aestimo
Jump to navigation
Jump to search
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Latin aestumāre, from Proto-Italic *aistomāō, whose origin is uncertain. Usually explained as aes (“copper, bronze”) + *temos (“cut”), so “one who cuts copper”, meaning one in the Roman Republic who mints money. The second element is then from Proto-Indo-European *temh₁- (“to cut”).
However, De Vaan finds this improbable and instead proposes a connection with Proto-Indo-European *h₂eys- (“to seek”), found in aeruscō (“to beg”).[1]
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈae̯s.ti.moː/, [ˈäe̯s̠t̪ɪmoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈes.ti.mo/, [ˈɛst̪imo]
Verb
[edit]aestimō (present infinitive aestimāre, perfect active aestimāvī, supine aestimātum); first conjugation
- to determine the value of something; value, price, rate, appraise, assess; estimate, reckon, consider, judge
- to estimate the moral value of something; hold, weigh, value
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Franco-Provençal: èmar
- Italian: stimare, estimare(Please either change this template to {{desc}} or insert a ====Descendants==== section in stimare#Italian)
- Old Catalan: asmar, esmar
- Old French: esmer, asmer
- Old Occitan: esmar
- Old Galician-Portuguese: esmar, osmar
- Romansch: schmar, stumar, astmaer (medieval)
- Sardinian: istimare
- Sicilian: stimari
- ⇒ Vulgar Latin: *adaestimare
- → Catalan: estimar
- → English: estimate (via past participle)
- → Galician: estimar
- → Middle French: estimer
- → Portuguese: estimar
- → Romanian: estima
- → Spanish: estimar
References
[edit]- “aestimo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “aestimo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- aestimo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to measure something by the standard of something else; to make something one's criterion: metiri, ponderare, aestimare, iudicare aliquid (ex) aliqua re
- to measure something by the standard of something else; to make something one's criterion: metiri, ponderare, aestimare, iudicare aliquid (ex) aliqua re
- Walther von Wartburg (1928–2002) “aestimare”, in Französisches Etymologisches Wörterbuch, volumes 24: Refonte A–Aorte, page 230
- Meyer-Lübke, Wilhelm (1911) “aestimare”, in Romanisches etymologisches Wörterbuch (in German), page 16
- ^ De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, page 28
Categories:
- Latin terms derived from Old Latin
- Latin terms inherited from Proto-Italic
- Latin terms derived from Proto-Italic
- Latin terms with unknown etymologies
- Latin compound terms
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 3-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook