Przejdź do zawartości

Dyskusja wikisłownikarza:Marek Mazurkiewicz

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikisłownika – wolnego słownika wielojęzycznego

Najnowszy komentarz napisał(a) 8 lat temu 89.69.34.10 w wątku Obrazek
Don't speak Polish? Post {{User pl-0}} on your user page or put it into your Babel box.

Witamy!
Cieszymy się, że udało Ci się do nas dołączyć! Na początek polecamy przydatne informacje:

Pamiętaj – zawsze możesz kogoś poprosić o pomoc. Chcąc skontaktować się z innym wikisłownikarzem, wpisuj się na stronę jego dyskusji – wtedy dana osoba otrzyma komunikat o wiadomości i z pewnością Ci odpowie. Możesz też porozmawiać z nami na żywo na serwerze Discorda (instrukcje w Wikipedii).

Mamy nadzieję, że zostaniesz z nami na dłużej!

Zrobiłem kilka, głównie technicznych, poprawek w Twoim pierwszym haśle. W wolnej chwili możesz im się przyjrzeć - nie trzeba podawać źródła do rodzaju czy części mowy, jeśli nie są one kontrowersyjne. Do źródeł mamy szablony ułatwiające ich wstawianie, jednak nie widzę tam Twoich słowników - jeśli chcesz, mogę stworzyć dla Ciebie szablon. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 09:37, 13 sty 2012 (CET)Odpowiedz

Odp:premedytacja

Odp:premedytacja

Hmm, zasugerowałem się usjp.pwn.pl, w którym widnieje zwykle wbrew czyimś oczekiwaniom lub na czyjąś szkodę, oraz własną intuicją. Mój papierowy słownik nie wspomina jednak o negatywnym nacechowaniu tego słowa, więc chyba lepiej przywrócić Twoją wersję (zaraz to zrobię). Szablonów cytowań z wiki nie stosujemy, mamy swój {{źródło}}. Pozdrawiam, Alkamid (dyskusja) 18:43, 13 sty 2012 (CET)Odpowiedz

des

Może i tak, ale na angielskim wikisłowniku piszą, że to partykuła a nie przysłówek. 89.78.39.6 (dyskusja) 00:05, 13 cze 2012 (CEST)Odpowiedz

przykłady

Przykłady w obcojęzycznych hasłach powinny być tu przetłumaczone. Jeśli gdzieś nie są, to jest to kwestia wymagająca uzupełnienia. Ale może byś po prostu je dopisał? Z tego, co widzę, wiele haseł do tej pory nie utworzyłeś, więc roboty tak dużo nie będzie. Adam (dyskusja) 22:42, 13 cze 2012 (CEST)Odpowiedz

Przykłady nie są konieczne, acz jeśli je wstawiasz, lepiej by było przetłumaczyć. Jeśli z jakichś względów wolisz tego nie robić, myślę, że lepiej będzie tworzyć hasła bez przykładów, by nie zwiększać liczby haseł wymagających dopracowania. Adam (dyskusja) 23:20, 13 cze 2012 (CEST)Odpowiedz

redaktor

hej, życzyłbyś sobie uprawnienia redaktora? dlaczego ich jeszcze nie masz? :-). pozdrawiam! Zu (dyskusja) 21:33, 26 cze 2012 (CEST)Odpowiedz

wiem, że nie jest ich dużo, ale edytujesz już od jakiegoś czasu i Twoje edycje nie wzbudzają żadnych kontrowersji. już dodaję redaktora. Zu (dyskusja) 06:56, 27 cze 2012 (CEST)Odpowiedz

Ad:boato

Nie wiem naprawdę, wiem tylko, że nie zapisuje się ich z myślnikiem, czyli tak jak było. Jeśli pytasz mnie o zdanie :) to ja wolę jednak mieć odmianę na miejscu, tam gdzie szukam, a nie gdzieś doszukiwać się po innych stronach jak to powinno się odmieniać. Pozdrawiam, Ming (dyskusja) 21:09, 3 lip 2012 (CEST)Odpowiedz

Ad jodo

Witaj! Widząc utworzoną przez Ciebie stronę dla esperanto, dodałem tam odpowiednie hasło hiszpańskie. Jednak coś chyba tam jest nie tak, bo hasło jest jodo, a brzmienie w esperanto hidrargo. Nie znam na tyle esperanto, aby przy tym majstrować. Jeżeli trzeba będzie usunąć tę stronę, to razem z hiszpańskim hasłem. Pozdrawiam :) --Richiski (dyskusja) 09:25, 23 lip 2012 (CEST)Odpowiedz

odmiana esperanto

Odmiany we wszystkich pozostałych językach oznaczamy numerkami więc w esperanto chyba też. Liteman (dyskusja) 19:29, 30 lip 2012 (CEST)Odpowiedz

Być może, nie wiem. Wiem tylko że im prostsze reguły bez dodatkowych wyjątków (np. że w esperanto bez numerków a w pozostałych numerki) tym łatwiej zapanować nad wszystkimi hasłami :) Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 19:37, 30 lip 2012 (CEST)Odpowiedz
To w takim razie coś jest jeszcze nie tak z mechanizmem ukrywania, bo w polskich czy litewskich hasłach odmianach działa bez zarzutu w każdej konfiguracji. Zajrzyj do hasła Lietuva, są kropki, numerek i ukrywanie działa. Liteman (dyskusja) 19:42, 30 lip 2012 (CEST)Odpowiedz

Witam i przepraszam za majstrowanie przy cudzych szablonach :). Podążając za Twoją sugestią co do wpływu dwukropka, przepisałem tabelkę kodem HTML. Poprzednia wersja nie akceptuje stawiania znaku ":", po zmianie zdaje się być wręcz zalecany. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 21:21, 30 lip 2012 (CEST)Odpowiedz

Odp:Odp:prośba językowa

Odp:Odp:prośba językowa

Dzięki:) // user:Azureus (dyskusja) 19:25, 12 wrz 2012 (CEST)Odpowiedz

Odp:Ad:teni

Odp:Ad:teni

Saluton! Dokładnych wytycznych nigdzie nie ma spisanych i z tego co wiem nigdy nie były dyskutowane. Ale ogólnie przyjęło się, że w pokrewnych są te słowa, które różnią się od opisywanego co najwyżej jednym przedrostkiem, przyrostkiem lub końcówką gramatyczną. Chodzi o to, żeby nie zagracać tej części, bo wszystko i tak jest w morfemach. No i pokrewne muszą być symetryczne, czyli jeśli dane słowo jest w pokrewnych innego, to to inne też musi być w pokrewnych tego. Słowa, które mają jakiś dodatkowy morfem nie będący przedrostkiem ani przyrostkiem są traktowane raczej jako kolokacje (jak tutaj vivteni). A kolokacje nie są symetryczne. Pozdrawiam. Dobromiła (dyskusja) 13:14, 16 lis 2012 (CET)Odpowiedz

Masz rację. Chyba nadszedł czas, żeby to pospisywać. Postaram się coś do tej strony dopisać. Dobromiła (dyskusja) 13:57, 16 lis 2012 (CET)Odpowiedz

Odp:Dyskusja:Wenus

Witam, była tam prośba o zmianę kolejności znaczeń (1.1) i (1.2) (wykonano - zob. [1]) a także pytanie o to, czy Wenusjanin nie powinno być pisane z małej litery. Jeśli istnieje taka potrzeba, przywrócę tę stronę. --Maciek1989 (dyskusja) 13:01, 1 gru 2012 (CET)Odpowiedz

To, co piszesz, dotyczy usunięcia nie tylko tej strony dyskusji. Nie od dzisiaj administratorzy usuwają załatwione sprawy (zobacz ile z tych stron [2] ma komentarz "załatwione", wiele z nich faktycznie posiada jakieś treści czy uwagi merytoryczne). Jeśli uważasz, że powinniśmy takie strony zachować, zasygnalizuj to w Barze. Tak naprawdę wydaje mi się, że są one usuwane tylko w celu zachowania porządku (autor widząc, że jest założona strona dyskusji często machinalnie sprawdza, czego ona dotyczy bez względu na to, czy jest to sprawa aktualna, czy też nie). --Maciek1989 (dyskusja) 15:39, 1 gru 2012 (CET)Odpowiedz

Odp:Ad:Szablon:odmiana-rzeczownik-esperanto

Odp:Ad:Szablon:odmiana-rzeczownik-esperanto

Nie wiem co jest nie tak. Patrzę i patrzę i cały czas wydaje mi się, żew tym miejscu jest tak jak być powinno. Możesz mi jakoś przybliżyć, gdzie jest problem? Dobromiła (dyskusja) 19:53, 21 gru 2012 (CET)Odpowiedz

Uf, to dobrze, bo już zaczęłam się martwić, że czegoś nie widzę. Dobromiła (dyskusja) 20:15, 21 gru 2012 (CET)Odpowiedz

Indeks:Esperanto - Kolory/test

Hej! Prawie dwa miesiące temu utworzyłeś stronę Indeks:Esperanto - Kolory/test i ją zostawiłeś. Trochę nieprofesjonalnie wygląda taki test w produkcyjnym katalogi indeksów esperanto. Mógłbyś się zdecydować czy kontynuujesz ten test czy też go skasować jako porzuconego? Przy okazji co ty na to żeby utworzyć szablon dla odmiany przymiotników w esperanto, tak jak utworzyłeś odmiany dla rzeczowników? Czy to właściwie nie powinna być kopia szablonu rzeczowników? Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 11:48, 1 lut 2013 (CET)Odpowiedz

Nowości w odmianie esperanto

Do wywołań szablonu {{odmiana-rzeczownik-esperanto}} dodałem możliwość bezpośredniego wpisania pełnej odmiany, dzięki czemu można wreszcie odmieniać związki wyrazowe (z dotychczasowym użyciem parametrów blp i blm). Przykłady użycia znajdziesz w natura satelito, Hinda Duoninsulo i Kanariaj Insuloj. Dodałem też nowy szablon {{odmiana-przymiotnik-esperanto}}, który w zasadzie niczym nie różni się od odmiany rzeczowników. Przykład wywołania w abdomena. Jeśli coś zrobiłem nie tak, nie przewidziałem jakiejś odmiany lub wprowadziłem złą odmianę w tych szablonach to daj znać. Przy okazji jeśli mogę coś podpowiedzieć odnośnie szablonu {{kolory}} - po pierwsze to zły pomysł żeby szablon dodawał nawiasy kwadratowe do parametrów. Czasami jakaś nazwa ma dwie, lub więcej wersji synonimicznych w danym języku - nawiasy kwadratowe powinny być więc cześcią parametru a nie wymuszone. Po drugie uważam również że to zły pomysł że ukrywasz wiersze jeśli parametr jest niedodany. Wtedy nie widać w indeksie że trzeba dodać brakujące tłumaczenia. Lepiej by było gdybyś pozostawił standardowe zachowanie takie jak w innych szablonach indeksów. Tam nie ma ani wymuszenia nawiasów kwadratowych, ani opcjonalnego chowania wierszy. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 13:19, 4 lut 2013 (CET)Odpowiedz

Nie mam zdania :) ważne żeby był jakiś obrazek z kolorem, mniej dla mnie ważne jaki. Liteman (dyskusja) 13:47, 4 lut 2013 (CET)Odpowiedz
Czy przy kolorze szaroniebieskim nie powinno być trochę odcienia niebieskiego w obrazku? Bo teraz ten obrazek jest tak samo szary jak obrazek przy kolorze szarym. A dla oliwkowego nie zrobiłbyś krążka z kolorem zamiast fotki? Oliwkowy ma podane składowe: http://pl.wikipedia.org/wiki/Barwa_oliwkowa. Liteman (dyskusja) 14:46, 4 lut 2013 (CET)Odpowiedz
A właściwie dlaczego dla szaroniebieskeigo używasz "Battleship gray"? Szaroniebieski to taki, który ma niebieskiego trochę więcej niż pozostałych składowych, podczas gdy składowe RGB dla Battleship gray według en.wiki dają niebieski w niewielkiej mniejszości (132, 132, 130). Szarego nie musisz zmieniać na kwadrat - jest ok. To szaroniebieski jest źle. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 16:53, 4 lut 2013 (CET)Odpowiedz
Wygląda na to że składowe dla Battleship gray na en.wiki są niepoprawne bo "medium grey colour tinged with blue" nie może mieć mniej niebieskiego niż czerwonego i zielonego. Lepiej weź te z naszego hasła z przewagą niebieskiego czyli #797C89. Liteman (dyskusja) 17:06, 4 lut 2013 (CET)Odpowiedz

Odp:Odp:Lista administratorów

Odp:Odp:Lista administratorów

Zrobione. Dobromiła (dyskusja) 16:15, 4 lut 2013 (CET)Odpowiedz

Re: standard

Dzięki. Vivstandardo wziąłem z mojego słownika. Vivnivelo jako "poziom życia" też w nim jest. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 14:09, 8 lut 2013 (CET)Odpowiedz

odp. vermissen

Hej, no właśnie dlatego dodałam te przykłady, żeby pokazać, że tęsknić w wielu, wielu przypadkach jest jednak dalekie od vermissen. Jeżeli ty vermisst to sehnen :), to może rozbijesz znaczenie na dwa rożne (1.2) tęsknić i dodasz ten synonim do drugiego znaczenia? Pozdrawiam serdecznie w ten pierwszy naprawdę wiosenny poranek! --EdytaT (dyskusja) 08:50, 4 mar 2013 (CET)Odpowiedz

  • Pewnie, ze mi nie przeszkadza :) Wydaje mi się, ze tłumaczenie vermissen jako (1.1) odczuwać brak jest bardzo dobre. Może po przecinku dodać jeszcze po prostu brakować? Bo z odczuwać brak lub brakować da się przetłumaczyć wiele przykładów: Ich vermisse meinen Vater, Ich vermisse unsere langen Gespräche... To dałabym jako (1.1) - w Twojej propozycji odpowiednik dla (1.2). A zadowolenia lub niezadowolenia nie mieszałabym do tego. Po polsku odczuwam brak albo brakuje mi oddają chyba tę sama treść wystarczająco. Do tego znaczenia pasuje synonim tęsknić.
  • Natomiast przetłumaczenie np. Ich vermisse den alten Spaten (z Wiktionary.de) albo Ich vermisse noch die Information, wo ich das alte Gerät entsorgen kann (np. jakiejś kartki, na której to jest napisane) to inna sprawa. Kontekst tych zdań rysuje mi się taki: jest jakaś sytuacja, czegoś mi w niej brakuje, rozglądam się szukająco wokoło, ewentualnie powierzchownie przeszukuję najbliższe otoczenie (podnoszę plik gazet, pod którymi ta kartka być może leży) i stwierdzam, ze nie mogę znaleźć albo nie widzę nigdzie. W każdym razie nie jak Twoje (1.1) wiem, że nie ma, a raczej wiem, że jest, ale się prawdopodobnie zawieruszyło.
  • Tłumaczenie Od wczoraj nie wiem, gdzie jest mój zegarek pasuje mi tak samo, jak moje obecne tłumaczenie. Możesz dać Twoje - nie mam nic przeciw temu :)
  • Czyli jako (1.2) proponuję nie wiedzieć, gdzie jest, (nigdzie) nie widzieć, nie móc znaleźć (oczami). Albo jakoś podobnie?
  • Są oczywiście też inne użycia vermissen, których nie da się przetłumaczyć tymi słowami, o których mowa wyżej. Np. jak ładnie i możliwie dosłownie i żeby to tłumaczenie nie brzmiało jak zlepek polskich słów, których żaden Polak tak by nie zlepił: Meine Zeit an der Uni möchte ich nicht vermissen.? Np. Chętnie wspominam okres, który spędziłam na Uniwersytecie? Chętnie wracam myślami do moich studiów? Albo inaczej? No, ale to nie ma być praca doktorska na temat "Polskich odpowiedników dla niemieckiego vermissen", tylko krótka notatka słownikowa.
  • Nie wiem, czy się za bardzo nie rozgadałam i być może nawet nie na ten temat, o który Ci głownie chodziło. Jeżeli tak, to przepraszam i nie zwracaj na te bazgroły uwagi, bo to tylko moja subiektywna i chwilowa opinia. Pozdrawiam serdecznie --EdytaT (dyskusja) 20:39, 5 mar 2013 (CET)Odpowiedz

Odp:Ad:aproksimaĵo

Odp:Ad:aproksimaĵo

Jedyne przeciwwskazanie jakie mi przychodzi do głowy to to, że niektóre słowa nie mają liczby mnogiej i wtedy trzeba wstawić trochę zmodyfikowany szablon. Zazwyczaj wstawiam ten szablon, gdy robię też jakąś inna zmianę, to w sumie wyjątkowa edycja, że tylko to dodałam. Dobromiła (dyskusja) 12:24, 25 cze 2013 (CEST)Odpowiedz

Odp:włoska frazeologia

Odp:włoska frazeologia

Wydaje mi się, że oba hasła: siedzieć z założonymi rękami i siedzieć z założonymi rękoma są zamienne, pod warunkiem, że to drugie jest poprawne. Natomiast włoskie hasła: stare a guardare i incrociare le braccia mają nieco inne znaczenia, ale można je tak samo przetłumaczyć, bo: siedzieć z założonymi rękami to unikanie pracy, jak również jakiegokolwiek działania. Pozdrawiam. Agnese (dyskusja) 13:59, 13 paź 2013 (CEST)Odpowiedz

limakologia

Cześć! Polecam szablony źródeł - w tym przypadku szablon {{KopalińskiSWOonline}}. Pozdrawiam, Liteman (dyskusja) 19:07, 17 paź 2013 (CEST)Odpowiedz

Odp:kasowanie załatwionych dyskusji

Odp:kasowanie załatwionych dyskusji

Witam. Dyskusja dotyczyła jedynie małej poprawki w odmianie, która została szybko dokonana, więc zastosowałem typową w tym przypadku procedurę – kasowanie. Zgłaszający może zauważyć w opisie powodu usunięcia, że uwaga została uwzględniona. Zauważyłem, że poprzednia dyskusja dotycząca tej kwestii nie została całkowicie rozstrzygnięta (był jeden głos przeciw, nie przeprowadzono głosowania), zatem można chyba pomyśleć o ponownym zgłoszeniu tej sprawy w Barze. Pozdrawiam, Peter Bowman (dyskusja) 13:50, 22 lis 2013 (CET)Odpowiedz

Re: esperanto

laboro homon nutras, sen laboro li putras ;) Liteman (dyskusja) 08:56, 24 lut 2014 (CET)Odpowiedz

Re: Marso

Patrz meronimia. Czy "ręka" to w esperanto "fingraro", albo palec to "manero"? Książka jest holonimem dla okładki i stron. Masz gdzieś w nich "-ar-" lub "-er-"? Te morfemy są warunkiem wystarczającym do relacji holo/meronimicznej, ale nie koniecznym. Pozdrawiam, wpadaj do nas częściej :) Liteman (dyskusja) 17:09, 18 maj 2014 (CEST)Odpowiedz

ad.: lata świetlne temu

Witaj. Pierwszym i najważniejszym źródłem był dla mnie w tym przypadku żywy język;-) Sporo jest też wyników w pewnej wyszukiwarce internetowej. W związku z Twoją prośbą przerzuciłem pięć papierowych słowników frazeologicznych. Były tam: "tłuste", "chude", "cielęce" lata, "świetlnych" natomiast ni...e było. W Uniwersalnym Słowniku Języka Polskiego PWN jest tylko banalny "rok świetlny" jako miara odległości w astronomii. Dopiero coś tam znalazłem w internetowym Wielkim Słowniku Języka Polskiego, gdzie jest trochę szersze semantycznie hasło "lata świetlne" [3]. Wniosek: przytoczone powiedzonko jest nowym zjawiskiem, które pojawi się w słownikach papierowych za kilka lat. Czy mamy w naszym Wikisłowniku czekać na dostojnych panów językoznawców? Wydaje mi się, że zgodnie ze zdrowym rozsądkiem należy rejestrować zmiany w języku i starać się opisywać także nowe zjawiska, o ile mają one masowy, a nie incydentalny charakter. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 08:30, 06 gru 2014 (CET)Odpowiedz

No cóż. Język sobie nic nie robi z kwestami poprawności merytorycznej, szczególnie we frazeologii. Rzeczywiście "rok świetlny" odnosi się do przestrzeni, a "lata świetlne temu" - do czasu. Pewnie utarło się tak mówić, ponieważ rok świetlny to coś niewyobrażalnie dużego, odległego i wielkiego. Stąd już blisko do skojarzenia, że jeśli coś było bardzo, bardzo dawno, to znaczy, że zdarzyło się "lata świetlne temu". Poza tym przeciętny użytkownik języka nie kojarzy, że lata świetlne to miara odległości w przestrzeni, za to rok - to jednostka czasu. Miłego edytowania. Pozdrawiam. Sankoff64 (dyskusja) 16:03, 06 gru 2014 (CET)Odpowiedz

Odp:Ad:rilat

Odp:Ad:rilat

Można by o tym pomyśleć. Ale na razie bardzo mało morfemów ma tę daną podaną. No i mniej ważne morfemy w ogóle nie będą jej miały bo nie są „baza” — podstawowe. Dobromiła (dyskusja) 07:57, 15 lis 2015 (CET)Odpowiedz

Ad:adiaŭ

Ad:adiaŭ

Wydaje mi się, że nie ma sensu podawać tego archaicznego tłumaczenia, bo jest mylące. „Adiaŭ” to po prostu słowo mówione na pożegnanie. W XIX wieku mówiło się przy pożegnaniu „bądź zdrów”, obecnie już nie. A dosłownie byłoby to w esperanto „estu sana”. Dlatego cofnęłam tę edycję. Dobromiła (dyskusja) 09:01, 11 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Racja, przydałoby się hasło bądź zdrów/bądź zdrowa. Dobromiła (dyskusja) 13:15, 12 sty 2016 (CET)Odpowiedz

Obrazek

Sam wstawiłem ten obrazek z czterema menzurkami, gdy nie było lepszego, który byłby w układzie poziomym. Przerobiłem teraz fotkę, którą forsował poprzedni edytor – zrobiłem poziomą dodając nieco tła z obu stron. Jest wilk syty i owca cała. Moim zdaniem, ta druga fotka w tej chwili nie wnosi nic nowego i jest już zbędna. Gdyby było kilka rodzajów menzurek, które różnią się czymś istotnym, wtedy byłby w tym jakiś sens.

Ogólnie staram się ilustrować tylko fotkami w układzie poziomym – jednolicie dla całego słownika. Najlepiej w proporcjach 3:4. Takie fotki nie zajmują wiele miejsca, są wystarczająco duże i dobrze komponują się z tekstem (vide: mierzyć). 89.69.34.10 (dyskusja) 02:46, 19 sty 2016 (CET)Odpowiedz