe, wy ip o'ju buye. porque j iam longe. Paako mu pin o'e. Ele queria fazer um panac. Imu but osunuy cebe. Podia faz-lo. O'u. I'in tujuxe but o'e. Fez. Podia levar um pouco (da anta) O'tujuxe. para casa. Levou-a. NOTAS GRAMATICAIS
1. Com as partculas pa'ore 'no poder', pin 'querer' e put/but 'poder', ocorre o verbo transitivo, a partcula que marca objeto (t-, y- ou i-), ou um objeto que substantivo. Segue a partcula modal. E, para indicar o sujeito ou ator, emprega-se a frase relacional owebe, ewebe, cebe, etc. Takat pa'ore owebe. Takat pa'ore ewebe. Takat pa'ore cebe. Takat pa'ore ocewebe. Takat pa'ore wuywebe. Takat pa'ore eywebe. Takat pa'ore cebe ip. Yaoka pin owebe. Yaoka pin ewebe. Yaoka pin cebe.
No posso cort-lo. Voc no pode cort-la. Ele/ela no pode cort-lo. Ns no podemos cort-lo. Ns no podemos cort-lo. Vocs no podem cort-lo. Eles/elas no podem cort-lo. Eu quero mat-lo. Voc quer mat-lo. Ele/ela quer mat-lo.
202
Para indicar outro tempo alm do presente, usa-se verbos auxiliares: Tojot pin ouy. Eu quis traz-lo. Tojot pin euy. Voc quis traz-lo. Tojot pin osunuy. Ele/ela quis traz-lo. Yaoka pin ocesop. Ns queramos mat-lo. Tujuxe ojuy ajop. Ns queramos traz-lo para casa. Iwy pin epesop. Vocs queriam flech-lo. Iwy pin osodop ip. Eles/elas queriam flech-lo. PRTICA
Abu-be yaoka but? Yaoka ba'ore owebe bit. Abu tobuxik pin osunuy? n ma tobuxik pin ouy. Ayacat jexi jo pin. Ayacat je' dobuxik pin osunuy. Takat pa'ore osunuy cebe.
Quem que pode mat-lo? Eu, porm, no posso mat-lo. Quem queria ach-lo? Eu mesmo quis ach-lo. A mulher quer ver a me dela. A mulher quis achar o pilo dela. Ela no podia cort-lo.
EXERCCIO 1
Conjugar com a partcula pa'ore 'no poder', os verbos: takat 'cortar', iwy 'flechar', e ijo 'ver'. Conjugar com a partcula pin 'querer', os verbos: 'cobrir', e tobuxik 'achar'. Conjugar com a partcula but iyoy 'moquear', e ibu 'pegar'. tujowat 'levar', yajuy ikuk 'tomar conta de',
'poder', os verbos:
PRTICA
Tobuxik put tu ewebe? Ka'uma. Tobuxik pa'ore owebe. Yaoka pin ouy. Aypaat pe ijojo ba'ore. Yaypan'isuat pe bit ijojo but.
Voc pode ach-lo? No. No posso ach-lo. Eu quis mat-lo. O velho no pode v-lo. Mas o jovem pode v-lo.
Quando um substantivo classificado objeto dum verbo transitivo, a partcula abreviada ocorre no lugar da partcula i-/t-/y-.
203
Yadobuxik pa'ore ayacat pe o'a. Totobuxik pa'ore ayacat pe akodot. Tuptobuxik pa'ore ayacat pe akodup. Tadujum put cebe musukta. Ibadujuxe but cebe. 2.
A mulher no pode achar o machado. A mulher no pode achar o cacho de bananas. A mulher no pode achar as folhas de bananeira. Ela pode carregar para casa a mandioca. Ela pode levar (bananas) para casa.
Ou, em vez de
ojuy 'desejar sem resultado' ocorre com pronomes livres e o verbo. pronomes, o verbo auxiliar.
PRTICA 2
Yaoka ojuy ouy. Tobuxik ojuy osunuy. Yajuy ojuy teku. Ya'xik ojuy aokatkat. Iyoy ojuy osunuy oxi.
Eu queria mat-lo. Aquele quis ach-lo. Ela quer cobri-lo. O homem queria discutir. Minha me queria moque-lo. Eu quis achar a coisa redonda. Voc quer achar a coisa como folha? Queramos achar gua.
EXERCCIO 2
Conjugar os seguintes verbos com ojuy no tempo passado: tobuxik 'achar' (coisa redonda); iyoy 'assar' (carne); -dujuxe 'carregar para casa' (cacho). 3. -'uk 'sempre/habitualmente' ocorre com pronomes livres ou verbo auxiliar depois do verbo reduplicado.
Takatkat'uk ouy. Tujuxexe'uk euy. Ya'xikxik'uk osunuy. Axima yoyoy'uk ocesop. Pi'uk ajop. Kobe mu'uk epesop. Po'a'o'o'uk osodop ip.
Eu sempre o cortava. Voc sempre carregava para casa. Ele sempre discutia. Sempre assvamos peixe. Sempre pescvamos. Vocs sempre faziam canoas. Eles sempre comiam po. 204
PRTICA
Puybit aokaka'uk ouy. Awi dobuxikxik'uk euy. Jemara'a ajuyjuy'uk osunuy. Ya'bubu'uk ocesop. Tujowatwat'uk acesop.
Eu sempre matava caa. Voc sempre achava agulhas. Ele sempre cobria a mala dele. Sempre o discutamos. Sempre o levvamos.
EXERCCIO 3
Conjugar os seguintes verbos com a partcula -'uk/: kobe mu 'fazendo canoas', puybit'o'o 'comendo caa', jebubut muxipanpan 'guardando as coisas', e jeh muyknkn 'dando comida criao'.
VOCABULRIO
-aoka ba'ore/pa'ore bay bio bit/pit but/put -burey buye/puye cebe -dobuxik -dujuxe i'in imnpit je-jo
matar no poder pai anta contrastivo poder colegas por causa de a ele/ela achar carregar para casa parte de/ um pouco de mas dele/a ver
-ju/cu kakoco muba'at -mu -nomuw uyjom o'e ojuy osunuy paako pin -poxi wewy -wy
ir cerrado chuva fazer chamar depois ficou/disse querer, sem resultado estava/era panac querer pesado/a minha/meu longe flechar
205
LIO 58
IDIOFONES UM TRECHO DUMA LENDA, com idiofone sublinhados --Est aqui a tua comida, porcos! Taptep o'e, i'e'em J tinham cabelos, dizem os velhos ajojoy'm'm. Be be. antigos. Flechou. Estava flechando Iwywy daru. Po-. Biiik. com arco. Morreu. Fechou (a porta). Dao ma tomudipdim waram Ele de repente a fechou para os cmap puxixim ip. P em ma. outros no sarem. S uma vez. Kururuuuuh-. Bak-. Estava arrastando. Derrubou no cho. Kurukooooh-. Mu. Cucum. Pegou. Botou nas costas. Estava indo. Dexeh. Ijojom ip. H. Wuyjuy daje jojom. Chegou em casa. O povo estava vendo. Ker ker ker. Foi muita (gente). O povo estava vendo Takatkan ip io'e. os porcos. Tratavam (os porcos). I'o'om ip. Xet. Xet. Xet. Estavam cortando-os. Estavam comendo-os. Passaram trs dias. Waram pima: Quando foi outra vez: --a'a, exipiyu ajojo, tapu! --Vamos ver as suas tias, rapaz! Cucum ip. Jay. Estavam indo. Chegaram. Daje duk'a kay. O'tomudip'uk. (Chegaram) casa dos porcos. Abriu-a. Tomudip'uk'u. Wnxik. Estavam abrindo-a. Botou (caroo de tucum) no cho. --Teku eyxata, daje! --Aqui est a tua comida, porcos! Wnduuuh . Botou no cho. O Tatu no Tomudip'ut'un'ma o'e Daydo. abriu (a porta) somente um pouco. Repn'i'ma dak o'e. Ele no s suspendeu. (Abriu tudo logo.) B b b b b. (Os porcos) estavam fazendo barulho Daje o'jm. com os dentes. Os porcos saram. Bg-. Pota=. Fazendo barulho. Flechou. Iwywy Estava flechando os. NOTAS GRAMATICAIS
Todos os verbos de movimento tm um tipo de 'pro-forma' ou uma abreviao. Como os substantivos classificados tm a abreviao, p. ex; akoba 'banana' e iba 'qualquer coisa do tamanho dum brao' , os verbos de movimento tm um tipo de palavra que se chama 'idiofone'. Cada um representa um verbo s. Muitas vezes quando os munduruku esto contando uma histria, eles substituem estes idiofones por um verbo, ou usam o idiofone e o verbo tambm. A nica maneira de saber o que est acontecendo na histria saber a representao idiofnica dos verbos. s decorar. Alguns so o radical do verbo, mas outros no tm nenhuma semelhana com o verbo que representam. Muitos terminam em -h e a --Teku exata, daje!
206
vogal da ltima slaba muito prolongada, com um glaide tonal. vezes ocorrem sem o verbo, mas substituem o verbo. Outras vezes ocorrem antes ou depois do verbo. Segue uma lista curta dos idiofones mais usados. aripit bak bik dexe/dexeeeh- jay kobiiih- kurekooooh m p pereh/peee-reh pa'm po/poo- tekam tekam 'm wun/wuuuuh wnbg wndoooh wuuuuuh- xet xet xet xik/xiiiih-
-
idiofone para
o'jepit o'jom o'tomudip oexe oajm o'jo'o o'ukuruko o'jemg o'up o'jepere o'jepa'm o'e' o'tikap oi'm o'uwun o'jomuy o'udu o'jedau
voltou botou no cho flechou chegou em casa chegou comeu carregou encostou bateu terminou desapareceu morreu passou se acabou empurrou colocou derramou correu
passou um dia/noite passaram dois dias/duas noites xik'i osunuy estava sentado
um sinal dum bom contador de histria que usa muitos idiofones. EXERCCIO
Se o estudante tiver o livro de lendas munduruku, observe o uso de idiofones nelas. Pergunte a um falante nativo qual verbo o idiofone representa.
NOTA CULTURAL
daydo o tatu o malandro das lendas munduruku. Ele vive para derrubar os planos dos heris munduruku. Os munduruku no comem carne de tatu.
207
VOCABULRIO
ajojoy'm'm finados avs bak b b b b b biiik cmap cucum daydo daje dak dao daru dexe -duk'a exata exipiy i'e'em ijojom i'o'om ip iwywy jay -jm kay ker ker
-
botou no cho flechou porcos fazendo barulho com os dentes fechou sada indo tatu caititu tambm com pressa com flecha (instrumental)
pegou arrastando mesmo botou nas costas vamos ficou/comeou/ estava quando/se flechou morreu
uma vez puxixim para que no... repn'i suspenso/a taptep com penas/plumas chegou em casa tapu rapaz (voc) casa de... takatkan cortando sua comida semelhante teku aqui est a semente tomudipdim fechando tias de voc tomudip'uk'u abrindo dizendo tomudip'ut'un abrindo um pouco s vendo comendo -'ma no (dependente) eles/elas waram outra vez flechando wunduuuuh botou no cho chegou wuyjuy gente (munduruku) sair wnxik botou no cho a/ xet dormiu/ passou uma noite cortando com faca
208
LIO 59
NOMINALIZAO
A nominalizao dos verbos e das frases completas muito mais comum em munduruku do que em portugus. Pode nominalizar qualquer tipo de frase ou verbo.
Bom dia, mulher. Bom dia. Quem aquele homem? Aquele o que ontem matou o veado-- o que chegou de Kat. Aquele o que sempre faz canoas? Sim. () o que faz mesmo. Cad a criana que tinha febre? Ficou boa hoje. Comeou a brincar de novo.
A. B. A. B A B.
Kobe mu'ukat tu io-? Hmhm. Imu'ukat ma. Kaypatpan Pu bekicat ipa'i topibit? Xipat o'e as. uto o'e. Poma cum aokatkay?
Aonde vo os homens? Vo caar onde ontem queriam Jeoro ip cum kapusu daje (mas no conseguiram) matar o aoka ojuy iap ta. as xe'e caititu. Talvez hoje vo ach-lo.
ip tobuxik? Ajo ip o'jo'o'o kuyu jeoro pima? O'jepoyiat o'jo'o'o ip kapusu ocejodaiat epoyat.
A. B.
O que que comeram de manha antes de (ir) caar? Comeram o que sobrou--o que sobrou do que ns cozinhamos ontem. Est bom. Foram caar satisfeitos. J vou voltar, mulher. vontade.
A.
B.
Ha'a.
NOTAS GRAMATICAIS
Geralmente (h excees) o sufixo -at nominaliza o verbo, tornando-o uma pessoa, e -ap nominaliza o verbo, tornando-o uma coisa. idipat idipap
yaokaat yaokakaap
209
As formas dos verbos que no so marcadas -at ou -ap. ajmjmat o que est chegando koykoyat o que est remando itaybicat o que sabe imupikupiat o que est queimando tobuxikxiat o que est achando yaokakamat o que est matando/ batendo jeknknat o que est comendo at'anat o que est caindo taoberenat o alto iuycat o que est triste
o que vai chegar o que vai remar o que vai saber o que vai queimar o que vai achar o que vai matar/ bater o que vai comer o que vai cair o bonito/a o que est alegre
Quando o verbo marcado por aspecto, tempo ou pessoa, estes sufixos so -iat 'pessoa' e -iap 'coisa'. E tambm -ibit (Eu no sei a diferena de sentido) o'yaokaiat o que matou alguma coisa idip osunuyiat a pessoa que estava bonita idip osunuyiap a coisa que estava bonita uyjom jeekapiat o que vai nascer depois o'jepoyiat o que sobrou o'jodaiat a que cozinhou alguma coisa o'yajuyiat o que cobriu alguma coisa o'tobuxikiat o que descobriu alguma coisa o'yaokaibit o que matou alguma coisa
-tubit e -topibit querem dizer 'o que estava...mas agora no mais' -topibit usado quando se fala duma pessoa morta ou uma coisa que estava
o que estava morto, mas no est agora o que estava doente e deitado, mas no est agora o que estava doente mas no acamado, e no est doente agora
210
-'ukat pode ser traduzido 'profissional de.../um que habitualmente faz...' po'a yoyoy'ukat kobe mu'ukat napapa'ukat xipan warara'acat kukuk'ukat tupmubarararak'ukat tupcoco'ukat at) cai. o'yaokaiay o'yaoka'ibiy kobe mu'ukay
padeiro quem sempre faz canoas mentiroso um que sempre trata dos outros bem um que sempre escreve no papel um que sempre l
Quando o sufixo -y 'plural' ocorre depois da nominalizao, o -t (do sufixo os que mataram alguma coisa os que mataram alguma coisa os que sempre fazem canoas
Quando -at ocorre num verbo que termina em t, o t fica c: o'jokot ele o cavou o'jokocat a pessoa que o cavou As outras palavras fora dos verbos ficam nominalizadas: badiat o que est dentro (badi 'dentro')
uk'a beat kapusu dapsem o'yaokaiat
o que est na casa (substantivo e ps-posio) o que matou o veado ontem (palavra temporal, objeto e verbo -- a frase inteira) o que queria mat-lo (verbo e aspecto 'querer') as que vo sair de novo (aspecto e verbo) as que querem chegar em casa (frase locativa (em casa), verbo e aspecto 'querer')
211
Quando est nominalizada, a construo pode funcionar como sujeito da frase, objeto ou local (com ps-posiao) ou qualquer outra frase com uma ps-posio: Iwy ojuyacat oajm iuyc. O que queria flech-lo chegou triste. (sujeito da frase)
Jeduk'a be jexe pinay ojojojo. O'ju ip kapusu daje aoka ojuyap kay. Ayacat o'ju kapusu oajmiat eju. Kobe mu'ukat oajm ijoce. Puybit aokaka'ukat wiwim n. Ws wy ojuyap kay o'ju bekicat.
Eu vi os que queriam chegar em casa. (objeto da frase) Foram para (onde) ontem queriam matar o caititu. (local) A mulher foi com aquela que chegou ontem. (frase posposicional) O que sempre faz canoas chegou aqui. (sujeito da frase) Eu estou esperando o que sempre mata a caa. (objeto da frase) A criana foi para (onde) ela queria flechar pssaros. (local)
EXERCCIO
Preencher as lacunas com a nominalizao certa.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
_________________________ ojojojo. ____________________________ oajm. Pu ________________________________ ? Poma o'ju ______________________ ? Kuy du oajm ip_______________ __________________________________ ? _______________________________ eju wekawn pin. ________________________ kay u n.
Eu vi os que chegaram ontem. O que faz canoas chegou. Cad o que vai comer? Onde foi o alto? Os que mataram a anta j chegaram? Quero conversar com o padeiro. No gosto dos "restos" (o que sobrou). O que estava doente j baixou. Joo mentiroso O que sempre l est conversando com os de casa.
212
VOCABULRIO
abu ajo aokatkat -aoka bekicat -bebe bewi cum -da daje dapsem ha'a hmhm -iap -iat io/oku ip ipa'i -jeorok -jepit -jepoyat kapusu kay kaypatpan kobe
quem? o que? homem matar criana satisfeito/a de (direo) ir cozinhar caititu veado dando permisso sim a coisa que... a pessoa que... ele/aquele eles/elas ele tem febre caar voltar sobrar ontem a/ brincando canoa
kuyu ma -mu as uto oajm o'e o'jo'o'o ojuy n o'yaoka pima poma pu puk -tobuxik -topibit tu tu' -'ukat wuykabia xe'e xipat -y
de manh cedo mesmo fazer agora/hoje de novo chegou ficou comia queria, sem resultado eu ele o matou quando aonde? cad? iminentemente achar estava, mas no interrogao mulher (voc) o que habitualmente faz bom dia talvez bom/boa pluralizador
213
LIO 60
NOMINALIZAO DE SUBSTANTIVOS CLASSIFICADOS DILOGO A. Wuykabia, tu'. B. Wuykabia. Jeknkn tu n? A. Hmhm. Wemuada'a o'om n-xa'a o'om. Yakay du n?
Bom dia, mulher. Bom dia. Voc est comendo? Sim. Estou comendo a fruta do piquiazeiro que cozinhei. Voc quer?
B. A. B. A. B.
D me um pouquinho s. Aqui est. Cozinhei agora mesmo. Juku. axn ma oyada. O que aquilo? Ajo io? Wepao. Kapusu Joo o'm Meu pano. Joo me deu ontem. bonito, no ? owebe. Idip cc u du? bonito. Eu tambm ganhei o pano Idip. n tak pao ojat que ele d (vende). Mas eu no cemumum. Brbu ku u tenho linha. Vou agora loja bit n. Cum n tarekrek compr-la.
Ma kas ya'in. pupuap'a kay ibu bum.
A.
Eu tambm vou compr-la (linha). Vou comprar um carretel grande. Ibudaobi'aboatpu bum n. Vou comprar dois de linha Ibupakpukatpu bum n vermelha. Vou comprar dois xepxepum. Ibupekpukatpu de amarela tambm. Qual ser teu pano? bum tak n xepxepum.
n tak cum ibu bum. Pebicat epam? Titetitecat. Iburemrumatpu bum n cum xepxepum. Wuy'adapmude'o'onapti dak otibu. a'a juy.
B.
O que tem flores. Eu vou comprar dois de linha azul. Tambm vou comprar perfume para os cabelos. Vamos. Vamos.
a'a.
NOTAS GRAMATICAIS Quando o objeto do verbo nominalizado um substantivo classificado, a palavra se compe de: partcula abreviada (ya-) ; o radical do verbo (-op); o nominalizador (-at/-ap); e a partcula abreviada (-'a): yaopat'a ya- redonda; -op preta; -at nom; a coisa redonda, preta -'a redonda
yukperenat'uk
ibupakpukatpu
215
Quando o verbo est conjugado, ou na forma de tempo completo: o'jebuepoyiatpu o'jeaepoyiat'a o'jeukepoyiat'uk o'ya'jo'iat'a'
a coisa semelhante ao dedo que sobrou a coisa redonda que sobrou a coisa ca que sobrou a voz que ouviu
Quando verbos transitivos ficam nominalizados e possudos, a palavra que resulta se compe de: prefixo pronominal, -mu-, e o radical: wemudobuxik o que eu achei/minha coisa achada emudobuxik tua coisa achada cemudobuxik sua coisa achada ocemudobuxik nossa coisa achada
wuyemudobuxik eyemudobuxik cemudobuxik ip
Note a diferena quando no possudo: otobuxikiat o que eu achei etobuxikiat o que voc achou o'tobuxikiat o que ele achou ocetobuxikiat o que ns achamos atobuxikiat o que ns achamos epetobuxikiat o que vocs acharam o que eles acharam o'tobuxik
ipiat
Quando o objeto do verbo nominalizado um substantivo classificado, a palavra se compe de: prefixo pronominal possessivo, -mu-, partcula abreviada, o radical do verbo: 1 sg. cozida (minha) dada (minha) coberta (minha) redonda como semente como brao 2 sg. redonda como semente como brao
wemuada wemudada wemubada wemuam'a wemudamta wemubampa wemuaajuy wemudaajuy wemubaajuy
(tua)
emuada emudada emubada
(tua)
emuam'a emudamta emubampa
(tua)
emuaajuy emudaajuy emubaajuy
216
Eu no sei por que a partcula ocorre antes e depois o radicai do verbo 'dar' e somente antes do radical dos outros verbos. 3 sg. (sua) (sua) (sua) redonda cemuada cemuam'a cemuaajuy como semente cemudada cemudamta cemudaajuy como brao cemubada cemubampa cemubaajuy E et-ctera, com os outros prefixos pronominais possessivos. ibudaobi'aboatpu ibu- partcula de coisas semelhantes ao dedo; daobi'a carretel; -bo grande, -at nominalizao, -pu partcula abreviada coisa como dedo
wuy'adapmude'o'onapti wuy'a nossas cabeas, -dap cabelos de, -mude'o'on perfumar/fazer com bom cheiro, -ap nominalizador, -ti lquido
a coisa de pau apareceu a coisa azul do tamanho dum dedo a coisa redonda, escura a coisa do tamanho dum dedo que ele pegou a coisa oca, baixa a coisa que ele matou a coisa redonda encarnada a coisa como um brao que eu dei a coisa redonda que ele cobriu a coisa que ns achamos
217
VOCABULRIO
ajo bit brbu -bu/bum cc cemumum cum -da -dip en hmhm iibu-
o que? contrastivo linha de algodo comprar/pegar muito a coisa que ele d ir cozinhar bonito/a de voc voc sim 3 p. sg. sujeito verbo descritivo
com por meio de/ vai ser... mesmo vamos agora mesmo negativo 1 p. sujeito verbal comprei/arrumei eu ele o deu comendo (transitivo) eu peguei o lquido para mim qual pano loja mulher (voc) minha/meu o que cozinhei perfume para cabelos bom dia fruta do piquiazeiro duas coisas semelhantes ao dedo partcula abreviada de coisa redonda um pouco da coisa redonda
ibudaobi'a- carretel grande boatpu de linha ibupakpukatpu ibupekpukatpu iburemrumatpu io jeknkn juku juy kas kapusu kay
linha vermelha linha amarela linha azul/verde aquele/a comendo (intrans) aqui est certamente ento ontem a/
218
LIO 61
RESUMO DAS PARTCULAS INCORPORANTES AOS VERBOS
Segue um quadro mostrando as partculas incorporadas aos verbos, e sufixos aos substantivos.
I.
-d/-n
Verbo ref. ao sujeito pro. do sujeito, -je/-ce-/ye-, -d-/-n- e o resto da slaba; -e-; o radical do verbo
jebapuk
achar
o'tmtobuxik o'tidobuxik o'tadobuxik
aparecer
o'jenmebapuk o'jediebapuk o'jedaebapuk
cair
o'tm'at o'ti'at o'ta'at
lquido
-di
kapedi
caf
musukta
como semente
-da
mandioca 'y (i o) o resto da slaba; o radical do verbo pro. do suj. 'y o resto da slaba; o radical do verbo
Exemplos coisa redonda uk 'a -'a casa coisa oca ihi'uk buzina -'uk coisa feito de pau daxa'ip -'ip fsforos
yadip yuktip
o'yadobuxik o'yuktobuxik
o'jeaebapuk o'jeukebapuk
o'ya'at o'yuk'at
yoptip
o'yoptobuxik
o'jeipebapuk
o'yop'at
219
Exemplos como brao akoba -ba banana brbu como linha de dedo algodo -bu bion carne carne de anta -n
ibadip ibudip
o'subadobuxik o'subudobuxik
o'jebaebapuk o'jebuebapuk
o'suba'at o'subu'at
intip
o'suntobuxik
o'jenebapuk
o'sun 'at
Na casa do forno As mulheres estavam na casa do forno. Botaram beiju no forno. Enquanto estavam esperando, as colegas delas trouxeram aa para elas tomarem. Beberam. Uma criana trouxe bananas para assar na boca do forno. Enquanto estava assando, uma outra trouxe mamo para assar na boca do forno. Uma outra trouxe carne de caititu para assar. Meteu no espeto. Fincou o espeto em frente da boca do forno. Estavam torrando o beiju. Estavam bebendo o aa. Estavam assando o mamo. Estavam assando as bananas tambm. Estavam assando a carne de caititu tambm. Quando tudo estava cozido, comeram. Comeram o beiju. Comeram o mamo. Comeram a carne de caititu. Beberam o aa. Elas acabaram tudo que foi cozido.
220
A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B. A. B.
A seguinte conversao ilustra a incorporao de partculas incorporantes. Um homem comprando: A = o vendedor, B = o comprador Voc chegou? Ajm tu? Sim. Cheguei. Hmhm. Oajm. O que que trouxe para pagar Ajo etojot ebubut pu am? as compras? Eu trouxe um peneiro de sorva. Oto otojot p paneiro. Vamos pes-lo na balana. a'a aupesarun balansa be. Vamos. Aqui est. Quantos quilos a'a. Teku. Pebr kilo foram? o'e?
Ipoxi jj o'e. Trinta kilo o'e. Ajo uto etojot? Weni uto osdojot. Pebr? S ade ma osdojot. paneiru aco'i otojot. a'a aupesarun. a'a. Pebr kilo o'e? Ajo-kay n? Dez kilo o'e. Dez
Foi muito pesado. Foram trinta quilos. Trouxe outra coisa? Trouxe tambm castanha. Quantas? Trouxe muitas. Acho que trouxe dez peneiros. Vamos pes-los. Vamos. Quantos quilos? Foi dez quilos. O que que voc quer (comprar)? Quero um quilo de caf. E quero dois quilos de acar. Tambm quero um quilo de chumbo. Tambm quero meio quilo de plvora. Tambm quero dez espoletas, Tambm quero dois cartuchos; Tambm quero um litro de querosene. Tambm quero meia garrafa de gasolina. Tambm quero muitos isqueiros;
Kapeda kay n p kilom n takay. Asukara kay dak n xepxep kilom. Nobanoda kay dak npu kilom n takay. Nobanonm kay dak n meio kilom n tmkay. Poleta kay dak n dez be n cekay. Katuxudaixee kay dak n xepxep taixee kay. Daxadi kay dak n p litrom tikay. Gasolinadi kay dak n meia garapa'a n tikay. Iskeiro'a kay dak n ade ma n yakay.
221
Daxa'ip kay dak np maso n yopkay. Kawta kay dak n ebadipdip pakocim. Moskiteiro'a kay dak n pu'a ma. Ibrn ma n cekay .
Tambm quero um mao de fsforos; Tambm quero quatro pacotes de sal. Tambm quero e um mosquiteiro. s isso que quero.
A. B. A. B. A. B. A. B.
Icoe dak ocesedojot ebape. Dekony dak ocetydojot xepxepty. Mudiny dak ocetydojot
Outro dilogo. A = vendedora, B = compradora Vocs chegaram? Epajm tu? Sim. Chegamos Hmhm Ocajm. Chegaram para fazer compras? Eybubut pupum tu epesot-? Sim, chegamos para fazer compras. Hmhm. Ocebubut pum ocesot. O que que querem? Ajo-kay eyju? Queremos muitas coisas. Soat kay ma oceju. O que que trouxeram para comprAjo epetojot ibu am? lo? Ns trouxemos dois colares. Xepxep akoe ocetojot. Trouxemos tambm as penas duma Ipadadap tak ocetaptojot arara. p ma ipadadap. Trouxemos tambm trs tipias. Trouxemos tambm dentes de dois macacos. Trouxemos tambm muitos dentes de cutia (para enfiar) dois colares. Trouxemos tambm dois cachos de bananas. Trouxemos tambm um peneiro de tapioca. () s isso que trouxemos para comprar coisas. O que que querem em pagamento disso?
ty'ade xepxepty bidot. Akoba dak ocesubadojot xepxepa bidot. Sarikita dak ocesutadojot p paneiro. Ibur ma ocetojot ocebubut pu am.
A.
222
B.
Pao kay n wesay mu m. Ebap metrom n cekay. Say kay n imuat kay bekicat peam. Brbu kay dak n--p pbi n ibu kay. Ibupakpukatpu kay n xepxepum. Xepxepu ibuokatpu kay dak n. Ppu ibudaobi'aboatpu kay dak n. Sabo kay dak n xepxem. Te'o'oati kay dak n cheirodi-wuy'adapmude'o'onapti. Awatpu kay dak n. Ibur ma n cekay.
Quero pano para fazer minha saia. Quero trs metros. Quero vestido feito para uma criana. Quero cinco carretis de linha. Quero dois vermelho. Quero dois escuro tambm. Quero um grande carretel de branco tambm. Quero duas barras de sabo tambm. Quero perfume tambm para perfumar os cabelos (da cabea). Quero uma passadeira de cabelo. s isso que quero.
EXERCCIO
Quando estiver lendo os dilogos, pare em cada partcula incorporante e faa uma lista de como incorporaria: 1) 2) 3) 4) ao verbo descritivo, como -dip 'bonito', ao verbo intransitivo, como -'at 'cair', ao verbo referente ao sujeito, como -jebapuk 'aparecer' e ao verbo transitivo, como ijojom 'vendo' ou tobuxik 'achar'.
223
LIO 62
COMPOSIO DA FRASE DILOGO (Um homem e esposa) A. B. A. B.
Kuy du ejexe, e? Kuy. Oyaoka kuy puybit. Ajo eyaoka? Voc j chegou, meu esposo? J. J matei a caa. O que que matou?
Matei s um filhote de veado. Dapsem'it'it oyaoka. A me fugiu. Ixi bit o'jenapn. No consegui matar a me. Yaoka ba'ore ixi bit. Os outros estavam andando Yaoka ojuy juk a'u querendo mat-la (sem resultado). oekuku ip warara'acay. (Mas) no chegaram a ela. Oajm u ip cekay. Chegaram s outra (caa). Wara'at kay ac ip oajm. Mataram outra (caa). Wara'at ma ip o'yaoka. No tinha mais naquela Wara'at kaka u osunuy (parte da) mata. io dip pe. No tinha rasto de anta no mato. Ka'mu bio ibut tak tip Mas tinha outra (caa). ta. Tinha cutia, veado branco, e Wara'at pit a'u kake. caititu no mato--muitos. Mudi, waoda, dajekco iat Eu fui de madrugada. pit a'u ade tip ta. Passei o dia inteiro no mato. Kuyu ma'u oju. De tarde matei o veadinho. Kabiabun ojeku tip ta. Katpuje dapsem'it'it De tarde cheguei em casa. oyaoka. De noite cheguei. Katpuje ojexe. Estou muito cansado com isso (o veado) porque pesa muito. Kabio ojexe. Cad minha comida, mulher? Obaca'm cc iku, ipoxi jj buye. Pu oxat, e?
A.
Juku.
Exat.
Ejo'o.
NOTAS GRAMATICAIS
A frase munduruku convenientemente descrita como se fosse um complexo de seis rbitas. No h um s lugar na frase para cada palavra, mas estas tambm no podem ocorrer em qualquer lugar. O diagrama que segue ilustra a ordem das rbitas das palavras na frase:
224
3 Sub
2 Asp
Sub.
A frase mais comum em munduruku aquela onde aparece s o verbo. O'jm. 'Foi.' O'tobuxik. 'Achou-o.' Idip. ' bonito.' Se o verbo for transitivo e o objeto for especificado, o objeto ocorre logo antes do verbo.
Bio o'yaoka. Dapsem o'yaoka.
O verbo e o objeto dele compem a rbita interior ou a 1 rbita da frase. Na 2 rbita so 'aspecto' e 'verbo auxiliar'. Joo juk adi o'yaoka. Joo o matou, faz tempo. Se aparecerem aspecto e verbo auxiliar, o aspecto vem antes do verbo, o verbo auxiliar depois. mais comum que um ocorra ou outro, e no ambos. Esta a 2 rbita da frase. Kuy yaokakam osunuy. J estava matando-o. Se for um sujeito especfico, o pronome ou substantivo pode ocorrer antes ou depois do aspecto. n cuk oajm. Eu cheguei.
Kuy juk oajm aoy.
As mulheres j chegaram.
Muitas vezes o pronome ocorre como inicial e um substantivo depois do verbo, como um especificador do pronome. Ixey juk oajm aokatkay. Eles chegaram os homens Muitas vezes ip 'eles/elas' ocorre, e depois disso o substantivo. Esta a 3 rbita da frase. Kuy juk oajm ip aoy. J chegaram as mulheres
225
Se houver uma palavra locativa, relacional ou instrumental, pode entrar antes ou depois destas outras palavras, na 4 rbita da frase. (instrumental) Nobanm bio o'yaoka. Matou a anta com espingarda. (relacional) (locativa)
Aoy juk o'ju ku be.
As palavras temporais ocorrem ainda mais fora do verbo na 5 rbita. Se houver palavra temporal e locativa, usualmente uma procede ao verbo e a outra o segue. Kapusu bio o'yaoka awaydip pe. Ontem matou a anta no mato. Tip pe bio o'yaoka kapusu. Ontem matou a anta no matou. A palavra que ocorre primeiramente na frase leva nfase. Quando quer dar nfase ao tempo, e no ao lugar, a palavra temporal vem primeiro. Quando quer dar nfase ao lugar e no ao tempo, a palavra locativa ou frase relacional vem primeiro. A nfase de tanta importncia, que interrompe a regra bsica de objeto antes do verbo, para colocar outra palavra primeiro e o objeto seguindo o verbo. Kapusu bio o'yaoka tip pe. Foi ontem que matou a anta no mato. Bio o'yaoka kapusu tip pe. Foi anta que matou ontem no mato. O'yaoka ip bio kapusu tip pe. Mataram (mesmo) uma anta ontem no mato. Um vocativo sempre a primeira ou ltima palavra da frase, na 6 rbita. Bekit, ejot ijoce. Criana, venha c. Ajm tu, tu'u? Chegou, mulher? O objeto do verbo 'conhecer/saber' segue o verbo, seno for na primeira posio, que indica nfase. Itaybit tuk'am. Ele conhece a casa dele. Esse diagrama pertence aos verbos transitivos, intransitivos, e verbos je-. raro que ocorram mais do que duas palavras alm do sujeito e verbo com verbos descritivos, posicionais e os traduzidos 'haver', 'estar' e 'ser'.
226
VOCABULRIO
/ac ade -ajm ajo a'u -aoka -baca'm -ba'ore bit/pit bio buye
somente muito/muitos chegar que? contrastivo matar cansado/sem fora difcil/impossvel contrastivo anta
juk juku kabiabun kabio kaka/kake ka'mu katpuje kay kuy kuyu mudi u ooeku oju ojuy osunuy pe -poxi pu puybit tak waoda wara'at warara'acat -xe -xat
tempo passado aqui est o dia inteiro ficando escuro h/existe no h de tarde a/ j de madrugada cutia negativo minha/meu andava fui querer, sem efeito estava/era em pesado/a cad? caa tambm veado branco outro/a os outros chegar em casa comida
por causa de cekay a ele/ela cc/jj muito dajekco caititu dapsem'it'it filhote de veado dip/tip abreviao para
awaydip 'mato' du e -iat -ibut iku io ip ixi -jeku -jenapn
interrogao vocativo p/ marido nominalizador rasto de com alguma coisa aquele/a eles/elas sua me andar fugir, ir embora
227
LIO 63
PARTCULAS 'FLUTUANTES'
No dilogo abaixo notem as partculas du/tu 'interrogao', paxi 'ser que?', aco'i 'talvez', bit/pit 'contrastivo', ma 'mesmo', u 'negativo', xe'e 'talvez', purut 'por certo', dak/tak 'tambm', e ac 's'.
Onde que voc vai hoje? No sei. Talvez vou roa. E voc?? Eu (contraste) acho que vou caar. Para onde (indeciso) vou? Ser que vou com a canoa?? Vai mesmo com a canoa. Pela roa (indeciso) vou? Para onde vamos? No sei. Vamos caar (certeza). Por certo (devamos) fazer um veado cair na gua. Eles vo pelo mato. Da os cachorros (lit: criao) fazem um veado fugir. Para onde (indeciso) vai (o veado)? Vai ao rio, aquele. Os que esto esperando (o veado) j esto na canoa. Eles vo mat-lo. Mais tarde: Voc matou (alguma coisa)? No matei ainda. E voc? Eu tambm no matei (nada). Parece que ele desapareceu. Eu andei/rodei procurando-o. (Mas) no o achei ainda. Desapareceu mesmo. s paca que matei. Eu tambm. s paca que matei. Eu, em contraste, matei s cutia.
A.
B. A. C. B.
Kobe da ma eju. Ku da u xe'e oju-? Poma acejeje? Iye. Aceorokorok purut. Dapsem'in purut auakmkm.
A. B.
Poma paxi jeeju? Idibi kay xeku cum. Yakodipdipay juk opop kobe be. Iboy yaoka.
uyjom:
A. B. A.
Eyaoka du? Oyaoka u buk. Pm n? n tak oyaoka n ma. O'jepa'm aco'i xeku. Ikudadam ma'u ojeku. Otobuxik u buk. O'jepa'm ma. Ay ac oyaoka.
B. C.
n tak.
Ay ac oyaoka.
228
A. B.
Oireren
Vamos para casa. Os de l ficaram com fome. Vamos para casa. As crianas ficaram com fome.
NOTAS GRAMATICAIS
Duas destas partculas tm duas formas: du segue vogais, tu segue consoantes (interrogao): Ixet tu?
Ere du?
bit segue vogais, pit segue consoantes: Ixe bit o'yaoka. n pit oyaoka u.
Todas estas partculas seguem uma das seguintes palavras da frase: o sujeito, o objeto, o verbo, ou uma palavra temporal. Com sujeito: Eu, porm, vou para casa. n pit cum uk'a be. Com objeto: s veado que matei. Dapsem ac oyaoka. Ser que foi para cima que Num locativo: Tiakay xe'e o'ju ip-? foram? Num pronome: Voc, porm, no vai. n pit cum u. Num verbo: Ser que matei? Oyaoka aco'i. Numa palavra Para onde, ser, que...? Poma paxi-... de interrog: Acho que/parece que Com frase Uk'a be aco'i omuy. relacional: est em casa. Numa palavra Foi s ontem que foram, Kapusu ac ip o'ju. temporal: Duas das partculas indicam contraste: ma'u e pit/bit. Trs partculas marcam incerteza ou duvida: xe'e, aco'i e paxi. Duas partculas marcam nfase: ma 'mesmo' e ac 'somente'. A ocorrncia duma partcula de dvida no muda a forma do verbo, como o subjuntivo de portugus.
Observe que u 'negativo' com xe'e, d o sentido 'no tenho nenhuma idia de...'. Poma u xe'e oju? Kobe da u xe'e?
Para onde que eu devia ir? Ser que eu devia ir com a canoa???
Verbos descritivos, como -re 'estar com fome' ficam no pretrito com oiprefixo, oiren 'ele ficou com fome', oireren 'ficaram com fome'. -bu'u 'no querer', oibu'un 'perdeu desejo de'. Quando ficam nesta forma, sempre terminam em m, n ou . 229
A construo que traduz "ou x ou y" feita com xe'e depois da primeira parte ("x"), e u xe'e depois da segunda parte ("y"). Apn xe'e oju? Xx xe'e? Kobe da u xe'e?
Apn tak puybit n acesunta? Como que devemos cozinhar a carne? Vamos moquear, ou salgar? Acesunyoy xe'e? Acesunmupuruk u xe'e?
Ser que foi um homem que matou a anta? Ser que foi uma anta que ele matou? Ser que foi hoje que ele matou? No foi uma anta que ele matou. Foi anta mesma que matou.
Exemplos contrastando ac e pit; e ac e u: Oxi ac n pit omutaybin. Foi s minha me que me ensinou (nenhum outro). Wuyjuy u omutaybin--oxi No foi (outra) pessoa, foi s minha ac. me que me ensinou. EXERCCIO
O perodo que segue no tem nfase em nenhuma palavra: Kapusu aokatkat bio o'yaoka awaydip pe nobanm.
Ontem um homem matou uma anta na mata com espingarda.
O estudante pode mudar cada palavra para a primeira posio na frase e colocar cada uma das partculas desta , p. ex: Kapusu xe'e aokatkat bio o'yaoka awaydip pe nobanm? Ser que foi ontem que o homem matou a anta no mato com espingarda? Kapusu u aokatkat bio o'yaoka awaydip pe nobanm. No foi ontem, no, que o homem matou a anta... Aokatkat ma bio o'yaoka kapusu awaydip pe nobanm. Foi um homem mesmo quem matou uma anta ontem na mata com espingarda. Aokatkat tu bio o'yaoka kapusu awaydip pe nobanm? Foi um homem quem matou a anta...?
230
Seria mais natural se o estudante mudasse cada palavra mais para frente na frase, mas no repetisse todas as palavras. Quando esto dando nfase a uma palavra no renem tanta informao numa frase s. VOCABULRIO
ac acejeje aco'i -aoka ay bekitkit buk cu/ju da/ta dapsem'in -dobuxik n iboy idibi ihy ip iye! -jeku -jeorok -jepa'm -jexe juk kay
somente vamos ser que?/talvez matar paca crianas ainda ir pelo/a ao menos, um veado achar voc aqueles gua/rio suas criaes eles/elas no sei! andar/estar (v. aux.) caar desaparecer chegar em casa tempo passado a/
-ku -kudadam kobe ma -muakm mudi -munapn as ebuje u uyjom oireren n opop pm paxi pit/bit purut tip xe'e xeku xeyku
roa procurar/buscar canoa mesmo fazer entrar na gua cutia fazer fugir/fazer ir embora agora/hoje da negativo depois/mais tarde ficaram com fome eu est/esto e.??? ser que/talvez contrastivo com certeza, nfase abreviao p/ awaydip 'mato' dvida ele/ela eles/elas os que o esto cercando/ esperando os colegas fazer a caa fugir para mat-la
yakodipdipay
231
LIO 64
PERGUNTAS
H trs maneiras de transformar uma frase em pergunta: (1) com o uso da partcula du/tu, (2) pela entonao, e (3) usando palavras interrogativas. Notem as palavras interrogativas no dilogo que segue.
Os homens chegaram do mato. Quando que chegaram? Chegaram j tempo. Meio-dia chegaram. O que que mataram? Mataram caititu. Quantos? Muitos. Trouxeram todos que mataram. Onde que mataram? Mataram perto daqui, no castanhal. Com que que mataram? Com espingarda. Dois (deles) flecharam com arco-os velhos (contraste). Quem (plural) flechou com arco? Os avs. Por que que eles no compram espingardas? Porque no h. De onde que o regato traz espingardas?
B. A. B. A. B. A. B.
Abuy daru o'jowy? Ajojoy. Apnpuye ip nobano o'jat u? Ka'mu buye. Pomawi kariwa nobano dojotjon? Belm bewi ibubum.
Ele compra em Belm. Apn tak puybitn acesunta? Como que vamos cozinhar a carne? Vamos moquear Acesunyoy u xe'e-? ou salgar? Acesunmupuruk u xe'e ? Apn ku n cekay? Ipina'm u xe'e? Ipuru-?
A.
232
Enquanto esto conversando, um homem est chegando. Cad minha comida, meu bem? Espera a! Est crua ainda.
C. A.
233
NOTAS GRAMATICAIS
H trs maneiras de transformar uma frase em pergunta: (1) com o uso da partcula du/tu. Esta partcula pode ocorrer em qualquer palavra da frase, e a pergunta especificamente sobre aquela palavra. s vezes a partcula leva tom 1. A resposta sempre ser sobre aquela palavra. Aokatkat ma. Hmhm. Hmhm. Bio. Kapusu ma.
Foi um homem que matou a anta? Um homem mesmo. Foi uma anta que ele matou ontem? Sim. Uma anta. Foi ontem que matou? Sim. Foi ontem mesmo.
A palavra e a partcula tu/du sempre ocorrem na primeira posio na frase. Veja a 56 para mais explicao. (2) pela entonao. Se mudar somente a entonao duma frase, esta frase se torna interrogativa. oajm (com entonao baixando) quer dizer 'ele chegou'. Com entonao subindo: oajm-, quer dizer 'ser que ele chegou?' Pronunciar as seguintes frases baixando a entonao na ltima slaba: Oajm. O'ju. Oexe.
Agora, pronunciar as mesmas frases subindo a entonao: Oajm-? Ele chegou? O'ju ? Ele foi? Oexe ? Chegou em casa? Pronunciar as seguintes frases subindo a entonao: as eju-? Voc vai hoje? Kapusu exe ? Voc chegou em casa ontem?
(3) usando palavras interrogativas. H diversas palavras interrogativas. Estas palavras sempre ocorrem na primeira posio duma frase. Cada uma leva uma certa resposta. Nos exemplos que seguem h a pergunta (P) e a resposta (R). Na resposta a palavra interrogativa sempre ocorre em primeiro lugar na frase.
234
P: R: P: R: P: R: P: R: P: R: P: R:
Ajo o'm cebe? Kise o'm cebe. Ajo-kay n? Akoba kay n. Apem ip o'ju? Jexi jom ip o'ju. Ajom o'yaoka? Nobanm. Apnpuye juk eju? Oxi'm oe' buye.
O que foi que ele deu a ele? Deu uma faca. O que que voc quer? Quero uma banana. Para qual fim foram? Foram ver a me dela. Com que foi que o matou? Com espingarda. Por que que voc foi? Porque minha me morreu.
Por que que voc foi? Porque minha me morreu. Oxi'm oe'. Minha irm me chamou. Owao juk onomuw. Oktop tak omuju pin osunuy. E meu marido tambm quis me mandar ir. Por isso, eu fui. Imneju oju.
Apneju juk eju? apneju leva uma resposta de algumas frases at um pargrafo. Puje o'ju? Kapusu o'ju. Pun jeeju? Kuyaje jeeju.
P: R: P: R: P: R: P: R:
Quando que foi? Foi ontem. Quando que vai? Vai amanha.
Note: puje 'quando, no passado', pun 'quando, no futuro' Onde est a tua me? Poce omuy exi? Est em casa. Uk'a be omuy.
Poma o'ju? Awaydip ta o'ju.
Note: poma 'aonde' com verbos de movimento, poce 'onde' quando no tem movimento abu quem abuy quem, plural Quase todas as palavras interrogativas comeam com a letra a: apn, ajo, abu, apnpuye. Muitas vezes pronunciam as palavras sem o a-: pn, pnpuye.
235
VOCABULRIO
abuy
quem (plural) ac somente ade muito/muitos ajo? que? ajojoy avs ajom por meio de que? aokatkat homem aokatkay homens apn como? apnpuye por que? -aoka matar aypapa os velhos bewi de (local) bima quando/enquanto -bubum comprando/ arrumando buye porque (razo) cekay quer alguma coisa daje caititu daru por meio de arco -dojotjon trazendo e vocativo p/ esposa ijoxn perto iku com alguma coisa ip eles/elas ipina'm salgado/a ipuru moqueado/a jewajewen tudo o que matou kariwa um rico/regato ka'mu no h kawnwn conversando
kuy
j ma mesmo mnpuk! espere a! -mupuruk moquear u negativo nobano espingarda nobanm por meio de espingarda o'jat comprou/pegou oxatn minha comida, carne pe/be em poce/apoce onde pomawi de onde? pebr quantos/quantas pu? cad? puk ainda puje/puju quando puybitn carne de caa -ta/-da cozinhar tak tambm tawi de tip mato wendip castanhal -wip cru/crua -wy flechar wuyase acima de ns -xe chegar em casa xe'e dvida xepxep dois/duas -yoy moquear
236
LIO 65
PRONOMES LIVRES DILOGO A. n ma du cum Posto be? B. Hmhm. Cum n. C. Eyju dak tu cum? D. Hmhm. Oceju dak cum. A. B. C. D.
Pm ixe? Ixe dak aco'i cum. Xipat. Hmhm. Soat wuyju cum. Soat wuyju cum.
Ser que voc vai ao Posto? Sim. Vou. Vocs tambm vo? Sim. Ns tambm vamos. E ele? Eu acho que ele tambm vai. Est bom. Todos ns (incl) vamos. Sim. Todos ns vamos.
NOTAS GRAMATICAIS
Os pronomes livres so: n n ite/ixe oceju wuyju eyju itey/ixey
H outras formas da terceira pessoa, que esto apresentadas na lio que segue.
Traduzo n 'voc' porque no familiar como 'tu'. Mas conjuga-se como 2 pessoa na lngua munduruku, no como 3, como 'voc' de portugus. No h diferena entre sexo nos pronomes. A 3 pessoa significa ele/s ou ela/s. oceju 'ns, exclusivo' quer dizer que a pessoa com quem ela est falando est excluda. Se eu estou falando com algum e digo "oceju", estou excluindo ele, com quem estou falando, p. ex: oceju cum - 'ns, vamos, mas voc, com quem estou falando, no vai.' wuyju 'ns inclusivo' inclui a pessoa com quem a pessoa est falando, p. ex: wuyju cum - 'ns, todos, incluindo voc, com quem estou falando, vamos.' Os pronomes livres so redundantes quando ocorrem com as formas dos verbos que so conjugados, p. ex: n oju 'eu vou', ite jeeju 'ele vai', ixe o'ju 'ele foi'. So usados nestes casos para dar nfase ao sujeito. Quando s o verbo, a nfase fica na ao feita, e no na pessoa que fez a ao. n oju. Oju.
Ainda pode usar ma 'mesmo' para dar mais nfase ainda ao sujeito da frase n ma oju. Ixe ma jeeju. Oceju ma oceju.
Eu mesmo vou. Ele mesmo vai. Ns mesmos vamos. eles/elas eles/elas pai dele irmo dele
O plural -y torna a 3 pessoa plural. ixe ele/ela ixey ite ele/ela itey Faz o genitivo justapondo as duas palavras. ixe xi me dele ixe ebay ixe ekobe canoa dele ixe kitpit
Quando a pessoa falecida, o sufixo -'m ocorre, e quando o pronome ou nome plural, o sufixo -'m'm. ixe'm ele, o finado ixey'm'm eles, os finados Joo'm o finado Joo VOCABULRIO
aco'i be cum dak du/tu n eyju hmhm
238
LIO 66
DEMONSTRATIVOS, LOCATIVOS, PRONOMES DE 3 PESSOA H uma classe de radicais que exercem uma funo trplice. Funcionam pronomes de 3 pessoa (singular e plural), como demonstrativos e como locativos. DILOGO (Uma criana buscando a criao dela) A. Poma o'ju oh? B. Bomaku o'jenapn.
h iwat cucum ibum.
como
A. B. A. B. A. B.
Ijoce du omuy oh? Ka'ma. Ka'ma. Bosusu juy eju. Otobuxik u buk. Kuy du etobuxik-? Poma xe'e o'ju? Iboy bekitkiy xe'e o'takoy-? Pebicay bekitkiy? Iboy. Bomaku ip Bomaku ip. kacc'i.
Onde foi minha criao? Foi para l. O dono da criao vai busc-la. Minha criao est aqui? No. Vai mais adiante. J a achou? No. No achei ainda. Aonde que foi? Ser que aquelas crianas a pegaram? Quais crianas? Aquelas. Esto em p para l. Esto l. Vai busc-la. O dono vai. Vocs tm minha criao? No. Eu acho que entrou na casa. Entrou naquela (casa).
A. C.
Cucum ma'uto.
A. D.
A. E.
Ja'abeku du omuy oh? Ka'ma. Io diotpe oxi o'um--ico okok tiotpe. odiotpeku omuy.
Vai de novo. Minha criao est nesta (casa)? No est nesta (casa)--est naquela (casa) da qual fugiu. Vai para a outra (casa). Minha criao est nesta (casa)? No. Minha me colocou-a embaixo daquela--embaixo do cesto velho. Est embaixo do (cesto) velho. Vai ao cesto velho. Pega a criao. Leva para casa.
239
A.
Mame, oh otobuxik. o'abeku om. Omukyjo ip. Iboy Boyxiku bekitkiy omukyjo. o'um ico okok tiotpe. odiotpeku otobuxik.
Mame, eu achei minha criao. Estava naquela (casa). Aquelas crianas me avisaram. Me avisaram. A me delas a colocou embaixo dum cesto velho. Embaixo daquele cesto a achei.
NOTAS GRAMATICAIS
Em portugus h dois pronomes da 3 pessoa, ele e ela. H trs demonstrativos este, esse, aquele (com masculino e feminino). Em munduruku, h nove radicais que exercem uma trplice funo de demonstrativo, locativo e pronome de 3 pessoa do singular e do plural. -be -jop -te -ju -ja -o -xe -bo -e
distante e, muitas vezes, deitado no cho perto e, muitas vezes, deitado no cho vindo em direo ao falante, de p perto e pendurado ou na mo perto e de p distante, de p perto, ou usado para seguir o participante mais importante uma histria distante escutado, mas ainda no visto
Os radicais ocorrem ou com o prefixo i- (ibo, io, ibe) ou com sufixo -ku (boku, oku, beku) No podem ocorrer com todos os dois. I. Funo demonstrativa
Estes radicais ocorrem com o prefixo i- ou com o sufixo -ku. Quando funcionam como demonstrativos, o plural -y ocorre quando aparecem com um substantivo plural. Ibo bekicat ojojojo. Iboy bekitkiy ojojojo. Iboy yabubum oekuiay oajm. Ijop daruk Joo bubut. Ixe kabia ma o'jm ip.
Eu vi aquela criana. Eu vi aquelas crianas. Chegaram aqueles que estavam buscando fruta. Este arco pertence a Joo. Saram naquele dia mesmo.
Quando funcionam como demonstrativos, muito mais comum que ocorram com o prefixo i- do que com o sufixo -ku, mas isso tambm ocorre. Teyku wuyjuy bio o'yaoka. Aquelas pessoas mataram a anta. Xeku Joo kuy o'jenapn. Aquele Joo j foi embora. s vezes o demonstrativo ocorre antes do verbo, e o substantivo o segue. Ibo o'ju aokatkat. Aquele homem foi. 240
Quando o demonstrativo ocorre com substantivo classificado, geralmente os dois ocorrem no primeiro perodo, e depois o demonstrativo ocorre com a partcula abreviada. Ibo'a uk'a be om. o'abeku omuy as. o'abeku ojojojo axn ma.
Ele (qualquer coisa) entrou naquela casa. Est naquela (casa -'a) agora. No faz tempo que eu o vi naquela (casa -'a).
A palavra relacional (ps-posicional) ocorre dentro da palavra, depois do radical e antes do sufixo -ku, ou depois do radical. io'a be/o'abeku naquela (coisa redonda qualquer) ijadup tiotpe/jaduptiotpeku embaixo daquela coisa semelhante a uma folha ija'a jeje/ja'ajejeku em cima daquela coisa redonda ijop'uk pe/jop'ukpeku nesta coisa oca Tambm podem ocorrer construes genitivas.
ioxi be/oxibeku ijaxi be/jaxibeku
II.
Funo pronominal
O pronome mais indefinvel ip 'eles/elas' que no se refere a um local como estes outros pronomes referem. Quando funcionam como pronomes, ocorrem com o prefixo i- ou o sufixo -ku: ibo/boku
'aquele/aquela',
ijop/jopku
'esse/essa'.
O plural ocorre para indicar 3 pessoa do plural: iboy/boyku 'aqueles/aquelas, ijopy/jopyku 'esses/ essas'; ixey/xeyku 'estas perto do falante', etc.
-xe tem a funo especial de ser usado para seguir o participante ou personagem mais importante numa narrativa. Ocorrem com palavra relacional (ps-posicional). io diotpe
embaixo daquela
O radical -o refere-se a um substantivo mencionado anteriormente na conversa ou histria, ou a pessoa que o falante est indicando com dedo ou lbios. Tambm ocorre o genitivo: io xi/oxiku me daquela
Como pronome, aparece o sufixo -'m 'falecido' (com singular) ou duplicado -'m'm quando so mais do que um:
241
ixe'm
ele finado
ixey'm'm
estes finados
III. Funo locativa Quando estes radicais funcionam como locativos, ou o prefixo i-, ou o sufixo
-ku ocorrem com o radical: ijoce 'aqui' iboce
'l'
joceku
'aqui'
boceku
'l'.
As partculas -ce-, -ma- e -di ocorrem, todos com o sentido 'para'. No sei diferenciar entre estas trs partculas. Eles dizem iboce, iboma e ibodi ou boceku, bomaku, bodiku, e traduzem todos seis 'para l' ou 'ali'. A partcula -wi- ocorre depois de ce-/ma/-di- e reversa a direo: ibocewi 'de l', bodiwiku 'de l', bomawiku 'de l', ijocewi 'daqui', jocewiku 'daqui'.
ibocewi tambm leva um sentido especial de marcar novo pargrafo numa histria. Quando est marcando novo pargrafo, ocorre no incio do perodo. No final do perodo s uma palavra locativa. Ibocewi o'ju ip ikaboatka kay. Ikaboatka kay ip o'ju ibocewi.
A partcula -su ou -susu indica 'mais para... (qualquer direo que o radical indica)'. Bosusu juy eju. Vai mais para l. Josusu juy ejot. Venha mais para c. NOTA FONTICA
Quando a partcula -ma- ocorre, seguindo uma slaba com vogal oral, ocorre um -n ou -m para manter a slaba oral. bocenmaku tenmaku eku tem o sentido especial de 'escute!' ouvida, mas ainda no vista. A. Eku! B. Pu e? A. Eku! n pit ya'jojom'ma. B. A Teku! O'jebapuk!
(em vez de bocmaku) (em vez de tmaku) O radical -e indica alguma coisa Escute! Cad? L vem. (Escute! Pode ouvir j.) Eu, porm, no estou ouvindo ainda. L est! Apareceu!
juku tem o sentido especial, de 'aqui est, o que estou te oferecendo' e est usado quando algum tem alguma coisa na mo e est querendo dar a uma outra pessoa.
242
A. B. A. A. B.
As palavras locativas podem ficar bastante complexas. Bodiku juy omuy-Est l no outro lado do caminho.
bodiebitakoku. Otobuxik'ma juy eku. Iba'arm eku omuy. bodiebitakoku = bitako 'ao lado de'
'por'
boku
'l'
Por qual meio voc vai? Vou por aquilo (indicando a canoa que est distante do falante). Por qual meio voc vai? Por este (perto) (indicando canoa, perto do falante).
Partculas como dak 'tambm' e aco'i 'dvida' ocorrem dentro das palavras locativas. odataku 'por aquela l tambm' o'aquela/l' -da 'por', -tak 'tambm', -ku 'sufixo de locativo' boxedaku 'perto daquele l' bo'aquele/l' -xe 'perto', -dak 'tambm' -ku 'sufixo de locativo' O quadro abaixo indica todos os afixos que podem ocorrer. prefixo
i-
radical
-jop -xe -te -bo -o -e -be
plural
-y
definitivo
-'m -'m'm -su -susu
direcional
-ce -ma -di
EXERCCIO
Releia todos os exemplos e dilogos desta lio, referentes a este quadro, notando como ocorrem estas partculas e o uso de todas estas construes. Estes radicais so os mais flexveis da lngua. Formam construes mais variveis da lngua munduruku
VOCABULRIO
-'a aco'i be bekitkiy bomaku bosusu boyxiku -bu buk -cu/-ju -dakoy diotpe du/tu -dujumm eyju ico okok ija ijoce iboy io ip iwat ja'abeku -jenapn juy
coisa redonda ser que...? em crianas para l mais para l a me daquelas pegar/buscar ainda/iminentemente ir buscar/ir atrs embaixo de interrogao levar para casa vocs cesta velha esse/a aqui aqueles/aquelas aquele/a eles/elas dono de naquela coisa redonda fugir/ir embora certamente
kacc'i ka'ma ku kuy ma'uto -mukyjojom -mum o'abeku o'abeuku odiotpeku ooo'-h o'jat -m omuy poma pebicay uk'a/-duk'a wara'at'a -xi xe'e
esto em p no com j de novo avisando fazer entrar naquela coisa redonda no naquela coisa redonda embaixo daquela coisa minha/meu 1 p. sg. do verbo 3 p. sg. do verbo criao de pegou entrar est para onde? quais? casa/ casa de. outra coisa redonda me ser que...?
244
LIO 67
OUTRAS PALAVRAS LOCATIVAS DILOGO
Puybit muap'a be
Na cozinha Cad (aquele) prato grande? Est por a. Est procurando-o. Onde est? Mais para baixo. No h. Acho que est mais para cima. Nada. Eu no vejo (est escondido de mim). Ento, est no outro (lugar). Est por dentro (coisa redonda). Vo busc-lo. Agora o acharam l. Aqui est. J achei. Traga logo.
A. B. A. B. A. B. A. B.
Pu prato yoboat? Ite ma opop. Apoce opop? Ipi kadisu opop. Ka'mu. Kabi kadisu aco'i opop. Ka'mu. Iba'arm oxe.
Ikudadam.
A. B.
Jopku.
Kuy otobuxik.
Etojot puk.
NOTAS GRAMATICAIS
Alm das palavras apresentadas na Lio 66, h outras palavras locativas: ipi kadi kabi kadi badi akiju
Algumas referem-se ao rio: tiakay para cima do rio deim para baixo do rio
tibic pe wnabu
Estas ocorrem com as outras palavras locativas: ijodi wnabu este lado do rio bosusu wnabu l, no outro lado do rio
oxe quer dizer 'perto de mim' com alguns verbos. Abik cuy oxe.
Oajm oxe.
Com o verbo -ba'arm 'escondido' leva o sentido 'de mim': Iba'arm oxe. Est escondido de mim/eu no vejo/entendo. PRTICA
Bekitkit kobe da kaypatpan osodop ip wnbu. Koap ip o'ju tiakay. ebuje o'jepit ip deim. Wnbu ip o'ju. Jepitpin ip ijodi wnbu. Tibic kay ip cucum. Tibic ta--tibacaat ta cucum ip. Koykoy u ma ip cucum. Tikabiaat pe ip o'jec. O'jeww ip jebay kay jedakoy am.
As crianas estavam brincando pela canoa no outro lado do rio. Primeiramente foram para cima. Da voltaram para baixo. Foram ao outro lado. Vo voltando para este lado. Vo ao meio do rio. Vo no meio do rio na correnteza. Vo sem remar. Pararam no lugar raso. Gritaram para os pais delas buscarem.
VOCABULRIO
aco'i apoce badiat'a burut cucum -dobuxik -dojot iba'arm iboce ip ipi kadisu ite jopku
achar que aonde? a coisa redonda por dentro com certeza indo achar trazer escondido/a para l eles/elas mais para baixo ele/ela aqui
kabi kadisu ka'mu -kudadam kuy ma as opop oxe pe/be puk pu wara'at yoboat
mais para cima no h procurando j mesmo agora/hoje est (deitado) de mim/perto de mim em iminentemente cad? outro/a o grande/a grande
246
LIO 68
FRASES DESCRITIVAS/ ESPECIFICADORES E SRIES HISTRIA
Aokatkay o'ju tip ta jeoro. Soat ip o'ju. Xepxep xet osodop ip tip ta. Ade ip daje o'yaokaka. Tujuxexem pima ku buk pe ip o'jebodoy. Wesudu'a ip o'yadobuxik. Yaypan'isuay ya'ade o'ya'o'o. Cebay ajore bit p'a ma o'ya'o, soat'a o'ya'o ip puye bekitkiy. E bidase ip o'xet. Wara'at kabia ip oexexe. Jexe buje, yaypan'isuat o'ju jeduk'a kay jeburey kay. Yaokaap muwn o'ju jeburey kay...
Os homens foram ao mato caar. Todos eles foram. Ficaram duas noites no mato. Mataram muitas queixadas. Quando as estavam trazendo maloca, descansaram numa roa abandonada. Acharam pupunha. Os jovens comeram muita (pupunha). O velho pai deles comeu s uma, porque os jovens j tinham comido todas. Dormiram no meio do caminho. No outro dia, chegaram em casa. Quando chegou, um jovem foi casa, s colegas dele. Foi contar (como) mataram (caa) aos colegas dele.
NOTAS GRAMATICAIS
Em portugus podemos dizer: 'As duas mulheres altas de Manaus que sempre compravam tanta coisa chegaram', e tudo que est antes do verbo 'chegaram' o sujeito do perodo. Em munduruku no se juntam assim as palavras da frase descritiva. Eles usam mais a construo 'especificadora', a qual funciona tambm como aposio.
Frases descritivas
1. Um tipo de frase descritiva composta de nmero e substantivo: Soat kabia jeorokoro ip. Ade daje o'yaoka ip. Xepxep xet osodop ip iboka be. 2.
Eles caam todo dia. Mataram muitos caititus. Passaram dois dias naquele lugar. Aquele Jaime saiu. Aquela mulher foi. Levou a me velha dele. O chefe/velho Sa (nome dele) saiu.
247
4.
Especificadores
Nesta construo uma palavra da frase ocorre no lugar comum no perodo e as outras palavras especificadoras ocorrem depois do perodo. 1. Pronome incorporante e especificador Ixe o'yopu rimo'ip. O'ya'o'o ip aso'a. Pta ma o'ta'uk cojodada. 2. Demonstrativo e um at trs especificadores
Ele pegou o limoeiro. Comeram mamo. Tirou s um tucum. Aquele homem foi. Ele fugiu--o filhoKortao. Vai para suas tiaspara Yakabudi. O pai dele, Karosakaybu, escutou. Eu vi o outro residente daquele lugar. Esto dando outras folhas (a ele). Ele comprou remdio--comprimidos.
Exipiy kay juy eju-Yakabudi kay. Cebay o'jekyjo Karosakaybu. 4. 'Outro' e especificador
Pos o'jat--posta.
Quando ocorre nesta ordem, a nfase fica no fato que comprou remdio, e no comprimidos. Se quiser dar nfase forma do remdio, diria: Posta o'tabu. Comprou comprimidos.
6. Pronome, substantivo e especificador Oajm cekay--Karosakaybu ipot kay--Kortao kay.
248
Sries
Quando h duas coisas numa srie, uma vem antes do verbo e a outra depois: Aoy wexik'a daidadam-wexiktoytoy'a dak.
s vezes as duas aparecem antes do verbo, com entonao que indica que so uma srie:
Bio-, dapsem- o'yaoka ip.
Quando h mais do que duas coisas numa srie, uma vem antes do verbo e todas as outras depois, geralmente com pausa (indicada pelo --) antes da srie, e uma pausa curta (,) entre cada uma das palavras, na srie. Aoy coko daidadam--br, Mulheres plantam urucu, algodo, xiriri, murusu, x, poyda. ing, caj, pimenta e car. Dapsem o'yaoka ip--bio, daje, Mataram veado, anta, porco, jabuti, cutia e macaco coat. poy, mudi, deko. Tambm usam a palavra ibur ma 's aqueles' para concluir uma lista. Kaboro'a o'u ip ebuje. Fundaram (a maloca) Caburu'a naquele tempo. Xepxepka o'u ip. Fizeram/fundaram duas malocas. rbudadidipka o'u ip. Fundaram rbudadidipka. Ibr o'u ip ebuje. S aquelas (malocas) que eles fundaram naquela poca. s vezes usam o nominalizador -iat para terminar uma lista: --Vamos levar ps de rvores, --Ayoptujowat, tu', io'e. mulher, disse. Voc vai levar uns; n yopku; n yopku; eu vou (levar uns); otayxi yopku; minha esposa vai levar (uns); ako'it'it p, (vamos levar) a muda de bananeira, awayda p, semente de car, semente de poyda p, car-au, um p de cana--disse. kaa'in p iat tujowat, io'e. s vezes comeam a srie com 'muitas...' e fecham a srie com o mesmo perodo com que iniciaram: Soat ku o'ju ip. Axima ku Foram com tudo. Foram com o'ju. Puybit ku o'ju: bio ku, peixe e com caa--com anta e veado. Foram com tudo. dapsem ku. Soat ku o'ju ip.
249
VOCABULRIO
ade ajore aokatkay -aoka -ap bay bekitkiy bidase bit -bure buk ce-cu daje -dobuxik -dujuxe -duk'a e ip -jebodoy -jeorok
muito/muitos velho (homem) homens matar/bater nominalizador pai crianas no meio de contrastivo amigo/colega abandonado/no-usado dele/a ir caititu achar trazer a casa casa de... caminho eles/elas descansar caar
-jexe kabia kay -ku ma -muwn -'o osodop pe pima p puye soat ta wara'at wesudu'a xepxep -xet yayaypan'isuat -y
chegar em casa dia/luz a/ roa mesmo contar comer estavam em quando um/uma por razo que... tudo/todo/toda por outro/a pupunha dois/duas dormir coisa redonda jovem pluralizador
250
LIO 69
CITAO A citao direta usada muito mais em munduruku do que em portugus. A gramtica admite citao no-direta (ele disse que ia) mas usada bem pouco. At em conversa diria eles usam citao dentro de citao, e at o 3 nvel de citao. UM TRECHO DUMA LENDA Observe como todas as citaes so indicadas com io'e 'disse'. --Ijoce ma wuykam asukada---Vamos fazer nossa maloca aqui-io'e, itayxi o'e. Ijop ma disse, a esposa dele disse. Aqui xipat cc. Soat ade. Axima muito bem. Tem tudo. Tem muitos peixes. Muitos pssaros. Muita caa-ade. Was ade. Puca ade-disse, a esposa dele disse. io'e, itayxi o'e.
--Ha'a--itop o'e. --axn ma'uto n cum xn pum--itayxi o'e. --Ha'a--io'e itop. axn ma eju. Ite buk esuiwat owebeam xn--io'e. Xet. Xet. --Cum n--io'e, itayxi o'e. Cum n. Xn pum n cum. --Ha'a--io'e. n tak okat tiotatam ijoce--io'e, jetayxi be io'e.
--Est bom--o marido dela disse. --Eu vou logo buscar farinha-a esposa disse. --Est bom--disse o marido. Vai logo mesmo. Essa (farinha), porm, deixe para mim--disse. Passaram dois dias. --Eu vou--disse, a esposa dele disse. Eu vou. Vou buscar farinha. --Est bom--disse. Eu no entanto, vou botar minha roa aqui-- disse, disse sua esposa.
No trecho duma outra lenda que segue, note como as citaes no so indicadas com io'e 'disse'. --Cum n--Wako'orebu o'e. --Eu vou--Wako'orebu disse. Cum n. as n cum. Eu vou. Agora eu vou.
--Ha'a. Eju.
--Est bom. V. Despediram. Pronto. Chegou. O dono duma outra casa chegou. --Wako'oreh! --O que ? --Tem (aqui) penas para voc, Wako'oreh! Pegue! --No! 251
O'jewemuwn ip. Pereh. Jay. Wara'at tuk'a iwat oajm. --Wako'oreh-! --Ajo? --Ac opop ewebeaptap, Wako'oreh-! Ac etapu! --Ap!
NOTAS GRAMATICAIS
O verbo i'e'em 'dizer' marca citao. No h um verbo 'perguntar'. Quando o que citado pergunta, isso o que identifica a citao numa pergunta. H verbos ya'bubum e jededem que traduzem 'responder', mas quase nunca so usados. Quando o nome do narrador no aparece, se usa o prefixo i- em todas as formas do verbo i'e'em 'dizendo', io'e 'disse', i'em 'vai dizer'. Quando o nome aparece antes do verbo, o nome est substituindo o prefixo i-. Se o nome aparece depois do verbo, o prefixo ocorre. Kuy, io'e bekicat. Kuy, bekicat o'e. Kuy, io'e ixi.
"Ja," disse a criana. "Ja," disse a criana. "Ja," disse a me. Assim falou comigo: --Rapaz, venha, (citao).
A partcula i que ocorre depois da citao sempre ocorre para marcar o fim da citao, quando introduzida e no fechada.
mais comum fechar a citao com o verbo: Tapu, ejot, io'e ip owebe.
s vezes o verbo da citao ocorre no meio da citao, e muitas vezes depois dum vocativo: --Tapu, io'e, ejot puk! --Rapaz, ele disse, vem c! A presena, ausncia, e forma da frase verbal muda a nfase da citao. Se s o verbo ocorrer, a nfase fica na matria citada: Daxa etojot, io'e. Traga lenha, ela disse. Se o falante for indicado, dada um pouco de nfase a ele: Daxa etojot, cebay o'e. Traga lenha, o pai disse. Se ocorrer o nome da pessoa com que ele fala, dada um pouco de nfase a ele. Daxa etojot, io'e jekpot pe. Traga lenha, ele disse ao filho dele.
252
Podem dar ainda mais nfase pessoa que fala e a com quem ele fala, e menos na citao, com frase substantiva ou com especificador. Daxa etojot, cebay o'e ixe Traga lenha, o pai disse a Paulo be. aquele Paulo. Daxa etojot, cebay o'e cebe-Traga lenha, o pai disse a ele-ao filho dele, ao Paulo. jekpot pe--Paulo be. No h o verbo da citao quando claro pelo vocativo ou o contedo da citao quem que est falando. Falando de assuntos conhecidos por todos, eles usam menos. --Bay-, ejot puk! Papai, venha logo! --Okpot, iba'ore! Meu filho, impossvel! H ligaes no discurso que eliminam a necessidade de clarificar quem o falante e a quem ele est falando. Estudando as histrias deles, o estudante descobrir estas ligaes.
Citao dentro de citao bem comum: --Ejot puk, io'e, io'e.
Muitas vezes eles dizem 'mamae o'e', que quer dizer 'mame disse', mas significa 'mame disse para voc vir para casa'.
'Pensar erradamente' tratado como se fosse uma citao. A palavra tybe ocorre antes do pensamento errado, e in ocorre depois do pensamento errado, seguido de verbo de citao.
Eu pensei erradamente (que) "ele j baixou". Tybe teyku kapikpi in Ele pensou erradamente (que) "eles o'e. esto trabalhando". Tybe teku oe' in je'e ip. Vo pensar erradamente (que) "ele morreu". O "contedo" do "pensamento errado" aparece como citao direta, e do tempo relevante ao pensamento, p. ex. "ele j baixou", "eles esto trabalhando", (e no "eles estavam trabalhando"). No h a ligao "que". A citao indireta tratada como uma nominalizao. Ocorre com -muwn 'contar' e -mukyjojom 'avisando' alm de i'e'em 'dizendo'. Apn jajm ip iap o'uwn Joo contou (que) "eles vo chegar".
Joo. Apn jajm ip iam ocemuykyjo Joo.
253
Note que o nominalizador -iap com o verbo -muwn 'contar', mas -iam com o verbo -mukyjo. Tambm -iam com -mutaybin 'ensinar', e o assunto ensinado ocorre com -iam. A pessoa ensinada objeto do verbo. Joo omutaybin teku oajm Joo me ensinou que aquele chegou.
iam.
VOCABULRIO
ac -ajm ade ajo ap asukada buk cc cu/cum ha'a ijoce ijop io'e itayxi ite -itop -iwat iwat jay je jewemuwn -ju -kat -m
ento.. chegar muito que? no! vamos fazer nosso lugar iminentemente muito ir dando permisso aqui este/esta disse esposa dele ele/ela marido dela deixar dono de... ideofone p/ chegar dele prprio despedir-se ir roa de homem futuro (c/ substantivo)
ma ma'uto as axn ma oo'e n opop owebeam pere -pu/pum puca soat tak tiotatam tuk'a wara'at ws wuyju wuyka xet xn xipat
mesmo de novo agora/hoje agora mesmo minha/meu disse eu est (deitado) em meu favor/para mim ideofone p/ completar pegar/comprar/arrumar caa tudo/todo/toda tambm brocando casa dele outro/a pssaro (qualquer) ns (incl) nossa maloca/nosso lugar ideofone para um dia passando farinha (palavra antiga) bom/boa
254
LIO 70
OUTRAS PARTCULAS TRECHO DUMA LENDA
...Ebap wuyjuy Wako'orebu a'kayay io'e. O'tujum ip io'e. Iboce bimn ma o'e ma. Puro. Om. --Pajeh-! C'i buk, Wako'oreh-! Teje buk tuk'i darem ma. Eceju u. Wy u teku. Eyka ijasn ma. Imnpit a'u wy u ma. Bekitkit xeku wuyiwat. Apn suxey je'e? "Jomamaku oceju eywewim"--cuk ip o'e. --Kah!--i'e'em. --Juku a'u da'o epoyat-ma'uto io'e. -- Ta! Iba'ore ma o'e owebe. I'o un'ma o'e owebe. --Imn ma. Konk ma ece. Asubit. Xik ma epeukop. Konk ma ece. ebuje o'ukop ip da'o. Wnxik. Kobih kobih. Xepxep em ma o'e. Kirik'y. O'y. O'y ma'u io'e...
Havia trs pessoas que obedeciam Wako'orebu ( dito). Levaram eles para dentro da casa ( dito). Quando (estavam) l, estava na hora. Entrou. --Com licena! Fique em p, Wako'ore! Deite a um pouco. Tu no vais. No longe. A maloca de vocs aqui perto. Mas no longe. O pessoal j nos deixou. O que que eles vo fazer? "Vamos esperar vocs por a", disseram. --Sim!--ele diz. --Est aqui o resto do mingau de castanha--disse de novo. --No! No posso mais. No posso comer mais nadinha. --Assim mesmo. Come s um pouquinho. Vamos ver. Vocs botem na mesa. Come s um pouquinho. Da botaram o mingau na mesa. Estavam comendo. Comeram s duas vezes. Levantou-se. Levantou-se ( dito)...
NOTAS GRAMATICAIS
H algumas partculas nesta lenda que devem ser explicadas. kuy juk a'u
'j'.
Significa 'j' e muitas vezes empregam para indicar tempo passado. Kuy ip o'ju. 'Eles j foram.' Indica tempo passado: Kuy juk ip o'e. 'Eles tinham dito' A partcula juk depois de vogal, cuk depois duma consoante. Indica um contraste. usado dentro duma frase como a palavra introdutria imnpit 'mas'; usado para introduzir um perodo.
255
bit/ pit ma
Tambm indica contraste, mas ocorre depois de substantivos, pronomes ou palavras temporais: npitcum. Eu,porm,vou . Kuyaje bit teku cum. Amanh, porm, ele vai. Indica nfase. n ma 'eu, mesmo'. s vezes a partcula ma ocorre num sujeito duma frase, e bit ocorre no sujeito da frase que segue, para marcar contraste entre os dois participantes, p. ex:
Joo ma o'jekapik cc. Pedro bit, o'jekapik'ma.
adi
Joo trabalhou muito. Pedro, em contraste, no trabalhou. Indica ao iminente. (A palavra mabuk indica 'ainda', mas h uma grande diferena entre as duas palavras). um tipo de negativo mas tem o sentido 'nem...': O'yaoka un ma. 'Nem o matou.' Tambm combina com -'ma 'negativo': I'o n'ma o'e owebe. 'Eu no posso comer de jeito nenhum/ eu estou to satisfeito que nem posso comer nada.' No ocorre neste trecho. Indica aspecto. Eu acho que indica um perodo de tempo e no uma ao pontual. .i juk adi o'e 'ele disse, mais do que uma vez' Tambm indica aspecto do verbo, mas eu no determinei ainda o sentido exato. Indica ao iminente quase igual a 'esteja/seja'. Pode traduzir 'com certeza vai.../sem dvida vai...' Ocorrem com verbos ou frases nominalizados. pin quer dizer 'quer', ojuy quer dizer 'quer' ou 'ter inteno de', mas sem resultado: i'o pin 'quer comer', i'o ojuy 'quis comer, mas no comeu'; imuuykukuap ojuy 'quis o enganar (sem resultado)'.
om o'jo'o
O trecho tambm ilustra o uso de ideofones. puro o ideofone para 'entrar' e o verbo prprio segue, kobih o ideofone para 'comer'
Os pronomes da 3 pessoa tm a forma com su- e o radical quando so perguntas, p. ex: suxe 'ele?', suxey 'eles?'. Ilustra o uso de juku 'aqui est' quando tem comida na mo e est oferecendo a outra pessoa. konk uma gria que quer dizer 'um pouquinho s/uma boca de comida'. H diversas exclamaes idiomticas: Tah! No! Pajeh ! disseram no tempo antigo quando entraram numa Kah! Est bom! casa 'com licena' Asubit! Vamos ver!/Quer ver?! Outros ideofones. wnxik o ideofone para 'botar'. kirik'y o ideofone para 'se levantar' e o verbo segue.
o'jom 'botou'. o'y
'se levantou'.
256
A primeira palavra io'e neste trecho no quer dizer 'disse', como se estivesse referindo a uma citao, mas o que contou a lenda ouviu duma outra pessoa, e isso indica ' dito' ou 'algum disse e eu ouvi...' Ele no est contando o que ele mesmo viu. VOCABULRIO
a'u
contraste a'kayay os que seguem (tal pessoa) apn como asubit quer ver?/vamos ver! -'y se levantar bekitkit crianas bima quando buk iminentemente cuk tempo passado c'i em p da'o mingau darem um pouco/brevemente -dujum carregar por dentro ebap trs ece imperativo/faa... eceju voc vai... eyde vocs (com substantivo)/ objeto pronominal (com verbos) em vez/vezes iba'ore difcil/impossvel iboce para l i'e'em dizendo ijasn perto io'e disse imn assim imnpit mas ip eles/elas je'e estar/ser jomamaku para c juku aqui est
-ka kah konk kirik'y ma ma'uto -mukop ebuje u un -'o oceju o'e -m owebe Pajeeh-! puro suxey Tah! teje teku tuk'i -'ma wuyjuy wuyiwat wnxik wy xeku xik xepxep
lugar/maloca est bom (resposta) uma boca de comida ideofone p/ se levantar mesmo de novo fazer baixar da negativo nem . . comer ns, excl. disse/ia/ficou entrar para mim com licena! ideofone p/ entrar eles (pergunta) est bom! nesta ele/ela deite negativo gente (munduruku) nos deixou idiofone p/ botar longe ele/ela sentado dois/duas
257
LIO 71
ENQUANTO HISTRIA
Aoy kapikpi as. Musukta muakmkm pima, bekitkiy kaypatpan wy be. Ppp wan tuk'a be bima, warara'acay ku be kapikpi. Ku be kapikpi pima ip ibipuruk cc. Ibipuruk pima ip bekitkit idibi dojotjon cekay ip. Kapikpi pima, ip. kawnwn
As mulheres esto trabalhando hoje. Enquanto esto botando mandioca na gua, as crianas brincam no porto. Enquanto algumas esto na casa do forno, outras trabalham na roa. Enquanto esto trabalhando na roa, ficam com muita sede. Quando esto com sede as crianas trazem gua a elas. Quando esto trabalhando, conversam. Enquanto as mulheres trabalham, os jovens comem em casa. Quando tem muita bia, todos ficam satisfeitos. Quando no tem bia, ficam com fome.
Aoy kapikpi pima, yaypan'isuay jeknkn uk'a be. Puybit ade bima, soat ibebe e'em ip. Ade'm pima bit, irere e'em ip.
NOTAS GRAMATICAIS
A palavra bima/pima se traduz 'quando/enquanto' quando ocorre com certas formas dos verbos, bima quando segue palavra terminando em vogal; pima quando segue palavra terminando em consoante. 1. verbo do tempo presente contnuo. kapikpi pima... 2. verbo descritivo: ibipuruk pima... 3. nmeros: ade bima... 4. ter/haver (com ku ou reduplicao): Jesay ku pima... Akobabe bima... 5. kake 'haver':
'enquanto est trabalhando...' 'quando tem sede...' 'quando tem muito...' 'quando tem saia. ' 'quando tem bananas...'
258
'quando h antas...'
'quando est em casa...' Ayacat jeduk'a be bima... 'quando a mulher est em casa...' Quando a frase que segue tem a palavra que indica aspecto condicional kuka/ kajuk, isso d palavra bima o sentido de 'se', e no 'quando'. Quando a segunda frase da sentena tem verbo no aspecto presente contnuo ou um verbo descritivo, e no h kuka ou kajuk, tem o sentido de 'quando' ou 'enquanto' (veja Lies 72 e 73). PRTICA
Skaraw bima, xipat. Tays bima, xipat i'o am. Ip ade bima, ade kabia tiotatam ip. Muba'at'et pima, taidadam ip. Ya'cokcok ip pima, aokatkay ku kotkon. Uk'a be bima, bekitkit kaypatpan. Ixi kapikpi pima, i'it ixet e'em. Ta'ero bima, tabida bubum e'em ip. Puybit kake bima, puybit o'om ip. Eju pin pima, ajm cuy okay. n enuy pin pima, obuywan ece. ijoce
Quando as castanhas esto torradas, so boas. Quando est temperada, boa para comer. Quando h muitas rvores, eles brocam muitos dias. Quando h chuva, elas plantam. Quando esto alegres, os homens cavam a roa. Quando esto em casa, as crianas brincam. Quando a me est trabalhando, a criana est dormindo. Quando est mole, elas tiram a mistura. Quando h bia, eles comem a bia. Quando voc quiser ir, venha a mim. Quando voc quiser ficar, me ajude aqui. Quando voc no quiser mais, volte para onde veio.
Ajmjm pima ip e'em jewwwm, Quando esto chegando, gritam, icokcok puye. porque esto alegres. Watwatwan em pima ip o'tujukap. Xipan pima, soat wuyjuy xipat.
Quando estavam indo embora, levaram (passando). Quando (fazem) bem, todo o mundo vai bem.
259
H muitas expresses temporais com bima/pima, p. ex: Muto'o bima, cum ip Misso kay. Agosto kaxi bima ku mupikupi ip. Segunda-feira bima ip o'ju. Ihi bima kudiotatam u ip. Ipi t kaxi bima o'ju ip. Iboce kaxi bima o'jm ip. Wuyase kaxi bima, o'jm ip. Kaxi an pima ip o'jm.
No domingo (quando () domingo), vo Misso. No ms de agosto eles queimam as roas. Foram na segunda-feira. No brocam as roas durante o inverno. Foram quando o sol estava baixo. Saram quando o sol estava a (apontando com o dedo). Saram meio-dia (quando o sol estava em cima de nossas cabeas). Foram ao pr do sol.
VOCABULRIO
ade ade'm aoy be bekitkiy -bebe -bipuruk cc e'em ip jeknkn kapikpi kawnwn kaypatpan
muito/a no-muito/pouco mulheres em crianas satisfeito/a ter sede muito est eles/elas comendo trabalhando conversando brincando
-muakmkm musuktm as pima ppp puybit -re soat tuk'a uk'a wan warara'acay wy yaypan'isuay
botando na gua massa de mandioca agora/hoje quando alguns/algumas bia/caa com fome tudo/todo/toda casa dele casa forno os outros/as outras porto os jovens/as jovens
260
LIO 72
PERODOS CONDICIONAIS 'se' HISTRIA
Wuyjuy cucum wara'at ka kay peta mu m. Ade ip cucum. Ade wuyjuy oajm. Ajmjm ip. Mnpuk'i'mu ip jr mnmn-- daosuw ma. Mnpuk'i bima ip, ka'mu kuka topap o'e... Wuyjuy ajmjm. Ika kukat bodinmaku topa osunuy xipat'may buxim, jebikoy'map puxim ixe. Xipat u kuka o'e. Ibikoy'm kuka o'e. Ka'mu kuka puca o'e. Puca kuka o'yaoka u ip cewejuacat. Imap puxim ixe osunuy... Aoy dak icokcok cc ip. Essn pima ece u kuka, ade jj wuyjuy a puye. Jeda'i'i'in ip jexexem... Puybit ade kake. Ade'm pima o'e u kuka. Oi'm kuka. Xipat u kuka o'e powatwat pe.
A gente vai outra maloca para fazer uma festa. Muitos vo. Muita gente chegou. Esto chegando. Arrumam as redes sem dizer "espera a" -- logo mesmo. Se esperasse, no teria lugar.
A gente est chegando. O chefe da maloca ficou com rosto na outra direo para evitar qualquer coisa m, para que tivesse sorte na caa. (Se no fizesse assim) seria mal. Ele no teria sorte na caa. No haveria caa nenhuma. Os companheiros dele no matariam caa. Para prevenir coisa assim, ele estava...(com rosto na outra direo). As mulheres tambm esto alegres. Se voc tivesse vergonha, no ia (danar), porque muita gente estar olhando. Eles (visitantes) chegam danando. H muita bia Se no tivesse muita, no daria (para todo o mundo). Acabaria. No seria bom para os visitantes.
NOTAS GRAMATICAIS
Perodos condicionais so os que se traduzem, "se A tivesse, B seria." Em munduruku, kuka (a partcula) leva o sentido 'se'. Esta partcula aparece na segunda frase do perodo condicional. Ade'm pima, kuka o'e u.
No todo tipo de verbo que aparece na primeira frase deste tipo de perodo. Seguem exemplos.
261
1.
Ijojom'm pima, kuka o'yaoka u. Kapikpi pima, kuka ibipuruk o'e. 2. Verbo descritivo: kuka o'e iku
Se no estivesse vendo, no mataria. Se estivesse trabalhando, ficaria com sede. Se a tapioca queimasse, no seria gostosa. Se no estivesse quente, no seria possvel endireitar. Se no tivesse muito, no comeria a bia. Se tivesse muito, daria para todos. Se fiassem com dois fios, a corda seria forte. Mas se fiassem com s um fio, a corda arrebentaria. Se quisesse, iria. Se no estivesse com sono, no dormiria. Se tivssemos comida, no ficaramos com fome.
Itapik pima, u.
Ade'm pima puybit kuka o'jo'o u. Ade bima, o'e kuka soat pe. 4. Substantivo:
Xepxeppum pima bit, ibuca kuka o'e. Ppum pima bit, o'subucuk kuka. 5. Partculas como pin 'querer', ku 'com':
Jeju pin pima, kuka o'ju. Jexet pin'm pima, kuka o'xet u. Puybit ku pima, kuka ocere u.
A segunda frase sempre tem kuka 'ia' e o verbo o'e 'ficou' (juntos = ficaria) ou um verbo no tempo completo: n etakoma bima bit, kuka Se voc estivesse zangado, no viria a mim. ejot'mn okay. Ade'm pima, kuka o'e u soat Se no tivesse muita (bia), pe. no daria para todo mundo.
262
O uso do verbo e'em com kuka tambm leva o sentido 'no conseguir fazer tal coisa', o 'tal coisa' esclarecido pelo contexto. Numa lenda, por exemplo, esto falando em pegar peixes e no olhar, at que vejam mulheres: --Ka'ma--io'e. kuka--io'e cebe. --Ap! io'e. --Ap! io'e. Ece u
--No--disse. Voc no conseguiria--disse a ele. --No! --disse. Eu conseguiria. --No! disse. Voc no conseguiria. --No! disse. Voc no conseguiria--disse a ela. --No! disse. Eu conseguiria. --No! Voc no conseguiria. Voc teria medo. --No! No teria medo. Quer ver?!
PRTICA
"Mnpuk" i bima ip, ka'mu kuka topap o'e. Ebidobun'm pima bit, kuka ece u. Ade'm pima, puybit o'jo'o u kuka. Puybit ade'm pima, ade wuyjuy ire kuka o'e. Yamuypn'm pima, p kadi kuka o'e yapik, wara'at kadi kuka o'e yadabik. Jekn'm pima, kuka oeku ire ma. Escola'a be'm pima, kuka etaybit u ece. Xipan'm iku pima, xipat u kuka o'e. Apn kuka o'yaoka ip? Iba'ore o'e. Ap! Ap! Oceco u kuka. Cexx u kuka oce.
Se eles dissessem "Esperai," no seria lugar (para eles). Se voc no tivesse muito boa respirao, no conseguiria. Se no tivesse muito (bia), no comeria a bia. Se no tivesse muita bia, muitas pessoas ficariam com fome. Se no virassem (beiju), um lado ficaria queimado e o outro lado ficaria cru no meio. Se no comesse, andaria com fome. Se no estivesse na escola, voc no entenderia nada. Se no guardasse bem, no seria bom. Como podiam mat-lo? Foi impossvel. No! Eu no seguraria. No! Eu no (podia) andar(ia). Eu morreria naquela hora.
263
NOTAS GRAMATICAIS
I. Eles usam apn kuka 'como podia...' como uma pergunta retrica (que no pergunta, mas, sim, uma afirmao).
Como que eu podia deixar meu cunhado? (Eu no podia deixar meu cunhado.) Como que podiam no querer? Estavam alegres (de fazer...)
e pima 'enquanto'.
Oxi a'jm'm pima ocejekapik Enquanto minha me no chegar, eu vou cebeam trabalhar para ele. / Vou trabalhar
Enquanto ele no chegar, eu o vou ficar esperando. / Vou ficar esperando-o at ele chegar. Enquanto no matarem caa, vo ficar com fome. / Vo ficar com fome at que matem caa
-'m 'negativo' est nas construes
Itaybit'm puye, o'jm. Itaybit u. Imnpuye o'jm. Apn ka ip o'e obu'u i? Ibikuy jj ip.
Porque no sabe, saiu. No sabe. Por isso, saiu. Como podiam dizer 'no quero'? Queriam muito.
264
VOCABULRIO
ade
muito -ajm chegar -ak olhar m para (c/ verbo) -aoka matar aoy mulheres -ap nominalizador bodinmaku para l mesmo -bikoy'm sem sorte na caa bima quando/se buxim para que no... cewejuacat o com ele/os com ele cc/jj muito -cokcok alegre/contente cucum indo daosuw depressa/com pressa ece voc faria/daria -'i citao imap a coisa como isso ip eles/elas ixe ele/ela jeda'i'i'in danando jr a prpria rede dele jexexem chegando em casa -ka lugar/maloca
kake
h ka'mu no h kay a/ kuka ia -kukat o que toma conta de... ma mesmo mnpuk! espere a! -mnmn amarrando -mu fazer u negativo o'e ficou osunuy estava peta festa pima quando/se puca caa do mato puybit bia -ssn com vergonha/tmido topa rosto dele/a topap lugar dele -'m negativo -'mu no h wara'at outro/a wuyjuy gente (munduruku) xipat bom/boa xipat'may os males
265
LIO 73
FRASES CONDICIONAIS CONTRRIAS AO FATO DILOGO A. Apnpuye eju u kapusu? B. Webay o'ju bima, kajuk oju. Por que voc no foi ontem? Se meu pai tivesse ido, eu teria ido. Tambm se minha me no Oxi iwtaxipi'm pima estivesse doente, eu teria ido. dak, kajuk oju. Avio Tambm se o avio tivesse oajm pima dak, kajuk chegado, teria ido. Tambm se eu tivesse dinheiro, teria ido. oju. n dinheiro k pima dak, Mas meu pai no foi. Minha kajuk oju. Webay bit o'ju u. me est doente ainda. O avio Oxi iwtaxipi mabuk. Avio tambm no chegou. Por isso, dak oajm u. Imneju oju u. no fui. A. Apnpuye ewao bio o'yaoka Por que que seu irmo no matou a anta ontem? u kapusu? B. Muba'at'm pima, kajuk Se no estivesse chovendo, teria matado. Tambm se o rasto o'yaoka. Suibutpapuk pima tivesse aparecido, o teria dak, kajuk o'yaoka. Nobanoda matado. Se ele tivesse bala, ku pima dak, kajuk o'yaoka. teria matado. Mas estava Imnpit muba'at'et osunuy. chovendo. O rasto, ele no se Suibut o'suibutobuxik u achou por causa da chuva. Tambm o chumbo dele acabou. muba'at puye. Nobanoda dak Por isso, ele no a matou. o'ta'm. Imneju o'yaoka u.
NOTAS GRAMATICAIS
Quando a segunda frase dum perodo contem a palavra kajuk (ou, s vezes as palavras kuka juk) depois duma frase com pima, isso d o sentido de condicional, e no conforme ocorrncia dos fatos. A primeira frase pode ter s um substantivo, uma frase relacional, um nmero, um verbo descritivo, ou outros verbos. 1. Substantivo com -'m 'sem' Muba'at'm pima, kuka juk o'yaoka. 2. Com ku 'com' ou ku'm 'sem'
Se no tivesse muitas coisas, teria ido com ele. Se no tivesse tido muita (bia) , teria ficado com fome.
266
4.
Verbo descritivo
Se as bananas estivessem maduras, teriam comido. Se estivesse em casa, teria falado com ele. Se tivesse matado a ona, teria ganho dinheiro em pagamento do couro dela. Se no tivesse cerrado, teriam matado muita caa. Se o avio estivesse em Jacareacanga, teria ido. Se ele tivesse visto a me, j teria chegado. Se tivesse virado (o beiju), no teria queimado. Se tivesse dois fios, no teria arrebentado. Se estivesse queimada, a tapioca no seria gostosa.
PRTICA
Kakoco'm pima, kajuk puybit ade ip o'yaoka. Avio Jacareacanga be bima, kajuk o'ju. Jexi jojom pima, kajuk kuy oajm. O'yamuypn pima, kajuk o'yamupik u. Xepxepum pima, kajuk o'subucuk u. Itapik pima, kajuk itaku u o'e sarikita.
O estudante pode substituir qualquer perodo da Lio 72, usando as primeiras frases dos perodos, e substituir kajuk para kuka, para ter a idia de condicional contrrio ao fato. ESTUDO DUMA PALAVRA
A palavra -xi quer dizer 'me'. Como sufixo ao verbo, tambm leva o sentido de 'caracterstico de' . kaypatxi kawdixi kapikpikxi dapxi
267
VOCABULRIO
-ajm apnpuye -aoka bima bio bit dak -dobuxik imneju imnpit -ju kajuk kapusu ku mabuk
chegar por que? matar se anta contrastivo tambm achar por isso mas ir teria sido... ontem com ainda
muba'at no'banoda u on osunuy -papuk/-bapuk puye suibut -'m -wao -wtaxipi webay -xi
chuva chumbo negativo minha/meu eu estava aparecido/evidente porque rasto dele no existe/no irmo mais velho doente meu pai me
268
LIO 74
QUANDO... UM TEXTO DUM PROCESSO
r budada ekawn Br daidadam ip koam. Cedaebak puje ip ta'uk'u. Ta'ade paneiro'a be. ebuje ip tabidit'uk'u. Tabu buje ip tabidit'uk'u. ebuje ip tamupppm e'em. Pppp'i op'ipam. ebuje tamuwekwekwe ip. Tamusup am tamuwekwekwe e'em ip. ebujep ibuss ip e'em brbu'a be. ebuje wara'atpu musup puje ip ibumuwebotbon. Ppu eju ma ibumuwebotbon. Ibuss ip waram ibumuwebot puje. Ibumusupusum. ebujep ibumu'a'a'an ip. Ibumu'a'an puje imu'y'y ip ip pe. Ipmm ip kabi kadiat'ip, ipi kadiat'ip tak. ebuje ki'ip mm ip. ebuje ibuda buje, i'uk'u ip. Ibudadam ip koam. Imukorrrn ip. ebuje ibitok't pima ip ibudadam pu'u'un. ebuje ip i'uk'u ibuda buje.
Fazendo uma rede Primeiramente plantam o algodo. Quando fica maduro, o colhem. Tem muito algodo no peneiro. Da elas tiram o caroo do algodo. Depois de colh-lo, tiram o caroo. Da elas batem (o algodo). Vo batendo com duas flechas cortadas. Da vo retalhando (o algodo). Vo retalhando para fazer linha. Da elas fazem linha no fuso. Da quando outra linha est feita, vo ajuntando a linha (para ficar a grossura que querem). Ajuntam para ser uma s linha. De novo vo alisando, quando esto juntas. Da elas fazem 'gilete' (a linha mesma). Quando est feita a galit, vo tecendo a rede no pau. Fazem armao (para tecer a rede) com pau em cima e pau em baixo. Da botam a paxiobinha. Da quando est pronto, vo tirando. Primeiramente vo tecendo. Vo rodeando. Da quando est bem fininho, elas deixam de tecer. Da elas tiram quando est tudo tecido.
269
ebuje korrn korrn ip e'em ki'ip pewi. Wut wut wut wut wut wut wut'i. I'uk'u ip. Wn'i jeoko soat. ebujep i'uk'u ip. I'uk puje ip itabikr mum ip. ebuje pere. Kuy e'em. Itabikor mu buje, kuy xipat e'em. Kuy ip jepopom. ebuje ip cebe xexen.
Da uma fica puxando o pauzinho e vai soltando devagar a cabea da rede. Ela fica segurando a cabea da rede. Da vo tirando. Quando est tirado, fazem a cabea da rede. Da termina. J est tudo pronto. Quando a cabea est feita, j est boa. Agora se deitam. Da dormem nela (na rede).
NOTAS GRAMATICAIS
buje d o sentido 'quando' ou 'ao ponto de...' (buje ocorre depois de palavras terminadas em vogal, puje depois de palavras terminadas em consoante). Geralmente a primeira frase termina em buje, mas s vezes ocorre como a segunda frase dum perodo complexo. ebuje que se traduz nesta narrao 'da' tambm marca novo pargrafo, indicando que o objeto do ator mudou, o seu alvo, a coisa qual ele est dando ateno. Na narrao dum processo, marca-se os passos no processo inteiro, do ponto de vista da pessoa que conta a narrao. Quando o sujeito no um substantivo, mas um pronome, o verbo leva os prefixos pronominais dos substantivos: wedot puje quando eu vier... edot puje tot puje jedot puje ocedot puje wuydot puje eydot puje tot puje ip o'at puje quando eu cair. . .
quando voc vier e'at puje quando ele vier i'at puje quando o prprio vier je'at puje quando ns viermos oce'at puje quando ns viermos wuy'at puje quando vocs vierem ey'at puje quando eles vierem i'at puje
ip
quando voc cair quando ele cair quando o prprio cair quando ns cairmos quando ns cairmos quando vocs carem quando eles carem
Se o falante quer indicar o tempo do verbo com a forma conjugada, s vezes emprega ibuje: O'at ibuje... quando caiu... Oajm ibuje... quando caiu... Mas, muito mais comum dizer o perodo com a forma conjugada e repetir com a outra forma, que quase 'forma dum estado/ou descritiva', sem tempo. Oajm. Yajm puje... Chegou. Quando chegou... 270
O'at.
O'tobuxik.
Caiu. Quando caiu... Achou. Quando achou... Quando est jogada, elas lavam a goma de novo. Quando traz a gua, botam na bacia. Quando a tarera est cheia, a criana fica com preguia de trazer a massa. Quando veio muita chuva, escondeu o rasto (da anta). Quando esto cozidas, elas tiram do caldeiro. Quando o algodo est tirado, elas botam ao sol para secar. Quando est espremida, elas botam a massa na tarera. Ao ouvir isso, eles saram. Ao ver isso, saram. S depois de dois meses, vo sair. Ao passar duas noites, eles saram.
PRTICA
Itadixik puje, itawuywuy ip waram. Tidojot puje, o'tim ip basia'a be. Mubaro nopapn puje, bekicat ibu'u xntm tojon. Muba'at ajm puje, o'suibutmupa'm. Iwip puje ip i'uk'u kajaro'a bewi. Ta'uk puje, tamujmjm ip kaxiebe tamupuruk am. Yai buje, mubaro be tmm ip. Iboap a'jo buje, o'jm ip. Iboap co buje, ip o'jm. Xepxep kaxi kap puje ac jeejm ip. Xepxep exima kap puje ip o'jm.
Note a diferena entre bima/pima e buje/puje : Daruk mum pima... quando estava para fazer (iminente) o arco... Daruk mu buje... quando fiz o arco../ao fazer um arco (sem aspecto)... Yopxi pima... quando estava para jogar o pau... Yopxik puje... ao jogar o pau (sem aspecto)... Tam pima... quando estava para cozinhar... Ta buje... quando est cozida...
pima/bima buje/puje
frases tm aspecto, conforme a frase em que ocorre. frases no indicam aspecto, mas, como estado ou verbo descritivo, o aspecto est marcado na frase que segue.
271
MAIS PRTICA
Kabia buje o'ju. Jekn epere buje, o'e jesm pe 'ayajok, osm' i. Xntabi mu buje tujuxexem ip uk'a kay. Peta mujur puje ma ade wuyjuy ajmjm ibo ka kay. Jebipuru puje xeren mabuk jewemnmnmn ip cebebum ma. Jexe buje ip cucum. Cexe buje ip cucum. Ibu buje, o'tujowat. Pere ibuje imudododon ip soat tao da.
Foi de manh. (Quando ficou dia, foi.) Depois de comer, disse ao cunhado, 'vamos tomar banho, meu cunhado.' Depois de fazer a porta, levam para casa. Quando fazem festa, muita gente chega quela maloca. Quando ficam com sede, ainda se enrolam muito com a palha. Quando chegam em casa, vo (as mesmas pessoas). Quando chegam em casa (alguns), eles (outros) vo. Quando pegou, levou. Depois de terminar (um passo), pintam todas as pernas.
272
VOCABULRIO
ade be/pe br brbu'a brda brdit brbu -budadam -bubum -daidadam cebe e'em ekawn eju ibitok'it ibu/-bu/-pu ip ipi kadiat'ip ibudadam itabikoro jebakba jeoko
muito em algodo fogo da linha semente de algodo flor de algodo linha de algodo fazer linha pegar/colher plantando nele/a est histria de... com tamanho que quer linha/corda eles/elas o pau de baixo/ por lado de baixo fazendo linha cabea da rede madura/espocando segurando cabea da linha
fazer bolinhas -mukorrrn fazer rodeado fazendo -mum batendo -mupppm alisando -musupsum/
-musupusum
quando peneiro ideofone p/ batendo um/uma no querer ajuntando semente caroo tambm rede tirando de novo/outra vez outro/a soltando devagar (ideo) dormindo bom/boa
deitando-se jepopom kabi kadiat'ip pau por lado de cima lado kadi paxiobinha ki'ip primeiramente koam rodeando korrn j kuy mesmo ma
273
LIO 75
PALAVRAS TEMPORAIS
Seguem trechos duma lenda, ilustrando palavras ou frases temporais: ...Kat. Kuy oikat ip io'e. Ibocen ma o'xet ip. Kuyjeeep- o'ju ip io'e. Wrr-. Kat ma'uto io'e. O'xet ma'uto ip e bidase io'e. Kuyaje o'ju ip. ...ebuje ibo da o'ju io'e. Ikipit eju io'e. Xepxep aoy o'e io'e. Ipotpoy dak o'ju io'e. Bomaku ip o'xet io'e. Kuyajep- bomaku ip o'xet io'e. Kuyajep- bomaku ip o'xet io'e. Kuyajep- ibun io'e. Iboce kaxi bima o'jm ip io'e. ...Xet. Xet. Xet. Ayacay o'ju io'e Wakopadi kay. Ade jj puybit ku ip io'e. O'ju ip io'e. Xet. Kuyajep-. Xet. Kuyajep-. Xet. Kuyajep- oexexe ip Wakopadi be io'e. ...Kat. Katkan ip. Jeda'i'i'in ip jecokcokap ku.
...Tarde. J anoiteceram, diz. L mesmo dormiram. Bem cedo foram, diz. Andando. Ficou tarde de novo, diz. Dormiram outra vez no meio do caminho, diz. No outro dia, foram. ...Da ela foi naquele (rumo), diz. Foi com irmo dela, diz. Foram duas mulheres, diz. As crianas tambm foram, diz. Dormiram mais para l, diz. No outro dia, dormiram ainda mais para l, diz. No outro dia dormiram ainda mais longe, diz. No outro dia nesta hora, diz. Quando o sol estava a, saram, diz. ...Passou um dia. Passou um dia. Passou um dia. As mulheres foram (diz) para Wakopadi (uma maloca). Foram com muita bia, diz. Foram, diz. Passou um dia. Outro dia. Passou um dia (dormiram). Outro dia. Dormiram. No outro dia chegaram em Wakopadi, diz. ...Tarde. Anoiteceram. Estavam danando, cheias de alegria.
NOTAS GRAMATICAIS
A lngua munduruku tem muitas maneiras de indicar o tempo duma ao -- com palavras, com um substantivo e um relator ou com uma frase inteira. 1. Palavras temporais. as n cum ijop kabia. Kuyaje n cum. Kuyajebusu oju. axn ma oju. Kuy o'ju.
Hoje eu vouneste dia. Amanh eu vou. Eu vou depois de manh. Eu vou agorinha. Ela j foi. 274
axn ma o'ju. Kapusu o'ju. Kapusukuruy o'jm. Katpuje ip o'ju. Kaxicu ip o'ju. Katpujes ip o'ju.
Ela foi agora./No faz tempo que foi. Foi ontem. Saiu anteontem Foram de tarde. Foram ao meio-dia. Foram meia-tarde (15 a 16 horas). mais tarde bem cedo de manh cedo todo tempo no ms passado um pouco mais tarde no comeo do inverno no fim do inverno nesta hora Foi no outro ano. Foi um tempo atrs. Faz pouco tempo que ele foi. Daqui um pouco vai. Eu morava nesta maloca desde a juventude. Ele saiu antes da madrugada. Depois disso, saram. Vai chegar neste ms. As laranjas ficaro maduras neste ms. J faz 4 dias desde a morte dele. Foram de noite. Foram meia-noite. Devemos ir de noite. Foram antes da festa. J faz dois meses que ele foi embora.
Outras: uyjom
kuyu kabia'isum ma soat em ma koapat kaxi uyjomsm ma ihi'abim ihi'map ibun ma 2. Frases temporais.
Wara'at koato o'ju. Waram pima o'ju. Kuy bima o'ju. Waram pima jeeju. Bekin pin ma ijopka be n. 3. Substantivo e um relator. Kaxi jm'map wap o'jm. Iboap tomukadi o'jm ip. Ija kaxi be jajm. Jary'a yaop je'e ija kaxi be. Kuy ebadipdip xet ce'ap wi. Ixima be ma o'ju ip. Iximadak pe ip o'ju. Ixima be ma juy aju. Festa wap ma ip o'ju. Xepxep kaxi tomukadi juk o'ju.
275
4. Frases com bima/pima 'quando'. Kaxi an pima ip o'ju. Kaxi ipi t pima ip o'ju. Kaxi jm'm pima ma o'ju. Katpuje jj bima ip o'ju. Ixe kabia bima ip o'ju. Muto'o bima ip o'ju. Kaxi ijm'isu bima cum. Kaxi'm'm'm pima cum ip. Kaxi itabo pima cum ip. Koato bima ip cum. Koato'abi bima ip cum. Uk'a be bima ip oajm. Aokatkay awaydip ta pima, aoy ku dada dopdom. 5. Frases com buje/puje 'quando'. Iboap a'jo buje, o'jm ip. Xepxep kaxi kap puje ac jeejm ip. Kaxi at puje ip o'jm.
Quando o sol estava para se pr, foram. Quando o sol estava perto da terra, eles foram. Antes da madrugada ele foi. Foram quando era bem tarde. Eles foram naquele dia. Eles foram no domingo. Quando lua nova ele vai. Vo quando lua quarto-crescente. Vo quando lua cheia. Vo no vero. Vo no comeo do vero. Quando estavam em casa, eles chegaram. Quando os homens esto pelo mato, as mulheres esto nas roas.
Ao ouvir isso, eles saram. S depois de 2 meses que vo sair. Ao pr do sol, saram.
NOTA CULTURAL
interessante que os munduruku contam os 'dias', especialmente duma viagem, com a palavra xet que o radical do verbo 'dormir'. Parece que pensam no passar de tempo em termo de noites, no de dias. Nas histrias que contam, tambm usam xet para marcar que passou um dia, e repetem uma vez para cada noite que passou, p. ex: Xet. Xet. Xet. O'jm.
Muitas vezes eles prolongam uma vogal para dar nfase quela palavra: kuyje cedo de manh kuyjeeee- muito cedo de manh muito cedo de manh kuyjeeeen ma
bomaku booooo-maku ou bomaaaaaa-ku
l muito longe, l
276
Nas lendas antigas o narrador repete de vez em quando (alguns deles repetem mais do que outros) io'e 'diz', e de vez em quando dizem i'e'em ajojoy'm'm 'dizem os velhos antigos' para indicar que ele no sabe estas coisas por experincia ou porque ele as viu, mas a histria dum outro, que ele ouviu.
NOTA GRAMATICAL
s vezes ocorre o sufixo -p nestas palavras temporais: ebujep, ibocewip, kuyajep. Este -p indica que o ator do perodo j passou naquela direo ou fez aquela ao, e isso indica a repetio do movimento ou ao. Note a construo interessante que aparece na ltima linha dos trechos da lenda: jecokcokap ku, literalmente 'com a sua prpria alegria'.
EXERCCIO
No livro de lendas munduruku, note o uso destas palavras temporais. Faa uma lista das palavras temporais numa lenda. Compare com as palavras temporais duma outra lenda.
VOCABULRIO
ade
muito aoy mulheres ayacay mulheres be em bidase no meio de bima quando bomaku l -cokcok alegre dak tambm da por e caminho eju com -exexe chegar em casa ibo aquele/a iboce para l ibun na mesma hora io'e diz/ disse ip eles/elas jeda'i'i'in danando -jm/-cm sair -ju/-cu ir jj muito
kat katkan kaxi kay -kipit ku kuy kuyje kuyaje ma ma'uto ebuje o'e oikat -p -potpoy puybit wurr- xepxep -xet
de tarde ficando tarde/anoitecendo o sol para/a irmo duma mulher com j cedo de manh amanh/no outro dia mesmo de novo da estava/ficou ficou tarde/anoiteceu ator est repetindo direo ou ao filhos dum homem caa ideofone p/ andar dois/duas dormir/passou um dia
277
LIO 76
PORQUE DILOGO A. Ajo pnpn eyju? B. Oduk'a beay kapikpi wan
tuk'a be. Beyo'a mm ip ya'uk puye. Bekitkit icokcok ya'o'om puye. Soat ip ya'o'om uk'a be, bekicat o'yam cebe ip puye. puye. Icokcok ip ibebe Poma ip
O que que vocs esto fazendo? As (mulheres) da minha casa esto trabalhando na casa do forno. Esto botando beiju, porque gostam dele. As crianas esto alegres porque o esto comendo. Todas elas o esto comendo em casa porque a criana deu a elas. Esto alegres porque esto satisfeitas. E os homens? Para onde foram? Foram caar, porque no h comida (carne). Minha me foi roa porque no h farinha. Est buscando mandioca. Ontem meu pai foi caar. Mas a anta sumiu porque (tinha) chuva. Meu pai tambm no matou (nada). O veado fugiu porque (tinha) chuva. Vou beber gua, porque tenho sede. Est. Beba.
A. B. A.
Pm aokatkay? o'ju?
Jeoro ip o'ju, ka'mu puybit puye. Oxi o'ju jeku be, o'i buye. ka'mu Tabubum ku be.
B.
A. B.
NOTAS GRAMATICAIS
buye ocorre depois de palavras terminadas em vogal, puye depois de palavras terminadas em consoantes. Geralmente a palavra buye ocorre na segunda frase do perodo complexo, mas no sempre. Pode conter s um substantivo, p. ex: muba'at puye 'por causa da chuva/porque tinha chuva' ou uma frase inteira.
278
PRTICA
Snm muakmkm ip it'a be, puybit ade buye. Ihi bima ku diotatam u ip, muba'at ade buye. Ibebe ip, ixaxet puye. Waram imukoyokoyo ip, xipat u buk puye. Sarikita wuywuy ip idibi be, itaak puye. kabiok puye. Tabubum e'em ip ioda ekaxi buye. Imn teku o'e wuyju po'a ku'm puye. Bio o'yaoka u o'jeibutepa'm puye . Teku kobe nomudipdim pam idodo buye.
Esto botando a massa de castanha num pote grande porque tem muita carne. No inverno no fazem roado porque tem muita chuva. Esto satisfeitos porque tm comida. Esto atando de novo porque no (estava) bom ainda. Eles lavam a goma com gua, porque est forte. tecer por causa do escuro/porque fica escuro. Esto colhendo a fruta porque o ms daquela fruta. Ele disse isso porque ns no temos po. No matou a anta porque o rasto desapareceu. Ele est fechando a canoa com pano porque est furada.
As partculas -'uk, pin e kay querem dizer 'gosta de'. Kay tem mais o sentido 'quero agora/gostaria de ter agora'. -'uk quer dizer 'eu gosto de'. pin sufixo do verbo, kay do substantivo, e -'uk serve de sufixo a todos--verbos e substantivos. Quando sufixo do verbo, tem o sentido 'habitualmente' . Akoba kay n. Eu gostaria de ter uma banana (agora). Akoba'uk n. Eu gosto de/como bananas. Akoba o pin n. Eu quero comer uma banana. Akoba o'o'uk osunuy. Ele sempre/habitualmente comia bananas.
-'uk sempre ocorre com o radical duplicado (radical A). Kobe mu'uk osunuy. Kobe kay n. Kobe mu pin n.
Ele sempre/habitualmente fazia canoas. Eu quero ter uma canoa. Eu quero fazer uma canoa.
279
EXERCCIO
Num livro de lendas munduruku ou numa cartilha munduruku, note o uso das palavras buye/puye. Leia algumas sentenas com estas palavras com um falante nativo. Deixe-o ler e repita a entonao dele.
VOCABULRIO
ajo pnpn aokatkay -aoka bay beay beyo'a bekicat bekitkit -bebe bio -bipuruk bit -bubum cebe ip -cokcok cuy dapsem eyju ha'a idibi ip jejenapnpn jeorokoro jepa'm'm -ju/-cu
fazendo o que? homens matar pai os em... beiju criana crianas satisfeito/a anta ter sede contrastivo pegando/comprando a eles alegre certamente veado vocs dando permisso gua/rio eles/elas dele prprio fugindo caando desaparecendo ir
kapikpi kapusu ka'mu -knkn -ku -mm muba'at as u oduk'a o'i -'o'om pm poma puye/buye puybit soat tatiknkn tuk'a -'uk uk'a wn we-xi ya-
trabalhando ontem no h comendo roa duma mulher colocando chuva agora/hoje negativo minha casa farinha comendo e...??? para onde? por causa de comida tudo/todo/toda coisa como semente bebendo casa dele/a quer/habitualmente casa forno minha/meu me partcula p/ coisa redonda
280
LIO 77
PALAVRAS DE INTRODUO E CONEXO UM TRECHO DA LENDA "Peresoatpu"
ebuje o'ju io'e. O'jun. Murekosusum o'ju. Pa'm. Osunuuuuy- io'e. Ibocewi o'jup. Xet. Bomaku o'xet. ebuje xekpu diotpe ma o'xet. Xet. Xiiih-. Xekpuy i'jajajam io'e. Peresoatpu ukpikosukosuh ijajajam ip io'e. Imn ma ixima bun o'jojajaja ip ibararuuuust-. Kabia buje o'jeak jewekay. Ak. Ibararuuuuut- soat ta ma. Apn. Ooooo-! Bonmaku xekpu! Xekpu omukrrn---io'e. P p p p p p p. O'yaokaka. O'subuaokaka. Poyat. Jedaruk ebacoyape io'e. Imneju beku ibu'ade u ty m xekpu. Ibocewi o'juuuup-. Bomaku muba'atxiy kay oajm io'e. Ireee-! Apn ibebe ? Tadadada. Wacetarba o'om ip io'e. Jay. Koap pit a'u ijojom'm pima bit ibabem ma ip ibamuy'at'an io'e...
Da foi, se diz. Foi mesmo. Virou em coruja. Desapareceu. (Peresoatpu) ficou, diz. De l ele foi. Dormiu longe. Da dormiu embaixo dos lagartos. Dormiu. Os lagartos estavam sentados (em cima) sujando ele. Estavam sujando as costas de Peresoatpu. Assim toda a noite sujaram (at ele ficou) todo "pintado". De dia ele olhou para o corpo. Era todo pintado. Olhou para cima. -Olhe! Que tantos lagartos l em cima! Os lagartos me estragaram--disse. Ele bateu neles. Matou. Matou muitos. S deixou um resto. Bateu com o arco at no poder alcanar mais, diz. Por isso no h muitos lagartos (hoje em dia) . De l foi. (Peresoatpu) chegou l com a me da chuva. Estava com fome! Como que ele podia se fartar? Estava comendo fruta da imbaba. Chegou. Primeiramente, quando (a me da chuva) no estava vendo (o Peresoatpu), eles botavam a fruta de l em cima.
NOTAS GRAMATICAIS Podemos mostrar a conexo entre duas frases com: 1) palavra de introduo, que liga o perodo anterior com o que segue,
281
2) 3)
com palavra de conexo num perodo complexo, s vezes s se justapem duas frases e pelo sentido delas sabemos a conexo.
H conexes que marcam 1) mudana de local, 2) mudana de tempo, 3) concessiva e adversativa, e 4) conclusiva. 1) Mudana de local, ibocewi 'de l' introduz um novo pargrafo quando inicial no perodo. Geralmente ocorre quando h movimento geogrfico no pargrafo. Ibocewi
Quando ibocewi ocorre no final do perodo palavra locativa s com o sentido 'de l' e no marca novo pargrafo.
2) Mudana de tempo/conexo temporal. ebuje introduz novo pargrafo e em discurso narrativo indica que o ator principal tem novo alvo. O seu alvo foi alguma coisa mencionada no pargrafo anterior, e agora mudou. Num discurso que explica um processo, indica outro passo no processo. Quando funciona como palavra de introduo, ocorre no incio do perodo. Quando ocorre no final do perodo, no introduz, mas uma palavra temporal, levando o sentido 'naquela hora/naquele tempo/logo depois'.
A palavra paralela de conexo buje/puje 'quando'. Quando foi dia, foi. Kabia buje, o'ju. Depois de comer, saiu. Jekn epere buje, o'jm. Jepere buje, o'jekawn ceweju. Depois de terminar, falou com ela.
(Veja Lio 75.) 3) A conexo concessiva inaka 'apesar disso/todavia'.
n pit wetakoma u osm kay--io'e. Xipat oxe osm ijodi bima dak--io'e. Inaka juk adi osm ibapu u oiwat--io'e.
. . . Eu, porm, no estava zangado com meu cunhado--disse. Foi bom comigo quando meu cunhado estava aqui --disse. Apesar disso meu cunhado me deixou escondidamente --disse.
282
Ibo dak o'sukadop rbudaka. Ibo o'sukadop. Imnpit ikabo cc ma'u. Ika't u. Imnpit xipat cc wuyjuy beam osodop. rbuda i ibutet kuyjeacay a'. Ikabo'm'm a'u osodop. Imnpit jekabikuyap mujur puje ma ade wuyjuy ajmjm ibo ka kay
...Fundaram aquela maloca-rbudaka. Fundaram aquela. Mas estava muito grande. No era pequena. Mas estava muito bem para a gente. rbuda foi o nome dela na fala dos antigos. A maloca no era grande. Mas quando iam festejar, muita gente chegava naquela maloca.
Muitas vezes eles usam a partcula ma'u ou bit, ou ma com bit para expressar este contraste ou adversativo. --Vamos mat-lo--disse outro. --Yaokam oceju--i'e'em
wara'at. Koap pit a'u yaoka n ma ip. Jenapn kay u ma'u. Iboce ma. ______________ --Ijoce ma mo a'u ______________ Kudiotatam a'u ouy
Primeiramente, contraste, no o mataram. Ele no queria fugir, contraste. Ficou l mesmo. --Aqui mesmo, em contraste... Eu, em contraste (ao que voc pensou)...estava brocando roa.
Para entender o uso destas partculas ma 'nfase', bit, a'u e u a'u 'contraste', o estudante deve estudar as lendas deles. Uma narrao ilustra melhor do que um exemplo tirado do contexto.
Muitas vezes eles justapem duas frases e pelo sentido sabemos que esto em contraste, p. ex: O'ju u. Iju pin ma'u osunuy. 4)
As conexes conclusivas so: imnpuye e imneju 'por isso... imnpuye quer dizer 'por isso', considerando s o perodo ou a ao do perodo anterior. Imnpuye
A palavra de conexo buye 'porque' (veja Lio 73). O'ju u iwtaxipi buye. No foi porque (estava) doente.
imneju quer dizer 'por isso', considerando alguns perodos anteriores ou at o pargrafo inteiro anterior: Owao iwtaxipi o'e. Oxi juk onomuw. Oktop omuju pin osunuy. n tak oju pin ouy. Imneju oju.
Minha irm ficou doente. Minha me me chamou. Meu marido quis me mandar. Eu tambm quis ir. Por isso, fui
283
Imneju oju.
EXERCCIO
Pede que um falante nativo leia trechos duma lenda munduruku que contenha estas palavras de introduo e conexo. Grave. Repete.
284
VOCABULRIO
s/nfase ade muito -ajm chegar m para (c/ verbo) -n mandar (c/ verbo) a'u contrastivo -aoka matar apn como? -apn olhar para cima beku esse/a -bebe satisfeito/a bit contrastivo bomaku/bonmaku para l buje quando cedele/a daruk arco diotpe embaixo de ebacoyape at o brao no poder mais
ibabe ibararut/ ibocewi ibu ijajajam imn imneju io'e ip ixima bun jay jeaka jewekay -ju/-cu
-
-jojom
vendo kabia dia koap primeiramente -kosukosu sujando -m ficou/ficava (c/ subs.) ma nfase muba'atxi me da chuva murekosusu coruja -muy'at'an derrubando ebuje da u negativo omim (objeto pron) exclamao -'o'om comendo osunuy estava/era -p foi outra vez naquela direo
ppp -pa'm pima pit -poyat -re
ibararuuuust
batendo sumir/desaparecer quando/se contrastivo sobrar estar com fome tudo/todo/a ideofone p/ comer fruta
de l dedo defecando assim por isso disse eles/elas a noite inteira ideo p/chegar olhando a si mesmo ir
soat tadadada ta
por (ps-posiao) ty lugar dele/ficar -ukpi costas -'m negativo (dependente) wacetareba fruta de imbaba xekpu lagarto -xet dormir -xik/xiii sentado -y pluralizador
285
LIO 78
TERMOS DE PARENTESCO DILOGO A. B. A. B. A. B. A. B.
Wuykat, tu'. Wuykat. Xipat tu n? Xipat n. Ijoceat tu n? Ka'ma. Konpi be okapap kabuk opop. Ade du ebadipy as? Ade u ip. Misso be. Pp . Webay'm Oxi'm ijoce oe' Parawadukti ka be oe'. Okipit'm ma'uto ibo ka be ma oe'--Parawadukti ka be. oe'. Owao'm iboce Okibit'm oe' Wara'at'm ma--ibo ka be ma'uto Ereredi be.
Boa tarde, senhora. Boa tarde. Voc vai bem? Vou bem. Voc daqui? No. A maloca onde nasci fica no campo. Tem muitos parentes agora? No h muitos. S alguns. Minha me morreu aqui na Misso. Meu pai morreu em Parawadukti. Meu irmo tambm morreu naquela maloca--em Parawadukti. Minha irm (mais velha) morreu l, naquela maloca. Minha irm (mais moa) morreu em Ereredi. Minha outra irm (mais moa) tambm morreu em Ereredi. A mulher do meu irmo morreu l. Minha criana finada tambm (morreu) l. Uma nora tambm morreu l. Meu marido morreu aqui na Misso. No faz muito tempo--agorinha. Meu neto finado est aqui. Mas o outro est vivo, meu neto. H dois. Um menino. A outra menina. Minha nora no est morta est viva. Minha nora est l, numa maloca longe. Outras noras, trs, esto em Carosal. Minhas duas filhas esto em Carosal. Ainda tenho uma irm do meu
okibit'm ma'uto oe' iboce ma Ereredi be. Okipit taxit'm iboce ma oe'. ma. O'it'm tak iboce Oktop'm P oktayxi'm tak
oe' iboce.
ijoce oe'--Misso be. Kuy jj u oe'--axn ma. ebit'm ijoce. Xepxep omuy. Ayacat Wara'at pit omuy itab ma ebit. wara'at. Aokatkat p.
Oktayxi ce'
286
Bomaku omuy oktayxi-wyat ka be. ebap. Boceku wara'at Karosal be O'it omuy ayacat xepxep Karosal be. P ma oksuy bit. Okipit tak p ma. P ma okibit tak omuy. Warara'acay bit oe''u okibiy. oe'. Oyey'm tak P ma oe'.
Ainda tenho uma irm do meu marido. E um irmo. Uma irm tambm. Minhas outras irms morreram. Minha tia tambm morreu. Uma morreu.
A. B.
287
288
I.
Termos consangneos usados ambos com ego masculino e ego feminino (Quadros 1 e 2). Todos os termos so dados com 1 pessoa do singular de posse.
1. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Pai do pai Pai da me Irmo do pai Irmo da me Irm do pai Pai Me Irm da me Filho do irmo do pai Filho da irm do pai Filho do irmo da me Filho da irm da me
okipitpit
okipitpiy
289
Filha do irmo okibit do pai Filha da irm do pai Filha do irmo da me Filha da irm da me 10. Irm ou irmo owao mais velho do mesmo sexo do ego 13. Filho ou filha do wuxit irmo duma mulher e do irmo ou irm dum homem 9.
II.
okibitbit
okibitbiy
owaoo
owaooy
wuxxt
wuxxy
2. 11. 12.
Me da me Me do pai Irmo mais jovem do que ego Irm mais jovem ou mais velha do que ego Filhos Filhas Netos/netas
ah okitpit wuixt
okpot odaxit
okpotpot
okpotpoy odaxixiy
onaxeebit onaxeebitbit onaxeebitbiy awawa aj okipit awawawa ajj okipitpit awaway ajjy okipitpiy
2a. Me do pai 2b. Me da me 8a. Irmo mais jovem ou mais velho do que ego 9a. Irm mais jovem do que ego 15. Filhos ou Filhas 17. Netos/netas
okibitbit
okibitbiy o'iy
wuktaktak ebitbit
wuktaktaky bitbiy
290
IV.
Plural
wetadopdop odaxijojo wekoadada osmsm wetadopdopy odaxijojoy wekoadaday osmsmy
20. Me da esposa
Esposa do filho
26. Esposa
otayxi
291
Parentesco afim.
V.
Termos afins usados somente pelo ego feminino (Quadro 4). wetadop wuktayxi wekoada wetadopdop wuktayxixi wetadopdopy wuytayxixiy
Marido da filha
wekoadada wekoadaday
wuksuy
wuksuysuy
wuksuysuy
27. Marido
oktop
292
VOCABULRIO
ade
ma ma'uto axn ma as -ebit u oe' okapap omuy n opop pit p pp -tab tak tu tu' -' -'m -wao
muito aokatkat homem -at nominalizador ayacat mulher -badip parente bay pai be em boceku l bomaku l buk vazio/abandonado -daxit filha dum homem du interrogao ebap trs n voc hmhm sim ibo l/aquele iboce l ijoce aqui ijoceat um daqui ip eles/elas -'it filho/a duma mulher jj muito -ka lugar/maloca kabuk maloca abandonada ka'ma no (resposta) -kibit irm mais criana duma mulher
-kipit konpi -ksuy -ktayxi -ktop
mesmo de novo agora/recentemente agora/hoje neto duma mulher negativo morreu meu nascimento est eu est contraste um/uma alguns/algumas vivo/a tambm interrogao mulher (voc) morrer finado/a irm mais velha duma mulher/ irmo mais velho dum homem
irmo duma mulher campo irm do marido sogra/nora duma mulher marido
outro/a os outros/as outras minha/meu longe boa tarde dois/duas me bom/boa pluralizador
293
APNDICE A
TEMPOS VERBAIS O quadro abaixo mostra os tempos das quatro formas do verbo. Os exemplos so dados na 3 pessoa singular. INTRANSITIVO:
kom
-kop 'baixar' kopkom kopkom o'e kopkom osunuy kopkom osunuynuy kopkom sunuynuynuy
passado
o'kopkop
estado passado/ futuro intencional infinitivo kom futuro kom 'quando' presente
jeekop cekop
294
passado
kapik'i o'jekapik (je)kapik am (je)kapikpi je'e (je)kapikpi jeenuy jeekapik jeekapikpik (je)kapikpik'uk osunuy
presente
'quando'
cekapik
295
passado
estado passado/futuro intencional infinitivo tojon ' quando ' futuro tojon presente
reflexivo passivo
jewedojotjon o'jedojocat
296
passado
imupik'i imupik o'upik imupik am imupikupi je'e imupikupi jeenuy upik upikupik imupikupik'uk jeenuy
presente
reflexivo passivo
jewemupikupi o'jewemupikat
297
futuro presente
idip je'e idip jeenuy idip idip e'em idip dopdom idip nuynuy
intencional
idipan
futuro presente
iku je'e iku jeenuy iku iku e'em iku dopdom iku nuynuy
intencional
ikukan ikuk am
298
APNDICE B
PARTES DO CORPO HUMANO Diagrama 1 Partes do corpo humano, vista anterior. (com pronome possessivo da 3 pessoa singular) (clios) itaxeedap (olho) ita (orelha) iuybu (nariz) tab (lngua) ik (pescoo) yaobu (goela) ikmbie
yadap (cabelo da cabea) itabi (sobrancelha) itaxee (plpebra) ty (dente) ibi (boca) ya'pi'a (ombro) ikm'a (cacho do peito) ikmta (mamilo) ikmpi (peito de homem) ikm (seio)
ibabikot (curva do
(cintura) yukpu
brao)
i'uk (barriga) tncay (bacia) ibbi (munheca) ibu (mo/dedos)
ybi (coxa)
(rtula) y'ada
y'a (joelho)
tao (perna)
ikaobi (tornozelo)
Diagrama 1 Partes do corpo humano, vista posterior. (com pronome possessivo da 3 pessoa singular)
(cabea) ya'a
yakpida (cangote) yakpi (nuca) yakpidao (espinhao
superior)
yukpudao (espinhao
(cotovelo)
ibasnda
inferior)
yukpi'a (ndega
superior)
tobi (ndega
inferior)
(anus)
yukpikunuy' yukpita
tnsabu (curva da
perna)
rgos internos: tnpu (intestinos) tada (estmago) ceu (pulmes) ya'xabida (corao) cekrrkta (rins) yopsa (fgado) ikmpi (peito) cekrrkpu (veia) 300
ikaobibu (calcanhar)
APNDICE C
PARTCULAS INCORPORADAS Muitos substantivos em munduruku so 'classificados' conforme a forma fsica do objeto que indicam. Estes substantivos inteiros ou a(s) ltima(s) uma, duas ou trs slabas deles, so incorporados aos verbos e sufixos dos nmeros e demonstrativos. Entre estes substantivos classificados se apresentam trs sub-classes, as quais so outras sub-classes. Na primeira classe so os em que a partcula incorporada comea com a letra d-/n-; a segunda classe consta de partculas que comeam com 'a-/'u-/'i-; a terceira classe consta de todas as outras partculas.
As listas que seguem incluem s algumas palavras de cada classe.
I.
Substantivos classificados com partcula comeando em d-/n-. (Essa se torna t- depois de consoantes, e d-/n- depois de vogais.) a. Da forma duma folha, -dup/-tup mureodup morcego taperadup waredup mofo kosudup iwptup arraia akodup b. Qualquer fumaa:
kabidi xiditi
papel palha branca folha de banana fumaa de fogo fumaa de cigarro massa de farinha mingau de banana bananal cacoal
d. Qualquer plantao (plantado ou natural): -dip/-tip awaydip mato akodip wenudip castanhal wajedip e. Qualquer lquido: -di/-ti idibi gua/rio jary'abidi suco de laranja f. Qualquer cacho:
akodot ka'tot kapedi
cacho de trigo
g. Qualquer flor:
musuktit
flor de mandioca
h. Qualquer pena/pluma:
kaktap
pelo de raposa
i. Brasas:
vinda k. Ferro dalguma coisa: l. Lenha mida: -ntapi/-ttapi dat ttapi ferro de lacraia ikopi ntapi ferro de caba -daypa/-taypa daxa daypa lenha mida -da/-ta
musukta akuriceda
m. Qualquer coisa semelhante a uma semente: asoda semente de mamo kasopta estrela n. Tala: II. -nano/-tano kosunano tala de palha de anaj
Substantivos classificados com partcula comeando em 'a-/'u-/'i-. a. Todas as coisas ocas: -'uk komupi'uk timb ihi'uk buzina parasuy'uk flauta b. Coisas redondas:
uk'a udup'a -'a
c. Pau ou coisa feita de madeira- -'ip ako'ip bananeira rapi'ip lpis d. Chifre dum animal: -akanas biopak akanas chifre de vaca e. Pensamento: -auy wauy meu pensamento f. Notcias de algum, -aw oxi aw notcias da minha me g. Voz de algum: -a' was a' voz do pssaro wuya'o nossa voz
302
III.
Substantivos classificados com as partculas comeando com outras letras ( -b depois de vogais; -p depois de consoantes.) a. Objetos longos, finos ou esticados (como brao): -ba/-pa akoba banana wajeba cacau b. Todas as coisas finas, pequenas, semelhantes ao dedo. -bu/-pu ixibu cip puybu cobra brbu linha ikorbu verme de mosca karopsanobu arco ris c. Qualquer buraco: -ky ipikyky buraco no cho d. Banha ou gordura: -xep bioxep banha de anta e. Qualquer noz/castanha, - wen castanha do Par f. Qualquer asa: -eeba parawa eeba asa da arara g. Placenta: -doti/-toti bekicat toti placenta da criana h. Alma/retrato: -bibuk wuybibuk nosso retrato/alma i. Dor: -pi
wapi dapsem pbuk akoky
dapsemxep
esprito do veado
j. Nome: -butet
obutet
k. Rasto: -ibut
bio ibut
rasto da anta
meu parente
obido ayacat'it
n. Criana. -'it
o'it
303
o. Maloca/lugar: -ka
wuyka
nosso lugar
Belm ka
cidade de Belm
p. Linha de peixe- -bidot ibidot linha de peixe dele Alm destes substantivos, todas as partes do corpo humano so substantivos classificados e o substantivo inteiro est incorporado aos verbos. Segue uma lista com verbos, e o substantivo est escrito ao lado para o estudante decorar O radical do substantivo comea com -a ou -u o'yaobu'uk tirou o pescoo -aobu o'ya'xaidu furou o trax -a'xa o'yukpu'uk tirou a cintura -ukpu o'y'amupik queimou o joelho -'a o'ya'pi'a'uk tirou o ombro -a'pi'a o'yukpik se queimou a barriga -uk o'ybipik se queimou a cocha -bi o'y'apik se queimou o joelho -'a o'ya'xabida'uk tirou o corao -a'xabida o'yadapty era cabelo da cabea -adap 1. Partculas que comeam com -n/-d: o'tncay'uk tirou a bacia o'tab'uk tirou o nariz o'taopik se queimou a perna o'topa'adop a testa estava... o'toynuy o sangue estava... o'topanuy era o rosto o'taypumupuxik puxou o pnis 2.
o'taypu'aobixeedakat o'taoxeepik o'ty'uk o'tncoco
pescoo trax cintura joelho ombro barriga cocha joelho corao cabelo da cabea bacia nariz perna testa sangue rosto pnis
-daypu'aobixee
circuncidou a pele da ponta do pnis se queimou a pele da perna -daoxee pele da perna tirou o dente -ny dente viu as fezes -nn fezes
304
Partculas que comeam com outras letras: o'sutanuy era o olho... o'suinuy os ps estavam... o'sunm colocaram a carne o'sukadimupok meteu no lado o'sukmbienuy a goela estava... o'suuybu'uk tirou a orelha o'suba'uk tirou o brao o'subi'uk tirou a boca o'sukm'a'uk tirou o busto o'sukmpik queimou o peito
3.
O estudante pode estudar as outras palavras que representam as partes do corpo humano e terminar esta lista. Todas as palavras esto incorporadas inteiras.
305