al-Ikhlāṣ
Al-Ikhlāṣ | |
---|---|
Sūra | 112 |
Āyāt | 4 |
Tipologia | Sure meccane |
Audio | |
Al-Ikhlas (La Purezza della Fede) è la centododicesima Sura del Corano, una sura meccana composta da 4 versetti. È una delle sura più brevi del Corano ma estremamente significativa per la sua chiara affermazione della fede monoteista e della natura unica di Dio (tawḥīd).
Contenuto
[modifica | modifica wikitesto]- Affermazione della Purezza di Dio: La sura inizia con l'affermazione che Dio è unico e indivisibile, senza simili o pari.
- Rifiuto dell'Associare Divinità a Dio: Viene dichiarato il rifiuto di associare divinità a Dio, sottolineando la sua unicità e la sua natura senza confronti.
- Descrizione della Natura di Dio: Viene descritta la natura di Dio come eterna e senza principio né fine, senza bisogno di nutrimento o essere nutrito.
Analisi
[modifica | modifica wikitesto]La Sura Al-Ikhlas è significativa perché sintetizza in modo chiaro e conciso il concetto fondamentale del monoteismo nell'Islam. Essa afferma che Dio è unico nella sua divinità, libero da qualsiasi divisione o associazione, e senza bisogno di nutrimento o essere nutrito. La sura offre quindi una comprensione chiara e semplice della natura di Dio e della sua relazione con l'umanità, invitando i credenti a adorarlo in modo esclusivo e senza associare a Lui alcun partner. Inoltre, la Sura Al-Ikhlas è spesso recitata nei momenti di preghiera e di adorazione, sottolineando la sua importanza nel culto quotidiano dei musulmani.
Tratta il tema del tawḥīd, ossia dell'unità e unicità di Dio, e rigetta apertamente la Trinità. Assieme alla sura aprente e alle sure apotropaiche, costituisce una delle sure più conosciute ed è spesso parte della preghiera dei musulmani.
Testo
[modifica | modifica wikitesto]Arabo
[modifica | modifica wikitesto]- قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
- اللَّهُ الصَّمَدُ
- لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ
- وَلَمْ يَكُن لَّهُ كُفُوًا أَحَدٌ
Traslitterazione
[modifica | modifica wikitesto]- qul huwa Allāhu aḥad
- Allāhu ṣ-ṣamad
- Lam yalid wa-lam yūlad
- wa-lam yakun lahu kufuwan aḥad
Traduzione
[modifica | modifica wikitesto]- Di': Egli, Dio, è uno
- Dio l'eterno;
- non ha generato, non è stato generato
- e nessuno è uguale a Lui.
Bibliografia
[modifica | modifica wikitesto]- Il Corano, traduzione di Hamza Roberto Piccardo, 7ª ed., Newton Compton, 2015, ISBN 9788854174603.
- Il Corano, collana Le Religioni, traduzione di Martino Mario Moreno, La Repubblica, 2005 [1967], ISBN 9788854174603.
Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]- Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Al-Ikhlāṣ
Controllo di autorità | VIAF (EN) 179511949 · LCCN (EN) n93085108 · GND (DE) 4713555-4 · BNF (FR) cb17053504n (data) · J9U (EN, HE) 987007503807705171 |
---|