Podobna pisownia Podobna pisownia: batăbāta
wymowa:
IPA[ˈbata], AS[bata]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) gw. (Mazury) łódka[1]

rzeczownik, forma fleksyjna

(2.1) D. lp od bat
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
tłumaczenia:
(1.1) zobacz listę tłumaczeń w haśle: łódka
źródła:
  1. Gotlib Kipar, O rybaku Żiszniewskim, zapisała Ewa Ziegler, w: Z gwary warmińskiej i mazurskiej, „Poradnik Językowy” nr 4/1952, s. 35.
morfologia:
bata
wymowa:
?/i
znaczenia:

przymiotnik

(1.1) uderzeniowy
odmiana:
(1.1)
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
wykrz. bat
czas. bati
rzecz. bato
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) kulin. masło
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
ang. butter
uwagi:
źródła:
 
bata (1.1)
 
estudiante con bata (1.2)
wymowa:
IPA[ˈba.ta]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj żeński

(1.1) szlafrok
(1.2) fartuch

czasownik, forma fleksyjna

(2.1) 1. os. lp (yo) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od batir
(2.2) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu łączącego (subjuntivo) od batir
(2.3) 3. os. lp (usted) trybu rozkazującego (imperativo) od batir
odmiana:
(1.1-2) lp bata; lm batas
przykłady:
(1.1) Después de la ducha me puse la bata porque el cuarto de baño estaba frío.Po prysznicu nałożyłem/am szlafrok, bo łazienka była zimna.
(1.2) Los cirujanos llevan bata verde.Chirurdzy noszą zielony fartuch.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) albornoz, batín, alquicel
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. batero m, batera ż
związki frazeologiczne:
etymologia:
por. hiszp. guata < franc. ouate[1]
uwagi:
zobacz też: Hiszpański - Ubrania
źródła:
 
bata (1.1)
wymowa:
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) masło
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
wymowa:
?/i
znaczenia:

rzeczownik

(1.1) ornit. gęś
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
zapisy w ortografiach alternatywnych:
bātabaota
wymowa:
znaczenia:

czasownik

(1.1) rel. modlić się[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. gybat n
związki frazeologiczne:
etymologia:
(1.1) swn. betōn; por. niem. beten
uwagi:
zobacz też: bataanöhbata
źródła:
  1.   Józef Latosiński, Monografia miasteczka Wilamowic: na podstawie źródeł autentycznych: z ilustracyami i mapką, Drukarnia Literacka pod zarządem L. K. Górskiego, Kraków 1909, s. 296.