Hasta Siempre, Comandante
"Hasta Siempre, Comandante", of simpelweg "Hasta Siempre", is een Cubaans lied uit 1965 geschreven door Carlos Puebla. De songtekst is een antwoord op de afscheidsbrief van de revolutionair Che Guevara toen hij Cuba verliet om de revolutie in de Congo en later Bolivia aan te wakkeren. Hier zou hij later gevangengenomen worden en geëxecuteerd.
De songtekst beschrijft enkele belangrijke momenten uit de Cubaanse revolutie en beschrijft de revolutionaire rol van Che Guevara als commandant. Het lied werd een icoon na de dood van Guevara en er werden vele coverversies van gemaakt, vaak door linkse artiesten. De titel refereert aan een motto van Guevara, "¡Hasta la Victoria Siempre!" (Tot de overwinning altijd).
Metrische structuur
[bewerken | brontekst bewerken]Zoals veel liederen van Carlos Puebla is de structuur in lijn met de Cubaanse en Carribische traditionele muziek. Het lied heeft een refrein een vijf coupletten. Het rijmschema is ABBA.
Songtekst
[bewerken | brontekst bewerken]Er zijn meer dan 200 versies van dit lied. Het is onder andere gecoverd door Compay Segundo, Soledad Bravo, Óscar Chávez, Nathalie Cardone, Robert Wyatt, Nomadi, Inés Rivero, Silvio Rodríguez, Ángel Parra, Celso Piña, Maria Farantouri, Jan Garbarek, Wolf Biermann, Boikot, George Dalaras, Al Di Meola, Ahmet Koç en Enrique Bunbury.
Originele Spaanse tekst
[bewerken | brontekst bewerken]- Aprendimos a quererte
- desde la histórica altura
- donde el Sol de tu bravura
- le puso cerco a la muerte.
- Refrein:
- Aquí se queda la clara,
- la entrañable transparencia,
- de tu querida presencia,
- Comandante Che Guevara.
- Tu mano gloriosa y fuerte
- sobre la Historia dispara
- cuando todo Santa Clara
- se despierta para verte.
- [Refrein]
- Vienes quemando la brisa
- con soles de primavera
- para plantar la bandera
- con la luz de tu sonrisa.
- [Refrein]
- Tu amor revolucionario
- te conduce a nueva empresa
- donde esperan la firmeza
- de tu brazo libertario.
- [Refrein]
- Seguiremos adelante,
- como junto a tí seguimos,
- y con Fidel te decimos :
- «¡Hasta siempre, Comandante!»
Vertaalde tekst
[bewerken | brontekst bewerken]- We leerden je liefhebben
- vanaf de historische hoogtes
- waar de zon van je dapperheid
- je dicht bij de dood bracht
- Refrein:
- Hier is het duidelijk,
- de innemende transparantie
- van de geliefde aanwezigheid,
- Commandant Che Guevara.
- Je glorieuze en sterke hand
- schiet over de geschiedenis
- wanneer iedereen in Santa Clara
- ontwaakt om je te zien.
- [Refrein]
- Terwijl je komt brandt de bries
- met lentezonnen
- om de vlag te planten
- met het licht van je lach.
- [Refrein]
- Je revolutionaire lach
- leidt je naar een nieuwe onderneming
- waar ze wachten op de fermheid
- van je bevrijdende hand
- [Refrein]
- We zullen doorgaan
- Zoals we je toen volgden
- en met Fidel zeggen we je:
- "Tot de eeuwigheid, Commandant!"
Externe link
[bewerken | brontekst bewerken]- All versions of Some musics - 200 versies van Hasta Siempre, Comandante