Język seimat

język austronezyjski

Język seimat, także ninigo[1]język austronezyjski używany w prowincji Manus w Papui-Nowej Gwinei, przez mieszkańców wysp Anchorite i Ninigo. Według danych z 2000 roku posługuje się nim 1240 osób[1].

Seimat
Obszar

prowincja Manus (Papua-Nowa Gwinea)

Liczba mówiących

1240 (2000)[1]

Pismo/alfabet

łacińskie

Klasyfikacja genetyczna
Status oficjalny
Ethnologue 4 edukacyjny
Kody języka
ISO 639-3 ssg
IETF ssg
Glottolog seim1238
Ethnologue ssg
W Wikipedii
Zobacz też: język, języki świata
Ta strona zawiera symbole fonetyczne MAF. Bez właściwego wsparcia renderowania wyświetlane mogą być puste prostokąty lub inne symbole zamiast znaków Unikodu.

Katalog Ethnologue (wyd. 22, 2019) podaje, że jest znany wszystkim członkom społeczności[1].

W języku seimat występują samogłoski nosowe, co jest rzadkie dla języków austronezyjskich. Zaobserwowano, że cecha ta częściowo zanika u młodszego pokolenia[2].

Sporządzono opis jego gramatyki (Seimat Grammar Essentials, 2005)[3]. W 2013 roku wydano w tym języku Nowy Testament[4][5]. Jest stosowany w edukacji. Do zapisu stosuje się alfabet łaciński[1]. Na pocz. XXI w. wypracowano pewne konwencje ortografii[6].

Przypisy

edytuj
  1. a b c d e David M. Eberhard, Gary F. Simons, Charles D. Fennig (red.), Seimat, [w:] Ethnologue: Languages of the World, wyd. 22, Dallas: SIL International, 2019 [dostęp 2019-06-06] [zarchiwizowane z adresu 2019-06-06] (ang.).
  2. Wozna i Wilson 2005 ↓, s. 6.
  3. Wozna i Wilson 2005 ↓.
  4. Beata Woźna – misjonarka wśród Papuasów. Misja Pielgrzym, 2018-11-30. [dostęp 2022-08-21]. (pol.).
  5. Tłumaczenie Biblii na język seimat. Biblijne Stowarzyszenie Misyjne. [dostęp 2022-08-28]. (pol.).
  6. Wozna i Wilson 2005 ↓, s. 9.

Bibliografia

edytuj
  • Beata Wozna, Theresa Wilson: Seimat Grammar Essentials. Ukarumpa: SIL, 2005, seria: Data Papers on Papua New Guinea Languages 48. [dostęp 2022-08-21]. (ang.).