Atlas Copco Qes 105
Atlas Copco Qes 105
Atlas Copco Qes 105
Instruction Manual
Manuale di istruzioni
generatore AC
Italiano - Italian
Sono vietati ogni uso o copia non autorizzati del contenuto o di qualsiasi parte dello stesso.
Ciò si applica in particolare ai marchi, alle denominazioni dei modelli, ai numeri dei componenti
ed ai disegni.
-4-
Complimenti per l’acquisto del gruppo elettrogeno QES. È una macchina solida, sicura ed affidabile, costruita secondo le più moderne tecnologie. Se verranno seguite
le istruzioni contenute nel presente opuscolo, garantiamo anni di funzionamento senza problemi. Leggere attentamente le istruzioni che seguono prima di iniziare ad
usare la macchina. Nonostante gli sforzi fatti per assicurare che le informazioni contenute in questo manuale siano corrette, Atlas Copco non si assume responsabilità
per eventuali errori e si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
Sommario
1 Precauzioni relative alla 2.3.4 Scocca ...............................................18 3.3.1 Precauzioni per carichi non
sicurezza per i gruppi 2.3.5 Pannello di controllo ........................18 lineari e sensibili...............................23
elettrogeni on-site ...................... 8 2.3.6 Targhetta dati e numero di 3.3.2 Qualità, sezione minima e
serie ...................................................18 lunghezza massima dei cavi............23
1.1 Introduzione .......................................8
2.3.7 Tappi di scarico e di rabbocco ........18 3.3.3 Collegamento del carico ..................24
1.2 Precauzioni di sicurezza
generali ...............................................9 2.3.8 Serbatoio inossidabile in
1.3 Sicurezza durante il trasporto
plastica per carburante ....................19 4 Istruzioni per l’uso.................... 25
e l’installazione ................................11 2.3.9 Piastra antispandimento..................19 4.1 Prima dell’avviamento.....................25
1.4 Sicurezza durante l’uso e il 2.3.10 Protezione per parti calde 4.2 Funzionamento e
funzionamento .................................11 (conformità CE).................................19 impostazione di Qc1111™/
1.5 Sicurezza durante la 2.4 Caratteristiche elettriche.................20 Qc2111™ ...........................................25
manutenzione e la 2.4.1 Arresto di emergenza.......................20 4.2.1 Impostazione di Qc1111™/
riparazione........................................13 2.4.2 Modulo di controllo Qc2111™ ...........................................25
1.6 Sicurezza nell’uso degli Qc1111™/Qc2111™..........................20 4.2.1.1 Panoramica dei pulsanti ..................25
utensili ..............................................14 2.4.3 Morsettiera di uscita ........................21 4.2.1.2 Panoramica dei LED .........................26
1.7 Precauzioni di sicurezza 2.4.4 Relè di scarico a terra.......................21 4.2.1.3 Display grafico..................................26
specifiche ..........................................14 4.2.1.4 Panoramica dei menu di
3 Installazione e connessione .....22 Qc1111™/Qc2111™..........................29
2 Parti principali ........................... 15 3.1 Sollevamento ...................................22 4.2.2 Modalità operative del gruppo
2.1 Descrizione generale .......................15 elettrogeno........................................33
3.2 Installazione......................................22
2.2 Contrassegni ....................................17 4.2.2.1 Modalità Stop (Arresto) ...................33
3.2.1 Installazione in ambiente
2.3 Caratteristiche meccaniche.............18 4.2.2.2 Modalità Auto / Mains Failure
chiuso ................................................22
(Automatica / Guasto rete) ..............34
2.3.1 Motore e alternatore ........................18 3.2.2 Installazione all’aperto .....................22
4.2.2.3 Modalità Manual (Manuale) ............35
2.3.2 Sistema di raffreddamento .............18 3.3 Collegamento del gruppo
2.3.3 Dispositivi di sicurezza.....................18 4.2.3 Configurazione del pannello
elettrogeno .......................................23 anteriore............................................36
-5-
5 Manutenzione ........................... 38 5.4.4.4 Sostituzione elemento filtro 6 Controlli e individuazione
aria.....................................................48 di guasti..................................... 57
5.1 Programma di manutenzione .........38
5.1.1 Utilizzo del programma di 5.4.5 Sostituzione del filtro carburante....48 6.1 Risoluzione dei problemi del
manutenzione...................................42 5.4.6 Spurgo del sistema del motore...............................................57
5.1.2 Uso dei Service Pack........................42 carburante.........................................50
6.2 Individuazione dei guasti
5.5 Procedure di regolazione e dell’alternatore .................................60
5.2 Prevenzione di carichi ridotti ..........43
manutenzione...................................50
5.2.1 Generale............................................43 6.3 Soluzione degli allarmi del
5.5.1 Cura della batteria ............................50
5.2.2 Rischi connessi al controller Qc1111™/
funzionamento a carico 5.5.1.1 Elettrolito...........................................50 Qc2111™ ...........................................61
ridotto................................................43 5.5.1.2 Attivazione batteria secca................50
6.3.1 Allarmi di Qc1111™/Qc2111™
5.2.3 Best practice .....................................43 5.5.1.3 Ricarica batteria................................51 e soluzioni .........................................61
5.5.1.4 Rabbocco acqua distillata................51 6.3.2 Panoramica degli allarmi.................62
5.3 Procedure di manutenzione
5.5.1.5 Manutenzione periodica della 6.3.2.1 Icone di allarmi di
dell’alternatore.................................44
batteria ..............................................51 avvertimento.....................................62
5.3.1 Misurazione della resistenza
5.5.2 Controllo della tensione della 6.3.2.2 Icone relative all’interruzione
di isolamento dell’alternatore .........44
molla del tendicinghia e elettrica automatica..........................65
5.4 Procedure di manutenzione dell’usura della cinghia....................51
del motore ........................................44 6.3.2.3 Icone di allarme di
5.5.2.1 Verifica dell’usura della spegnimento.....................................66
5.4.1 Controllo del livello dell’olio cinghia...............................................51
motore...............................................44
5.5.2.2 Controllo della tensione della 7 Stoccaggio del gruppo
5.4.2 Sostituzione dell’olio e del molla del tenditore ...........................52
filtro olio del motore ........................45 elettrogeno ............................... 69
5.5.2.3 Sostituzione delle cinghie
5.4.3 Controllo del refrigerante ................46 della ventola e dell’alternatore ........53 7.1 Stoccaggio ........................................69
5.4.3.1 Monitoraggio delle condizioni 5.5.3 Regolazione del gioco delle 7.2 Preparazione al
del refrigerante.................................46 valvole ...............................................53 funzionamento dopo lo
5.4.3.2 Rabbocco del refrigerante ...............46 stoccaggio.........................................69
5.6 Specifiche materiali di
5.4.3.3 Sostituzione del refrigerante...........47
consumo motore..............................54
5.4.4 Controllo del filtro aria.....................47 5.6.1 Specifiche carburante motore.........54 8 Smaltimento ............................. 70
5.4.4.1 Parti principali ..................................47 8.1 Generale............................................70
5.6.2 Specifiche olio motore.....................54
5.4.4.2 Raccomandazioni .............................48
5.6.3 Specifiche refrigerante 8.2 Smaltimento dei materiali ..............70
5.4.4.3 Pulizia separatore di polveri............48 motore...............................................55
-6-
9 Opzioni disponibili.................... 71 10 Specifiche tecniche ...................78
9.1 Diagrammi di circuito ......................71 10.1 Specifiche tecniche per le
9.2 Panoramica delle opzioni unità QES 60 .....................................78
elettriche...........................................71 10.2 Specifiche tecniche per le
9.3 Descrizione delle opzioni unità QES 85 .....................................82
elettriche...........................................71 10.3 Specifiche tecniche per le
9.3.1 Caricatore automatico della unità QES 105 ...................................87
batteria ..............................................71 10.4 Specifiche tecniche per le
9.3.2 Interruttore della batteria ................72 unità QES 120 ...................................92
9.3.3 Riscaldatore refrigerante 10.5 Specifiche tecniche per le
motore...............................................72 unità QES 150 ...................................97
9.3.4 Riscaldatore dell’aria per
10.6 Specifiche tecniche per le
l’avviamento a freddo......................72
unità QES 200 .................................102
9.3.5 Prese di uscita (S) - Trifase..............73
10.7 Bulloni di connessione
9.3.6 Doppia frequenza .............................74
cruciali - coppia di serraggio .........107
9.3.7 Relè IT ...............................................75
10.8 Elenco di conversione delle
9.4 Panoramica delle opzioni
unità SI in unità di misura
meccaniche.......................................76
anglosassoni...................................108
9.5 Descrizione delle opzioni
10.9 Targhetta dati.................................108
meccaniche.......................................76
9.5.1 Collegamento del serbatoio
esterno del carburante (con o
senza giunti di
accoppiamento rapido)....................76
9.5.2 Pompa di spurgo dell’olio ...............77
9.5.3 Carrello (assale, barra di
traino, occhioni di traino) ................77
9.5.4 Telaio a slitta ....................................77
-7-
1 Precauzioni relative alla sicurezza per i gruppi elettrogeni on-site
Leggere attentamente e rispettare le seguenti istruzioni prima di trainare, sollevare, far funzionare il gruppo elettrogeno ed effettuare interventi di
manutenzione o di riparazione su di esso.
1.1 Introduzione management individuare gli operatori che abbiano le In generale si consiglia di affidare il funzionamento
competenze necessarie nonché l’addestramento dell’unità a non oltre due persone, un numero maggiore
La politica di Atlas Copco è quella di fornire a chi opportuno per ciascuna categoria di intervento. di operatori potrebbe compromettere la sicurezza del
utilizza le sue attrezzature prodotti sicuri, affidabili ed funzionamento. Adottare le opportune precauzioni al
Competenze livello 1: Operatore
efficienti. Tra i vari fattori presi in considerazione si fine di mantenere a distanza il personale non autorizzato
distinguono: Un operatore è colui il quale ha ricevuto opportuna
formazione su tutti gli aspetti dell’utilizzo dell’unità ed eliminare qualsiasi fonte di pericolo presso l’unità.
- l’uso a cui sono destinati i prodotti e quello attraverso i pulsanti, nonché sugli aspetti relativi alla In fase di funzionamento, revisione e/o manutenzione o
prevedibile, nonché l’ambiente in cui si prevede sicurezza. riparazione delle attrezzature di Atlas Copco, i
funzioneranno, meccanici sono tenuti a osservare tutte le pratiche atte a
Competenze livello 2: Tecnico meccanico
- le regole, i codici e le norme applicabili, garantire la sicurezza nonché tutti i criteri e le norme
Un tecnico meccanico è colui il quale ha ricevuto
- la durata utile prevista del prodotto, in condizioni di locali relativi alla sicurezza. L’elenco che segue serve a
opportuna formazione sull’utilizzo dell’unità come
assistenza e manutenzione adeguate, ricordare tutti i principi e le precauzioni di sicurezza
l’operatore. Inoltre, il tecnico meccanico ha ricevuto
particolari applicabili in linea generale alle attrezzature
- la distribuzione di informazioni aggiornate per il opportuna formazione anche per effettuare gli interventi
di Atlas Copco.
manuale. di manutenzione e di riparazione, come descritti nel
manuale di istruzioni e ha facoltà di modificare le In caso di mancata osservanza delle precauzioni di
Prima di utilizzare qualsiasi prodotto, leggere il manuale impostazioni del sistema di sicurezza e di controllo. Un sicurezza possono verificarsi situazioni pericolose per le
di istruzioni corrispondente. Oltre a fornire istruzioni tecnico meccanico non opera su componenti elettrici persone nonché per l’ambiente e per i macchinari:
dettagliate sul funzionamento, il manuale contiene sotto tensione.
informazioni specifiche riguardanti la sicurezza, la - pericoli per le persone dovuti a fattori elettrici,
manutenzione preventiva e così via. Competenze livello 3: Tecnico elettricista meccanici o chimici,
Conservare sempre il manuale vicino all’unità, a portata Un tecnico elettricista è colui il quale ha ricevuto - pericoli per l’ambiente dovuti a perdite di olio,
di mano del personale addetto al funzionamento. opportuno addestramento ed è in possesso delle stesse solventi o altre sostanze,
competenze dell’operatore e del tecnico meccanico.
Fare riferimento anche alle precauzioni relative alla - pericoli per i macchinari dovuti a
Inoltre, il tecnico elettricista ha facoltà di effettuare
sicurezza per il motore ed eventualmente altre malfunzionamenti.
interventi di riparazione su componenti elettrici posti
attrezzature, inviate separatamente oppure indicate Atlas Copco non riconosce alcuna responsabilità per
all’interno dell’unità. Sono inclusi gli interventi relativi
sull’unità o su parti di essa. eventuali danni o lesioni risultanti dalla mancata
a componenti elettrici sotto tensione.
A causa del carattere generale di tali precauzioni, alcune Competenze livello 4: Specialista del produttore osservanza di queste precauzioni o delle procedure di
affermazioni potrebbero non essere sempre applicabili normale prudenza e di necessaria attenzione, richieste
Si tratta di personale specializzato inviato dall’azienda
ad un prodotto specifico. nelle operazioni di funzionamento, manutenzione o
produttrice o da un suo rappresentante al fine di
Solo a personale opportunamente formato è consentito riparazione, anche se non indicate espressamente in
effettuare interventi di riparazione complessi o
operare, regolare, eseguire manutenzione o riparare questo manuale di istruzioni.
modifiche all’attrezzatura.
attrezzature Atlas Copco. È responsabilità del
-8-
Il produttore non si assume alcuna responsabilità in caso 4 I dati normali di funzionamento (pressioni, 13 Mantenere l’area di lavoro pulita e ordinata. Il
di danni risultanti dall’utilizzo di parti non originali e da temperature, velocità e così via) devono essere disordine può aumentare il rischio di incidenti.
eventuali modifiche, aggiunte o conversioni effettuate indicati in modo indelebile. 14 Durante l’utilizzo dell’unità indossare capi di
senza consenso scritto del produttore. 5 Far funzionare l’unità unicamente per l’uso previsto abbigliamento antinfortunistici. In funzione delle
Qualora qualsiasi affermazione contenuta in questo ed entro i limiti stabiliti (pressione, temperatura, attività, questi comprendono: occhiali di sicurezza,
manuale non dovesse risultare conforme alla velocità, e così via). protezioni acustiche, casco di sicurezza (con
legislazione locale, verrà applicata la normativa più 6 I macchinari e le attrezzature devono essere tenuti visiera), guanti protettivi, abbigliamento di
severa tra le due. puliti, vale a dire, nei limiti del possibile, privi di sicurezza, calzature di sicurezza. Evitare capelli
Le affermazioni riportate in queste precauzioni di olio, polvere o altri depositi. lunghi e sciolti (proteggerli con una retina), non
sicurezza non devono essere interpretate come indossare indumenti larghi o gioielli.
7 Per evitare un aumento della temperatura di
suggerimenti, raccomandazioni o incitamenti volti alla esercizio, ispezionare e pulire regolarmente le 15 Adottare precauzioni per evitare incendi.
violazione di qualsiasi legge o regolamento applicabili. superfici di trasferimento del calore (alette di Maneggiare con cura le sostanze infiammabili quali
raffreddamento, intercooler, camicie di refrigerante carburante, olio e antigelo. Durante l’utilizzo di tali
1.2 Precauzioni di sicurezza e così via). Consultare la tabella degli interventi di sostanze non fumare né esporre a fiamma viva.
generali manutenzione. Tenere un estintore a portata di mano.
8 Tutti i dispositivi di regolazione e di sicurezza 16a Gruppi elettrogeni on-site (con piolo di messa a
1 Il proprietario ha la responsabilità di mantenere
devono essere mantenuti con cura al fine di terra):
l’unità in condizioni di funzionamento sicure. Le
parti e gli accessori dell’unità devono essere assicurarne il corretto funzionamento. Non devono Effettuare in modo adeguato la messa a terra del
sostituiti se mancanti o se non garantiscono un essere disattivati. gruppo elettrogeno e del carico.
funzionamento sicuro. 9 È necessario verificare regolarmente l’accuratezza 16b Gruppi elettrogeni on-site IT:
2 Il supervisore, o la persona responsabile, deve degli indicatori di pressione e temperatura. Se al di Nota: Questo gruppo elettrogeno è concepito per
sempre assicurarsi che tutte le istruzioni relative al fuori dei valori di tolleranza accettabili, provvedere fornire alimentazione ad una rete IT a corrente
funzionamento e alla manutenzione dei macchinari alla loro sostituzione. alternata.
e delle attrezzature siano seguite scrupolosamente e 10 I dispositivi di sicurezza devono essere sottoposti a Effettuare in modo adeguato la messa a terra del
che le macchine con tutti gli accessori e i dispositivi collaudo come descritto nella tabella di carico.
di sicurezza, nonché gli articoli di consumo, siano manutenzione riportata in questo manuale di
in buono stato, privi di segni di usura eccessiva o istruzioni, al fine di determinarne il corretto
manomissione. funzionamento.
3 Qualora vi sia il sospetto o la prova che un 11 Rispettare le indicazioni e le informazioni riportate
componente interno della macchina sia sulle targhette applicate sull’unità.
surriscaldato, è necessario arrestare la macchina ma
12 Nel caso in cui le targhette relative alla sicurezza
non è consentito aprire il pannello per l’ispezione
risultino danneggiate o mancanti, provvedere alla
prima che sia trascorso il tempo necessario per il
loro sostituzione al fine di garantire la sicurezza
raffreddamento, al fine di evitare rischi di
dell’operatore.
combustione spontanea dei vapori di olio causata
dal contatto con l’aria.
-9-
1.3 Sicurezza durante il - fissare il cavo di sicurezza o la catena di asse. La capacità di sollevamento di tutti i
sicurezza al veicolo di traino, dispositivi diminuisce qualora la forza di
trasporto e l’installazione - rimuovere le calzatoie ruote, se applicate, e sollevamento venga applicata ad angolo rispetto
Prima di sollevare l’unità, assicurarsi che tutte le parti disinserire il freno di stazionamento. all’asse di carico.
non fissate o rotanti, ad esempio porte e barra di traino, 2 Per rimorchiare l’unità, utilizzare un veicolo di 9 Al fine di garantire la massima sicurezza ed
siano state fissate in modo sicuro. traino ad elevata capacità. Consultare la efficienza della manovra di sollevamento, è
Non collegare cavi, catene o funi direttamente documentazione relativa al veicolo di traino. necessario applicare tutti i sistemi di sollevamento
all’occhione di sollevamento: applicare il gancio della 3 Qualora un’unità debba essere manovrata in nella posizione più perpendicolare possibile. Se
gru o un maniglione di sollevamento come indicato nei retromarcia da un veicolo di traino, sbloccare il necessario, utilizzare una trave di sollevamento tra
regolamenti di sicurezza locali. Evitare la formazione di meccanismo del freno ad inerzia (se non si tratta di il dispositivo e il carico.
pieghe brusche nei cavi, nelle catene o nelle funi di un meccanismo automatico). 10 Non lasciare mai un carico sospeso ad un
sollevamento. dispositivo di sollevamento.
4 Nel caso di trasporto su carrello di un’unità non
Non è consentito effettuare il sollevamento con un trainabile, assicurarla al carrello mediante cinghie 11 Il dispositivo di sollevamento deve essere installato
elicottero. utilizzando gli alloggiamenti per le forche per il in modo tale da sollevare l’oggetto
È severamente vietato sostare o trattenersi nella zona di carrello elevatore, i fori nella parte anteriore e perpendicolarmente. Se tale manovra non fosse
pericolo sotto il carico sospeso. È vietato sollevare posteriore del telaio o la trave di sollevamento. Per possibile, adottare le opportune precauzioni per
l’unità sopra le persone o le zone residenziali. evitare danni, evitare di posizionare cinghie sulla impedire al carico di oscillare, ad esempio
L’accelerazione e la decelerazione della manovra di superficie del tetto dell’unità. utilizzando due dispositivi di sollevamento,
sollevamento devono mantenersi entro i limiti di ciascuno alla stessa angolazione non superiore a 30°
5 Non è consentito superare la velocità massima di
sicurezza. rispetto all’asse verticale.
traino dell’unità (rispettare le leggi locali).
1 Prima di trainare l’unità: 12 Posizionare l’unità a distanza dalle pareti. Adottare
6 Posizionare l’unità su una superficie piana e inserire
- controllare la barra di traino, i freni e l’occhione tutte le necessarie precauzioni al fine di assicurare
il freno di stazionamento prima di scollegare l’unità
di traino. Controllare inoltre il sistema di che l’aria calda emessa dal motore e dai sistemi di
dal veicolo di traino. Staccare il cavo di sicurezza o
aggancio del veicolo di traino, raffreddamento della macchina venga fatta circolare
la catena di sicurezza. Se l’unità non dispone di
- controllare la capacità di traino e di frenata del all’esterno. Se l’aria calda viene risucchiata dal
freno di stazionamento o di ruotino di sostegno,
veicolo di traino, motore o dalla ventola di raffreddamento, l’unità
bloccare l’unità posizionando le calzatoie di fronte
- controllare che la barra di traino, il ruotino di potrebbe surriscaldarsi; se viene assorbita per la
e/o dietro le ruote. Quando è possibile portare la
sostegno o il puntello di sostegno siano combustione, la potenza del motore diminuisce.
barra di traino in posizione verticale, è necessario
opportunamente fissati in posizione sollevata,
inserire correttamente il dispositivo di bloccaggio. 13 I gruppi elettrogeni devono essere installati su una
- accertarsi che l’occhione di traino possa girare
7 Per sollevare componenti pesanti è necessario superficie piana e solida, in un luogo pulito con
liberamente sul gancio,
utilizzare apparecchi di sollevamento ad elevata sufficiente ventilazione. Se la superficie non è
- controllare che le ruote siano in buone condizioni
capacità, sottoposti a verifica e approvazione sulla livellata o presenta inclinazioni variabili, consultare
e che gli pneumatici siano opportunamente
base dei regolamenti di sicurezza locali. Atlas Copco.
gonfiati alla pressione corretta,
- collegare il cavo di segnalazione, controllare 8 I ganci, gli occhioni e i maniglioni di sollevamento
tutte le luci e collegare i raccordi del freno e così via, non devono mai essere piegati e devono
pneumatico, essere caricati unicamente in linea rispetto al loro
- 10 -
14 I collegamenti elettrici devono soddisfare codici stessa. Il funzionamento in un ambiente pulito 9 Il rumore, anche a livelli ragionevoli, può causare
locali. Le macchine devono essere collegate a terra allunga notevolmente gli intervalli per la pulizia dei irritazione e fastidio che, con l’andare del tempo,
e protette da cortocircuiti mediante fusibili o filtri di aspirazione dell’aria e delle parti centrali dei possono provocare gravi danni al sistema nervoso.
interruttori automatici. refrigeratori. Se in qualsiasi postazione di lavoro il livello di
15 Non collegare mai le uscite del gruppo elettrogeno 4 Non rimuovere il tappo di rabbocco del circuito di pressione acustica è:
ad un’installazione che sia anche collegata alla rete raffreddamento a liquido di un motore caldo. - inferiore ai 70 dB(A): non è necessario adottare
di alimentazione pubblica. Attendere finché il motore non si sia alcuna misura,
sufficientemente raffreddato. - superiore ai 70 dB(A): è necessario fornire
16 Prima di collegare un carico, disattivare dispositivi di protezione acustica al personale
l’interruttore corrispondente e controllare che 5 Non fare mai rifornimento di carburante con l’unità sempre presente nel locale,
frequenza, tensione, corrente e fattore di potenza in funzione, a meno di diversa disposizione nel - inferiore agli 85 dB(A): non è necessario
siano conformi alle specifiche del gruppo manuale di istruzioni di Atlas Copco (AIB). Tenere adottare alcuna misura per i visitatori occasionali
elettrogeno. il carburante lontano dalle parti calde come i tubi di che si fermano per un periodo di tempo limitato,
17 Prima di trasportare l’unità, disattivare tutti gli uscita dell’aria o il tubo di scarico del motore. Non - superiore agli 85 dB(A): il locale deve essere
interruttori automatici. fumare mentre si fa rifornimento. Se si fa classificato come zona ad elevata rumorosità e ad
rifornimento utilizzando una pompa automatica, ogni entrata devono essere previsti cartelli
1.4 Sicurezza durante l’uso e il collegare l’unità ad un conduttore di terra per permanenti di avviso ben visibili che indichino
scaricare l’elettricità statica. Non spandere né l’obbligo delle protezioni acustiche a chiunque
funzionamento abbandonare olio, carburante, liquidi refrigeranti o entri nel locale, anche per brevi periodi,
1 Quando l’unità deve funzionare in un ambiente sostanze detergenti sull’unità o vicino ad essa. - superiore ai 95 dB(A): i cartelli affissi agli
dove ci sia pericolo di incendio, ciascuno scarico 6 Tutti gli sportelli devono essere chiusi durante il ingressi devono indicare chiaramente l’obbligo
del motore deve essere dotato di un dispositivo atto funzionamento in modo da non disturbare il flusso delle cuffie di protezione anche per i visitatori
ad arrestare le scintille incendiarie. dell’aria di raffreddamento nella struttura e/o occasionali,
2 I gas di scarico contengono monossido di carbonio, rendere meno efficace l’effetto di riduzione del - superiore ai 105 dB(A): devono essere fornite
un gas letale. Quando l’unità deve funzionare in uno rumore. Uno sportello può restare aperto solo per cuffie speciali, adeguate per questo particolare
spazio ristretto, collegare lo scarico del motore brevi periodi, ad esempio per un’ispezione o per livello di rumore e per la sua composizione
all’esterno con un tubo di diametro sufficiente. una riparazione. spettrale e a tutti gli ingressi devono essere affissi
L’impianto deve essere tale da non creare una 7 Effettuare periodicamente gli interventi di appositi cartelli.
contropressione supplementare per il motore. Se manutenzione come indicato nella tabella 10 L’unità contiene parti la cui temperatura può
necessario, installare un aspiratore. Rispettare tutti i corrispondente. superare gli 80 °C (176 °F) e con le quali il
regolamenti locali. personale potrebbe venire accidentalmente in
8 Sono previste protezioni per tutte le parti rotanti e
Assicurarsi che l’unità abbia aria a sufficienza per il mobili non altrimenti protette e che potrebbero contatto aprendo la macchina durante o
funzionamento. Se necessario, installare altri tubi costituire un pericolo per il personale. Non è immediatamente dopo l’utilizzo. L’isolamento o le
per l’aspirazione dell’aria. consentito mettere in funzione la macchina quando protezioni di sicurezza di queste parti non devono
queste protezioni sono state rimosse, se non dopo essere rimossi prima di un sufficiente
3 Nel funzionamento in ambienti polverosi,
averle opportunamente reinstallate. raffreddamento delle parti e devono essere
posizionare l’unità in modo tale che la polvere non
reinstallati prima di utilizzare la macchina. Dato che
venga trascinata dal vento in direzione dell’unità
non è possibile utilizzare protezioni su tutte le parti
- 11 -
calde (ad esempio manicotto di scarico, turbina di 17 Non dimenticare che dove c’è polvere saranno quasi 24 Evitare di sovraccaricare il gruppo elettrogeno. Il
scarico), l’operatore o l’addetto alla manutenzione certamente presenti anche le particelle più fini e gruppo elettrogeno è dotato di interruttori
deve sempre prestare attenzione ad evitare il invisibili; per contro, l’assenza di polvere visibile automatici per la protezione dai sovraccarichi. In
contatto con tali parti aprendo gli sportelli della non esclude la presenza nell’aria di particelle caso di intervento di uno degli interruttori
macchina. invisibili e pericolose. automatici, prima di ripetere l’avviamento ridurre il
11 Non utilizzare mai l’unità in ambienti dove sia 18 Non forzare il gruppo elettrogeno oltre i limiti carico.
presente il rischio di infiltrazione di vapori prescritti indicati nelle specifiche tecniche ed 25 Se il gruppo elettrogeno è utilizzato come riserva
infiammabili o tossici. evitare lunghe sequenze di funzionamento a vuoto. per l’alimentazione di rete, esso non deve essere
12 Se il processo di lavorazione produce vapori, 19 Non azionare mai il gruppo elettrogeno in atmosfera azionato senza sistema di controllo che provvede a
polvere o vibrazioni pericolose e così via, adottare umida. L’eccessiva umidità riduce l’isolamento del scollegare automaticamente il gruppo elettrogeno
le misure necessarie al fine di eliminare qualsiasi gruppo elettrogeno. dalla rete al ripristino dell’alimentazione.
pericolo per l’incolumità del personale. 20 Non aprire cabine elettriche, armadietti o altre 26 Non rimuovere il coperchio dei terminali di uscita
13 Durante l’utilizzo di aria compressa o gas inerte per apparecchiature quando questi sono sotto tensione. durante il funzionamento. Prima di eseguire il
la pulizia delle attrezzature, procedere con cautela: Se ciò non può essere evitato, ad esempio per collegamento o lo scollegamento dei cavi,
l’operatore, così come qualsiasi altra persona misurazioni, prove o regolazioni, far effettuare disinserire l’alimentazione e gli interruttori
presente, deve utilizzare le protezioni adeguate e l’operazione solo da un elettricista qualificato, con automatici, arrestare la macchina e verificare che
almeno occhiali di sicurezza. Non rivolgere mai il gli strumenti adatti e assicurarsi che sia applicata la quest’ultima non possa essere avviata
getto di aria compressa o di gas inerte verso il protezione personale richiesta per i rischi elettrici. accidentalmente e che non vi sia tensione residua
proprio corpo o quello di altre persone. Non usare sul circuito di alimentazione.
21 Non toccare i terminali sotto tensione durante il
mai aria compressa per pulire i propri indumenti. funzionamento della macchina. 27 Far funzionare il gruppo elettrogeno a carico ridotto
14 Durante il lavaggio dei componenti sporchi con una per lunghi periodi può ridurre la durata utile del
22 Quando si manifesta una condizione anomala, ad motore.
sostanza detergente, assicurare la necessaria esempio eccessiva vibrazione, rumore, odore e così
ventilazione e utilizzare le protezioni adeguate quali via, portare l’interruttore automatico su OFF e 28 Quando si utilizza il gruppo elettrogeno in modalità
filtri per la respirazione, occhiali di sicurezza, fermare il motore. Correggere il problema prima di remota o automatica, osservare tutte le legislazioni
grembiuli e guanti di gomma e così via riavviare. locali pertinenti.
15 In tutte le officine è obbligatorio l’uso di calzature 23 Controllare con regolarità i cavi elettrici. Cavi
di sicurezza e in caso di rischio, anche se minimo, di danneggiati e serraggio insufficiente delle
oggetti in caduta, è obbligatorio anche l’uso del connessioni possono essere causa di scosse
casco protettivo. elettriche. In presenza di cavi danneggiati o se si
16 In caso di rischio di inalazione di gas, vapori o rilevano condizioni di rischio, disinserire gli
polvere pericolosi, è necessario proteggere le vie interruttori automatici posizionandoli su OFF ed
respiratorie e, a seconda della natura del pericolo arrestare il motore. Prima di ripetere l’avviamento
può rendersi necessario l’utilizzo di protezioni per sostituire i cavi danneggiati ed eliminare le
la pelle e gli occhi. condizioni di rischio. Assicurarsi che tutti i
collegamenti elettrici siano serrati adeguatamente.
- 12 -
1.5 Sicurezza durante la 5 Assicurarsi che né utensili, né parti staccate, né 13 Utilizzare unicamente lubrificanti e grassi
stracci siano rimasti dentro o sopra la macchina. raccomandati o approvati da Atlas Copco o dal
manutenzione e la Non lasciare mai stracci o parti staccate vicino alla produttore della macchina. Accertarsi che i
riparazione presa d’aria del motore. lubrificanti selezionati siano conformi alle norme
6 Per la pulizia non utilizzare mai solventi vigenti in materia di sicurezza, in particolar modo
La manutenzione e gli interventi di riparazione devono
infiammabili (rischio di incendio). per quanto riguarda il rischio di esplosione o di
essere eseguiti solo da personale opportunamente
incendio e la possibile decomposizione o emissione
addestrato e, se necessario, con la supervisione di un 7 Adottare le opportune precauzioni contro i vapori di gas pericolosi. Non mischiare mai olio sintetico
tecnico idoneamente qualificato. tossici dei detergenti liquidi. con olio minerale.
1 Utilizzare unicamente gli utensili adatti per eseguire 8 Non arrampicarsi mai sulla macchina. 14 Proteggere il motore, l’alternatore, il filtro di
la manutenzione e gli interventi di riparazione e
9 Durante gli interventi di manutenzione e di aspirazione dell’aria, i componenti elettrici e quelli
solo utensili in buone condizioni.
riparazione, osservare una scrupolosa pulizia. di regolazione e così via, per evitare infiltrazioni di
2 Utilizzare unicamente parti di ricambio originali Proteggere dalla sporcizia e coprire con stracci, umidità, ad esempio durante la pulitura a vapore.
Atlas Copco. carta o nastro adesivo puliti le parti e le aperture 15 Prima di effettuare qualsiasi operazione che
3 Tutti gli interventi di manutenzione, che non siano esposte. comporti calore, fiamme o scintille sulla macchina,
quelli ordinari di ispezione, devono essere iniziati 10 Non eseguire mai saldature o altre operazioni che è necessario schermare i componenti circostanti con
solo dopo l’arresto dell’unità. Adottare le opportune richiedano calore in prossimità del sistema di materiale non infiammabile.
precauzioni per impedire che l’unità venga messa in alimentazione del carburante o dell’olio. I serbatoi 16 Non utilizzare mai una sorgente luminosa a fiamma
funzione inavvertitamente. Inoltre, sui comandi di del carburante e dell’olio devono essere libera per effettuare l’ispezione dell’interno della
avviamento è necessario apporre un cartello di completamente puliti, ad esempio lavandoli con macchina.
pericolo del tipo “lavori in corso: non avviare”. vapore, prima di effettuare le operazioni di cui
Per le unità a motore è necessario scollegare e sopra. Non eseguire mai saldature o modifiche di 17 Dopo aver completato gli interventi di riparazione,
rimuovere la batteria oppure coprire i morsetti con qualsiasi genere sui serbatoi a pressione. Tenere la macchina dovrà essere azionata manualmente per
cappucci isolanti. scollegati i cavi dell’alternatore durante la saldatura almeno un giro per le macchine con moto
Per le unità azionate elettricamente è necessario ad arco sull’unità. alternativo, vari giri per quelle rotative, in modo da
bloccare in posizione aperta l’interruttore di rete e garantire che non vi siano impedimenti meccanici
11 Quando si deve lavorare sotto l’unità o smontare all’interno della macchina o dell’elemento
rimuovere i fusibili. Sulla scatola dei fusibili o
una ruota, far appoggiare la barra di traino e l’assale conduttore. Controllare il senso di rotazione dei
sull’interruttore di rete è necessario apporre il
su sostegni sicuri. Non fare affidamento unicamente motori elettrici all’avviamento iniziale della
cartello di pericolo “lavori in corso; non alimentare
sui martinetti di sollevamento. macchina e dopo qualsiasi modifica apportata ai
tensione”.
12 Non rimuovere né manomettere il materiale collegamenti elettrici o alle apparecchiature
4 Prima di effettuare uno smontaggio generale del
insonorizzante. Questo materiale deve restare pulito elettriche di comando, per verificare che la pompa
motore o di un’altra macchina oppure prima di
e non deve essere bagnato da liquidi quali dell’olio e la ventola funzionino correttamente.
effettuare importanti interventi di manutenzione,
carburante, olio e detergenti. Qualora il materiale
adottare le opportune precauzioni per impedire il
insonorizzante risultasse danneggiato, provvedere
ribaltamento o lo spostamento delle parti mobili.
alla sostituzione al fine di evitare un aumento della
rumorosità.
- 13 -
18 Gli interventi di manutenzione e di riparazione 1.7 Precauzioni di sicurezza
devono essere registrati nel libro macchina
dell’operatore per tutte le macchine. La frequenza e specifiche
la natura delle riparazioni effettuate possono essere Durante gli interventi di manutenzione sulle batterie,
determinanti per l’individuazione di situazioni a indossare sempre occhiali e indumenti protettivi.
rischio dal punto di vista della sicurezza.
1 L’elettrolita della batteria è una soluzione di acido
19 Quando si devono maneggiare parti calde, ad solforico, che è fatale per gli occhi e che può
esempio nel montaggio a caldo, è necessario provocare ustioni se viene a contatto della pelle.
utilizzare guanti speciali resistenti al calore e, se Pertanto, prestare molta attenzione quando si
necessario, altre protezioni per il corpo. maneggiano batterie, ad esempio per controllarne le
20 Nell’uso di attrezzatura per respirazione a cartuccia, condizioni di carica.
assicurarsi che venga utilizzato il tipo di cartuccia 2 Esporre un cartello che vieti fuoco, fiamme libere e
corretto e che non si superi il limite di utilizzazione fumo nel luogo in cui le batterie vengono ricaricate.
ottimale.
3 Quando si caricano le batterie, nelle celle si forma
21 Assicurarsi che le sostanze inquinanti, tra le quali una miscela esplosiva di gas, che può fuoriuscire
olio, solventi e così via vengano opportunamente attraverso i fori di sfiato dei tappi.
smaltite. Perciò, se la ventilazione è scarsa, intorno alle
22 Prima di procedere alla pulizia del gruppo batterie, potrebbe formarsi un’atmosfera esplosiva,
elettrogeno per il suo utilizzo dopo aver eseguito che può permanere all’interno e intorno alle batterie
interventi di manutenzione o di revisione, stesse anche per varie ore dopo la carica. Pertanto:
sottoporlo a prova verificando che la prestazione di - non fumare mai quando è in corso il caricamento
alimentazione in CA sia quella prescritta e che i delle batterie o quando queste sono state caricate
dispositivi di controllo e di spegnimento funzionino da poco,
correttamente. - non interrompere mai circuiti sotto tensione
scollegando i morsetti della batteria, perché
1.6 Sicurezza nell’uso degli normalmente si forma una scintilla.
utensili 4 Quando si collega una batteria ausiliaria (AB) in
parallelo alla batteria dell’unità (CB) con cavi
Utilizzare l’utensile adeguato per ciascun intervento. ausiliari: collegare il polo + di AB al polo + di CB,
Sapendo quale utensile utilizzare e conoscendone i poi collegare il polo - di CB alla massa dell’unità.
limiti, con un po’ di buon senso è possibile evitare molti Scollegare procedendo in ordine inverso.
incidenti.
Per lavori specifici esistono speciali utensili di
manutenzione che devono essere utilizzati quando se ne
raccomanda l’uso. In questo modo sarà possibile
risparmiare tempo evitando il rischio di danni alle parti.
- 14 -
2 Parti principali
2.1 Descrizione generale
I QES 60-85-105-120-150-200 sono gruppi elettrogeni costruiti per funzionamento continuo in luoghi in cui non è disponibile elettricità o come gruppi elettrogeni di
riserva nel caso di interruzioni di corrente. I gruppi elettrogeni QES 60-85-105-120-150-200 funzionano a 400 V-50 Hz e 480 V-60 Hz. I gruppi elettrogeni QES 60-85-
105-120-150-200 sono azionati da un motore diesel raffreddato a liquido, prodotto da John Deere. Lo schema in basso illustra i componenti principali. Alcune parti
dell’unità potrebbero differire, in funzione della versione.
1 Trave di sollevamento
2 Sportelli laterali
3 Scarico del motore
4 Targhetta dati
Sportello di accesso al pannello di controllo e dei
5
comandi
6 Telaio galvanizzato con fori per carrello elevatore
- 15 -
A Alternatore
AF Filtro dell’aria
BS Interruttore della batteria
C Armadietto
DFW Flessibile di scarico per il liquido di raffreddamento
E Motore
F Ventola
FCW Tappo di rabbocco del liquido di raffreddamento
FF Filtro del carburante
G1 Batteria
OF Filtro dell’olio
- 16 -
2.2 Contrassegni
I contrassegni forniscono istruzioni e informazioni. Indica lo scarico per l’olio del motore.
Forniscono inoltre avvertimenti di pericolo. Per Indica la valvola a tre vie
praticità e sicurezza, accertarsi che tutti i contrassegni
Indica il foro di scarico per il liquido di
siano leggibili, sostituendoli quando danneggiati o
raffreddamento.
mancanti. I contrassegni sostitutivi sono disponibili
presso il produttore.
QES XXX
Engine XXXXXXXX
Atlas Copco.
RADIATOR CAP xxxxxxxxxxx
TERMINAL BOARD xxxxxxxxxxx
CRANKCASE VENT FILTER ELEM xxxxxxxxxxx
EXCITOR STATOR xxxxxxxxxxx
RADIATOR KIT xxxxxxxxxxx
addestrato o istruito.
Indica che queste parti possono
Indica l’interruttore della batteria.
diventare molto calde durante il
funzionamento (ad esempio motore,
refrigeratore e così via). Assicurarsi Indica che l’unità può
che tali parti siano fredde prima di avviarsi automaticamente e
toccarle. che il libretto di istruzioni
deve essere consultato
Indica il livello di potenza sonora in prima dell’uso.
92
conformità con la Direttiva 2000/14/
CE (espresso in dB (A)). Leggere il manuale di
istruzioni prima di usare
l’occhione di sollevamento.
Indica che il gruppo elettrogeno può
diesel essere rifornito solo con carburante
diesel.
- 17 -
2.3 Caratteristiche meccaniche
Le caratteristiche meccaniche descritte in questo 2.3.4 Scocca 2.3.7 Tappi di scarico e di rabbocco
capitolo sono fornite di serie su questo gruppo L’alternatore, il motore, il sistema di raffreddamento I fori di scarico per l’olio del motore, il liquido di
elettrogeno. Per altre caratteristiche meccaniche,
e così via sono inseriti in una struttura insonorizzata e raffreddamento e il tappo per il carburante si trovano
vedere il capitolo “Panoramica delle opzioni
galvanizzata che può essere aperta mediante gli sul telaio e sono etichettati. Il tappo di scarico del
meccaniche”, a pagina 76. sportelli laterali (e i pannelli di servizio). carburante si trova sulla parte posteriore, gli altri sul
Il gruppo elettrogeno può essere sollevato utilizzando lato di servizio.
2.3.1 Motore e alternatore
gli occhioni di sollevamento presenti sulla struttura Il flessibile di scarico per l’olio del motore può essere
L’alternatore è azionato da un motore diesel (tetto). Per sollevare il QES 60 con un carrello portato fuori dal gruppo elettrogeno attraverso il foro
raffreddato a liquido. La potenza del motore è
elevatore a forche sono previsti alloggiamenti di scarico.
trasmessa attraverso un accoppiamento a disco
rettangolari nel telaio.
diretto. Il foro di scarico può essere usato
Nel gruppo elettrogeno è alloggiato un alternatore a
cuscinetto singolo con un regolatore di tensione
La barra equipotenziale, collegata con la presa di terra
del gruppo elettrogeno, è situata all’interno del ! anche come guida per i collegamenti
di un serbatoio di carburante
gruppo elettrogeno, dietro l’alternatore. esterno. Usare una valvola a tre vie
dedicato.
per il collegamento ad un serbatoio
L’alternatore sincrono senza spazzole è dotato di un 2.3.5 Pannello di controllo esterno di carburante. Consultare il
rotore di classe H e di avvolgimenti statore in un
Il pannello di controllo, che raggruppa indicatore del capitolo “Collegamento del
alloggiamento IP21. carburante e l’interruttore di controllo, è situato sulla serbatoio esterno del carburante
parte posteriore del lato destro del gruppo (con o senza giunti di
2.3.2 Sistema di raffreddamento elettrogeno. accoppiamento rapido)”.
Il motore è dotato di un sistema di raffreddamento a
Il tappo di rabbocco per il refrigerante del motore è
liquido. L’aria di raffreddamento è generata da una 2.3.6 Targhetta dati e numero di serie accessibile da un’apertura sul tetto. Il tappo di
ventola azionata dal motore.
Il gruppo elettrogeno è dotato di una targhetta dati che rabbocco del carburante è localizzato nel pannello
riporta il codice del prodotto, il numero dell’unità e la laterale.
2.3.3 Dispositivi di sicurezza potenza di uscita (vedere il capitolo “Targhetta dati”
Il motore è dotato di interruttori di sicurezza che si a pagina 108).
attivano in presenza di bassa pressione dell’olio e alta
Il numero di serie è collocato sulla parte anteriore del
temperatura del refrigerante. lato destro del telaio.
- 18 -
2.3.8 Serbatoio inossidabile in 2.3.10 Protezione per parti calde
plastica per carburante (conformità CE)
Per conservare il carburante, che è classificato come Schermi di protezione per le parti calde del gruppo
prodotto pericoloso, i gruppi elettrogeni QES Jd sono elettrogeno (sistema turbo e scarico) per ridurre il
dotati di un serbatoio inossidabile in plastica per rischio di ustioni.
carburante.
Per estendere l’autonomia del gruppo elettrogeno, è
possibile installare un serbatoio esterno di carburante
in prossimità dello stesso. Vedere la sezione
“Collegamento del serbatoio esterno del carburante
(con o senza giunti di accoppiamento rapido)” a
pagina 76.
Inoltre, è disponibile un serbatoio opzionale di
carburante con un’autonomia di 24 ore.
- 19 -
2.4 Caratteristiche elettriche 2.4.2 Modulo di controllo Qc1111™/ A1 .......Display Qc1111™/Qc2111™
Le caratteristiche elettriche descritte in questo Qc2111™
H59 .....Pulsante/indicatore preriscaldamento
capitolo sono fornite di serie su questo gruppo Per utilizzare il gruppo elettrogeno, il pannello di
QES 60: H59 è un pulsante utilizzato per
elettrogeno. Per altre caratteristiche elettriche, vedere controllo per QES 60-85-105-120-150-200 offre un
attivare manualmente il riscaldatore dell’aria
il capitolo “Panoramica delle opzioni elettriche”, a controller Qc1111™ o Qc2111™. Il controller
(opzionale per l’avviamento a freddo).
pagina 71. svolgerà tutti i compiti necessari per il controllo e la
protezione del gruppo elettrogeno, consentendone QES 85-200: H59 è un indicatore di
2.4.1 Arresto di emergenza l’utilizzo per molte applicazioni differenti. Inoltre, il preriscaldamento (LED giallo) che indica
controller Qc2111™ opzionale fornisce funzionalità quando il riscaldatore dell’aria del motore è
AMF. operativo.
S1 P8........Indicatore del livello di carburante
S13......Interruttore ON/OFF
A1 Posizione O: Nessuna tensione applicata al
Stop Auto Start
modulo Qc1111™/Qc2111™: il gruppo
H59
elettrogeno non si avvia.
S13
Posizione I: Tensione applicata al modulo
Qc1111™/Qc2111™: è possibile avviare il
P8 gruppo elettrogeno.
Posizione di diagnostica (solo QES 85-200):
per la selezionare lo strumento di
diagnostica John Deere Service Advisor.
- 20 -
2.4.3 Morsettiera di uscita Q600 ... Interruttore principale 2.4.4 Relè di scarico a terra
Il quadro elettrico ad armadio fornisce una Interrompe l’alimentazione a X10 quando si Il relè di scarico a terra fornisce protezione nel caso di
morsettiera per un più agevole collegamento dei cavi. verifica un cortocircuito sul lato carico, una corrente di dispersione a terra.
È situata sotto al pannello di controllo e indicatore, quando il rilevatore di dispersione a terra La funzionalità del relè di scarico a terra deve essere
nascosta dietro lo sportello del pannello di controllo e (30 mA) o quando la protezione da
verificata giornalmente per garantire un utilizzo
dietro uno sportellino trasparente. sovraccorrenti (QES 60: 100 A, QES 80:
sicuro del gruppo elettrogeno.
125 A, QES 100: 160 A, QES 120: 200 A,
QES 150: 250 A, QES 200: 400 A) è attivato o
quando viene eccitato l’interruttore shunt.
Deve essere reimpostato manualmente dopo
aver eliminato il problema.
- 21 -
3 Installazione e 3.2 Installazione
Mantenere accelerazione e
connessione ! decelerazione durante
sollevamento entro i limiti di
il 3.2.1 Installazione in ambiente chiuso
3.1 Sollevamento sicurezza (2 g max). Se il gruppo elettrogeno funziona in ambiente chiuso,
Non è consentito effettuare il installare un condotto di scarico di diametro
L’occhione di sollevamento, per sollevare il gruppo
elettrogeno con una gru, è integrato nella struttura ed sollevamento con un elicottero. sufficiente a portare lo scarico all’esterno. Controllare
che vi sia ventilazione sufficiente in modo che l’aria
è facilmente accessibile dall’esterno. Il vano nel tetto Per sollevare il gruppo elettrogeno QES 60 con un di raffreddamento non sia rimessa in circolazione.
presenta barre di guida su entrambi i lati. carrello elevatore a forche sono previsti fori
Per il sollevamento del gruppo elettrogeno, rettangolari nella parte inferiore del telaio. Per ulteriori informazioni
posizionare quest’ultimo in piano, quindi disporre il
paranco in modo tale da consentire il sollevamento
! sull’installazione in ambienti chiusi,
consultare il proprio concessionario
del gruppo in senso verticale. Atlas Copco.
- 22 -
– Lasciare spazio sufficiente per il funzionamento, 3.3 Collegamento del gruppo 3.3.2 Qualità, sezione minima e
il controllo e la manutenzione (almeno 1 metro su lunghezza massima dei cavi
elettrogeno
ciascun lato).
Il cavo collegato alla morsettiera del gruppo
– Controllare che il sistema interno di messa a terra 3.3.1 Precauzioni per carichi non elettrogeno deve essere scelto in conformità alla
sia conforme alla legislazione locale. lineari e sensibili legislazione locale. Il tipo di cavo, la tensione
– Usare liquido refrigerante per il sistema di nominale e la capacità di corrente portata sono
I carichi non lineari assorbono
raffreddamento del motore. Vedere il manuale di
istruzioni per il Motore per la miscela adeguata di ! correnti con elevati contenuti di
frequenze armoniche, provocando
determinati dalle condizioni di installazione,
dall’usura e dalla temperatura ambiente. Per un
liquido refrigerante. cablaggio flessibile, utilizzare conduttori rivestiti di
distorsioni nella forma d’onda della
gomma, con nucleo flessibile del tipo H07 RN-F
– Controllare che i bulloni e i dadi siano ben serrati. tensione generata dall’alternatore.
(Cenelec HD.22) o migliori.
– Controllare che l’estremità del cavo della barra I carichi trifase non lineari più comuni sono i carichi
La seguente tabella indica le correnti trifase massime
equipotenziale sia collegata al terminale di messa controllati da tiristore/raddrizzatore, come i
consentite (in A), ad una temperatura ambiente di
a terra. convertitori che alimentano motori a velocità
40 °C, per tipi di cavo (pluri o monoconduttore isolati
Il gruppo elettrogeno è cablato per variabile, gruppi di continuità e gruppi per sistemi di
!
in PVC e pluriconduttore H07 RN-F) e le sezioni di
un sistema TN secondo IEC 364-3, telecomunicazione. Le lampade a scarica in gas
cavo elencate, secondo il metodo C3 di installazione
ovvero un punto nell’alimentazione inserite in circuiti monofase generano terze
VDE 0298. Le regole locali restano applicabili se
direttamente messo a terra, in armoniche alte con il rischio di un eccesso di corrente
sono più severe di quelle qui sotto proposte.
questo caso il neutro. Le parti neutra.
conduttive esposte dell’installazione I carichi più sensibili alla distorsione di tensione Sezione del
Corrente max. (A)
elettrica devono essere collegate comprendono lampade a incandescenza, lampade a cavo
Pluricondut- Monocondut-
direttamente alla terra funzionale. scarica, computer, apparecchiature radiologiche, (mm²)
tore tore
H07 RN-F
Se si fa funzionare il gruppo amplificatori audio e ascensori. 2,5 22 25 21
elettrogeno in un altro sistema di Consultare Atlas Copco per le misure atte a evitare 4 30 33 28
alimentazione, ad esempio un 6 38 42 36
l’influenza negativa dei carichi non lineari.
sistema IT, devono essere installati 10 53 57 50
16 71 76 67
altri dispositivi di protezione 25 94 101 88
adeguati. In ogni caso solo un 35 114 123 110
elettricista qualificato è autorizzato 50 138 155 138
a rimuovere il collegamento fra il 70 176 191 170
terminale neutro (N) e quello di 95 212 228 205
terra nella scatola dei terminali
dell’alternatore.
- 23 -
La sezione minima accettabile e la corrispondente 3.3.3 Collegamento del carico – Aprire lo sportello del pannello di controllo e dei
lunghezza massima del cavo o del conduttore per un comandi e lo sportello trasparente di fronte alla
cavo pluriconduttore o H07RN-F, alla corrente 3.3.3.1 Pannello di distribuzione lato morsettiera X10.
nominale (20 A), per una caduta di tensione e più cliente
– Dotare le estremità del cavo di capicorda idonei ai
bassa del 5% e ad un fattore di potenza di 0,80, sono Se sono fornite prese d’uscita, queste devono essere terminali dei cavi.
rispettivamente 2,5 mm² e 144 m. Nel caso debbano installate su un pannello di distribuzione lato cliente
– Allentare il morsetto del cavo e spingere le
essere avviati motori elettrici, è consigliabile alimentato dalla morsettiera del gruppo elettrogeno e
sovradimensionare i cavi. estremità del cavo del carico attraverso l’apertura
in conformità con le normative locali relative agli e il morsetto.
La caduta di tensione in un cavo può essere impianti di forza motrice nei cantieri.
– Collegare i cavi ai terminali corrispondenti (L1,
determinata come segue:
3.3.3.2 Protezione L2, L3, N e PE) di X10 e serrare saldamente i
bulloni.
3 I L R cos + X sin Per ragioni di sicurezza è necessario
e = ------------------------------------------------------------------------------
1000 ! prevedere un sezionatore o un
interruttore automatico in ogni
– Serrare il morsetto del cavo.
– Chiudere lo sportello trasparente di fronte a X10.
e = Caduta di tensione (V) circuito di carico. La legislazione
I = Corrente dichiarata (A) locale può imporre l’uso di
L = Lunghezza dei conduttori (m) dispositivi isolanti bloccabili.
R = Resistenza (/km secondo VDE 0102) – Controllare che la frequenza, la tensione e la
corrente siano conformi ai valori nominali del
X = Reattanza (/km secondo VDE 0102)
gruppo elettrogeno.
– Utilizzare un cavo per il carico, di lunghezza non
eccessiva, e posarlo in modo sicuro senza
attorcigliarlo.
- 24 -
4 Istruzioni per l’uso 4.1 Prima dell’avviamento – Controllare non siano intervenuti interruttori
automatici e che l’arresto d’emergenza sia in
– Con il gruppo elettrogeno in posizione
È interesse dell’utente osservare posizione OUT.
! sempre scrupolosamente tutte le
istruzioni di sicurezza previste.
perfettamente orizzontale, controllare il livello
dell’olio del motore e rabboccare se necessario. Il
livello dell’olio deve essere vicino ma non deve
– Controllare che il carico sia spento.
– Controllare che la protezione da dispersione a
Non far funzionare il gruppo superare la tacca in alto sull’asta di livello terra (FS1) non sia intervenuta (reimpostare se
elettrogeno oltre i limiti indicati dell’olio. necessario).
nelle Specifiche tecniche.
– Controllare il livello del refrigerante nel serbatoio
Rispettare le normative locali 4.2 Funzionamento e
di alimentazione del sistema di raffreddamento
relative all’installazione di impianti impostazione di Qc1111™/
del motore. Il livello di refrigerante deve essere
a bassa tensione (sotto i 1000 V)
quando si collegano i pannelli di
vicino al contrassegno FULL. Rabboccare liquido Qc2111™
refrigerante se necessario.
distribuzione, le apparecchiature
elettriche di comando o i carichi al – Scaricare l’acqua e i sedimenti dal prefiltro del 4.2.1 Impostazione di Qc1111™/
gruppo elettrogeno. carburante. Controllare il livello di carburante e Qc2111™
Ad ogni avviamento e ogni volta che rabboccare se necessario. Si raccomanda di
riempire il serbatoio dopo il funzionamento 4.2.1.1 Panoramica dei pulsanti
un nuovo carico è collegato, è
necessario verificare la connessione giornaliero per evitare vapore acqueo nel
a terra e le protezioni (attivazione serbatoio semivuoto.
Qc2111
GB e relè di dispersione a terra) del – Scaricare perdite di fluidi dalla struttura.
gruppo elettrogeno. Il collegamento
– Controllare l’indicatore di vuoto del filtro 4
a terra può essere effettuato sia
dell’aria. Se la parte rossa è completamente 5
mediante la barra equipotenziale o,
visibile, sostituire l’elemento filtrante.
se è disponibile, con una
installazione di messa a terra – Premere lo scarico della polvere del filtro dell’aria
adeguata. Il sistema di protezione da per rimuovere la polvere.
eccessiva tensione di contatto non è – Controllare il gruppo elettrogeno per eventuali
efficiente a meno che vi sia una perdite, la tenuta dei terminali dei cavi e così via.
1 2 3
efficace messa a terra. Porre rimedio se necessario.
– Controllare che l’interruttore automatico Q600 sia
in posizione spento.
- 25 -
4.2.1.2 Panoramica dei LED 4.2.1.3 Display grafico
1 STOP/RESET: consente di porre il
modulo di controllo in modalità Generale
Stop/Reset (Arresto/Ripristino). Qc2111 Il display grafico di Qc1111™/Qc2111™ mostra la
Quando si preme il pulsante STOP, il strumentazione, la configurazione attiva, la modalità
carico viene scollegato dal gruppo operativa, lo stato dei dispositivi di commutazione del
elettrogeno, l’alimentazione del carico e le condizioni di allarme. È suddiviso in 7
carburante si interrompe e il motore
aree:
si arresta.
Premendo il pulsante STOP si 7
elimina inoltre qualsiasi condizione
di allarme per la quale sia stata
rimossa l’origine dell’attivazione. 1 5
1 2 3
2
2 AUTO: consente di porre il modulo 6
3
di controllo in modalità Auto 1 Stop/Reset Il LED lampeggia in caso di 4
(Automatico). interruzione elettrica e errore di
spegnimento.
START: consente di porre il modulo 2 Auto Questo LED indica che l’unità è
3 1 Icona strumentazione
di controllo in modalità Manual/ in modalità automatica.
2 Configurazione attiva
Start (Manuale/Avviamento). 3 Start/Manual Il LED lampeggia durante
3 FPE/avviamento automatico
“Waiting in Manual mode”
(Attesa in modalità manuale) 4 Icona commutazione del carico
4 SU: viene utilizzato per la 5 Icona allarme
navigazione delle schermate 6 Icona modalità
strumentazione, registro e 7 Strumentazione e unità, ad esempio, indicazione
configurazione e per passare al tensione
livello del parametro precedente.
- 26 -
Panoramica delle icone Display Descrizione Display Descrizione
Schermata strumentazione della Timer di manutenzione del filtro del
Icone strumentazione
tensione della batteria carburante
Display Descrizione
Schermata strumentazione della
Pagina iniziale predefinita che Icone configurazione attiva
pressione dell’olio
visualizza la tensione del gruppo
elettrogeno la tensione di rete (solo Display Descrizione
Qc2111™) Schermata strumentazione della
temperatura del refrigerante Viene visualizzata quando si
Schermata strumentazione della seleziona la configurazione
tensione e della frequenza del principale
Schermata strumentazione del
generatore
sensore del flessibile Viene visualizzata quando si
Schermata strumentazione della
seleziona la configurazione
tensione e della frequenza di rete
Viene mostrata quando si visualizza alternativa.
(solo Qc2111™)
il registro eventi
Schermata strumentazione della Editor pannello anteriore (FPE) / Icone
corrente del generatore avviamento automatico
Ora attuale dell’unità
Quando è attiva la modalità automatica, viene
Schermata strumentazione della visualizzata un’icona sulla pagina iniziale, nella
corrente di rete (solo Qc2111™) sezione funzionamento FPE / Auto per indicare la
Valore attuale dell’ora e della durata
della programmazione fonte del segnale di avviamento automatico.
Schermata strumentazione della
potenza di carico
Codici diagnostici di errore ECU Display Descrizione
Viene visualizzata quando è attivo
Schermata strumentazione della
un ingresso per avviamento a
velocità del motore
Timer di manutenzione del filtro distanza
dell’olio
Schermata strumentazione delle ore Viene visualizzata quando è
di funzionamento presente una condizione di carica
Timer di manutenzione del filtro
insufficiente della batteria
dell’aria
- 27 -
Display Descrizione Display Descrizione Display Descrizione
Viene visualizzata quando vi è Viene visualizzata quando il Viene visualizzata quando
un’interruzione dell’alimentazione pannello frontale dell’unità è in il gruppo elettrogeno è
di rete (solo Qc2111™) modalità di modifica disponibile e l’interruttore
Viene visualizzata quando si esegue automatico del generatore
Viene visualizzata quando è
una connessione USB al controller è chiuso.
presente un funzionamento
programmato Viene visualizzata quando
l’alimentazione di rete
Viene visualizzata se il file di
Icone modalità non è disponibile e
configurazione o il file del motore è
l’interruttore automatico
danneggiato
Display Descrizione della rete è aperto (solo
Qc2111™).
Viene visualizzata quando il motore Icone commutazione del carico
è a riposo e l’unità è in modalità di Viene visualizzata quando
arresto Display Descrizione l’alimentazione di rete
non è disponibile e
Viene visualizzata quando il motore Viene visualizzata quando
l’interruttore automatico
è a riposo e l’unità è in modalità il gruppo elettrogeno è a
della rete è chiuso. (solo
automatica riposo o non disponibile e
Qc2111™).
l’interruttore automatico
Viene visualizzata quando il motore Viene visualizzata quando
del generatore è aperto.
è a riposo e l’unità è in attesa di un l’alimentazione di rete è
avviamento manuale Viene visualizzata quando
disponibile e l’interruttore
il gruppo elettrogeno è a
Viene visualizzata quando il timer è automatico della rete è
riposo o non disponibile e
attivo, ad esempio orario di aperto. (solo Qc2111™).
l’apertura dell’interruttore
avviamento, orario di riposo e così automatico del generatore Viene visualizzata quando
via non è riuscita. l’alimentazione di rete è
Viene visualizzata quando il motore disponibile e l’interruttore
Viene visualizzata quando
è in funzione e tutti i timer sono automatico della rete è
il gruppo elettrogeno è
scaduti, sia a carico, sia a vuoto. chiuso. (solo Qc2111™).
disponibile e l’interruttore
La velocità di animazione è ridotta automatico del generatore Nota: il controller fornisce solo un’indicazione della
durante il funzionamento al minimo. è aperto. posizione del interruttore automatico della rete e del
gruppo elettrogeno e questa può differire dalla
posizione reale dell’interruttore.
- 28 -
Icone di allarme Se il pulsante AUTO non viene premuto, il display Navigazione generale
Per indicare l’allarme attivo sul controller, nella ritorna automaticamente alla pagina iniziale. È possibile scorrere il display per visualizzare pagine
sezione icone viene visualizzata un’icona di allarme. differenti premendo ripetutamente i pulsanti di
Icone del menu di navigazione navigazione SU e GIÙ.
Per una panoramica di tutti gli allarmi del controller,
consultare “Soluzione degli allarmi del controller Esempio:
Display Descrizione
Qc1111™/Qc2111™” a pagina 61.
Strumentazione della tensione
Retroilluminazione generatore e della rete (solo
La retroilluminazione è attiva quando la tensione Qc2111™)
Una successiva pressione del pulsante GIÙ, riporta il
all’unità è sufficiente mentre l’unità è attiva. Quando Strumentazione del generatore display alla pagina iniziale.
l’unità è in fase di avviamento, la retroilluminazione
è spenta. Una volta selezionata, la pagina verrà visualizzata sul
display LCD finché l’utente non seleziona una pagina
Strumentazione della rete (solo differente o dopo un lungo periodo di inattività, (Page
4.2.1.4 Panoramica dei menu di Qc1111™/
Qc2111™) Delay Timer, Timer ritardo pagina), il modulo
Qc2111™
ritornerà alla pagina iniziale.
Menu di navigazione Strumentazione della corrente e del
carico Pagina iniziale
Per accedere al menu di navigazione, premere
contemporaneamente i tasti SU e GIÙ. È la pagina visualizzata quando non è stata
Strumentazione del motore selezionata alcuna altra pagina e viene visualizzata
Premere contemporaneamente i tasti SU e GIÙ per
visualizzare le icone in sequenza. Quando l’icona dopo un periodo di inattività (Page Delay Timer,
desiderata è nella parte superiore del display, premere Timer ritardo pagina) dei pulsanti del pannello
Informazioni sul modulo anteriore del modulo. Contiene inoltre le indicazioni
il tasto AUTO (Accetta) per accedere alla pagina
pertinente della strumentazione. di tensione del gruppo elettrogeno e della rete (solo
Qc2111™), misurate agli ingressi di tensione del
DTC (Diagnostic Trouble Codes, modulo.
Codici diagnostici di errore), se
attivo
Registro degli eventi
- 29 -
Pagine della rete (solo Qc2111™) – Corrente generatore (A)
1 2
Queste pagine contengono i valori elettrici della rete, – Corrente di rete (A) (solo Qc2111™)
misurati o derivati dagli ingressi di tensione del – Carico fase-N (kW)
modulo.
– Carico totale (kW)
– Carico fase-N (kVA)
– Carico totale (kVA)
– Carico fase-N (kVAr)
1 Tensione di rete (fase-N / fase-fase) (solo – Carico totale (kVAr)
Qc2111™)
– Fattore di potenza fase-N
2 Tensione generatore (fase-N / fase-fase)
– Fattore di potenza medio
– Tensione rete (fase-N)
Pagine del generatore – Carico accumulato (kWh, kVAh, kVArh)
– Tensione rete (fase-fase)
Queste pagine contengono i valori elettrici del gruppo
elettrogeno, misurati o derivati dagli ingressi di – Frequenza rete
tensione del modulo.
Pagine del carico
Queste pagine contengono i valori elettrici del carico,
misurati o derivati dagli ingressi di tensione e di
corrente del modulo. I valori di potenza visualizzati
dipendono da quale fornitura sia sotto carico.
- 30 -
Pagine del motore Pagine informative DTC (Diagnostic Trouble Codes, Codici
Queste pagine contengono i valori del motore, Queste pagine contengono informazioni sul controller diagnostici di errore) del motore (allarmi ECU)
misurati o derivati dagli ingressi del modulo, alcuni Questa pagina contiene i codici diagnostici di errore
dei quali possono essere ottenuti dalla ECU del 2 (Diagnostic Trouble Codes, DTC) se la ECU del
motore. motore genera un codice di errore. Le condizioni di
1 allarme sono rilevate dalla ECU e visualizzate dal
3 controller Qc1111™/Qc2111™.
2 Check engine 4
4
Low - moderate
1
1 Icona che indica che la programmazione è 458852, 18, 126
– Velocità motore attualmente visualizzata
– Tempo di funzionamento del motore 2 Orario di inizio del funzionamento
– Tensione batteria motore programmato
3 Giorno e settimana del funzionamento
– Temperatura del refrigerante del motore programmato 458862 5
- 31 -
Per visualizzare i DCT attivi del motore: Icone di errore CAN Display Descrizione
1. Premere contemporaneamente i tasti SU e GIÙ Livello carburante basso:
per visualizzare il menu di navigazione. Display Descrizione
La ECU del motore ha rilevato che
2. Una volta entrati, passare all’icona DCT e Errore di verifica motore: il livello di carburante del motore è
accedere. La ECU del motore ha rilevato un sceso sotto il livello configurato di
errore non riconosciuto dal modulo allarme.
3. Per visualizzare gli allarmi DCT attivi, premere
Qc1111™/Qc2111™. Contattare il
ripetutamente i pulsanti SU o GIÙ fino a quando Sotto/sovra tensione della batteria:
produttore del motore per
lo schermo LCD visualizza l’allarme. La ECU del motore ha rilevato che
assistenza.
4. Continuando a premere i pulsanti SU o GIÙ sarà l’alimentazione CC del motore è
Pressione olio bassa: inferiore o superiore al livello
possibile passare da un allarme all’altro.
La ECU del motore ha rilevato che configurato di allarme.
5. Per uscire dalla sezione degli allarmi DCT attivi, la pressione dell’olio motore è
premere i pulsanti SU e GIÙ scesa sotto il livello configurato di Per ulteriori dettagli sul significato di questi codici,
contemporaneamente. Verrà visualizzato il menu allarme per pressione olio motore consultare le istruzioni della ECU fornite dal
di navigazione. bassa. produttore del motore o contattare il produttore del
Velocità insufficiente: motore per ulteriore assistenza.
La ECU del motore ha rilevato che
la velocità del motore è scesa sotto
il livello configurato di allarme per
velocità insufficiente.
Velocità eccessiva:
La ECU del motore ha rilevato che
la velocità del motore ha superato il
livello configurato di allarme per
velocità eccessiva.
Errore di carica:
La ECU del motore ha rilevato che
l’uscita dell’alternatore di carica del
motore è scesa sotto il livello
configurato di allarme.
- 32 -
Registro degli eventi Per visualizzare il registro eventi: 4.2.2 Modalità operative del gruppo
Il registro degli eventi del modulo Qc1111™/ 1. Premere contemporaneamente i tasti SU e GIÙ elettrogeno
Qc2111™ contiene un elenco degli ultimi 15 eventi per visualizzare il menu di navigazione. Il gruppo elettrogeno può essere utilizzato in 3
registrati relativi ad interruzioni elettriche modalità operative:
2. Una volta entrati, passare all’icona del registro
automatiche o a spegnimento, nonché il numero di ore
eventi (1) e accedere. – Modalità Stop/Reset (Arresto/Ripristino),
del motore alle quali sono avvenuti.
3. Per visualizzare il registro degli eventi, premere – Modalità Automatic (Automatica),
Quando il registro è esaurito, qualsiasi successivo
ripetutamente i pulsanti SU o GIÙ fino a quando – Modalità Manual/Start (Manuale/Avviamento)
allarme di interruzione elettrica automatica o di
lo schermo LCD visualizza l’evento desiderato.
spegnimento sovrascriverà la voce più vecchia del
registro. Quindi, il registro contiene sempre gli 4. Continuando a premere i pulsanti SU o GIÙ sarà 4.2.2.1 Modalità Stop (Arresto)
allarmi di arresto più recenti. Il modulo registra possibile visualizzare gli allarmi precedenti. 1. Attivare la modalità Stop/Reset (Arresto/
l’allarme, insieme alle ore di funzionamento del Ripristino) premendo il pulsante STOP/RESET
5. Premere contemporaneamente i tasti SU e GIÙ
motore. (ARRESTO/RIPRISTINO).
per uscire dal registro eventi. Verrà visualizzato il
menu di navigazione. Sul controller Qc1111™/Qc2111™ verrà
3
visualizzata l’icona Stop/Reset (Arresto/
Ripristino)
1 4
2. In modalità Stop/Reset (Arresto/Ripristino), il
2 5 modulo disconnetterà il gruppo elettrogeno dal
carico (se necessario) prima di arrestare il motore
nel caso questo sia già in funzione.
Se il motore non si arresta quando richiesto, verrà
1 Icona che indica che il registro degli eventi è attivato l’allarme FAIL TO STOP (ARRESTO
attualmente visualizzato NON RIUSCITO). Per rilevare che il motore è a
2 Numero di eventi visualizzati riposo devono verificarsi le seguenti condizioni:
3 Ore di funzionamento del motore al verificarsi • La velocità del motore è pari a zero, come
dell’evento rilevato dalla ECU CANbus.
4 Icona che indica l’allarme di interruzione • La tensione CA e la frequenza del generatore
elettrica automatica o di spegnimento registrato devono essere pari a zero.
5 Modalità operativa attuale del modulo • La tensione dell’alternatore di carica del
motore deve essere pari a zero.
• Il sensore di pressione dell’olio deve indicare
la pressione bassa dell’olio
- 33 -
3. Quando il motore si è arrestato, è possibile inviare 4.2.2.2 Modalità Auto / Mains Failure Nel caso tutte le richieste di avviamento siano
i file di configurazione al modulo tramite il (Automatica / Guasto rete) rimosse durante il timer di ritardo di avviamento,
software per PC Qc Configuration Suite e Per i gruppi elettrogeni dotati di controller Qc2111™, l’unità ritornerà allo stato di stand-by.
accedere al Front Panel Editor (Editor pannello questa modalità di funzionamento viene utilizzata per 3. Se è ancora presente una richiesta di avviamento
anteriore) per modificare i parametri. garantire la continuità di alimentazione a carichi al termine del timer di ritardo di avviamento, il
4. Qualsiasi allarme bloccato che sia stato eliminato, critici durante una condizione di assenza di relè di avviamento viene alimentato e il motore
verrà azzerato all’accesso alla modalità STOP alimentazione di rete. Questa è la modalità normale di inizia l’avviamento.
(ARRESTO). funzionamento per un gruppo elettrogeno di riserva.
NOTA:
Attivare la modalità automatica premendo il pulsante Se l’unità è stata configurata per CAN, le ECU
Quando il motore è in funzione e il modulo viene AUTO. Un indicatore LED accanto al pulsante compatibili ricevono il comando di avviamento
conferma l’azione. L’icona della modalità automatica tramite CAN e trasmettono la velocità del motore
posto in modalità Stop/Reset (Arresto/Ripristino), il
viene visualizzata per indicare il funzionamento in al controller Qc1111™/Qc2111™.
modulo richiederà automaticamente al gruppo
elettrogeno di scollegare il carico: “Close Generator” tale modalità, se non sono presenti allarmi.
4. Se l’avviamento del motore non riesce durante
(Chiusura generatore) e “Delayed Load Output 1, 2, 3 La modalità automatica consentirà al gruppo questo tentativo, il motorino di avviamento viene
& 4” (Uscita ritardata carico 1, 2, 3 e 4) si disattivano elettrogeno di funzionare in modo completamente disinserito per la durata dell’intervallo di riposo
(se utilizzati). L’alimentazione del carburante si automatico, avviandosi e arrestandosi durante l’avviamento, quindi viene eseguito un
disattiva e il motore si arresta. Nel caso sia presente automaticamente quando richiesto, senza intervento nuovo tentativo di avviamento. Se questa
qualsiasi forma di segnale di avvio a distanza durante da parte dell’utente. sequenza si protrae oltre il numero di tentativi
il funzionamento in questa modalità, l’avviamento prefissato, la sequenza di avviamento verrà
non si verificherà. Avviamento
interrotta e il display visualizzerà “Fail to Start”
1. Se viene eseguita una richiesta di avviamento, la (Avviamento non riuscito).
relativa sequenza ha inizio.
Motore in funzione
Le richieste di avviamento possono provenire
dalle seguenti origini: 1. Quando il motore è avviato e tutti i timer di
• Alimentazione di rete fuori dai limiti (solo avviamento sono scaduti, verrà visualizzata
Qc2111™). l’icona animata di motore in funzione.
• Attivazione di un ingresso ausiliario che sia 2. Il gruppo elettrogeno verrà caricato, se
stato configurato per l’avviamento remoto. configurato in questo senso.
• Attivazione della pianificazione esercizio NOTA:
incorporata. Il segnale di trasferimento di carico resta inattivo
2. Per consentire “false” richieste di avviamento, il finché la pressione dell’olio non sale. Ciò evita
timer di ritardo di avviamento si avvia. eccessiva usura del motore.
- 34 -
3. Se tutte richieste di avviamento sono state 4.2.2.3 Modalità Manual (Manuale) essere premuto ancora una volta per avviare la
rimosse, la sequenza di arresto ha inizio. Attivare la modalità manuale premendo il pulsante sequenza di avviamento.
START. Un indicatore LED accanto al pulsante 2. Il relè del carburante viene alimentato e il motore
Arresto
conferma l’azione. inizia l’avviamento.
1. Il timer di ritardo di ritorno alla rete funziona in
La modalità manuale consente all’operatore di Se l’avviamento del motore non riesce durante
modo da verificare che la richiesta di avviamento
avviare e arrestare manualmente l’unità. questo tentativo, il motorino di avviamento viene
sia rimossa in modo permanente e non sia solo una
rimozione temporanea. Quando il motore è in funzione senza carico e si disinserito per la durata dell’intervallo di riposo
presenta un segnale di avviamento a distanza, il durante l’avviamento, quindi viene eseguito un
Nel caso venga effettuata un’altra richiesta nuovo tentativo di avviamento. Se questa
modulo richiederà automaticamente al dispositivo di
durante il periodo di raffreddamento, il gruppo sequenza si protrae oltre il numero di tentativi
scambio di porre il gruppo elettrogeno sotto carico:
elettrogeno ritornerà al carico. prefissato, la sequenza di avviamento verrà
“Close Generator” (Chiusura generatore) e “Delayed
2. Se non vi sono richieste di avviamento al termine Load Output 1, 2, 3 & 4” (Uscita ritardata carico 1, 2, interrotta e il display visualizzerà “Fail to Start”
del timer di ritardo per il ritorno alla rete, il carico 3 e 4) si attivano (se utilizzati). Alla rimozione del (Avviamento non riuscito).
viene rimosso dal gruppo elettrogeno e collegato segnale di avviamento a distanza, il gruppo 3. Quando il motore si avvia, il motorino di
all’alimentazione di rete (solo Qc2111™) e il elettrogeno resta sotto carico fino alla selezione della avviamento viene disattivato. Per impostazione di
timer di raffreddamento viene avviato. modalità Stop/Reset (Arresto/Ripristino) o Auto. fabbrica, il rilevamento della velocità è
Il timer di raffreddamento consente al gruppo NOTA: Se è attivo un ingresso digitale configurato configurato per essere derivato dalla frequenza di
elettrogeno di funzionare a vuoto e di raffreddarsi come “blocco pannello”, la modifica della modalità uscita dell’alternatore principale.
a sufficienza prima dell’arresto. Ciò è del modulo non sarà possibile. La visualizzazione Inoltre, la crescente pressione dell’olio può essere
particolarmente importante nel caso il motore sia della strumentazione e dei registri degli eventi NON è
utilizzata per disinserire il motorino di
dotato di turbocompressore. influenzata dal blocco pannello.
avviamento (ma non potrà rilevare velocità
3. Alla scadenza del timer di raffreddamento, il Sequenza di avviamento insufficiente o eccessiva).
gruppo elettrogeno viene arrestato. 4. Dopo il disinserimento del motorino di
In modalità manuale, il gruppo elettrogeno non si
avvierà automaticamente. avviamento, si attiva il timer “Safety On”
(Sicurezza attiva), consentendo a Oil Pressure
1. Per iniziare la sequenza di avviamento, premere il
(Pressione dell’olio), High Engine Temperature
pulsante AVVIAMENTO.
(Alta temperatura del motore), Underspeed
• Se l’“avviamento protetto” è disabilitato, la (Velocità insufficiente), Charge Fail (Assenza di
sequenza di avvio inizia immediatamente. carica) e a qualsiasi ingresso di errore ausiliario
• Se l’“avviamento protetto” è abilitato, viene ritardato di stabilizzarsi senza generare un errore.
visualizzata l’icona di attesa della modalità
manuale e il LED sopra il pulsante START
lampeggia. Il pulsante AVVIAMENTO deve
- 35 -
Motore in funzione – Attivare un ingresso ausiliario che sia stato 4.2.3 Configurazione del pannello
Quando il motore è avviato e tutti i timer di configurato per l’inibizione del carico del anteriore.
avviamento sono scaduti, viene visualizzata l’icona generatore.
Questa modalità di configurazione consente una
animata di motore in funzione. limitata personalizzazione del funzionamento del
Arresto
In modalità manuale, il carico non viene trasferito al modulo.
In modalità manuale/avviamento, il gruppo
gruppo elettrogeno tranne quando viene effettuata Utilizzare i pulsanti di navigazione del modulo per
elettrogeno continuerà a funzionare finché:
una “richiesta di carico”. Una richiesta di carico può esplorare il menu ed eseguire modifiche ai valori dei
provenire da varie fonti. – Viene premuto il pulsante STOP/RESET
parametri.
– Attivazione di un ingresso ausiliario che sia stato Le uscite di carico ritardate sono disattivate
configurato per l’avviamento a distanza in immediatamente e il gruppo elettrogeno si arresta
presenza di un carico o in caso di interruzione immediatamente. Qc2111
della rete. – Viene premuto il pulsante AUTO.
4
– Attivazione della pianificazione esercizio Il gruppo elettrogeno osserverà tutte le richieste di
incorporata, se configurata per l’esecuzione “in avviamento in modalità automatica e i timer di 5
presenza di carico”. arresto prima di avviare la sequenza di arresto in
NOTA: Il segnale di trasferimento di carico resta modalità Auto.
inattivo finché la pressione dell’olio non sale.
Ciò evita eccessiva usura del motore.
Quando il carico è stato applicato al gruppo 1 2 3
elettrogeno, non verrà rimosso automaticamente. Per
rimuovere manualmente il carico: 1 Sezione successiva (101-201-301)
– Premere il pulsante AUTO per passare alla 2 Sezione precedente (301-201-101)
modalità automatica. 3 Parametro precedente (103-102-101)
4 Modifica o salvataggio di un parametro
Il gruppo elettrogeno osserverà tutte le richieste di
avviamento in modalità automatica e i timer di 5 Parametro successivo (101-102-103)
arresto prima di avviare la sequenza di arresto in
1. Premere contemporaneamente i tasti STOP e
modalità Auto.
AUTO per accedere alla modalità di modifica.
– Premere il pulsante STOP/RESET una volta per
rimuovere il carico e arrestare il gruppo 2. Premere il pulsante SU o GIÙ per sfogliare
elettrogeno. l’editor del pannello anteriore e selezionare la
pagina desiderata nelle tabelle di configurazione.
- 36 -
3. Nella pagina corrente, premere il pulsante START
per selezionare il parametro successivo o il
pulsante STOP per selezionare quello precedente.
4. Quando si visualizza il parametro da modificare,
premere il pulsante AUTO (Accetta): il valore
inizia a lampeggiare.
5. Premere il pulsante START o STOP per
impostare il parametro al valore desiderato.
6. Premere AUTO (Accetta) per salvare il valore
attuale: il valore smetterà di lampeggiare.
7. Tenere premuto il pulsante AUTO (Accetta) per
uscire dall’editor: l’icona della modalità di
configurazione scomparirà dal display.
- 37 -
5 Manutenzione
5.1 Programma di manutenzione
! Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, controllare che l’interruttore di avviamento sia in posizione O e che i terminali non siano
alimentati.
- 38 -
100 ore dopo
Ogni 500 Ogni 1000 Ogni 2000 Ogni 5000
Programma di manutenzione Quotidiana l’avviamento Annuale
ore ore ore ore
iniziale
Controllare/sostituire la cartuccia di sicurezza x x
Sostituire l’olio motore (2) (6) x x x x
Sostituire il filtro dell’olio motore (2) x x x x
Sostituire i filtri (primari) del carburante (5) x x x
Sostituire i filtri (secondari) del carburante (5) x x x
Ispezionare/regolare la cinghia ventola/alternatore x x x x
Sostituire la cinghia ventola/alternatore x x
Misurare la resistenza di isolamento dell’alternatore (11) x x
Test relè di scarico a terra (13) x
Controllare l’arresto di emergenza (13) x
Pulire il radiatore (1) x x x
Verificare la presenza di ostruzioni nel sistema di sfiato /
x x
filtro e tubi flessibili del basamento
Scaricare condensa e acqua dal telaio antispandimento o dal
x x x x
vassoio di raccolta (8)
Controllare perdite dai sistemi di motore, aria, olio o
x x x x
carburante
Ispezionare/sostituire flessibili e fascette x x x x
Controllare la presenza di segni di usura sui cavi
x x
dell’impianto elettrico
Verifica della coppia di serraggio di connessioni cruciali
x x x
con bulloni (12)
Controllare il livello degli elettroliti e i terminali della
x x x x
batteria (10)
Analizzare il refrigerante (4) (7) x x x x
- 39 -
100 ore dopo
Ogni 500 Ogni 1000 Ogni 2000 Ogni 5000
Programma di manutenzione Quotidiana l’avviamento Annuale
ore ore ore ore
iniziale
Verifica delle connessioni esterne per il carburante
x x
(opzionali)
Ingrassare serrature e cerniere x x x
Controllare i flessibili in gomma (9) x x
Scaricare/pulire acqua e sedimenti dal serbatoio del
x x
carburante (1) (14)
Regolare le valvole di aspirazione e scarico del motore (2) x x
Controllare lo smorzatore di vibrazioni (solo QES 150-200) x
Controllare gli iniettori del carburante (2) x
Controllare i dispositivi di protezione del motore x x
Ispezionare il motorino di avviamento x
Ispezionare il turbocompressore x x
Ispezionare la pompa del refrigerante x x
Ispezionare l’alternatore di carica x x
Verificare che il cavo dell’albero non sia logoro o
x
danneggiato. Se danneggiato, sostituire immediatamente.
Ingrassare l’anello dell’albero. x x x x
Ispezione da parte del tecnico di servizio di Atlas Copco x x x
I gruppi elettrogeni in un’applicazione di riserva devono essere testati su base regolare.
!
Almeno una volta al mese il motore deve essere acceso per un’ora. Se possibile,
applicare un carico elevato (>30%) in modo che il motore raggiunga la temperatura di
esercizio.
- 40 -
50 km dopo
Programma di manutenzione Quotidiana l’avviamento Ogni 500 km Ogni 1000 km Annuale
iniziale
Controllare la pressione degli pneumatici x x x x
Controllare la presenza di consumo non uniforme degli pneumatici x x
Controllare la coppia di serraggio dei dadi ruote x x x
Controllare la testina di accoppiamento x x x
Controllare l’altezza del dispositivo di regolazione x x
Controllare che l’attuatore a molla della leva del freno di stazionamento della
barra di traino, la leva di retromarcia, l’accoppiamento e tutte le parti mobili x x x x x
si muovano liberamente
Ingrassare la testina di accoppiamento e i cuscinetti della barra di traino
x x x
nell’alloggiamento del freno a inerzia
Controllare il sistema frenante (se installato) e regolarlo se necessario x x x
Lubrificare o ingrassare la leva del freno e le parti in movimento quali bulloni
x x x
e giunti
Ingrassare i punti di scorrimento delle parti di regolazione dell’altezza x x
Controllare la presenza di danni al cavo di sicurezza x x
Controllare la presenza di danni al cavo Bowden del dispositivo connessione
x x
regolabile in altezza
Lubrificare il braccio di traino dell’asse della barra di torsione x x
Controllare il consumo del materiale di attrito dei freni x
Sostituire il grasso dei cuscinetti del mozzo ruota x
Verificare/regolare il gioco laterale dei cuscinetti delle ruote (cuscinetti
x x x
convenzionali)
- 41 -
Note: (13) La funzione di questa protezione deve essere 5.1.1 Utilizzo del programma di
In ambienti estremamente polverosi, questi intervalli testata almeno ad ogni nuova installazione. manutenzione
di manutenzione non sono validi. Controllare e/o (14) È possibile verificare la presenza di acqua nel Il programma di manutenzione contiene un riassunto
sostituire i filtri e pulire il radiatore con regolarità. serbatoio di carburante utilizzando 2914 8700 00. delle istruzioni di manutenzione. Leggere la rispettiva
(1) Più spesso in caso di funzionamento in ambienti Scaricare il serbatoio del carburante quando si sezione prima di eventuali interventi di
polverosi. rileva la presenza di acqua. manutenzione.
(7) È possibile ordinare presso Atlas Copco i 5.1.2 Uso dei Service Pack
seguenti numeri di parte per il controllo degli
I Service Pack comprendono tutti i componenti
inibitori e del punto di congelamento:
originali necessari per la manutenzione ordinaria del
• 2913 0028 00: rifrattometro
gruppo elettrogeno e del motore. I Service Pack
• 2913 0029 00: pH-metro consentono di ridurre al minimo i tempi di fermo
(8) Vedere il capitolo “Prima dell’avviamento”. macchina e i costi di manutenzione.
(9) Sostituire tutti i flessibili in gomma ogni 5 anni, I numeri d’ordine dei Service Pack sono indicati
come stabilito da DIN20066. sull’elenco parti Atlas Copco (ASL). Ordinare i
Service Pack presso il concessionario Atlas Copco
(10) Vedere il capitolo “Cura della batteria”.
locale.
(11) Vedere il capitolo “Misurazione della resistenza
di isolamento dell’alternatore”.
(12) Vedere il capitolo “Bulloni di connessione
cruciali - coppia di serraggio”.
- 42 -
5.2 Prevenzione di carichi ridotti – Elevato consumo di olio: funzionamento l’unità ad un carico fittizio dopo ciascuna operazione
prolungato del motore senza carico/con carico di manutenzione.
5.2.1 Generale ridotto può causare l’emissione di fumo blu/grigio Se il motore è installato in un gruppo elettrogeno di
a basso numero di giri associato ad un aumento del riserva, deve essere utilizzato a pieno carico almeno 4
Tutte le parti del motore sono progettate con
consumo di olio ore/anno. Se vengono eseguiti regolarmente test
tolleranze che consentono il funzionamento in
condizioni di pieno carico. Durante il funzionamento – Bassa temperatura di combustione: ciò causa periodici senza carico, questi non dovranno superare
a carico ridotto, tali tolleranze provocano il passaggio combustione insufficiente del carburante con i 10 min. I test a pieno carico aiutano ad eliminare i
di una maggiore quantità di olio lubrificante attorno conseguente diluizione dell’olio lubrificante. depositi carboniosi dal motore e dal sistema di
alle guide delle valvole, agli steli, alle canne e ai Inoltre, sono possibili infiltrazioni di carburante scarico, nonché a valutare le prestazioni del motore.
pistoni a causa della ridotta temperatura del motore. incombusto e di olio lubrificante nel manicotto di Per evitare potenziali problemi durante il test,
scarico e possibili perdite dai giunti di tale incrementare il carico gradualmente.
La minore pressione di combustione ha un impatto sul
manicotto. Quando date in noleggio (dove il carico è spesso un
funzionamento delle fasce dei pistoni e sulla
temperatura di combustione. La bassa pressione del – Rischio di incendio fattore sconosciuto), le unità devono essere testate a
compressore provocherà perdite d’olio attraverso la pieno carico dopo ciascuna restituzione o ogni 6 mesi,
guarnizione dell’albero della turbina. 5.2.3 Best practice a seconda di quale delle due eventualità si verifichi
Ridurre al minimo i periodi di funzionamento a carico per prima.
5.2.2 Rischi connessi al ridotto. Ciò si ottiene dimensionando adeguatamente Per ulteriori informazioni, contattare il centro
funzionamento a carico ridotto l’unità in funzione dell’applicazione. assistenza Atlas Copco.
– Vetrificazione del cilindro: i canali della camicia Si raccomanda di utilizzare sempre l’unità con un Quando si verifica un guasto, e tale
del cilindro si riempiono di lacche, che
impediscono l’accesso all’olio impedendo una
carico > 30% di quello nominale. Se, a causa delle
circostanze, non fosse possibile ottenere questa ! guasto viene identificato come
causato da funzionamento con
corretta lubrificazione delle fasce. capacità di carico minima, sarà necessario attuare carico ridotto, la riparazione non
– Lucidatura della camicia: la superficie della azioni correttive.
verrà coperta dalla garanzia.
camicia diventa lucida, tutti i rilievi e la maggior Utilizzare l’unità a pieno carico dopo un periodo di
parte dei canali si logorano impedendo inoltre una funzionamento a carico ridotto. Pertanto, connettere
corretta lubrificazione delle fasce. periodicamente l’unità ad un carico fittizio.
– Abbondanti depositi carboniosi su pistoni, Incrementare il carico in passi del 25% ogni 30 minuti
scanalature delle fasce del cilindro, valvole e e far funzionare l’unità per 1 ora a pieno carico.
turbocompressore. Depositi carboniosi sui pistoni Riportare gradualmente l’unità al carico operativo.
possono causare grippaggi durante un successivo L’intervallo di utilizzo del carico fittizio varia in
funzionamento a pieno carico. funzione delle condizioni presenti nel sito e dal
carico. Tuttavia, come regola empirica, collegare
- 43 -
5.3 Procedure di manutenzione 5.4 Procedure di manutenzione
2 1
dell’alternatore del motore
Consultare il manuale d’uso del motore per la
5.3.1 Misurazione della resistenza di manutenzione completa, incluse le istruzioni per
isolamento dell’alternatore cambiare l’olio e il refrigerante e sostituire i filtri del
Per misurare la resistenza di isolamento carburante, dell’olio e dell’aria.
dell’alternatore è necessario un Megger da 500 V.
5.4.1 Controllo del livello dell’olio
Se il terminale N è collegato al sistema di messa a motore
terra, scollegarlo da esso. Scollegare l’AVR.
Per gli intervalli, vedere la sezione “Programma di
Collegare il megger tra il terminale di terra e il manutenzione” a pagina 38. Utilizzare olio motore
terminale L1 e generare una tensione di 500 V. La
Atlas Copco PAROIL E o PAROIL Extra.
scala deve indicare una resistenza di almeno 2 M.
Controllare il livello di olio del motore prima di ogni
Per maggiori dettagli consultare le istruzioni per l’uso utilizzo del gruppo elettrogeno. A tal fine, assicurarsi
e la manutenzione dell’alternatore.
che la macchina si trovi su una superficie piana e che 2. Estrarre l’astina di livello dell’olio (2), pulirla e
il motore non sia in funzione. reinserirla.
1. Controllare il livello dell’olio motore prima di 3. Estrarre nuovamente l’astina di livello dell’olio e
avviare o 10 minuti dopo l’arresto del motore. verificare il livello. Il livello dell’olio deve essere
compreso entro l’area tratteggiata dell’astina di
livello.
4. Se il livello dell’olio è troppo basso, rimuovere il
tappo di rabbocco dell’olio (1) e aggiungere il
corretto olio Atlas Copco per motori fino al livello
stabilito. La posizione del tappo di rabbocco può
variare in funzione del tipo di installazione del
motore.
- 44 -
5.4.2 Sostituzione dell’olio e del filtro 3. Scaricare l’olio dal basamento del motore quando guarnizione antipolvere. NON ruotare per
olio del motore è caldo. ulteriori 3/4 o 1-1/4 di giro dopo il contatto della
4. Allentare e rimuovere l’elemento del filtro (2) guarnizione, come per i filtri standard.
- 45 -
La capacità di olio del basamento 5.4.3 Controllo del refrigerante Misurazione della concentrazione di glicole
- 46 -
5.4.3.3 Sostituzione del refrigerante 5.4.4 Controllo del filtro aria 5.4.4.1 Parti principali
Riempimento
– Per garantire un funzionamento corretto e il
rilascio dell’aria intrappolata, tenere il motore
acceso fino a che non venga raggiunta la
temperatura di esercizio del motore. Spegnere il
motore e lasciarlo raffreddare.
– Controllare nuovamente il livello del refrigerante
e aggiungerne se necessario.
- 47 -
5.4.4.2 Raccomandazioni 5.4.4.4 Sostituzione elemento filtro aria 5.4.5 Sostituzione del filtro
– Prima di procedere con l’installazione, accertarsi – Sganciare i fermagli elastici (1) e rimuovere il carburante
che i nuovi elementi non siano danneggiati o separatore di polveri (2). Pulire il separatore. I motori delle unità QES sono dotati di un filtro
forati. – Estrarre l’elemento (4) dal corpo (5). carburante primario (1) ed un filtro carburante
– Eliminare l’elemento filtrante (4), se danneggiato. – Per il montaggio eseguire le stesse operazioni in secondario (2). Entrambi i filtri carburante devono
essere sostituiti contemporaneamente ad intervalli di
– In caso di impieghi gravosi si consiglia di montare ordine inverso.
500 ore, come indicato nel “Programma di
una cartuccia di sicurezza. Il n. d’ordine per – Esaminare e serrare tutti i raccordi di aspirazione manutenzione”.
l’ordinazione è il seguente: 2914 9307 00 aria.
– L’imbrattamento della cartuccia di sicurezza (3) è – Ripristinare l’indicatore di depressione.
indice di anomalia dell’elemento filtrante (4). In
questo caso sostituire sia l’elemento, sia la
cartuccia. 8
– La cartuccia di sicurezza (3) non può essere pulita.
7
5.4.4.3 Pulizia separatore di polveri (1)
9
Per rimuovere la polvere dal separatore di polveri (2)
pulirlo con un straccio asciutto. (2)
- 48 -
Fluidi pressurizzati che fuoriescono Per sostituire il filtro del carburante: 11. Allineare i risalti dell’elemento filtrante con le
- 49 -
5.4.6 Spurgo del sistema del 5.5 Procedure di regolazione e
carburante manutenzione
Ogni volta il sistema del carburante viene aperto per
manutenzione (disconnessione di tubi o filtri), è 1 5.5.1 Cura della batteria
necessario spurgare l’aria dal sistema. Prima di utilizzare le batterie,
I fluidi residui ad alta pressione nei ! leggere con attenzione le norme di
- 50 -
oppure fino a raggiungere il livello stampigliato Se una batteria inizia a richiedere una quantità 5.5.2 Controllo della tensione della
sulla batteria. eccessiva di acqua, è possibile venga caricata molla del tendicinghia e
– Far oscillare ripetutamente la batteria in modo da eccessivamente. Le cause più comuni sono alte dell’usura della cinghia
consentire la fuoriuscita delle eventuali bolle temperature o impostazione di tensione troppo alta
del regolatore di tensione. Sistemi con distribuzione a cinghia dotati di
d’aria. Attendere 10 minuti, quindi controllare tendicinghia automatico (a molla) non possono essere
nuovamente il livello in ciascun elemento e, se Nel caso una batteria non richieda alcun rabbocco di regolati o riparati. Il tendicinghia automatico è stato
necessario, aggiungere elettrolito. acqua distillata durante un tempo di funzionamento progettato per mantenere la corretta tensione della
– Ripristinare i tappi e/o il coperchio. considerevole, è possibile non venga caricata in modo cinghia per tutta la durata utile della cinghia. Se la
– Inserire la batteria nel gruppo elettrogeno. sufficiente a causa di connessioni di scarsa qualità dei molla del tenditore non rientrasse nelle specifiche,
cavi o di una impostazione di tensione troppo bassa sostituire il gruppo tenditore.
5.5.1.3 Ricarica batteria del regolatore di tensione.
Prima e dopo la carica della batteria, controllare 5.5.2.1 Verifica dell’usura della cinghia
5.5.1.5 Manutenzione periodica della
sempre il livello dell’elettrolito in ciascun elemento; Il tendicinghia è progettato per funzionare entro i
batteria
eventualmente rabboccare solo con acqua distillata. limiti di movimento del braccio definiti dagli arresti
Durante la carica delle batterie, le celle devono essere – Mantenere la batteria asciutta e pulita.
della puleggia (A, B) utilizzando la corretta
aperte, ossia è necessario rimuovere i tappi e/o il – Mantenere il livello dell’elettrolito 10-15 mm al di lunghezza e geometria della cinghia.
coperchio. sopra delle piastre oppure in corrispondenza del
livello indicato. Rabboccare solo con acqua
Utilizzare un caricabatterie distillata. Non riempire eccessivamente la
! automatico commerciale, attenendosi
alle istruzioni del costruttore.
batteria, in quanto ciò potrebbe causare
prestazioni scarse e corrosione eccessiva.
Si consiglia di applicare il metodo di carica lento e di – Registrare la quantità di acqua distillata aggiunta.
regolare la corrente di carica secondo la seguente – Mantenere i morsetti ed i poli della batteria serrati
regola empirica: capacità della batteria in Ah diviso e puliti. Applicare sugli stessi un velo di vaselina.
20 per ottenere la corrente di carica di sicurezza in A. – Eseguire test periodici delle condizioni. In B
5.5.1.4 Rabbocco acqua distillata funzione delle condizioni climatiche e operative,
sono consigliati intervalli di test da 1 a 3 mesi.
La quantità di acqua che evapora dalle batterie
dipende soprattutto dalle condizioni di – Se si notano condizioni di funzionamento dubbie – Ispezionare visivamente gli arresti della puleggia
funzionamento, vale a dire, temperatura, numero di o malfunzionamenti, tenere presente che la causa (A e B) sul gruppo tendicinghia.
avviamenti, tempo di funzionamento fra avviamento potrebbe risiedere nel sistema elettrico, ad – Se l’arresto del tenditore sul braccio oscillante (A)
e arresto e così via. esempio terminali allentati, errata taratura del urta l’arresto fisso (B), verificare le staffe di
regolatore di tensione, scarse prestazioni del montaggio (alternatore, tendicinghia, puleggia
gruppo elettrogeno e così via. folle e così via) e la lunghezza della cinghia.
- 51 -
– Sostituire la cinghia come illustrato in
“Sostituzione delle cinghie della ventola e
dell’alternatore”, se necessario.
- 52 -
5.5.2.3 Sostituzione delle cinghie della 5. Tendere la cinghia con il tenditore. Rimuovere la
ventola e dell’alternatore A bussola.
1. Per sostituire una cinghia con tenditore 6. Ripristinare la protezione della ventola, se
automatico, rilasciare la tensione sulla cinghia T FD rimossa.
utilizzando una leva snodata e relativa bussola sul
braccio tenditore. 7. Avviare il motore e verificare l’allineamento della
CP cinghia.
Per sostituire una cinghia con tenditore manuale,
rilasciare la tensione sul braccio tenditore.
CSP
5.5.3 Regolazione del gioco delle
2. Rimuovere la cinghia Poly-V dalla puleggia ed valvole
eliminarla.
– Gioco della valvola di aspirazione per la
3. Quando la cinghia è stata rimossa, ispezionare le regolazione (dal bilanciere all’estremità della
pulegge e cuscinetti. Ruotare e verificare se vi A
valvola) (a motore freddo):
siano resistenze o rumori anomali. Nel caso le FD
FC
- 53 -
5.6 Specifiche materiali di Specifiche PAROIL
Motore Tipo di lubrificante
consumo motore PAROIL di Atlas Copco è il SOLO olio testato e
PAROIL E o approvato per l’uso in tutti i motori installati nei
5.6.1 Specifiche carburante motore Fra -10 °C e 50 °C PAROIL E compressori e gruppi elettrogeni Atlas Copco.
Mission Green Test approfonditi di laboratorio e di durata sul campo
Per le specifiche del carburante, contattare il centro
su apparecchiature Atlas Copco hanno constatato che
assistenza clienti Atlas Copco.
Fra -25 °C e 50 °C PAROIL Extra PAROIL soddisfa ogni domanda di lubrificazione in
varie condizioni. Risponde alle specifiche di un
5.6.2 Specifiche olio motore
rigoroso controllo di qualità per garantire un
Non mischiare mai olio sintetico con
!
I motori della gamma di gruppi
elettrogeni QES S3A sono forniti ! olio minerale.
Quando si passa da olio minerale a
funzionamento
dell’apparecchiatura.
uniforme e affidabile
dalla fabbrica con olio motore John Gli additivi lubrificanti di qualità presenti in PAROIL
olio sintetico (o viceversa), sarà
Deere per rodaggio. Far funzionare consentono intervalli prolungati di cambio d’olio
necessario eseguire un ulteriore
il gruppo elettrogeno QES almeno senza nessuna perdita di prestazioni o durata.
per le prime 100 ore e fino a 500 ore risciacquo.
Dopo aver eseguito la completa PAROIL garantisce protezione dall’usura in
con questo olio. Si tratta di olio condizioni estreme. Potenti additivi con resistenza
procedura di cambio verso un olio
sintetico e può essere utilizzato a all’ossidazione, elevata stabilità chimica e azione
basse temperature ambientali, sintetico, attivare l’unità per alcuni
minuti per consentire una buona e antiruggine aiutano a ridurre la corrosione, persino in
pertanto l’olio del kit per motori lasciati inattivi per lunghi periodi.
completa circolazione dell’olio.
avviamento a freddo non deve
essere sostituito. Quindi spurgare nuovamente l’olio PAROIL contiene antiossidanti di elevata qualità per
sintetico e riempire nuovamente con il controllo di depositi, liquami e contaminanti che
Successivamente, si consiglia
nuovo olio sintetico. Per tendono a formarsi a temperature molto alte.
vivamente l’utilizzo di oli
lubrificanti a marchio Atlas Copco. l’impostazione dei livelli di olio Gli additivi detergenti di PAROIL inducono la
corretti, procedere come nelle formazione di liquami sotto forma di una sospensione
Si consiglia un olio di elevata qualità, minerale, normali istruzioni. fine, non consentendo loro di intasare il filtro e di
idraulico o di idrocarburi sintetici con inibitori per la accumularsi nell’area del coperchio delle valvole.
ruggine e l’ossidazione e con proprietà anti-schiuma
e anti-usura. PAROIL rilascia il calore in eccesso in maniera
Il grado di viscosità deve corrispondere alla efficiente, mantenendo al contempo un’eccellente
temperatura ambiente e all’ISO 3448, come segue: protezione contro la lucidatura del cilindro, per
limitare il consumo di olio.
PAROIL presenta un’eccellente conservazione del
numero di base totale (TBN) e una maggiore
alcalinità per controllare la formazioni di acidi.
- 54 -
PAROIL ostacola l’accumulo di fuliggine. PAROIL E Mission Green 5.6.3 Specifiche refrigerante motore
PAROIL è ottimizzato per i più recenti motori a basse PAROIL E Mission Green è un olio motore minerale Non rimuovere mai il tappo di
emissioni EURO -3 e -2, EPA TIER II e III che
utilizzano carburante diesel a basso contenuto di
per diesel a prestazioni alte con indice di viscosità
elevato. PAROIL E Mission Green Atlas Copco è
! rabbocco
raffreddamento
del sistema
quando
di
il
zolfo, per un minor consumo di olio e carburante. stato concepito per garantire un alto livello di refrigerante è caldo.
prestazioni in condizioni ambiente standard a partire Il sistema potrebbe essere sotto
PAROIL Extra da -10 °C (14 °F). pressione. Rimuovere lentamente il
PAROIL Extra è un olio motore sintetico con indice tappo ed esclusivamente quando il
di viscosità elevato per motori diesel ad elevatissime Litri
Galloni Galloni Piedi Numero refrigerante si trova a temperatura
prestazioni. PAROIL Extra Atlas Copco è stato USA imperiali cubici d’ordine
ambiente. Un improvviso rilascio di
concepito per garantire una eccellente lubrificazione Lattina 5 1,3 1,1 0,175 1630 0471 00 pressione da un sistema di
dall’avvio a basse temperature fino a -25 °C (-13 °F). raffreddamento riscaldato può
Lattina 20 5,3 4,4 0,7 1630 0472 00
provocare lesioni personali, causate
Litri
Galloni Galloni Piedi Numero Barile 209 55,2 46 7,32 1630 0473 00 dagli spruzzi di refrigerante caldo.
USA imperiali cubici d’ordine Si consiglia vivamente l’uso di
Lattina 5 1,3 1,1 0,175 1630 0135 01 refrigerante a marchio Atlas Copco.
L’uso del refrigerante corretto è importante per la
Lattina 20 5,3 4,4 0,7 1630 0136 01
buona riuscita del trasferimento di calore e la
protezione dei motori con raffreddamento a liquido. I
PAROIL E
refrigeranti utilizzati in questi motori possono essere
PAROIL E è un olio motore minerale per diesel a miscele di acqua di buona qualità (distillata o
prestazioni alte con indice di viscosità elevato. deionizzata), additivi refrigeranti speciali e, se
PAROIL E Atlas Copco è stato concepito per necessario, antigelo. Un refrigerante non conforme
garantire un alto livello di prestazioni in condizioni alle specifiche del produttore provocherà danni
ambiente standard, a partire da -10 °C (14 °F). meccanici al motore.
Il punto di congelamento del refrigerante deve essere
Galloni Galloni Piedi Numero
Litri
USA imperiali cubici d’ordine inferiore al punto di congelamento che potrebbe
verificarsi nell’area. La differenza deve essere di
Lattina 5 1,3 1,1 0,175 1615 5953 00 almeno 5 °C. Se il refrigerante congela, è possibile la
Lattina 20 5,3 4,4 0,7 1615 5954 00 rottura del blocco cilindro, del radiatore o della
pompa del refrigerante.
Barile 209 55,2 46 7,32 1615 5955 00
Consultare il manuale operativo del motore e seguire
Barile 1000 264 220 35 1630 0096 00 le indicazioni del produttore.
- 55 -
Non miscelare mai refrigeranti PARCOOL EG è privo di nitruri e ammine per la
- 56 -
6 Controlli e 6.1 Risoluzione dei problemi del Alimentazione insufficiente
motore – Restringimento in un tubo del carburante.
individuazione di guasti
La tabella seguente offre una panoramica dei possibili – Guasto della pompa di sollevamento carburante.
Non effettuare mai una prova di
! marcia con i cavi di alimentazione
connessi. Non toccare mai un
problemi del motore e delle loro possibili cause.
- 57 -
La pressione dell’olio lubrificante è troppo bassa – Gioco non corretto dei funghi delle valvole. – Guasto al sistema di avviamento a freddo.
– Errata viscosità dell’olio lubrificante. – Sovraccarico del motore. – Restringimento nello sfiato del serbatoio
– Olio lubrificante insufficiente nella coppa. carburante.
Fumo di scarico blu o bianco
– Indicatore difettoso. – Movimento limitato del controllo velocità del
– Errata viscosità dell’olio lubrificante. motore.
– Elemento filtrante dell’olio lubrificante sporco.
– Guasto al sistema di avviamento a freddo. – La temperatura del motore è troppo alta.
Elevato consumo di carburante – La temperatura del motore è troppo bassa. – Gioco non corretto dei funghi delle valvole.
– Restringimento nel filtro/depuratore dell’aria o
Il motore batte in testa Vibrazioni
del sistema di induzione.
– Guasto della pompa di sollevamento carburante. – Guasto degli atomizzatori o atomizzatori di tipo
– Guasto degli atomizzatori o atomizzatori di tipo
errato. – Guasto degli atomizzatori o atomizzatori di tipo errato.
errato. – Movimento limitato del controllo velocità del
– Guasto al sistema di avviamento a freddo.
– Guasto al sistema di avviamento a freddo. motore.
– Cattivo tipo o qualità del carburante utilizzato.
– Cattivo tipo o qualità del carburante utilizzato. – La temperatura del motore è troppo alta.
– Movimento limitato del controllo velocità del
motore. – La temperatura del motore è troppo alta. – Ventola danneggiata.
– Restringimento in un tubo di scarico. – Gioco non corretto dei funghi delle valvole. – Guasto del supporto motore o dell’alloggio del
volano.
– La temperatura del motore è troppo bassa. Il motore gira irregolarmente
– Gioco non corretto dei funghi delle valvole. – Guasto del controllo carburante. La pressione dell’olio lubrificante è troppo alta
- 58 -
– Troppo olio lubrificante nella coppa.
– Restringimento nel passaggio di aria o di
refrigerante del radiatore.
Cattiva compressione
– Restringimento nel filtro/depuratore dell’aria o
del sistema di induzione.
– Gioco non corretto dei funghi delle valvole.
- 59 -
6.2 Individuazione dei guasti dell’alternatore
- 60 -
6.3 Soluzione degli allarmi del
controller Qc1111™/
Qc2111™
6.3.1 Allarmi di Qc1111™/Qc2111™ e
soluzioni
Se si verifica una condizione di allarme, viene
visualizzata un’icona nella sezione delle icone di
allarme del display LCD per indicare la presenza di
un allarme attivo sudi esso.
In caso di un allarme di avvertimento, il display
LCD visualizza solo l’icona di allarme.
In caso di allarme dovuto ad interruzione elettrica
automatica o spegnimento, il modulo visualizza
l’icona di allarme e il LED del pulsante STOP/
RESET inizia a lampeggiare.
Se più allarmi sono attivi allo stesso tempo, l’icona
dell’allarme automaticamente visualizza in sequenza
tutte le icone necessarie per indicare ciascun allarme
attivo.
Esempio:
Se il controller Qc1111™/Qc2111™ rileva
contemporaneamente un allarme relativo ad un
guasto all’alternatore di carica, un allarme di
sovracorrente ritardata e un allarme di tensione CA
insufficiente, visualizzerà tutte le icone in sequenza,
come illustrato di seguito.
- 61 -
6.3.2 Panoramica degli allarmi
Il modulo rileva che un ingresso ausiliario configurato per creare una condizione di allarme si è
Ingressi ausiliari
attivato.
Gli ingressi analogici possono essere configurati come ingressi digitali. Il modulo rileva che un
Ingresso analogico configurato come digitale.
ingresso configurato per creare una condizione di allarme si è attivato.
Il modulo ha rilevato una condizione che indica che il motore è in funzione sebbene sia stato
richiesto l’arresto.
Arresto non riuscito L’“arresto non riuscito” potrebbe indicare un sensore di pressione dell’olio
! difettoso. Se il motore è a riposo, controllare il cablaggio e la configurazione
del sensore olio.
Errore di carica La tensione di carica dell’alternatore ausiliario è bassa secondo la misura sul terminale W/L.
Il livello rilevato dal sensore di livello del carburante è inferiore alla pre-impostazione del
Livello del carburante basso
preallarme di livello di carburante basso.
Il livello rilevato dal sensore di livello del carburante è superiore alla preimpostazione del
Livello del carburante eccessivo
preallarme di livello di carburante eccessivo.
Tensione batteria insufficiente L’alimentazione CC ha superato la preimpostazione del preallarme per tensione insufficiente.
- 62 -
Display Descrizione Motivo
Sovratensione della batteria L’alimentazione CC ha superato la preimpostazione del preallarme per tensione eccessiva.
La tensione di uscita del generatore è scesa sotto l’impostazione di preallarme predefinita dopo
Tensione generatore insufficiente
la scadenza del timer di attivazione di sicurezza.
Sovratensione generatore La tensione di uscita del generatore ha superato l’impostazione di preallarme predefinita.
La frequenza di uscita del generatore è scesa sotto l’impostazione di preallarme definita dopo la
Frequenza del generatore insufficiente
scadenza del timer di attivazione di sicurezza.
Sovrafrequenza del generatore La frequenza di uscita del generatore ha superato l’impostazione di preallarme predefinita.
Il modulo è configurato per il funzionamento CAN e non rileva dati sul collegamento dati CAN
Errore dati CAN
del motore.
Allarme manutenzione del filtro dell’olio È necessario eseguire la manutenzione del filtro dell’olio
- 63 -
Display Descrizione Motivo
Allarme manutenzione del filtro dell’aria È necessario eseguire la manutenzione del filtro dell’aria
Allarme manutenzione del filtro del carburante È necessario eseguire la manutenzione del filtro del carburante
- 64 -
6.3.2.2 Icone relative all’interruzione elettrica automatica
Le interruzioni elettriche automatiche provocano un blocco e il gruppo elettrogeno viene arrestato in modo controllato. All’attivazione della condizione di interruzione
elettrica automatica, il modulo Qc1111™/Qc2111™ disattiva l’alimentazione a tutte le uscite “Delayed Load Output” (Uscita ritardata carico) e “Close Gen Output”
(Uscita chiusura generatore) per rimuovere il carico da gruppo elettrogeno. Una volta che questo si è verificato, il modulo avvia il timer di raffreddamento e consente il
raffreddamento senza carico del motore prima del suo spegnimento. L’allarme deve essere accettato e la condizione di allarme eliminata per ripristinare il modulo.
Le interruzioni elettriche automatiche sono allarmi che causano un blocco e per rimuovere l’errore è necessario premere il pulsante STOP/RESET sul modulo Qc1111™/
Qc2111™.
! La condizione di allarme deve essere rettificata prima di eseguire il ripristino. Se la condizione di allarme permane, non sarà possibile ripristinare
l’unità.
Il modulo rileva che un ingresso ausiliario configurato per creare una condizione di allarme si è
Ingressi ausiliari
attivato.
Gli ingressi analogici possono essere configurati come ingressi digitali. Il modulo rileva che un
Ingresso analogico configurato come digitale.
ingresso configurato per creare una condizione di allarme si è attivato.
Il livello rilevato dal sensore di livello del carburante è inferiore alla pre-impostazione
Livello del carburante basso
dell’allarme di livello di carburante basso.
Il livello rilevato dal sensore di livello del carburante è superiore alla preimpostazione
Livello del carburante eccessivo
dell’allarme di livello di carburante eccessivo.
- 65 -
6.3.2.3 Icone di allarme di spegnimento
Gli allarmi di spegnimento provocano un blocco e arrestano immediatamente il gruppo elettrogeno. All’attivazione della condizione di spegnimento, il modulo disattiva
l’alimentazione a tutte le uscite “Delayed Load Output” (Uscita ritardata carico) e “Close Gen Output” (Uscita chiusura generatore) per rimuovere il carico da gruppo
elettrogeno. Una volta che questo si è verificato, il modulo spegne immediatamente il gruppo elettrogeno per prevenire ulteriori danni. L’allarme deve essere accettato e
la condizione di allarme eliminata per ripristinare il modulo.
Gli spegnimenti sono allarmi che causano un blocco e per rimuovere l’errore è necessario premere il pulsante STOP/RESET sul modulo Qc1111™/Qc2111™.
! La condizione di allarme deve essere rettificata prima di eseguire il ripristino. Se la condizione di allarme permane, non sarà possibile ripristinare
l’unità.
Il modulo rileva che un ingresso ausiliario configurato per creare una condizione di allarme si è
Ingressi ausiliari
attivato.
Gli ingressi analogici possono essere configurati come ingressi digitali. Il modulo rileva che un
Ingresso analogico configurato come digitale.
ingresso configurato per creare una condizione di allarme si è attivato.
Avviamento non riuscito Il motore non si è avviato dopo il numero configurato di tentativi di avviamento
Il modulo rileva che la pressione dell’olio motore è scesa sotto l’impostazione di preallarme per
Pressione dell’olio bassa
pressione olio motore bassa dopo la scadenza del timer di attivazione di sicurezza.
Velocità insufficiente La velocità del motore è scesa sotto la velocità minima impostata come preallarme.
Velocità eccessiva La velocità del motore ha oltrepassato la velocità massima impostata come preallarme.
- 66 -
Display Descrizione Motivo
Errore di carica La tensione di carica dell’alternatore ausiliario è bassa secondo la misura sul terminale W/L.
Il livello rilevato dal sensore di livello del carburante è inferiore alla preimpostazione
Livello del carburante basso
dell’allarme di livello di carburante basso.
Il livello rilevato dal sensore di livello del carburante è superiore alla preimpostazione
Livello del carburante eccessivo
dell’allarme di livello di carburante eccessivo.
La tensione di uscita del generatore è scesa sotto l’impostazione di allarme predefinita dopo la
Tensione generatore insufficiente
scadenza del timer di attivazione di sicurezza.
Sovratensione generatore La tensione di uscita del generatore ha superato l’impostazione di allarme predefinita.
La frequenza di uscita del generatore è scesa sotto l’impostazione di allarme predefinita dopo la
Frequenza del generatore insufficiente
scadenza del timer di attivazione di sicurezza.
Sovrafrequenza del generatore La frequenza di uscita del generatore ha superato l’impostazione di allarme predefinita.
- 67 -
Display Descrizione Motivo
Il modulo è configurato per il funzionamento CAN e non rileva dati sul collegamento dati CAN
Errore dati CAN
del motore.
Circuito aperto sensore olio Il sensore di pressione olio è stato rilevato come circuito aperto.
Allarme manutenzione del filtro dell’olio È necessario eseguire la manutenzione del filtro dell’olio.
Allarme manutenzione del filtro dell’aria È necessario eseguire la manutenzione del filtro dell’aria.
Allarme manutenzione del filtro del carburante È necessario eseguire la manutenzione del filtro del carburante.
- 68 -
7 Stoccaggio del gruppo elettrogeno
7.1 Stoccaggio 7.2 Preparazione al
– Conservare il gruppo elettrogeno in un ambiente funzionamento dopo lo
asciutto, non ghiacciato e ben ventilato. stoccaggio
– Far funzionare regolarmente il motore, ad Prima di utilizzare nuovamente il gruppo elettrogeno,
esempio una volta la settimana, finché non è rimuovere l’imballaggio, la carta VCI e i sacchetti di
caldo. Se questa operazione non fosse possibile, gel di silice e controllare accuratamente il gruppo
prendere ulteriori precauzioni: elettrogeno (seguire l’elenco di controllo “Prima
• Consultare il manuale di uso e manutenzione dell’avviamento” a pagina 25).
del motore. – Consultare il manuale di uso e manutenzione del
• Rimuovere la batteria. Riporla in un ambiente motore.
asciutto, non ghiacciato. Tenerla pulita e con i
terminali leggermente ingrassati con vaselina. – Controllare che la resistenza di isolamento gruppo
elettrogeno sia superiore a 2 M.
Ricaricarla regolarmente.
• Pulire il gruppo elettrogeno e proteggere tutti i – Sostituire il filtro del carburante e riempire il
componenti elettrici dall’umidità. serbatoio. Aerare il sistema del carburante.
• Inserire nel gruppo elettrogeno sacchetti di gel – Reinstallare e collegare la batteria, se necessario
di silice, carta VCI (Volatile Corrosion dopo averla ricaricata.
Inhibitor) o altri tipi di agenti disseccanti e – Effettuare una prova di marcia del gruppo
chiudere gli sportelli. elettrogeno.
• Fissare con nastro adesivo fogli di carta VCI
sulla scocca per sigillare tutte le aperture.
• Avvolgere il gruppo elettrogeno, tranne la
parte inferiore, in un sacco di plastica.
- 69 -
8 Smaltimento
8.1 Generale 8.2 Smaltimento dei materiali
Questo concetto può avere successo solo
Durante lo sviluppo di prodotti e servizi, Atlas Copco
mira a comprendere, affrontare e minimizzare gli
! con l’aiuto del cliente, che ci può
supportare smaltendo in modo
Smaltire separatamente sostanze e materiali
contaminati, secondo la legislazione ambientale
effetti ambientali negativi che prodotti e servizi professionale. Garantendo un corretto locale applicabile.
potrebbero causare durante la produzione, la smaltimento del prodotto si contribuisce Prima di smantellare una macchina al termine della
distribuzione e l’utilizzo, nonché il riciclo. ad evitare possibili conseguenze durata operativa, scaricare tutti i fluidi ed eliminarli
Le politiche di riciclo e smaltimento sono parte dello negative per l’ambiente e per la salute, secondo le regole locali di smaltimento applicabili.
sviluppo di tutti i prodotti Atlas Copco. Gli standard che si possono verificare con una
Rimuovere le batterie. Non bruciare le batterie
aziendali di Atlas Copco determinano severi requisiti. gestione non corretta dei rifiuti.
(rischio di esplosione) o eliminarle con i rifiuti
Il riciclo e il riutilizzo dei materiali
Sono stati tenuti in considerazione la selezione di residui. Separare la macchina in metallo, elettronica,
contribuisce a preservare le risorse
materiali, l’elevato grado di riciclabilità, le possibilità cablaggi, tubi flessibili, isolanti e parti in plastica.
naturali.
di smontaggio e separabilità di materiali e gruppi, Eliminare tutti i componenti secondo i regolamenti di
nonché i rischi ambientali e pericoli per la salute smaltimento applicabili.
durante il riciclo e lo smaltimento dell’inevitabile
Rimuovere meccanicamente gli spandimenti di fluidi,
quantità di materiali non riciclabili.
raccogliere quanto resta con un agente assorbente (ad
Il gruppo elettrogeno Atlas Copco è costituito esempio, sabbia, segatura) ed eliminare il tutto
prevalentemente da parti metalliche che possono secondo i regolamenti di smaltimento locali
essere rifuse in acciaierie e fonderie e che sono applicabili. Non scaricare nella rete fognaria o in
pertanto riciclabili quasi indefinitamente. La plastica corpi idrici.
utilizzata è etichettata tenendo pertanto conto del
futuro smistamento e frazionamento dei materiali per
il riciclo.
- 70 -
9 Opzioni disponibili
9.1 Diagrammi di circuito 9.3 Descrizione delle opzioni Il caricabatteria offre carica intelligente a più stadi:
I diagrammi del circuito di controllo del motore e elettriche – Corrente costante: massima corrente disponibile
quelli di alimentazione per le unità QES 60-85-105- durante la fase di recupero della carica
120-150-200, per le unità con opzioni e per quelle con 9.3.1 Caricatore automatico della – Tensione costante
opzioni combinate sono: batteria – I caricabatteria ritornano automaticamente alla
Unità Circuito I caricabatterie da 2 A sono progettati per essere modalità di mantenimento quando la carica è
QES 60 Jd 1636 0112 38 permanentemente collegati ad una batteria, completa
QES 85-105-120-150-200 Jd 1636 0107 80 mantenendola caricata alla massima capacità. Il
caricabatteria continuerà a funzionare durante
Offre inoltre protezione completa:
l’avviamento e il funzionamento. È in grado di
accettare connessioni CA differenti. – Protezione contro inversione di polarità,
9.2 Panoramica delle opzioni
Un LED sulla parte inferiore indica che l’unità è in protezione contro cortocircuiti e limitazione della
elettriche corrente
funzione.
Sono disponibili le seguenti opzioni elettriche: – Ripristino automatico dopo la correzione delle
– Caricatore automatico della batteria condizioni di errore
– Interruttore della batteria
Per utilizzare il caricabatteria:
– Riscaldatore refrigerante motore
– Applicare alimentazione esterna al connettore X4:
– Riscaldatore dell’aria per l’avviamento a freddo • terminali di alimentazione in ingresso: 832 -
– Prese di uscita (S) - Trifase 835
– Relè IT • terminali di uscita: X5.
- 71 -
9.3.2 Interruttore della batteria 9.3.4 Riscaldatore dell’aria per Temperatura Tempo di Tempo di
L’interruttore della batteria è posizionato dietro alla l’avviamento a freddo preriscaldamento riscaldamento
struttura insonorizzata. Consente l’apertura e la L’opzione riscaldatore dell’aria garantisce 0 °C 0s 0s
chiusura dei collegamenti elettrici tra batteria e l’avviamento del motore a temperature fino a -20 °C.
-5 °C 10 s 10 s
circuiti del motore.
Nei gruppi elettrogeni QES 85-105-120-150-200 il -10 °C 15 s 15 s
Non portare mai l’interruttore della riscaldatore dell’aria è controllato e azionato
- 72 -
9.3.5 Prese di uscita (S) - Trifase Q602 ... Interruttore automatico per XS2
Segue una breve descrizione di tutte le prese e gli Interrompe l’alimentazione a XS2 quando si
S1
interruttori automatici presenti sul gruppo verifica un cortocircuito sul lato carico o
XS1
elettrogeno. quando è attivata la protezione da
XS2
sovraccarico (16 A). Quando attivato, Q602 Stop Auto Start
XS1..... Presa di uscita monofase (230/277 V interrompe la fase L2 e il neutro verso XS2. XS3
XS2..... Presa di uscita monofase (230/277 V Q603 ... Interruttore automatico per XS3 XS5 Q601-605
CA) Interrompe l’alimentazione a XS3 quando si
Fornisce la fase L2, neutro e terra. verifica un cortocircuito sul lato carico o
quando è attivata la protezione da
XS3..... Presa di uscita trifase (400/480 V CA) sovraccarico (16 A). Quando attivato, Q603
Fornisce le fasi L1, L2 e L3, neutro e terra. interrompe le tre fasi verso XS3. Può essere
L’interruttore automatico Q600 non
XS4..... Presa di uscita trifase (400/480 V CA)
Fornisce le fasi L1, L2 e L3, neutro e terra.
reimpostato dopo aver eliminato il
problema. ! interrompe solo l’alimentazione
elettrica verso X10 ma anche verso
Q604 ... Interruttore automatico per XS4 XS1, XS2, XS3, XS4 e XS5.
XS5..... Presa di uscita trifase (400/480V CA) Interrompe l’alimentazione a XS4 quando si Accertarsi di attivare gli interruttori
Fornisce le fasi L1, L2 e L3, neutro e terra. verifica un cortocircuito sul lato carico o automatici Q600, Q601, Q602, Q603,
quando è attivata la protezione da Q604 e Q605 dopo aver avviato il
Q601 ... Interruttore automatico per XS1 gruppo elettrogeno quando
sovraccarico (32 A). Quando attivato, Q604
Interrompe l’alimentazione a XS1 quando si l’alimentazione viene fornita da XS1,
interrompe le tre fasi verso XS4. Può essere
verifica un cortocircuito sul lato carico o XS2, XS3, XS4 o XS5.
reimpostato dopo aver eliminato il
quando è attivata la protezione da
problema.
sovraccarico (16 A). Quando attivato, Q601
interrompe la fase L1 e il neutro verso XS1. Q605 ... Interruttore automatico per XS5
Può essere reimpostato dopo aver eliminato Interrompe l’alimentazione a XS5 quando si
il problema. verifica un cortocircuito sul lato carico o
quando è attivata la protezione da
sovraccarico (63 A). Quando attivato, Q605
interrompe le tre fasi verso XS5. Può essere
reimpostato dopo aver eliminato il
problema.
- 73 -
9.3.6 Doppia frequenza S3 ....... Selettore di frequenza (50 Hz/60 Hz)
Consente di scegliere la frequenza della
L’opzione a doppia frequenza non è tensione di uscita: 50 Hz o 60 Hz.
! applicabile per QES 60.
Il cambiamento della frequenza di
La doppia frequenza consente all’unità di lavorare a
50 Hz o a 60 Hz con precisione di carico costante. La
! uscita è consentito soltanto dopo
l’arresto dell’unità.
selezione della frequenza si effettua con l’interruttore Dopo aver cambiato la frequenza di
S3. uscita, regolare la tensione di uscita
mediante il potenziometro R2 o R3
al valore richiesto.
S3
R2/R3
- 74 -
9.3.7 Relè IT X10 .....Presa di alimentazione rete (400 V CA)
Il gruppo elettrogeno è cablato per una rete IT, ovvero Terminali L1, L2, L3, N (= neutro) e PE (=
nessuna delle linee dell’alimentazione è direttamente terra), nascosti dietro lo sportello del
collegata a terra. Un guasto nell’isolamento che porta pannello di controllo e dietro un piccolo
ad un abbassamento eccessivo della sua resistenza, Stop Auto Start
sportello trasparente.
viene rilevato dal relè di monitoraggio isolamento.
EM1 ....Relè di monitoraggio isolamento
Il gruppo elettrogeno non Controlla la resistenza dell’isolamento ed
! funzionerà con altre reti (quali TT o
TN). Questo provocherà lo scatto
Q600
attiva Q600 quando questa è troppo bassa.
EM1
del relè di monitoraggio isolamento.
Il gruppo elettrogeno è cablato per
una rete IT, ovvero nessuna delle
linee dell’alimentazione è X10
direttamente collegata a terra. Un
guasto nell’isolamento che porta ad
un abbassamento eccessivo della sua Q600 ... Interruttore automatico per X10
resistenza, viene rilevato dal relè di Interrompe l’alimentazione a X10 quando si
monitoraggio isolamento. verifica un cortocircuito sul lato carico o
Ad ogni avvio e ogni volta che un quando è attivata la protezione da
nuovo carico è collegato, è sovraccarico. Quando è attivato, Q600
necessario verificare la resistenza interrompe le tre fasi verso X10. Deve essere
dell’isolamento. Controllare reimpostato manualmente dopo aver
l’impostazione corretta del relè di eliminato il problema.
monitoraggio isolamento. (regolato
in fabbrica a 13 kΩ)
- 75 -
9.4 Panoramica delle opzioni 9.5 Descrizione delle opzioni Visualizzazione interna
meccaniche meccaniche Stop
THE
ULTIMATE
INTELLIGENT
CONTROL
Auto
Start
Visualizzazione esterna
EFT Collegamento alimentazione serbatoio
carburante esterno
EFR Collegamento serbatoio esterno di ritorno
del carburante
- 76 -
9.5.2 Pompa di spurgo dell’olio Manutenzione del carrello
La pompa di spurgo dell’olio semplifica il cambio – Controllare il serraggio dei bulloni di traino, dei
dell’olio. bulloni dell’assale e dei dadi delle ruote almeno
due volte all’anno e dopo le prime 50 ore di
9.5.3 Carrello (assale, barra di traino, funzionamento.
occhioni di traino) – Lubrificare i cuscinetti di sospensione dell’assale
Opzionalmente, i gruppi elettrogeni QES Jd possono della ruota, la barra di trazione collegata all’albero
essere dotati di un rimorchio per cantiere per utilizzo della leva di comando sterzo e l’alberino del freno
fuoristrada. Per l’utilizzo su strada, il carrello è dotato a mano almeno due volte all’anno. Utilizzare il
di barra di traino fissa o regolabile con occhione DIN, grasso specifico per i cuscinetti a sfera delle ruote
NATO, ITA, AFR o giunto a sfera e con segnalazione e grasso grafitato per la barra di trazione e
stradale approvata dalla legislazione CE. l’alberino.
– Controllare il sistema frenante due volte all’anno.
Quando si utilizza questa opzione – Controllare le condizioni degli smorzatori di
– Accertarsi che l’attrezzatura di traino del veicolo vibrazione due volte all’anno.
sia adatta all’occhione prima di trainare il gruppo – Ingrassare i cuscinetti del mozzo della ruota una
elettrogeno. volta all’anno.
– Non spostare il gruppo elettrogeno quando sono
presenti cavi elettrici collegati all’unità. 9.5.4 Telaio a slitta
– Azionare sempre il freno di stazionamento quando Il telaio a slitta opzionale offre un telaio di base molto
si parcheggia il gruppo elettrogeno. solido per utilizzo in cantieri impegnativi. Può inoltre
– Lasciare spazio sufficiente per il funzionamento, essere utilizzato per far scivolare il gruppo
il controllo e la manutenzione (almeno 1 metro su elettrogeno lungo una breve distanza. Per sollevare il
ciascun lato). gruppo elettrogeno con un carrello elevatore a forche
sono previsti alloggiamenti rettangolari nel telaio.
- 77 -
10 Specifiche tecniche
10.1 Specifiche tecniche per le unità QES 60
10.1.1 Impostazione degli interruttori
Interruttore Funzione Attivato a
Pressione dell’olio motore Spegnimento 1,0 bar
Temperatura del refrigerante Spegnimento 105 °C
- 78 -
Consumo specifico carburante (a pieno carico, PRP, 100%) 0,247 kg/kWh
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio standard 11,5 ore
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio 24 ore 37,3 ore
Consumo massimo di olio a pieno carico N/A
Livello di potenza sonora max (Lw), conforme a 2000/14/CE 91 dB(A)
Capacità del serbatoio standard di carburante 160 l
Capacità del serbatoio di carburante 24 ore 520 l
Capacità di carico monostadio (PRP) 48,6 kW
100%
- 79 -
tipo di classificazione in base a ISO 8528-3 125/40 °C
Grado di protezione (indice IP secondo NF EN 60-529) IP 23
Classe d’isolamento statore H
Classe d’isolamento rotore H
Numero di conduttori 12
domestica (1x)
2 poli + PE
16 A, 230 V
- 80 -
Note
1) Condizioni di riferimento per rendimento motore in base a ISO 3046-1.
2) Vedere lo schema di declassamento o consultare il produttore per altre condizioni.
3) Alle condizioni di riferimento, tranne quando diversamente indicato.
4) Definizione della classificazione (ISO 8528-1):
LTP: Limited Time Power è la massima alimentazione elettrica che un gruppo elettrogeno è in grado di sviluppare (a carico variabile), nell’eventualità di un guasto dell’alimen-
tazione di servizio (fino a 500 ore all’anno delle quali un massimo di 300 ore è in funzionamento continuo). A questi valori non è consentito il sovraccarico. L’alternatore è clas-
sificato per un picco continuo (come definito in ISO 8528-3) a 25 °C.
ESP: Emergency Standby Power è definita come la massima potenza disponibile durante una sequenza di alimentazione elettrica variabile, in condizioni di funzionamento
stabilite, per le quali un gruppo elettrogeno è in grado di fornire nel caso di un’interruzione di alimentazione di rete o in condizioni di prova fino a 200 ore di funzionamento
all’anno, con intervalli e procedure di manutenzione effettuate come descritto dai produttori. La potenza di uscita media consentita (PPP) su 24 ore di funzionamento non deve
superare il 70% dell’ESP tranne quando diversamente stabilito con il produttore del motore.
PRP: Prime power è la potenza massima disponibile durante una sequenza di alimentazione variabile, che è possibile eseguire per un numero illimitato di ore all’anno, tra gli
intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali stabilite. Durante un periodo di 12 ore è consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora. La potenza di uscita media
ammessa durante un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico nominale, come sopra indicato nelle Specifiche tecniche.
5) Massa specifica del carburante utilizzato: 0,86 kg/l.
- 81 -
10.2 Specifiche tecniche per le unità QES 85
10.2.1 Impostazione degli interruttori
Interruttore Funzione Attivato a
Pressione dell’olio motore Spegnimento 1,0 bar
Temperatura del refrigerante Spegnimento 110 °C
- 82 -
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio 24 ore 36,8 ore 34,0 ore
Consumo massimo di olio a pieno carico N/A N/A
Livello di potenza sonora max (Lw), conforme a 2000/14/CE 89 dB(A) N/A
Capacità del serbatoio standard di carburante 230 l 230 l
Capacità del serbatoio di carburante 24 ore 680 l 680 l
Capacità di carico monostadio (PRP) 66,9 kW 67 kW
100% 100%
- 83 -
Classe d’isolamento statore H H
Classe d’isolamento rotore H H
Numero di conduttori 12 12
Unità Dimensioni - telaio di base (LxPxA) 2900 x 1150 x 1709,5 mm 2900 x 1150 x 1709,5 mm
Dimensioni - telaio a slitta opzionale (LxPxA) 2980 x 1150 x 1682,0 mm 2980 x 1150 x 1682,0 mm
Massa umida 2015 kg 2015 kg
- 84 -
Note
1) Condizioni di riferimento per rendimento motore in base a ISO 3046-1.
2) Vedere lo schema di declassamento o consultare il produttore per altre condizioni.
3) Alle condizioni di riferimento, tranne quando diversamente indicato.
4) Definizione della classificazione (ISO 8528-1):
LTP: Limited Time Power è la massima alimentazione elettrica che un gruppo elettrogeno è in grado di sviluppare (a carico variabile), nell’eventualità di un guasto dell’alimen-
tazione di servizio (fino a 500 ore all’anno delle quali un massimo di 300 ore è in funzionamento continuo). A questi valori non è consentito il sovraccarico. L’alternatore è clas-
sificato per un picco continuo (come definito in ISO 8528-3) a 25 °C.
ESP: Emergency Standby Power è definita come la massima potenza disponibile durante una sequenza di alimentazione elettrica variabile, in condizioni di funzionamento
stabilite, per le quali un gruppo elettrogeno è in grado di fornire nel caso di un’interruzione di alimentazione di rete o in condizioni di prova fino a 200 ore di funzionamento
all’anno, con intervalli e procedure di manutenzione effettuate come descritto dai produttori. La potenza di uscita media consentita (PPP) su 24 ore di funzionamento non deve
superare il 70% dell’ESP tranne quando diversamente stabilito con il produttore del motore.
PRP: Prime power è la potenza massima disponibile durante una sequenza di alimentazione variabile, che è possibile eseguire per un numero illimitato di ore all’anno, tra gli
intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali stabilite. Durante un periodo di 12 ore è consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora. La potenza di uscita media
ammessa durante un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico nominale, come sopra indicato nelle Specifiche tecniche.
5) Massa specifica del carburante utilizzato: 0,86 kg/l.
- 85 -
Fattore di declassamento in % Temperatura
- 1500 PRP Altezza
(°C)
(m)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 95 95 95 95 90
500 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 90
1000 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 90
1500 95 95 95 95 95 95 95 95 95 90 90
2000 95 95 95 95 95 95 90 90 90 85 85
2500 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
3000 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
- 86 -
10.3 Specifiche tecniche per le unità QES 105
10.3.1 Impostazione degli interruttori
Interruttore Funzione Attivato a
Pressione dell’olio motore Spegnimento 1,0 bar
Temperatura del refrigerante Spegnimento 110 °C
- 87 -
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio 24 ore 29,1 ore 28,1 ore
Consumo massimo di olio a pieno carico N/A N/A
Livello di potenza sonora max (Lw), conforme a 2000/14/CE 92 dB(A) N/A
Capacità del serbatoio standard di carburante 230 l 230 l
Capacità del serbatoio di carburante 24 ore 680 l 680 l
Capacità di carico monostadio (PRP) 82,8 kW 83,2 kW
100% 100%
- 88 -
Classe d’isolamento statore H H
Classe d’isolamento rotore H H
Numero di conduttori 12 12
Unità Dimensioni - telaio di base (LxPxA) 2900 x 1150 x 1709,5 mm 2900 x 1150 x 1709,5 mm
Dimensioni - telaio a slitta opzionale (LxPxA) 2980 x 1150 x 1682,0 mm 2980 x 1150 x 1682,0 mm
Massa umida 2075 kg 2075 kg
- 89 -
Note
1) Condizioni di riferimento per rendimento motore in base a ISO 3046-1.
2) Vedere lo schema di declassamento o consultare il produttore per altre condizioni.
3) Alle condizioni di riferimento, tranne quando diversamente indicato.
4) Definizione della classificazione (ISO 8528-1):
LTP: Limited Time Power è la massima alimentazione elettrica che un gruppo elettrogeno è in grado di sviluppare (a carico variabile), nell’eventualità di un guasto dell’alimen-
tazione di servizio (fino a 500 ore all’anno delle quali un massimo di 300 ore è in funzionamento continuo). A questi valori non è consentito il sovraccarico. L’alternatore è clas-
sificato per un picco continuo (come definito in ISO 8528-3) a 25 °C.
ESP: Emergency Standby Power è definita come la massima potenza disponibile durante una sequenza di alimentazione elettrica variabile, in condizioni di funzionamento
stabilite, per le quali un gruppo elettrogeno è in grado di fornire nel caso di un’interruzione di alimentazione di rete o in condizioni di prova fino a 200 ore di funzionamento
all’anno, con intervalli e procedure di manutenzione effettuate come descritto dai produttori. La potenza di uscita media consentita (PPP) su 24 ore di funzionamento non deve
superare il 70% dell’ESP tranne quando diversamente stabilito con il produttore del motore.
PRP: Prime power è la potenza massima disponibile durante una sequenza di alimentazione variabile, che è possibile eseguire per un numero illimitato di ore all’anno, tra gli
intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali stabilite. Durante un periodo di 12 ore è consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora. La potenza di uscita media
ammessa durante un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico nominale, come sopra indicato nelle Specifiche tecniche.
5) Massa specifica del carburante utilizzato: 0,86 kg/l.
- 90 -
Fattore di declassamento in % Temperatura
- 1500 PRP Altezza
(°C)
(m)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 95 95 95 95 90
500 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 90
1000 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 90
1500 95 95 95 95 95 95 95 95 95 90 90
2000 95 95 95 95 95 95 90 90 90 85 85
2500 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
3000 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
- 91 -
10.4 Specifiche tecniche per le unità QES 120
10.4.1 Impostazione degli interruttori
Interruttore Funzione Attivato a
Pressione dell’olio motore Spegnimento 1,0 bar
Temperatura del refrigerante Spegnimento 110 °C
- 92 -
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio 24 ore 25,1 ore 24,9 ore
Consumo massimo di olio a pieno carico N/A N/A
Livello di potenza sonora max (Lw), conforme a 2000/14/CE 95 dB(A) 98 dB(A)
Capacità del serbatoio standard di carburante 230 l 230 l
Capacità del serbatoio di carburante 24 ore 680 l 680 l
Capacità di carico monostadio (PRP) 100% 100%
96 kW 96 kW
- 93 -
Classe d’isolamento statore H H
Classe d’isolamento rotore H H
Numero di conduttori 12 12
Unità Dimensioni - telaio di base (LxPxA) 2900 x 1150 x 1709,5 mm 2900 x 1150 x 1709,5 mm
Dimensioni - telaio a slitta opzionale (LxPxA) 2980 x 1150 x 1682,0 mm 2980 x 1150 x 1682,0 mm
Massa umida 2135 kg 2135 kg
- 94 -
Note
1) Condizioni di riferimento per rendimento motore in base a ISO 3046-1.
2) Vedere lo schema di declassamento o consultare il produttore per altre condizioni.
3) Alle condizioni di riferimento, tranne quando diversamente indicato.
4) Definizione della classificazione (ISO 8528-1):
LTP: Limited Time Power è la massima alimentazione elettrica che un gruppo elettrogeno è in grado di sviluppare (a carico variabile), nell’eventualità di un guasto dell’alimen-
tazione di servizio (fino a 500 ore all’anno delle quali un massimo di 300 ore è in funzionamento continuo). A questi valori non è consentito il sovraccarico. L’alternatore è clas-
sificato per un picco continuo (come definito in ISO 8528-3) a 25 °C.
ESP: Emergency Standby Power è definita come la massima potenza disponibile durante una sequenza di alimentazione elettrica variabile, in condizioni di funzionamento
stabilite, per le quali un gruppo elettrogeno è in grado di fornire nel caso di un’interruzione di alimentazione di rete o in condizioni di prova fino a 200 ore di funzionamento
all’anno, con intervalli e procedure di manutenzione effettuate come descritto dai produttori. La potenza di uscita media consentita (PPP) su 24 ore di funzionamento non deve
superare il 70% dell’ESP tranne quando diversamente stabilito con il produttore del motore.
PRP: Prime power è la potenza massima disponibile durante una sequenza di alimentazione variabile, che è possibile eseguire per un numero illimitato di ore all’anno, tra gli
intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali stabilite. Durante un periodo di 12 ore è consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora. La potenza di uscita media
ammessa durante un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico nominale, come sopra indicato nelle Specifiche tecniche.
5) Massa specifica del carburante utilizzato: 0,86 kg/l.
- 95 -
Fattore di declassamento in % Temperatura
- 1500 PRP Altezza
(°C)
(m)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 100 100 95 95
500 100 100 100 100 100 100 100 95 95 95 95
1000 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95
1500 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95
2000 95 95 95 95 95 95 95 95 95 95 90
2500 95 95 95 95 95 95 95 95 95 ND ND
3000 95 95 95 95 95 95 95 95 95 ND ND
- 96 -
10.5 Specifiche tecniche per le unità QES 150
10.5.1 Impostazione degli interruttori
Interruttore Funzione Attivato a
Pressione dell’olio motore Spegnimento 1,0 bar
Temperatura del refrigerante Spegnimento 110 °C
- 97 -
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio 24 ore 29,2 ore 26,9 ore
Consumo massimo di olio a pieno carico N/A N/A
Livello di potenza sonora max (Lw), conforme a 2000/14/CE 91 dB(A) N/A
Capacità del serbatoio standard di carburante 375 l 375 l
Capacità del serbatoio di carburante 24 ore 950 l 950 l
Capacità di carico monostadio (PRP) 100% 100%
120,0 kW 127,9 kW
- 98 -
Classe d’isolamento statore H H
Classe d’isolamento rotore H H
Numero di conduttori 12 12
Unità Dimensioni - telaio di base (LxPxA) 3262 x 1170 x 1856,5 mm 3262 x 1170 x 1856,5 mm
Dimensioni - telaio di base + serbatoio carburante 24 h (LxPxA) 3350 x 1170 x 2225,5 mm 3350 x 1170 x 2225,5 mm
Dimensioni - telaio a slitta opzionale (LxPxA) 3350 x 1170 x 1855,5 mm 3350 x 1170 x 1855,5 mm
Dimensioni - telaio a slitta opzionale + serbatoio carburante 24 h (LxPxA) 3350 x 1170 x 2225,5 mm 3350 x 1170 x 2225,5 mm
Massa umida 2550 kg 2550 kg
- 99 -
Note
1) Condizioni di riferimento per rendimento motore in base a ISO 3046-1.
2) Vedere lo schema di declassamento o consultare il produttore per altre condizioni.
3) Alle condizioni di riferimento, tranne quando diversamente indicato.
4) Definizione della classificazione (ISO 8528-1):
LTP: Limited Time Power è la massima alimentazione elettrica che un gruppo elettrogeno è in grado di sviluppare (a carico variabile), nell’eventualità di un guasto dell’alimen-
tazione di servizio (fino a 500 ore all’anno delle quali un massimo di 300 ore è in funzionamento continuo). A questi valori non è consentito il sovraccarico. L’alternatore è clas-
sificato per un picco continuo (come definito in ISO 8528-3) a 25 °C.
ESP: Emergency Standby Power è definita come la massima potenza disponibile durante una sequenza di alimentazione elettrica variabile, in condizioni di funzionamento
stabilite, per le quali un gruppo elettrogeno è in grado di fornire nel caso di un’interruzione di alimentazione di rete o in condizioni di prova fino a 200 ore di funzionamento
all’anno, con intervalli e procedure di manutenzione effettuate come descritto dai produttori. La potenza di uscita media consentita (PPP) su 24 ore di funzionamento non deve
superare il 70% dell’ESP tranne quando diversamente stabilito con il produttore del motore.
PRP: Prime power è la potenza massima disponibile durante una sequenza di alimentazione variabile, che è possibile eseguire per un numero illimitato di ore all’anno, tra gli
intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali stabilite. Durante un periodo di 12 ore è consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora. La potenza di uscita media
ammessa durante un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico nominale, come sopra indicato nelle Specifiche tecniche.
5) Massa specifica del carburante utilizzato: 0,86 kg/l.
- 100 -
Fattore di declassamento in % Temperatura
- 1500 PRP Altezza
(°C)
(m)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 100 100 95 90
500 100 100 100 100 100 100 100 100 100 95 90
1000 100 100 100 100 100 100 100 100 100 95 90
1500 100 100 100 100 100 100 95 95 95 90 85
2000 95 95 95 95 95 95 90 90 90 85 80
2500 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
3000 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
- 101 -
10.6 Specifiche tecniche per le unità QES 200
10.6.1 Impostazione degli interruttori
Interruttore Funzione Attivato a
Pressione dell’olio motore Spegnimento 1,0 bar
Temperatura del refrigerante Spegnimento 110 °C
- 102 -
Autonomia di carburante a pieno carico con serbatoio 24 ore 21,5 ore 20,4 ore
Consumo massimo di olio a pieno carico N/A N/A
Livello di potenza sonora max (Lw), conforme a 2000/14/CE 97 dB(A) 101 dB(A)
Capacità del serbatoio standard di carburante 375 l 375 l
Capacità del serbatoio di carburante 24 ore 950 l 950 l
Capacità di carico monostadio (PRP) 95% 100%
152 kW 167 kW
- 103 -
Classe d’isolamento statore H H
Classe d’isolamento rotore H H
Numero di conduttori 12 12
Unità Dimensioni - telaio di base (LxPxA) 3262 x 1170 x 1856,5 mm 3262 x 1170 x 1856,5 mm
Dimensioni - telaio di base + serbatoio carburante 24 h (LxPxA) 3350 x 1170 x 2225,5 mm 3350 x 1170 x 2225,5 mm
Dimensioni - telaio a slitta opzionale (LxPxA) 3350 x 1170 x 1855,5 mm 3350 x 1170 x 1855,5 mm
Dimensioni - telaio a slitta opzionale + serbatoio carburante 24 h (LxPxA) 3350 x 1170 x 2225,5 mm 3350 x 1170 x 2225,5 mm
Massa umida 2660 kg 2660 kg
- 104 -
Note
1) Condizioni di riferimento per rendimento motore in base a ISO 3046-1.
2) Vedere lo schema di declassamento o consultare il produttore per altre condizioni.
3) Alle condizioni di riferimento, tranne quando diversamente indicato.
4) Definizione della classificazione (ISO 8528-1):
LTP: Limited Time Power è la massima alimentazione elettrica che un gruppo elettrogeno è in grado di sviluppare (a carico variabile), nell’eventualità di un guasto dell’alimen-
tazione di servizio (fino a 500 ore all’anno delle quali un massimo di 300 ore è in funzionamento continuo). A questi valori non è consentito il sovraccarico. L’alternatore è clas-
sificato per un picco continuo (come definito in ISO 8528-3) a 25 °C.
ESP: Emergency Standby Power è definita come la massima potenza disponibile durante una sequenza di alimentazione elettrica variabile, in condizioni di funzionamento
stabilite, per le quali un gruppo elettrogeno è in grado di fornire nel caso di un’interruzione di alimentazione di rete o in condizioni di prova fino a 200 ore di funzionamento
all’anno, con intervalli e procedure di manutenzione effettuate come descritto dai produttori. La potenza di uscita media consentita (PPP) su 24 ore di funzionamento non deve
superare il 70% dell’ESP tranne quando diversamente stabilito con il produttore del motore.
PRP: Prime power è la potenza massima disponibile durante una sequenza di alimentazione variabile, che è possibile eseguire per un numero illimitato di ore all’anno, tra gli
intervalli di manutenzione stabiliti e in condizioni ambientali stabilite. Durante un periodo di 12 ore è consentito un sovraccarico del 10% per 1 ora. La potenza di uscita media
ammessa durante un periodo di 24 ore non deve superare il fattore di carico nominale, come sopra indicato nelle Specifiche tecniche.
5) Massa specifica del carburante utilizzato: 0,86 kg/l.
- 105 -
Fattore di declassamento in % Temperatura
- 1500 PRP Altezza
(°C)
(m)
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
0 100 100 100 100 100 100 100 100 100 95 90
500 100 100 100 100 100 100 100 100 100 95 90
1000 100 100 100 100 100 100 100 100 95 95 90
1500 100 100 100 100 100 100 95 95 95 90 85
2000 95 95 95 95 95 95 90 90 90 85 80
2500 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
3000 90 90 90 90 90 90 85 85 85 ND ND
- 106 -
10.7 Bulloni di connessione cruciali - coppia di serraggio
Vite / bullone / dado
Applicazioni
Tipo Classe Coppia (Nm)
Trave di sollevamento - telaio M16 8,8 185 ±20
Motore - supporti motore M12 8,8 85
Supporti motore - smorzatori di vibrazioni M12 8,8 54 ±10
Smorzatori di vibrazioni del motore - trave M8 8,8 25 ±3
Trave motore - telaio M8 8,8 25 ±3
Alternatore - smorzatori di vibrazioni M12 8,8 54 ±10
Smorzatori di vibrazioni dell’alternatore - trave M8 8,8 25 ±3
Trave alternatore - telaio M8 8,8 25 ±3
Motore - carcassa dell’accoppiamento dell’alternatore M10 8,8 48 ±5
Motore - rotore di accoppiamento dell’alternatore DIN 912 3/8” 8,8 40 ±4
Assale carrello - telaio M16 8,8 211
- 107 -
10.8 Elenco di conversione delle 10.9 Targhetta dati
unità SI in unità di misura 1 Nome del produttore
anglosassoni 2 Massimo peso totale consentito del veicolo
1 3 Tipo di macchina
1 bar = 14,504 psi 4 Modalità di funzionamento
MASA (Kg) 2 5 Numero di modello
1g = 0,035 once
6 Frequenza
1 kg = 2,205 libbre 13
3 5
7 Potenza apparente - PRP
1 km/h = 0,621 miglia/h GENERATOR SET ISOXXXX MODEL
FN HZ XX 6 8 Potenza attiva - PRP
1 kW = 1,341 hp (GB e USA) SN COP Y KVA XXX 7 9 Tensione nominale
4 8
1l = 0,264 galloni USA PN COP Y KW XXX
10 Corrente nominale
VN Y V XXX 9
1l = 0,220 galloni imperiali (GB) IN Y A XXX 10 11 Classe generatore
1l = 0,035 piedi cubici 14 Cos ph xx XXXX 11 12 Anno di fabbricazione
15 ESFXXXX XXXX 12
1m = 3,281 ft 13 Collegamenti avvolgimento
MADE IN XXXX 17
1 mm = 0,039 x in 16 14 Fattore di potenza
CE 15 Numero di serie
1 m³/min = 35,315 cfm
1 mbar = 0,401” colonna d’acqua 16 Marchio CEE in conformità alla Direttiva sui
macchinari 89/392/CEE
1N = 0,225 lbf
17 Indirizzo del produttore
1 Nm = 0,738 lbf.ft
t°F = 32 + (1,8 x t°C)
t°C = (t°F - 32)/1,8
- 108 -
Diagrammi dei circuiti
- 109 -
(1)(2)
(1/7)
-A1
-C1
1636 0107 80/00
-S13
-XA1.1 -XA1.1
1 c2 1 c2 -Q2 2 c2 34 33 3 c2 c2 3 -Q7 a2 29
1
2
2
10 c6 ; 10 a6 a6 10
1
1
2
( 10 a6
(
5
D+
W/L
3 aa2
3
5
-XA1.3 -XA1.3
12 h1 h1 12
4
H
18
18
13 h6 h6 13
5
CAN
19
19
Applicabile a QES 85-105-120-150-200
14 h0 h0 14
6
20
20
L SCR
3 b2
7
3 b2
8
3 b2
19
10 a6
11
10 a6
12
7HUPLQDOV;PXVWEHEULGJHGLIWKH([WHUQDO(PHUJHQF\6WRSLVQ WPRXQWHG
80 a9 a9 80 14 13 72 a9
13
-S13
72 a9
17
4 c3 c3 4 15 18 3 a2
14
-K54
54 a3 a3 54 A2 A1 5 a3
16
(4/7)
-A1
- 110 -
-K7
-XA1.1 -XA1.1
a6 10 A2 A1 5 a3 a2 5 44 43 a3 23
3
3
A
-K3 -S13
a6 10 A2 A1 c3 4 12
11 57 a3 a2 57 52 51 a3 24
4
4
B
11 a3 -K54 a3 11 14
( K7 -S13
D/O
a6 10 A2 A1 25 a3 a3 25
6
6
C
-K503
a6 10 A2 A1 26 a3 a3 26
7
7
D
-K527
( ; 3 a2
; 59 a3
(
S1
( ; 59 a3 a3 59 33 34 3 c2
(
( ; 10 a6
(
a3 6 24 23 3 a2
-S13
6 a3 a3 6 11 14 16 a3
15
-K3
( ; 16 a3
; 15 a3 a3 15 21 22 3 c2
(
( ; 7 a2 a2 7 c2 3
I>
(*)
-Q3
F
E
H
D
C
B
A
G
H
G
F
E
D
C
B
A
(3/7)
-A1
03.E10 X5:102 10 a6
03.E10 X5:103 58 a3 a3 58 12 11 17 a3 a3 17
A
11
11
03.E3 7 a2
A/I
12
12
03.E3 10 a6
18 a3 a3 18
13
13
C
20
03.E8 X5:11 7 a2
03.E8
05.E4
a6 10 7 a2
03.E8
02.E6 X5:12 10 a6 a6 10 7 a2
02.E6
05.E5
-P8
70 a3 a3 70
18
(2/7)
-A1
-XA1.3 -XA1.3
19 a3 a3 19
A
03.E2
14
14
03.E2 10 a6
20 a3 a3 20
B
15
15
02.E6
10 a6
02.E6
D/I
21 a3 a3 21
C
16
16
X3:300
10 a6
X3:301
- 111 -
05.E4 22 a3 a3 22
D
17
17
05.E4
(5/7)
-A1
-XA1.6 -XA1.6
02.E4 30 c8 c8 30
29
29
I1
02.E4 31 c8 c8 31
30
30
I2
02.E4 32 c8 c8 32
31
31
I3
02.E4 33 c8 c8 33
C
32
32
60 a3 a3 60 11 14 61 a3
X3:GB
-K503
X3:GB 61 a3
62 a3 a3 62 11 14 63 a3
X3:384
-K527
X3:385 63 a3
(6/7)
-A1
-XA1.5 -XA1.5
02.E5 U1 a0 U1 a0 -Q514 34 a0 a0 34
U
21
21
V1 a0 V1 a0 -Q515 35 a0 a0 35
V
02.E5
22
22
02.E5 W1 a0 W1 a0 -Q516 36 a0 a0 36
23
23
W
02.E5 N1 a6 a6 N1
N
24
24
(*) To remove this connection if IT-Relay is assembled
30 c8
01.E8
31 c8
01.E8
32 c8
01.E9
33 c8
01.E9
U1 a0
01.E9
V1 a0
01.E10
W1 a0
01.E10
N1 a6
01.E10
N1
W1
V1
U1
33
32
33
31
33
30
c8
c8
c8
c8
c8
c8
a6
a0
a0
a0
-Q600
04.E5 X10:L1 L1 x0 L1 x0 U1 x0 U1 x0 1
05.E4
-T2
04.E5 X10:L2 L2 x0 L2 x0 V1 x0 V1 x0 5
05.E4
3~
-T3
-G1
04.E5 X10:L3 L3 x0 L3 x0 W1 x0 W1 x0 9
05.E4
-T4
- 112 -
05.E4
20 a3 20 a3
PEN
01.E7 2
-OF1
10 a6 10 a6 1
01.E7
a54
59 a3 59 a3 C1
01.F5
-L600
10 a6 10 a6 C2
01.F5
(*)
PEN
a54
37 a3 37 a3 11 12 38 a3 -XA1.2 -XA1.2
X3:MB
8
8
E
X3:MB
38 a3 -K505
D/O
10 a6 10 a6 A2 A1 39 a3 39 a3
F
9
9
01.E1
-K505
(7/7)
-A1
-XA1.5 -XA1.5
40 a0 40 a0 -Q521 41 a0 41 a0
X4:18
42 a0 42 a0 -Q522 43 a0 43 a0
S
X4:19
44 a0 44 a0 -Q523 45 a0 45 a0
T
X4:20
46 a6 46 a6
N
X4:21
25 26 27 28
25 26 27 28
(3) (*)
10 a6 10 a6 11 14 19 a3
01.E7
-K517
19 a3
01.E7
7 a2 41 44 59 a3
59 a3
-K517
01.F5
-EM1
10 a6
01.F5
7 a3 7 a2 41 44 8 a3 8 a3 A1
01.E6
-K3
10 a6 10 a6 A2
01.E6
7 a2 11
12
10 a6 A2 A1 9 a3 9 a3 14
-K517
- 113 -
N1 a6
L1
N1 a6 N1 a6
03.E6 L2
PE a54
E
PE a54
KE
-FS1
8 a3 A1
10 a6 A2
7 a2 31
32
9 a3 34
27 h1
T1
28 h6
T2
U1 x0
V1 x0
3~
-G1
W1 x0
N1 y6
N1 a6
03.E4
-T5
28 h6
1
27 h1
PE y54
02.F7
(4)
7 a2
01.F6
10 a6
01.F6
-G3
PE y54 PE a54 + 7 a2
PE
X4:832
47 a0 47 a0 -Q501 48 a0 48 a0 L - 10 a6
50 a6 50 a6
X4:835 N
(5)
49 a0 49 a0 47 a0
X6:812
51 a6 51 a6 50 a6
I> I>
X6:813
-Q507
X6:PE
PE y54 7 a2 41 44 59 a3
-K517
(6)
-A2
7 a2 7 a2 2
01.F7
10 a6 10 a6 1
01.F7
- 114 -
USB
(9)
10 a6 10 a6 11 a2
01.E1
11 a3
01.E4
(10)
3 a2 3 a2 59 a3
01.F4
59 a3
01.F5
16 a3 16 c3 15 a3
01.F5
15 a3
01.F5
10 a3 10 a6 58 a3
01.F6
58 a3
01.F6
(7)
S3
a6 10 a6 10 14 13 a3 22
01.F7
a3 22
01.E8
-C1
a3 52 a3 52 24 23 a3 53
a3 53
21 22
aa3 74 aa3 74 34 33 aa3 75
aa3 75
23 24
a3 76 a3 76 42 41 a3 78
9
a3 76 54 53 a3 77
1 a3 77
a3 79 a3 79 2
10
R3=10k
1 a3 78
a3 79 2
R2=10k
(8)
g0 L1 L1 X11:L1 L1 g0 - e0 - c0
02.F5
g0 L2 L2 X11:L2 L2 g0 - e0 - c0
02.F5
g0 L3 L3 X11:L3 L3 g0 - e0 - c0
02.F6
g0 N N X11:N N g6 - e6 - c6
02.F6
g54 PE PE X10:PE PE g54 - e54 - c54
02.F7
-XS5
g0 2L1 g0 2L1 g0 L1
g0 2L2 g0 2L2 g0 L2
- 115 -
g54 PE
g0 2L3 g0 2L3 g0 L3
g6 2N g6 2N g6 N
I> I> I> I>
-Q605
-XS4
e0 3L1 e0 3L1 e0 L1
e0 3L2 e0 3L2 e0 L2
e54 PE
e0 3L3 e0 3L3 e0 L3
e6 3N e6 3N e6 N
I> I> I> I>
-Q604
-XS3
c0 4L1 c0 4L1 c0 L1
c0 4L2 c0 4L2 c0 L2
c54 PE
c0 4L3 c0 4L3 c0 L3
c6 4N c6 4N c6 N
I> I> I> I>
-Q603
-XS2
c0 5L1 c0 5L1 c0 L1
c54 PE
c6 5N c6 5N c6 N
I> I>
-Q602
-XS1
c0 6L1 c0 6L1 c0 L1
c54 PE
c6 6N c6 6N c6 N
I> I>
-Q601
S3
(7+8)
7 a2 a2 7 64 63 79 a3
01.F7
10 a6 10 a6 A2 A1 a3 79
01.F7
-K531
a6 10 14 13 22 a3
22 a3
01.E8
-C1
52 a3 a3 52 24 23 53 a3
53 a3
21 22
74 aa3 aa3 74 34 33 75 aa3
75 aa3
23 24
76 a3 a3 76 42 41 78 a3
9
a3 76 54 53 77 a3
1 77 a3
79 a3 a3 79 2
10
R3=10k
1 78 a3
a3 79 2
R2=10k
L1 g0 L1 X11:L1 L1 g0 - e0 - c0
02.F5
L2 g0 L2 X11:L2 L2 g0 - e0 - c0
02.F5
L3 g0 L3 X11:L3 L3 g0 - e0 - c0
02.F6
N g0 N X11:N N g6 - e6 - c6
02.F6
PE g54 PE X11:PE PE g54 - e54 - c54
02.F7
7 a2
01.F7
10 a6 a6 10 A2 A1 55 a3 a3 55 31 34 7 a2
01.F7
-L605 -K531
-XS5
2L1 g0 g0 2L1 L1 g0
2L2 g0 g0 2L2 L2 g0
g54 PE
- 116 -
2L3 g0 g0 2L3 L3 g0
2N g6 g6 2N N g6
I> I> I> I>
-Q605
a6 10 A2 A1 55 a3
-L604
-XS4
3L1 e0 e0 3L1 L1 e0
3L2 e0 e0 3L2 L2 e0
e54 PE
3L3 e0 e0 3L3 L3 e0
3N e6 e6 3N N e6
I> I> I> I>
-Q604
a6 10 A2 A1 56 a3 a3 56 21 24 7 a2
-L603 -K531
-XS3
4L1 c0 c0 4L1 L1 c0
4L2 c0 c0 4L2 L2 c0
c54 PE
4L3 c0 c0 4L3 L3 c0
4N c6 c6 4N N c6
I> I> I> I>
-Q603
a6 10 A2 A1 56 a3
-L602
-XS2
5L1 c0 c0 5L1 L2 c0
c54 PE
5N c6 c6 5N N c6
I> I>
-Q602
a6 10 A2 A1 57 a3 a3 57 11 14 7 a2
-L601 -K531
-XS1
6L1 c0 c0 6L1 L1 c0
c54 PE
6N c6 c6 6N N c6
I> I>
-Q601
- 117 -
(9)
ENGINE
10 a6 86 85 80 a9
-C1 -C7
-K532
(1/2)
-N11
80 a9 80 a9
72 a9 72 a9 a9 72 H4
12V
10 1 c2 1 d2 30 87 71 d3
-BA2 +
-K532
ECU (J1)
71 a3-d3 a3 71 A2
(11)
12V
10 10 10 1 c2
-B1 +
1 c2
10 c6
-M1
1 c2-a2
M
70 c3 30 87 1 c2
-K2
4 c3
10 a6 86 85 4 a3
1 g2 -K2
(1/3)
-N11
B+
-G2
10 g6
B-
D+
(J1)
ECU
(*)
-C5
3 a2-b2 a2 3
A
a6 10
B
-C2
a6 10
A
3 b2 a2 3
B
12 h1 h1 12
C
13 h6 h6 13
D
- 118 -
14 h0 h0 14
E
-C6
h1 12
A
h6 13
B
18 a3
h0 14
C
18 a3
C
-
-B7
S
(1/1)
-N11
70 a3
70 a3 h1 12 A1
h6 13 B1
h0 14 K2
3 a2 a2 3 L1
a2 3 L4
3 a2 a2 3 M1
a2 3 M4
10 a6 a6 10 L2
a6 10 L3
10 a6 a6 10 M2
ECU (J2)
6 c3 a3 6 B2
3 a2
+
-S11
10 a6 73 a3 a3 73 G4
-
C
54 a3 a3 54 C2
74 aa3 aa3 74 A3
75 aa3 aa3 75 C4
D
C
B
A
ALTERNATOR
A
-N12 AVR
(1/1) VOLT REG 50/60 Legend
6
9
7
3
1
2
10
11
12
13
Wire size : Colour code :
a3 76
a3 79
a3 52
a3 53
aa = 0.5mm² 0 = BLACK
a5
a1
a5
a4
a6
a4
a = 1mm² 1 = BROWN
b = 1.5mm² 2 = RED
c = 2.5mm² 3 = ORANGE
d = 4mm² 4 = YELLOW
e = 6mm² 5 = GREEN
AUX.WINDING
EXC.WINDING
f = 10mm² 6 = BLUE
g = 16mm² 7 = PURPLE
h = 2x1mm² shielded cable 8 = GREY
9 = WHITE
54 = GREEN/YELLOW
CONFIGURATION -K54
2 1-10s 10 Di
3
-E1 U
T T T T T
4 R
8
12
7
PE a54
11 6 S13
49 a0
51 a6
10
5
13
23
33
43
51
9
POS. 0
14
24
34
44
52
(5)
13
23
33
43
51
POS. I
14
24
34
44
52
PE a54
49 a0
51 a6
13
23
33
43
51
POS. II
14
24
34
44
52
X6:812
X6:813
X6:PE
76 a3
79 a3
52 a3
53 a3
B
C
- 119 -
A1 Modulo di controllo Qc1111/Qc2111 (1)(2) Q522 Interruttore automatico - 1P 2 A (2) Opzionale
A2 DSE 890 (6) Q523 Interruttore automatico - 1P 2 A (2) (1) Qc1111
B1 Batteria Q600 Interruttore automatico - 4P (generale) (2) Qc2111
B2 Batteria (9) Q601 Interruttore automatico - 2P 16 A (8) (3) Relè EL o relè IT
B7 Sensore livello di carburante Q602 Interruttore automatico - 2P 16 A (8) (4) Caricabatteria
C1 Connettore industriale 24+TT Q603 Interruttore automatico - 2P 16 A (8) (5) Riscaldatore refrigerante
EM1 Relè IT (3) Q604 Interruttore automatico - 2P 32 A (8) (6) DSE 890
FS1 Relè di dispersione a terra Q605 Interruttore automatico - 2P 63 A (8) (8) Prese
G2 Alternatore di carica R532 Resistore riscaldatore aria (9) (9) Avviamento a freddo
G3 Caricabatteria (4) S1 Arresto di emergenza - 1NC/1NO (10) Arresto di emergenza esterno
K1 Relè 12 V 1C - Avviamento S2 Arresto di emergenza - 1NC/1NO (10) (11) Interruttore batteria
K2 Relay 12V 1C - Avviamento aus. S4 Controllo riscaldatore aria (9)
K3 Relè 12 V 2C - Relè del carburante S8 Interruttore temperatura del refrigerante
K503 Relè 12 V 1C - Chiusura generatore S9 Interruttore pressione olio
K505 Relay 12V 1C - Chiusura rete (2) S11 Sensore di livello del refrigerante
K517 Relè 12 V 2C - Dispersione a terra (3) S13 Interruttore ON/OFF
K527 Relè 12 V 1C - Allarme comune T2 Trasformatore di corrente
K532 Relay 12 V 1C - Relè riscaldatore aria (9) T3 Trasformatore di corrente
K533 Relay 12 V 1C - Relè riscaldatore aria (9) T4 Trasformatore di corrente
L600 Bobina shunt 12 V T5 Toroide (3)
M1 Motorino di avviamento X1 Terminali di controllo - CC
M6 Pompa di alimentazione X3 Terminali utente - CC
N12 AVR X4 Terminali utente - CA
P8 Indicatore del carburante X5 Terminali opzioni - CC
Q0 Interruttore batteria (11) X6 Terminali opzioni - CA
Q2 Interruttore automatico - 1P 10 A X10 Terminali utilizzatore - CA
Q3 Interruttore automatico - 1P 6A X11 Terminali distribuzione
Q7 Interruttore automatico - 1P 2A XS1 Presa CEE 16 A 2P+T (8)
Q501 Interruttore automatico - 1P 6 A (4) XS2 Presa CEE 16 A 2P+T (8)
Q507 Interruttore automatico - 2P 6 A (5) XS3 Presa CEE 16 A 3P+N+T (8)
Q514 Interruttore automatico - 1P 2A XS4 Presa CEE 32 A 3P+N+T (8)
Q515 Interruttore automatico - 1P 2A XS5 Presa CEE 63 A 3P+N+T (8)
Q516 Interruttore automatico - 1P 2A
Q521 Interruttore automatico - 1P 2 A (2)
- 120 -
ELENCO TERMINALI X10:N CA Terminale utilizzatore - N
X1:3 CC Batteria 0 V X10:PE CA Terminale utilizzatore - PE
X3:GB CC Chiusura uscita generatore X11:L1 CA Terminale distribuzione - L1
X3:GB CC Chiusura uscita generatore X11:L2 CA Terminale distribuzione - L2
X3:MB CC Chiusura uscita rete X11:L3 CA Terminale distribuzione - L3
X3:MB CC Chiusura uscita rete X11:N CA Terminali distribuzione - N
X3:300 CC Avviam. a distanza X11:PE CA Terminali distribuzione - PE
X3:301 CC Avviam. a distanza
X3:384 CC Allarmi comuni
X3:385 CC Allarmi comuni
X4:18 CA Tensione di riferimento - R
X4:19 CA Tensione di riferimento - S
X4:20 CA Tensione di riferimento - T
X4:21 CA Tensione di riferimento - NR
X4:832 CA Ingresso ausiliare alimentazione CA
X4:835 CA Ingresso ausiliare alimentazione CA
X5:6 CC Caricabatteria +
X5:7 CC Caricabatteria -
X5:11 CC Uscita alimentazione CC - 12 V
X5:12 CC Uscita alimentazione CC - 0V
X5:20 CC Bobina shunt
X5:21 CC Bobina shunt
X5:100 CC Arresto di emergenza
X5:101 CC Arresto di emergenza
X5:102 CC Arresto di emergenza
X5:103 CC Arresto di emergenza
X5:104 CC Arresto di emergenza
X5:105 CC Arresto di emergenza
X6:812 CA Riscaldatore
X6:813 CA Riscaldatore
X6:PE CA PE
X10:L1 CA Terminale utilizzatore - L1
X10:L2 CA Terminale utilizzatore - L2
X10:L3 CA Terminale utilizzatore - L3
- 121 -
(1)(2)
-S13
(1/7)
-A1
1
2
2
10 c6 X1:3 10 a6 10 a6
2
1
1
1636 0112 38/00
11 a3 11 a3
3
5
5
D+
W/L
Applicabile a QES 60
3 c3
12
(3/7)
-A1
-XA1.3 -XA1.3
17 a6 17 a6 10
4
10
10
64 a3 64 a3
5
A
11
11
65 a3 65 a3
6
B
12
12
A/I
65 a3
7
18 a3 18 a3
8
C
13
13
4 c3 4 c3 11 14 3 c2
9
-K1
(*) Terminals X5:100-101 and 102-103 must be bridged if the External Emergency Stop isn't mounted
X5:104 3 a2
04.E7
X5:105 59 a3
S1
04.E7
X5:20 59 a3 33 34 3 c2
02.E6
X5:21 10 a6
02.E6
6 c3 6 c3 11 14 16 c3
10
-K3
X5:100 16 c3
04.E8
X5:101 5 c3 c3 5 22 21 3 c2
04.E8
3 a2
03.E10
- 122 -
10 a6
03.E10
X5:6 7 a2 7 a2 c2 3
I>
03.E7
-Q3
X5:7 10 a6
03.E7
03.E3 X5:11 7 a2
03.E9
03.E3 X5:12 10 a6
(*)
03.E9
(2/7)
-A1
-XA1.3 -XA1.3
19 a3 19 a3
A
03.E2
14
14
10 a6
03.E2
20 a3 20 a3
B
02.E6
15
15
02.E6 10 a6
D/I
21 a3 21 a3
C
X3:300
16
16
10 a6
X3:301
X5:102 10 a6
04.E8
X5:103 58 a3 58 a3 12 11 15 a3 15 a3
D
04.E8
17
17
10 a6 7 a2
10 a6 7 a2
-P8
70 a3 70 a3
11
C
B
A
C
B
A
(4/7)
-A1
-XA1.1 -XA1.1
10 a6 A2 A1 23 a3
3
3
A
-K3
10 a6 A2 A1 24 a3
4
4
B
-K1
D/O
10 a6 10 a6 A2 A1 25 a3
6
6
C
03.E1
-K503
10 a6 A2 A1 26 a3
7
7
D
-K527
(5/7)
-A1
-XA1.6 -XA1.6
30 c8 30 c8
02.E4
31 c8 31 c8
02.E4
32 c8 32 c8
02.E4
33 c8 33 c8
I1 I2 I3 C
02.E4
29 30 31 32
29 30 31 32
60 a3 11 14 61 a3
X3:GB
-K503
61 a3
X3:GB
62 a3 11 14 63 a3
X3:384
-K527
63 a3
X3:385
- 123 -
(6/7)
-A1
-XA1.4 -XA1.4
U1 a0 1 -Q514 34 a0
U
02.E5
V1 a0 1 -Q515 35 a0
02.E5
W1 a0 1 -Q516 36 a0
02.E5
N1 a6 N1 a6
V W N
02.E5
21 22 23 24
21 22 23 24
(*) To remove this connection if IT-Relay is assembled
30 c8
01.E8
31 c8
01.E8
32 c8
01.E8
33 c8
01.E8
U1 a0
01.E9
V1 a0
01.E9
W1 a0
01.E9
N1 a6
01.E9
a6
a0
a0
a0
c8
c8
c8
c8
c8
c8
-Q600
33
32
33
31
33
30
V1
N1
U1
W1
X10:L1 L1 g0 g0 L1 U1 g0 U1 g0
- 124 -
04.E3
-T2
X10:L2 L2 g0 g0 L2 V1 g0 V1 g0
04.E3
3~
-T3
-G1
X10:L3 L3 g0 g0 L3 W1 g0 W1 g0
04.E3
-T4
X10:N N g6 g6 N N1 g6 N1 g6
04.E4
20 a3 a3 20 2
01.E5
PE a54
OF1
10 a6 a6 10 1
01.E5
01.F4 59 a3 a3 59 C1
03.E3
01.F4 10 a6 a6 10 C2
-L600
03.E3
(*)
a54
PE
X10:PE PE y54
04.E4
(2)
(4/7)
-A1
37 a3 a3 37 11 12 38 a3 -XA1.2 -XA1.2
X3:MB
8
8
E
38 a3 -K505
X3:MB
D/O
10 a6 a6 10 A2 A1 39 a3 a3 39
9
9
F
01.E7
-K505
(7/7)
-A1
-XA1.5 -XA1.5
X4:18
42 a0 a0 42 -Q522 43 a0 a0 43
S
X4:19
44 a0 a0 44 -Q523 45 a0 a0 45
T
X4:20
46 a6 a6 46
N
X4:21
25 26 27 28
25 26 27 28
(3) (*)
10 a6 a6 10 11 14 19 a3
01.E5
-K517
19 a3
01.E5
a2 7 41 44 59 a3
-K517
59 a3
02.E6
-EM1
10 a6
02.E6
7 a3 a2 7 41 44 8 a3 a3 8 A1
01.F5
-K3
10 a6 a6 10 A2
01.F5
a2 7 11
12
a6 10 A2 A1 9 a3 a3 9 14
-K517
a6 N1
L1
- 125 -
N1 a6 a6 N1
03.E6 L2
a54 PE E
a54 PE KE
-FS1
a3 8 A1
a6 10 A2
a2 7 31
32
a3 9 34
h1 27
T1
h6 28
T2
U1 g0 x0 U1
V1 g0 x0 V1
3~
-G1
W1 g0 x0 W1
N1 g6 - a6 y6 N1
N1 a6
03.E4
PE a54
-T5
28 h6
1
27 h1
a54 PE
PE y54
X10:PE
(4)
7 a2
01.F4
10 a6
01.F4
-G3
PE a54 a54 PE 7 a2
PE +
47 a0 47 a0 -Q501 a0 48 10 a6
X4:832 L _
50 a6 a6 50
X4:835 N
(5)
49 a0 49 a0 a0 47
X6:812
51 a6 51 a6 a6 50
I> I>
X6:813
-Q507
X6:PE PE a54
PE a54
(6)
-A2
7 a2 a2 7 2
01.F5
10 a6 a6 10 1
01.F5
- 126 -
USB
(9)
3 a2
01.E4
-S4
10 a6 a6 10 A2 A1 52 a3 a2 3
01.E4
-K533
-C1
1 a2
AID RELAY
72 a3 a3 72 11 14 a2 1
AID RELAY
13 14
-K533
(8)
L1 g0 g0 L1 X11:L1 L1 g0 - e0 - c0
02.F5
L2 g0 g0 L2 X11:L2 L2 g0 - e0 - c0
02.F5
L3 g0 g0 L3 X11:L3 L3 g0 - e0 - c0
02.F6
N g6 g0 N X11:N N g6 - e6 - c6
02.F6
PE g54 g54 PE X11:PE PE g54 - e54 - c54
02.F7
-XS5
2L1 g0 g0 2L1 L1 g0
2L2 g0 g0 2L2 L2 g0
g54 PE
2L3 g0 g0 2L3 L3 g0
2N g6 g6 2N N g6
I> I> I> I>
-XS4 -Q605
3L1 e0 e0 3L1 L1 e0
3L2 e0 e0 3L2 L2 e0
e54 PE
3L3 e0 e0 3L3 L3 e0
3N e6 e6 3N N e6
I> I> I> I>
-Q604
-XS3
4L1 c0 c0 4L1 L1 c0
4L2 c0 c0 4L2 L2 c0
c54 PE
4L3 c0 c0 4L3 L3 c0
4N c6 c6 4N N c6
I> I> I> I>
-Q603
- 127 -
-XS2
5L1 c0 c0 5L1 L1 c0
c54 PE
5N c6 c6 5N N c6
I> I>
-Q602
-XS1
6L1 c0 c0 6L1 L1 c0
c54 PE
6N c6 c6 6N N c6
I> I>
-Q601
(10)
S2
3 a2 a2 3 33 34 59 a3
01.F3
59 a3
01.F3
16 a3 c3 16 22 21 5 a3
01.F4
5 a3
01.F4
10 a3 a6 10 12 11 58 a3
01.F6
58 a3
01.F6
ENGINE
(9)
-C1
72 a3
1 c2
14 13
a6 10 86 85 72 a3
-K532
-B2 +
-K532
71 a2
-R532
(11)
-Q0
12V
10 10 10 1 c2
-B1 +
1 c2
1
10 c6
2
-M1 1 c2-a2
M
c3 30 87 1 c2
-K2
4 c3
9
10 a6 86 85 4 a3
-K2
1 g2
-G2
B+
10 g6 11 c3
B-
D+
11 a3
- 128 -
-M6
6 c3
M
6 c3
10
P
-S9
64 a3
64 a3
5
8
-S8
65 a3
65 a3
6
3 a2 3 a2
12
+
-S11
10 a6 65 a3
-
S
65 a3
7
70 a3
11
-B7
70 a3
10 a6
18 a3
-B7
18 a3
8
17 a6
4
17 a6
ALTERNATOR
-N12 AVR
(1/1)
6
9
7
3
1
2
a5
a1
a5
a4
a6
a4
AUX.WINDING
EXC.WINDING
Legend
4
8
12
7
11 6
10
5
9
- 129 -
A1 Modulo di controllo Qc1111/Qc2111 (1)(2) Q3 Interruttore automatico - 1P 6A X10 Terminali utilizzatore - CA
A2 DSE 890 (6) Q7 Interruttore automatico - 1P 2A X11 Terminali distribuzione
B1 Batteria Q501 Interruttore automatico - 1P 6A (4) XS1 Presa CEE 16 A 2P+T (7) (7+8)
B2 Batteria (9) Q507 Interruttore automatico - 2P 6A (5) XS2 Presa CEE 16 A 2P+T (7) (7+8)
B7 Sensore livello di carburante Q514 Interruttore automatico - 1P 2A XS3 Presa CEE 16 A 3P+N+T (7) (7+8)
C1 Connettore industriale 24+TT Q515 Interruttore automatico - 1P 2A XS4 Presa CEE 32A 3P+N+T (7) (7+8)
E1 Riscaldatore refrigerante Q516 Interruttore automatico - 1P 2A XS5 Presa CEE 63A 3P+N+T (7) (7+8)
EM1 Relè IT (3) Q521 Interruttore automatico - 1P 2 A (2)
FS1 Relè di dispersione a terra Q522 Interruttore automatico - 1P 2 A (2)
Q523 Interruttore automatico - 1P 2 A (2) Opzionale
G2 Alternatore di carica
Q600 Interruttore automatico - 4P (generale) (1) Qc1111
G3 Caricabatteria (4)
Q601 Interruttore automatico - 2P 16 A (7) (7+8) (2) Qc2111
H59 Tempo di preriscaldamento
Q602 Interruttore automatico - 2P 16 A (7) (7+8) (3) Relè EL o relè IT
K2 Relay 12V 1C - Avviamento aus.
Q603 Interruttore automatico - 4P 16 A (7) (7+8) (4) Caricabatteria
K3 Relè 12 V 2C - Relè del carburante
Q604 Interruttore automatico - 4P 32 A (7) (7+8) (5) Riscaldatore refrigerante
K7 Relè 12 V 1C - Preriscaldamento
Q605 Interruttore automatico - 4P 63 A (7) (7+8) (6) DSE 890
K54 Relè 12 V 1C - Timer avviamento
R1 Resistore CAN (7) Selezione 50/60 Hz
K503 Relè 12 V 1C - Chiusura generatore
R2 Potenziometro - reg. tens. 50 Hz (7) (7+8) (8) Prese
K505 Relay 12V 1C - Chiusura rete (2)
R3 Potenziometro - reg. tens. 60 Hz (7) (7+8) (9) Avviamento a freddo
K517 Relè 12 V 2C - Dispersione a terra (3)
R532 Resistore riscaldatore aria (9) (10) Arresto di emergenza esterno
K527 Relè 12 V 1C - Allarme comune
S1 Arresto di emergenza - 1NC/1NO (11) Interruttore batteria
K531 Relè 12 V 3C - 50/60 Hz (7)
K532 Relay 12 V 1C - Relè riscaldatore aria (9) S2 Arresto di emergenza - 1NC/1NO (10)
L600 Bobina shunt 12 V S3 50/60 Hz (7) (7+8)
L601 Bobina shunt 12 V (8) S11 Sensore di livello del refrigerante
L602 Bobina shunt 12 V (8) S13 Interruttore ON/OFF
L603 Bobina shunt 12 V (8) T2 Trasformatore di corrente
L604 Bobina shunt 12 V (8) T3 Trasformatore di corrente
L605 Bobina shunt 12 V (8) T4 Trasformatore di corrente
M1 Motorino di avviamento T5 Toroide (3)
N11 Unità di controllo del motore X1 Terminali di controllo - CC
N12 AVR X3 Terminali utente - CC
P8 Indicatore del carburante X4 Terminali utente - CA
Q0 Interruttore batteria (11) X5 Terminali opzioni - CC
Q2 Interruttore automatico - 1P 10 A X6 Terminali opzioni - CA
- 130 -
ELENCO TERMINALI X10:N CA Terminale utilizzatore - N
X1:3 CC Batteria 0 V X10:PE CA Terminale utilizzatore - PE
X3:GB CC Chiusura uscita generatore X11:L1 CA Terminale distribuzione - L1
X3:GB CC Chiusura uscita generatore X11:L2 CA Terminale distribuzione - L2
X3:MB CC Chiusura uscita rete X11:L3 CA Terminale distribuzione - L3
X3:MB CC Chiusura uscita rete X11:N CA Terminali distribuzione - N
X3:300 CC Avviam. a distanza X11:PE CA Terminali distribuzione - PE
X3:301 CC Avviam. a distanza
X3:384 CC Allarmi comuni
X3:385 CC Allarmi comuni
X4:18 CA Tensione di riferimento - R
X4:19 CA Tensione di riferimento - S
X4:20 CA Tensione di riferimento - T
X4:21 CA Tensione di riferimento - NR
X4:832 CA Ingresso ausiliare alimentazione CA
X4:835 CA Ingresso ausiliare alimentazione CA
X5:6 CC Caricabatteria +
X5:7 CC Caricabatteria -
X5:11 CC Uscita alimentazione CC - 12 V
X5:12 CC Uscita alimentazione CC - 0V
X5:20 CC Bobina shunt
X5:21 CC Bobina shunt
X5:100 CC Arresto di emergenza
X5:101 CC Arresto di emergenza
X5:102 CC Arresto di emergenza
X5:103 CC Arresto di emergenza
X5:104 CC Arresto di emergenza
X5:105 CC Arresto di emergenza
X6:812 CA Riscaldatore
X6:813 CA Riscaldatore
X6:PE CA PE
X10:L1 CA Terminale utilizzatore - L1
X10:L2 CA Terminale utilizzatore - L2
X10:L3 CA Terminale utilizzatore - L3
- 131 -
- 132 -
I seguenti documenti sono in dotazione con questa unità:
– Test Certificate
– EC Declaration of Conformity:
1
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2 We, Grupos Electrogenos Europa S.A., declare under our sole responsibility, that the product
3 Machine name : Power Generator
4 Commercial name :
5 Serial number :
6 Which falls under the provisions of the article 12.2 of the EC Directive 2006/42/EC on the approximation of
the laws of the Member States relating to machinery, is in conformity with the relevant Essential Health and
Safety Requirements of this directive.
The machinery complies also with the requirements of the following directives and their amendments as
indicated.
8.a The harmonized and the technical standards used are identified in the attachments hereafter
8.b Grupos Electrógenos Europa, S.A. is authorized to compile the technical file
Grupos Electrógenos Europa, S.A. A company within the Atlas Copco Group
ed. 01, 2014-12-09
Form 1636003857
- 133 -
– Outdoor Noise Emission
Directive 2000/14/EC:
2. Name and address of the notified body : Notified body number 0499
SNCH, Societé Nationale de Certification
et d´Homologation
L-5201 Sandweiler
5. Electric power : kW
Grupos Electrógenos Europa, S.A. A company within the Atlas Copco Group
ed. 01, 2014-12-09
Form 1636003857
- 134 -
- 135 -