Tig 164
Tig 164
2
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
2.3.3 Password
Quest’apparecchio è protetto contro l’uso da parte di
personale non autorizzato mediante la richiesta,
all’accensione, di una password.
IEC60974-1 La saldatrice é costruita secondo Per attivare la funzione password, premere il tasto G e,
IEC60974-10 queste norme internazionali. mantenendolo premuto, premere il tasto Y.
Cl. A Apparecchiatura per uso industriale e (Solo per art.165 Mantenerli premuti fino a quando sul
professionale. display T compare la sigla H2O, premere una volta il tasto Y
N° Numero di matricola da citare sempre per per far comparire la scritta PSS sul display T).
qualsiasi richiesta relativa alla saldatrice. (Solo per art.164 Mantenerli premuti fino a quando sul
Convertitore statico di frequenza monofase display T compare la scritta PSS).
trasformatore-raddrizzatore. Con la manopola R mettere su 1, confermare tenendo
Caratteristica discendente. premuto per 3sec. il tasto Y; all’ accensione della macchina
MMA Adatto per saldatura con elettrodi rivestiti. comparirà la scritta PSS sul display T e con la manopola R
TIG Adatto per saldatura TIG. inserire la password (visualizzata sul display T) e confermare
U0 Tensione a vuoto secondaria tenendo premuto il tasto Y.
X Fattore di servizio percentuale. % di 10 minuti in
cui la saldatrice può lavorare ad una
3
LED F – Frequenza AC
Regola la frequenza della corrente alternata da 50 a 150Hz.
LED S - Blocco saldatrice (vedi 2.3.2)
LED L
Slope up. E' il tempo in cui la corrente, partendo dal minimo, T - Display
raggiunge il valore di corrente impostato. (0-10 sec.). Visualizza la corrente di saldatura e le impostazioni
selezionate con il pulsante G e regolate con la manopola R.
LED M
Corrente di saldatura principale. Y - Selettore programmi in memoria.
Seleziona e memorizza i programmi.
La saldatrice ha la possibilità di memorizzare nove
programmi di saldatura P01…..P09 e di poterli richiamare
LED N tramite questo pulsante. Inoltre è disponibile un programma
Corrente di base in modo arco pulsato. lavoro PL .
Selezione
Premendo brevemente questo pulsante viene visualizzato
sul display T il numero del programma successivo a quello in
LED O cui si sta lavorando. Se questo non è stato memorizzato la
Frequenza di pulsazione da 0,16 a 250 Hz. scritta sarà lampeggiante, contrariamente sarà fissa.
I tempi di base e di picco sono uguali. Memorizzazione
Una volta selezionato il programma, premendo per un tempo
maggiore di 3 secondi, si memorizzano i dati.
A conferma di questo, il numero del programma, visualizzato
LED A6 sul display T, terminerà di lampeggiare.
Secondo livello di corrente in modo bilevel.
A7 -CONNETTORE 10 POLI
LED A5 A questo connettore vanno collegati i
Slope down. E' il tempo in cui la corrente raggiunge il minimo seguenti comandi remoti:
e lo spegnimento dell'arco. (0-10 sec.) a) pedale,
b) torcia con pulsante di start,
c) torcia con potenziometro,
d) torcia con up/down,
LED A4 e) comando a distanza ecc.
Post gas. Regola il tempo di uscita del gas al termine della
saldatura. (0-30 sec.).
5
2.3.3 PASSWORD
This equipment is protected against the use on behalf of
unauthorized personnel through the request, on ignition, of
a password.
IEC60974-1 This welding machine is manufactured To activate the Password function, press the G key and
IEC60974-10 according to these international standards. then, holding it down, press the Y key.
Cl. A Machine for professional and industrial use (Only for item 165: hold both keys down until the message
N° Serial number, which must be indicated on any H2O is displayed on display T, then press the Y key once to
type of request regarding the welding machine. bring the message PSS to the T display).
Single-phase static transformer-rectifier (Only for item 164: hold both keys down until the message
frequency converter. PSS is displayed on display T).
By means of the knob R put on 1, confirm by pressing the
Drooping-characteristic. key Y for 3 seconds; when igniting the machine, the writing
MMA Suitable for welding with covered electrodes. PSS will appear on display T and with knob R insert the
TIG Suitable for TIG welding. password (displayed on display T) and confirm by holding
U0 Secondary open-circuit voltage. the Y key down.
X Duty cycle percentage. % of 10 minutes during If the code is incorrect, the generator will block, displaying
which the welding machine may run at a certain the writing ERR 72 and to insert the password again, it is
current without overheating. necessary to switch the generator off and on.
I2 Welding current. The password code is supplied together with the machine
U2 Secondary voltage with current I 2 . and cannot be changed. It is recommended to keep it
U1 Rated supply voltage.
L LED T – Display
Slope up. This is the time during which the current, starting Displays the welding current and the settings which were
from the minimum, reaches the set current value (0-10 sec.) selected via the G push-button and adjusted via the R knob.
A6 LED
Second level of current in dual level mode.
A7 – 10-PIN CONNECTOR.
The following remote controls are to be connected to this
connector:
A5 LED a) foot control,
Slope down. This is the time during which the current reaches b) torch with start button,
its minimum value and the arc is extinguished (0-10 sec.). c) torch with potentiometer,
d) torch with up/down,
e) remote control, etc.
A4 LED
Post gas. Adjusts the gas flow time at the end of welding (0-30
sec.). P – ¼ gas fitting.
This is where the gas hose of the TIG welding torch is to be
connected.
R – Knob.
Adjusts the welding current – M LED. Q
In addition, combined with the G push-button, you may: Negative output terminal (-)
- adjust the frequency F
- adjust the cleaning or the penetration H
- adjust the diameter of the electrode I
- adjust the "slope up" L A8
10
3.6.3.1 Update
• Alter turning on the machine, select the parameters to be
edited and edit them.
• Weld, even briefly.
• Hold down the Y button for more than 3 seconds, until the
save is confirmed (program symbol changes from flashing to
steady).
12
T -Display
L - LED
Anzeige des Schweißstroms und der mit dem Drucktaster G
Slope up. Dies ist das Zeitintervall, in dem der Strom
und dem Regler R vorgenommenen Einstellungen.
ausgehend vom Mindestwert den eingestellten
Schweißstromwert erreicht. (0-10 s)
Y - Wahlschalter
M - LED Wahl und Speicherung der Programme.
Hauptschweißstrom Die Schweißmaschine kann neun Programme (P01 bis P09)
abspeichern, die mit diesem Drucktaster aufgerufen werden
können. Außerdem ist ein Arbeitsprogramm PL verfügbar.
Wahl
N - LED Betätigt man diesen Drucktaster kurz, zeigt das Display T die
Grundstrom in der Betriebsart Impulsschweißen Nummer des Programms an, das auf das Programm folgt, mit
dem gerade gearbeitet wird. Wenn dieses Programm nicht
gespeichert wurde, blinkt die Anzeige; andernfalls ist die
Anzeige permanent.
O - LED Speicherung
Impulsfrequenz (0,16 bis 250 Hz) Drückt man nach Wahl des Programms den Drucktaster für
Impulszeit und Grundzeit sind gleich. mehr als 3 Sekunden, werden die Daten gespeichert.
Zur Bestätigung hört die Anzeige der Programmnummer auf
dem Display T auf zu blinken.
A6 - LED
Zweite Schweißstromstufe in der Betriebsart Bilevel
A7 – 10-POLIGE STECKDOSE
An diese Steckdose können folgende
15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fernregler angeschlossen werden: - Sicherstellen, dass sich Schalter A9 in Schaltstellung O
a) Fußregler befindet. Dann die Kabel unter Beachtung der vom
b) Brenner mit Start-Taster Hersteller der verwendeten Elektroden verlangten Polung
c) Brenner mit Potentiometer anschließen. Außerdem die Klemme des Massekabels an
d) Brenner mit UP/DOWN-Steuerung das Werkstück so nahe wie möglich an der Schweißstelle
e) Fernbedienung usw. ... anschließen und sicherstellen, dass ein guter elektrischer
Kontakt gegeben ist.
- Niemals gleichzeitig den Brenner oder die
Elektrodenspannzange und die Masseklemme berühren.
P – Anschluss (¼ Gas). - Die Maschine mit dem Schalter A9 einschalten.
Hier wird der Gasschlauch des WIG-Brenners angeschlossen. - Durch Drücken von Drucktaster C das Schweißverfahren
MMA wählen; die LED A leuchtet.
- Bei MMA Verfahren das Lüfterrad ist immer laufend.
- Den Strom in Abhängigkeit vom Elektrodendurchmesser,
Q der Schweißposition und der auszuführenden Art von
Ausgangsklemme Minuspol (-) Schweißverbindung einstellen.
- Nach Abschluss des Schweißvorgangs stets das Gerät
ausschalten und die Elektrode aus der
Elektrodenspannzange nehmen.
A8
Ausgangsklemme Pluspol (+) 3.5. WIG-SCHWEISSEN
16
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Elektrodendurchmessers erhöht werden (Beispiel: • Regler R drehen und den Schweißstrom einstellen.
Durchmesser 1,6 x 10= 16 l/min Helium). • Wenn das WIG-Verfahren gewählt wurde, die LED A4 (post
Augenschutzgläser DIN 10 bis 75 A und DIN 11 ab 75 A gas) mit Drucktaster G einschalten und mit dem Regler R
aufwärts verwenden. den gewünschten Wert einstellen (Abschnitt 3.2).
Wenn nach diesen, zum Schweißen erforderlichen
3.5.1 Kühlaggregat (Art. 560010 optional). Einstellungen, die Slope-Zeiten oder sonstiges eingestellt
Bei Gebrauch eines wassergekühlten Brenners das werden sollen, wie in Abschnitt 3.2 beschrieben vorgehen.
Kühlaggregat verwenden. Eine auch nur kurze Schweißung ausführen und festlegen,
Zur Auswahl der Betriebsart des Kühlaggregats auf folgende in welchem Programm die Daten gespeichert werden
Weise vorgehen: sollen.
1. Ein beliebiges WIG-Schweißverfahren auswählen. Zum Speichern in dem zuvor gewählten Programm den
2. Die Taste Y drücken, gedrückt halten und die Taste G Drucktaster Y für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten, bis die
drücken. Beide Tasten gedrückt halten, bis auf dem Nummer zu blinken aufhört.
Display T das Kürzel H2O angezeigt wird. Zum Speichern in einem anderen Programm durch kurze
3. Die Funktionsweise über den Regler R auswählen: Betätigung von Drucktaster Y die Wahl vornehmen und dann
1 = Aggregat ausgeschaltet, den Drucktaster Y für mehr als 3 Sekunden gedrückt halten.
2 = Dauerbetrieb,
3 = Automatikbetrieb. 3.6.3 Speichern ausgehend von einem schon
Zum Verlassen der Wahlfunktion kurz den Taster Y gespeicherten Programm
drücken.
HINWEIS: „Automatikbetrieb“ bedeutet, dass das Ausgehend von einem schon gespeicherten Programm kann
Kühlaggregat bei Betätigung des Brennertasters anläuft und der Benutzer die Daten im Speicher ändern, um das
rund 2 Minuten nach Loslassen des Brennertasters wieder Programm zu aktualisieren oder um neue Parameterwerte
abschaltet. festzulegen, die in einem anderen Programm gespeichert
Achtung! Wenn das Elektrodenschweißen gewählt wurde, ist werden sollen.
die Kühlung nicht eingeschaltet und kann folglich auch nicht
gewählt werden. Es ist normal, dass im Moment der 3.6.3.1 Aktualisieren
Einschaltung der Maschine auf dem Display T die blinkende · Nach Einschaltung der Maschine die zu ändernden
Anzeige „H2O“ erscheint. Parameter wählen und sie modifizieren.
· Eine auch nur kurze Schweißung ausführen.
3.6. SPEICHERUNG · Für mehr als 3 Sekunden den Drucktaster Y gedrückt
halten, bis die Ausführung der Speicherung bestätigt wird
Das Speichern ist erst nach dem Schweißen möglich. (die Anzeige der Kurzbezeichnung des Programms blinkt
Durch kurze Betätigung von Drucktaster Y nimmt man die nicht mehr, sondern wird ständig angezeigt).
Wahl vor; durch Betätigung von mehr als 3 Sekunden
veranlasst man die Speicherung. 3.6.3.2 Speichern in einem neuen Programm
Bei jeder Einschaltung befindet sich die Maschine stets in dem · Nach Einschaltung der Maschine die zu ändernden
Zustand, in dem sie bei der letzten Schweißung verwendet Parameter wählen und sie modifizieren.
wurde. · Eine auch nur kurze Schweißung ausführen.
· Kurz Wahlschalter Y drücken, bis das gewünschte
3.6.1. Speichern der Daten von Programm PL Programm angezeigt wird.
Bei erstmaliger Verwendung der Maschine. · Ständig den Drucktaster Y drücken, bis die Speicherung
Beim Einschalten der Maschine erscheint auf dem Display das bestätigt wird (die Anzeige der Kurzbezeichnung des
Kürzel PL. Nach 5 Sekunden erlischt diese Anzeige und es Programms blinkt nicht mehr, sondern wird ständig
wird ein Arbeitsstrom angezeigt. Die Anweisungen in den angezeigt).
Abschnitten 3.2 und 3.5 befolgen und dann zum Speichern der
Daten in Programm P01 wie folgt vorgehen: 4 FERNREGLER
• Kurz Drucktaster Y drücken: es erscheint die blinkende
Anzeige P01. Für die Einstellung des Schweißstroms können an diese
• Drucktaster Y für mehr als 3 Sekunden drücken, bis die Schweißmaschine folgende Fernregler angeschlossen werden:
Anzeige P01 zu blinken aufhört: an diesem Punkt wurde die Best.-Nr. 570008 Fußregler (Gebrauch beim WIG-Schweißen)
Speicherung ausgeführt. Best.-Nr. 535805 WIG-Brenner mit UP/DOWN-Steuerung.
Best.-Nr. 530330 + Best.Nr. 570006 (Gebrauch beim MMA-
• Wenn man die Daten anstatt in Programm P01 in einem
Schweißen).
anderen Programm speichern will, muss man lediglich den
Best.-Nr. 363307 Steckdose für den gleichzeitigen Anschluss
Drucktaster Y mehrmals kurz betätigen, bis das gewünschte
des Brenners und des Fußreglers.
Programm angezeigt wird. Bei Wiedereinschaltung der
Mit diesem Zubehör kann Best.-Nr. 570008 in jeder Betriebsart
Maschine wird das Programm P01 angezeigt.
des WIG-Schweißverfahrens verwendet werden.
DURCH KURZE BETÄTIGUNG VON DRUCKTASTER Y
Die Stellteile, die ein Potentiometer einschließen, regeln
NIMMT MAN EINE WAHL VOR. DRÜCKT MAN IHN
den Schweißstrom vom Minimum bis zum maximalen, mit
LÄNGER ALS 3 SEKUNDEN, VERANLASST MAN EINE
Regler R einstellten Strom.
SPEICHERUNG.
Die Stellteile mit UP/DOWN-Steuerung regeln den
Schweißstrom vom Minimum bis zum Maximum.
3.6.2. Speichern in einem freien Programm
Die Einstellungen der Fernregler sind im Programm PL stets
Der Benutzer kann ein gewähltes Programm modifizieren und
aktiv, während dies bei einem gespeicherten Programm nicht
speichern, indem er wie folgt vorgeht:
der Fall ist.
• Drucktaster Y kurz drücken und die gewünschte
Programmnummer wählen.
• Die freien Programme erkennt man daran, dass ihr Kürzel
blinkt.
• Drucktaster C, X und A3 drücken und das Schweißverfahren
und die Betriebsart wählen (Abschnitt 3.2).
17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
IMPORTANT : X La durée de cycle exprime le pourcentage des
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE CONTENU DE CE 10 minutes au cours desquelles le poste à
LIVRET ET DU LIVRET" REGLES DE SECURITE POUR souder peut travailler avec un courant fixe
L'UTILISATION DES APPAREILS AVANT TOUTE sans provoquer de surchauffage.
INSTALLATION, UTILISATION OU TOUT ENTRETIEN DU I2 Courant de soudure.
POSTE A SOUDER, EN PRETANT PARTICULIEREMENT U2 Tension secondaire avec courant I2.
ATTENTION AUX NORMES DE SECURITE. CONTACTEZ U1 Tension nominale d’alimentation.
VOTRE DISTRIBUTEUR SI VOUS N'AVEZ PAS 1~ 50/60Hz Alimentation monophasée 50 ou bien 60 Hz.
PARFAITEMENT COMPRIS CES INSTRUCTIONS. I1 max. C'est la valeur maximale du courant absorbé.
I1 eff. C'est la valeur maximale du courant effectif
1. PREFACE absorbé en considérant la durée de cycle.
IP23 Degré de protection de la carcasse qui signifie
Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour souder. Il ne que la machine peut être utilisée à l’extérieur,
doit pas être utilisé pour décongeler les tubes. sous la pluie.
Il est indispensable de prendre en considération le manuel
Indiqué pour être utilisé dans des milieux avec
relatif aux règles de sécurité. Les symboles indiqués à côté de
un risque accru.
chaque paragraphe, mettent en évidence des situations
NOTE: De plus, ce poste à souder est indiqué pour être
nécessitant le maximum d'attention, des conseils pratiques ou
utilisé dans des milieux avec un degré de pollution égal à 3.
de simples informations.
(Voir IEC 664).
Les deux manuels doivent être conservés avec soin, dans un
endroit connu des intéressés. Ils devront être consultés en cas
de doute et devront accompagner toutes les utilisations de 2.3 DESCRIPTION DES PROTECTIONS
l'appareil et seront utilisés pour commander les pièces de
rechange. 2.3.1. Protection thermique
En cas de mauvais fonctionnement, demander l’assistance de Cette machine est protégée par une sonde de température
personnel qualifié. qui bloque le fonctionnement de la machine lors du
dépassement des températures admises. Dans ces
2. DESCRIPTIONS GENERALES conditions, le ventilateur continue à fonctionner et le voyant
U s'allume.
2.1. SPECIFICATIONS
2.3.2. Protections d'arrêt
Ce poste à souder est un générateur de courant continu Ce poste à souder est pourvu de plusieurs protections qui
constant réalisé avec la technologie ONDULEUR, conçu pour arrêtent la machine avant qu'elle soit endommagée.
souder les électrodes enrobées (exception faite pour le type L'indication d'arrêt de l'appareil se manifeste par l'allumage
cellulosique), souder avec le procédé TIG avec allumage par du voyant rouge S clignotant.
contact et avec haute fréquence. Cet appareil ne doit pas être Son allumage signale:
utilisé pour dégeler les tuyaux. 1) l'état d'alimentation de la machine, pendant la phase de
mise en marche.
2.2. EXPLICATION DES DONNEES TECHNIQUES 2) une tension d'alimentation erronée, une fois que la phase
de mise en marche est terminée.
3) que la tension est descendue au-dessous de 118V, quand
la machine est en marche.
4) ou que la tension d'alimentation dépasse 300V, quand la
machine est en marche.
5) que la tension dépasse 300V au cours de la soudure.
Pour rétablir le fonctionnement, vérifiez la tension. Puis
relâchez et appuyez de nouveau, après 5 secondes, sur
l'interrupteur A9. Si l'inconvénient a été résolu, le poste à
souder recommencera à fonctionner.
6) que la tension à vide sur le secondaire dépasse 63 Vrms,
en soudant à TIG
N.B. Si, à la mise en marche, la tension d'alimentation
est inférieure à 170V, aucun voyant ne s'allume et le
ventilateur est alimenté. Si l'inscription E2 apparaît sur
le display, la machine nécessite une intervention
technique.
IEC60974-1 Ce poste à souder est construit selon ces
IEC60974-10 normes internationales. 2.3.3 Mot de passe (PASSWORD)
Cl. A Machine à usage industriel et professionnel. Cet appareil est protégé, grâce à un mot de passe, contre
N° Numéro de série qui doit toujours être indiqué les utilisations de la part d'un personnel non autorisé.
pour toute demande concernant ce poste à Pour activer la fonction mot de passe (password), appuyer
souder. sur la touche G et, tout en la maintenant, appuyer sur la
touche Y.
Convertisseur statique de fréquence
(Seulement pour art. 165: les maintenir pressées jusqu’à
monophasé transformateur - redresseur.
ce que la mention H2O s’affiche sur l’afficheur T, presser
Caractéristique descendante. une fois la touche Y pour que l’afficheur T visualise la
MMA Indiqué pour la soudure avec électrodes mention PSS).
enrobées. (Seulement pour art. 164: les maintenir pressées jusqu’à
TIG Indiqué pour soudure TIG. ce que la mention PSS s’affiche sur l’afficheur T).
U0 Tension à vide secondaire. Avec la manette R mettre sur 1, confirmer en appuyant
pendant un temps de 3 secondes sur la touche Y; à
18
Voyant A4
Voyant Z - Soudure à TIG DC (courant continu)
Post-gaz. Règle le temps de sortie du gaz à la fin de la
soudure. (0-30 sec.)
Voyant I – Choix du diamètre de l'électrode en Ce voyant s'allume quand l'utilisateur dépasse le facteur de
courant alternatif AC marche ou le pourcentage d'intermittence admis pour cette
Règle le départ en fonction du diamètre de l’électrode machine et bloque en même temps le débit de courant.
N.B. Dans ces conditions, le ventilateur continue à
refroidir le générateur.
3 Voyant L
Slope up. C'est le temps durant lequel, le courant atteint la
valeur du courant imposé, en partant de la valeur minimale.
T -Display
(0-10 sec.)
Affiche le courant de soudure et les paramètres sélectionnés
à l'aide du bouton G et réglés à l'aide du bouton R.
Voyant M
Courant de soudage principal.
Y - Sélecteur des programmes en mémoire.
Sélectionne et mémorise les programmes.
Ce poste à souder a la possibilité de mémoriser neuf
programmes de soudure P01…..P09 et de les utiliser à l'aide
Voyant N de ce bouton. Un programme de travail PL est également
Courant de base en mode arc pulsé. disponible.
Sélection
En appuyant brièvement sur ce bouton, le display T affiche
le numéro du programme successif à celui en cours
Voyant O d'exécution. Si celui-ci n'a pas été mémorisé, l'inscription
Fréquence de pulsation de 0,16 à 250 Hz. sera clignotante, dans le cas contraire elle sera fixe.
Les temps de base et de pic sont les mêmes. Mémorisation
Après avoir sélectionné le programme, en appuyant sur ce
bouton pendant plus de 3 secondes on mémorise les
données. En confirmation, le numéro du programme affiché
Voyant A6 sur le display T arrêtera de clignoter.
20
23
LED L
Slope up. Es el tiempo que la corriente invierte, a partir
del mínimo, para alcanzar el valor de corriente
implantado. (0-10 seg.) T - Display
Visualiza la corriente de soldadura y las implantaciones
seleccionadas mediante el pulsador G y reguladas por la
manecilla R.
LED M
Corriente de soldadura principal.
25
26
LED A - Soldagem com eléctrodo MMA. LED A1 - Ligação a alta frequência ou por
Esta máquina pode fundir todos os tipos de eléctrodos contacto (somente TIG DC).
revestidos excepto o do tipo celulósico. Quando o LED está apagado para ligar o arco pressione o
Nesta posição está habilitada para funcionar com o manípulo botão tocha e toque com o eléctrodo de tungsténio a peça a
R somente para a regulação da corrente de soldagem. soldar e levante-o. O movimento deve ser decidido e rápido.
Quando o LED está aceso para ligar o arco pressione o
botão tocha, uma faísca piloto de alta tensão/frequência
LED B - Soldagem TIG 2 tempos ligará o arco.
(manual)
Pressionando o botão tocha a corrente começa a aumentar e
emprega um tempo correspondente ao "slope up" (LED L LED A2 - Arco pulsado on-off
aceso), preventivamente regulado, para alcançar o valor Quando o LED está aceso significa que o modo a arco
regulado com o manípulo R. Soltando o botão a corrente pulsado está activado.
começa a diminuir e emprega um tempo correspondente ao Com uma frequência de pulsação de 0,16 até 1,1Hz o
"slope down" (LED A5 aceso), preventivamente regulado, para display T visualiza alternativamente a corrente de pico
voltar a zero. (principal) e a corrente de base. Os LED M e N acendem-se
alternativamente; além de 1,1Hz o display T visualiza a
média das duas correntes e os LED M e N permanecem
LED D - Soldagem TIG 4 tempos acesos.
(automático) Quando o LED está apagado significa que está activo o
Este programa distingui-se do anterior porque tanto a modo contínuo.
operação de ligar como a de desligar são comandadas
pressionando e soltando o botão tocha TIG.
29
LED F – Frequência AC
Regula a frequência da corrente alternada de 50 a 150 HZ.
LED S - Bloqueio máquina de soldadura (veja
2.3.2)
LED H – Balanceamento da onda
Regula a limpeza de – 8 a 0 ou a penetração de 0 a 8.
LED L
Slope up. É o tempo que a corrente atinge, partindo do
mínimo, alcança o valor de corrente programada. (0-10 seg.) T - Display
Visualiza a corrente de soldagem e as programações
seleccionadas com o botão G e reguladas com o manípulo
R.
LED M
Corrente de soldagem principal.
31
2.3.3 Wachtwoord
Dit apparaat is beveiligd tegen het gebruik door onbevoegd
personeel, doordat er op het moment dat het apparaat
IEC60974-1 Deze machine wordt vervaardigd volgens
ingeschakeld wordt om een wachtwoord gevraagd wordt.
IEC60974-10 deze nternationale normen.
Om de wachtwoordfunctie in te schakelen moet u op toets G
Cl. A Deze machine mag uitsluitend worden gebruikt
drukken en terwijl u deze toets ingedrukt houdt op toets Y.
voor professionele en industriële doeleinden.
(Alleen voor art. 165: Houd de toetsen ingedrukt totdat op
N° Serienummer, dat vermeld moet worden bij eender
welk soort aanvraag in verband met het lastoestel. het display T de aanduiding H2O verschijnt, druk daarna één
keer op toets Y zodat de aanduiding PSS op het display T
Eenfasige statische omzetter die de frequentie
verschijnt).
weergeeft van de transformator-gelijkrichter.
(Alleen voor art. 164: Houd de toetsen ingedrukt totdat op
Dalend kenmerk. het display T de aanduiding PSS verschijnt).
MMA Geschikt om te lassen met beklede elektroden. Stel met knop R 1 in, bevestig dit door toets Y 3 seconden
TIG Geschikt voor TIG-lassen. lang ingedrukt te houden; als het apparaat ingeschakeld
U0 Secundaire nullasspanning wordt zal de aanduiding PSS op het display T verschijnen,
X Inschakelduur; wordt gerekend op lascyclus van geef met knop R het wachtwoord in (wordt weergegeven op
10 minuten waarbinnen het lastoestel kan werken het display T) en bevestig dit door toets Y ingedrukt te
bij een bepaalde buitentemperatuur zonder dat het houden.
33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Als de code verkeerd is, blokkeert de generator en wordt de Stel de twee stroomniveaus in voordat u de boog opstart.
aanduiding E72 getoond; om het wachtwoord opnieuw in te Eerste niveau: druk op de G-toets totdat de M-LED oplicht,
geven moet de generator uit- en weer ingeschakeld worden. en stel de hoofdstroom in met de R knop.
De wachtwoordcode wordt bij het apparaat gegeven en kan niet Tweede niveau: druk op de G-toets totdat de A6-LED oplicht,
veranderd worden. en stel de stroom in met de R-knop.
Er wordt geadviseerd om de code apart te bewaren en in geval Na de boogontsteking begint de stroom te stijgen over de
van kwijtraken contact op te nemen met de technische service. vooraf ingestelde “upslope”-tijd (L-LED aan), totdat de
De generator verlaat de fabriek met de PSS functie op OFF. waarde bereikt wordt die u met de R knop instelt. De M-LED
licht op en het T-scherm geeft de stroom weer.
2.3.4 Gemotoriseerde generatoren. Als het nodig is dat u de stroom vermindert tijdens het
Deze moeten een elektronische regeling van de voltage hebben, lassen, zonder dat u daarbij de boog stopzet (bijvoorbeeld
een sterkte hebben die gelijk aan of groter dan 4,5 kVA eenfasig wanneer u van lasmateriaal of werkpositie verandert, waarbij
voor art. 164 en 6,5 kVA eenfasig voor art. 165 is, en ze mogen u van horizontale naar rechtopstaande positie verandert,
geen spanning leveren die boven 260V ligt. enz.) drukt u de toortsschakelaar in en laat die onmiddellijk
terug los, de stroom zal overschakelen naar de tweede
3. INSTALLATIE geselecteerde waarde, de A6-LED zal oplichten en de M-
LED licht niet meer op.
Zorg ervoor dat de spanning overeenkomt met de spanning op Om naar de vorige hoofdstroom terug te keren druk dan de
de specificatieplaat van het lastoestel. toortsschakelaar nogmaals in en laat die dan terug los, de M-
De capaciteit van de schakelaar die het systeem uitschakelt bij LED zal oplichten en de A6-LED licht niet meer op. Om op
overbelasting of van de zekeringen die in serie geïnstalleerd zijn eender welk moment te stoppen met lassen, moet u de
met de stroombron moet gelijk zijn aan de opgenomen stroom I1 toortsschakelaar gedurende meer dan 0,7 seconden
van het toestel. ingedrukt houden, en dan loslaten. De stroom begint te
WAARSCHUWING! Verlengdraden van meer dan 30m moeten zakken tot nul binnen het vooraf ingestelde “downslope”-
een diameter van minstens 2.5 mm2 hebben. tijdsinterval (A5-LED aan).
Als u de toortsschakelaar indrukt en onmiddellijk terug loslaat
3.1. OPSTARTEN tijdens de “downslope”-fase, keert u terug naar "upslope",
tenminste als die waarde groter is dan nul, indien nul, geeft u
Het toestel mag enkel door opgeleid personeel geïnstalleerd onmiddellijk de lasstroom.
worden. Alle verbindingen moeten uitgevoerd worden volgens de N.B. de uitdrukking "DRUK IN EN LAAT ONMIDDELIJK
huidige normen en wetten en in volledige inachtneming van de LOS" verwijst naar een maximumtijd van 0,5 seconden.
veiligheidsvoorschriften (CEI 26-10 -CENELEC HD 427).
34
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Nagas. Stelt de tijd van het beschermgas in op het einde
Z-LED – DC TIG-lassen van het lassen (0-30 sec.).
H-LED – Wave balance (balans). S-LED – Blokkeerfunctie van lastoestel (zie 2.3.2)
Stel de reinigingswerking in van –8 tot 0 of de inbranding van 0
tot 8.
L-LED
Upslope. Dit is de tijd waarin de stroom, die vanuit de
T – Scherm
minimumwaarde start, de ingestelde stroomwaarde bereikt (0-10
sec.) Geeft de lasstroom weer en de instellingen die via de G-
drukknop geselecteerd werden en die via de R knop
aangepast werden.
M-LED
Hoofdlasstroom.
Y – Selectschakelaar voor programma’s in het
geheugen.
Selecteert en slaat de programma’s in het geheugen op.
N-LED Het lastoestel kan negen lasprogramma’s opslaan
Basisstroom in de instelling voor pulserend booglassen. P01…..P09 en ze via deze knop opvragen. Er is ook een
werkprogramma PL beschikbaar.
Selecteren
Als u deze drukknop kort indrukt geeft het T-scherm het
O-LED programmanummer weer naast het programma dat in
Pulsfrequentie (van 0.16 tot 250 Hz). gebruik is. Als dit niet opgeslagen werd, zal het bericht
De basis- en piektijden zijn dezelfde. flikkeren, zoniet blijft het gewoon op het scherm staan.
Opslaan
Eens het programma geselecteerd werd, moet u de knop
meer dan 3 seconden ingedrukt houden om de gegevens in
A6-LED het geheugen op te slaan. Om dit te bevestigen, zal het
Secundair stroomniveau in de instelling voor dubbel niveau. programmanummer op het T-scherm stoppen met flikkeren.
A5-LED
Downslope. Dit is de tijd waarin de stroom zijn minimumwaarde A7 – 10-PINNIGE CONNECTOR.
bereikt en de boog uitgezet wordt (0-10 sec.). De volgende afstandsbedieningen moeten op deze
connector aangesloten worden:
a) voetpedaal
b) toorts met startknop
c) toorts met potentiometer
A4-LED
d) torch met up/down
35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
e) afstandsbediening, etc. goed elektrisch contact is. Raak de toorts of de
elektrodeklem niet tezelfdertijd met de massakabel aan.
- Zet het toestel aan met de schakelaar A9.
- Selecteer de MMA-procedure door op de C-knop te
drukken: LED A licht op.
P – ¼ gasaansluitstuk.
- In MMA lassen is de koeling constant ingeschakeld
Dit is de plaats waar de gasslang van de TIG-lastoorts moet
- Pas de stroom aan in verhouding met de diameter van de
aangesloten worden.
elektrode, de laspositie en het type verbinding dat gemaakt
moet worden.
- Vergeet niet het toestel uit te zetten en verwijder de
Q elektrode uit de klem na het lassen.
Negatieve uitgangspoort (-)
3.5. TIG-LASSEN
B3 – Stekker (enkel voor art. 165) Leg het toestel aan met de A9-schakelaar.
Een 3-pinnige stekker waarop de draad van de drukschakelaar Raak geen elektrisch geladen onderdelen en
van het koelelement moet aangesloten worden. uitgangspoorten aan als het toestel ingeschakeld is.
De eerste keer dat het toestel ingeschakeld wordt, moet u de
instelling selecteren met de drukknoppen C, X en A3 en de
lasparameters met de G-toets en de R-knop zoals in alinea
3.2 beschreven wordt.
B4 – Zekeringhouder (enkel voor art. 165)
In TIG lassen begint de koeling te werken, na 5 seconden
stop de koeling, vanaf het moment van lassen werkt de
koeling tot het einde van het lasproces tot het toestel zeker
gekoeld is.
Het debiet van edelgassen moet op een waarde ingesteld
worden (in liters per minuut) die gelijk is aan ongeveer 6 keer
de diameter van de elektrode.
B5 – Stopcontact (enkel foor art. 165)
Als u accessoires van het type gas-lens gebruikt, kan de
Waar het koelelement dient aangesloten te worden.
gasuitvoer verminderd worden tot ongeveer drie keer de
Opgelet: Max. spanning: 360VA - Amps: 1.6. Vermijdt contact
diameter van de elektrode. De diameter van het keramisch
met gereedschap zoals vijlen en dergelijke.
mondstuk moet gelijk zijn aan 4 tot 6 keer de diameter van
de elektrode.
3.3. ALGEMENE OPMERKINGEN Het meest gebruikte gas is gewoonlijk ARGON, omdat het
minder duur is dan andere edelgassen, maar u mag ook
Voordat u dit lastoestel gebruikt, moet u aandachtig de normen mengsels van ARGON gebruiken met maximum 2%
CEI 26/9 - CENELEC HD 407 en CEI 26.11 - CENELEC HD 433 WATERSTOF om roestvrij staal te lassen, en HELIUM of
lezen. Zorg er ook voor dat de kabels, de elektrodeklemmen, ARGON-HELIUM- mengsels om koper te lassen.
stopcontacten en stekkers goed geïsoleerd zijn en dat de grootte Deze mengsels warmen de boog op tijdens het lassen, maar
en lengte van de laskabels aangepast zijn aan de stroom ze zijn veel duurder.
waarmee gewerkt wordt. Als u HELIUM-gas gebruikt, moet u het aantal liter per
minuut verhogen tot 10 keer de diameter van de elektrode
3.4. MMA-LASSEN (HANDBOOGLASSEN VAN METAAL) (Ex. diameter 1.6 x 10= 16 It./min van Helium).
Dit lastoestel is geschikt voor alle types elektroden, uitgezonderd Gebruik D.I.N. 10 beschermbril voor sterktes tot en met 75A,
cellulose-elektroden (AWS 6010)*. en D.I.N. 11 vanaf 75A.
- Zorg ervoor dat de schakelaar A9 in stand O staat, sluit
vervolgens de laskabels aan, en houdt daarbij rekening met de 3.5.1 Waterkoelunit (optioneel Art. 560010).
polariteit die de producent oplegt van de elektroden die u zult
gebruiken; verbindt ook de klem van de massakabel met het
werkstuk, zo dicht mogelijk tegen de las, en zorg ervoor dat er
Maakt men gebruik van een watergekoelde toorts,
gebruik dan de koeleenheid.
36
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Om de bedrijfsmodus van de koeleenheid te selecteren, de Y-drukknop langer dan drie seconden indrukken, totdat
moet u als volgt te werk gaan: het getal stopt te flikkeren.
1. Selecteer een willekeurig TIG-lasproces. • Om in een ander programma op te slaan, moet u uw
2. Houd de toets Y ingedrukt en druk tegelijkertijd op de selectie maken door de Y-drukknop kort in te drukken, houdt
vervolgens de Y-drukknop langer dan 3 seconden ingedrukt.
toets G. Houd de beide toetsen ingedrukt tot op het
display T het bericht H2O weergegeven wordt. 3.6.3 Opslaan vanuit een opgeslagen programma
3. Selecteer de bedrijfsmodus met de knop R. Beginning with a previously saved program, the operator
1 = Eenheid uit. may edit the data in memory to update the program itself, or
2 = Continubedrijf. to find new parameters to save in another program.
3 = Automatisch bedrijf.
Om de selectie te verlaten, moet kort de knop Y 3.6.3.1 Updaten
worden ingedrukt. • Nadat u het toestel aangezet heeft, moet u de te bewerken
N.B. Onder “Automatisch bedrijf” wordt verstaan dat de parameters selecteren en die vervolgens bewerken.
• Weld, even briefly.
koeleenheid wordt ingeschakeld met het indrukken van de
•Houdt de Y-drukknop langer dan 3 seconden ingedrukt,
toortsknop en dat die circa 2 minuten na het loslaten van totdat het opslaan bevestigd wordt (het programmasymbool
de toortsknop, stopt. blijft nu op het scherm staan en flikkert niet meer).
Attentie! Is elektrodelassen geselecteerd, dan is de
koeling 3.6.3.2 Opslaan in een nieuw programma
niet ingeschakeld en is die ook niet selecteerbaar. Het is • Nadat u het toestel aangezet heeft, moet u de te bewerken
normaal parameters selecteren en die vervolgens bewerken.
dat bij het inschakelen van de machine op het display T • Weld, even briefly.
knipperend het bericht H2O wordt weergegeven. • Druk kort op de Y-selectschakelaar totdat het gewenste
programma op het scherm weergegeven wordt.
3.6. OPSLAAN • Houdt de Y-drukknop ingedrukt totdat het opslaan
bevestigd wordt (het programmasymbool blijft nu op het
scherm staan en flikkert niet meer).
U kan de parameters enkel na het lassen opslaan.
Als u kort op de Y-drukknop drukt maakt u een selectie, als u die
3 AFSTANDSBEDIENINGEN
langer dan drie seconden ingedrukt houdt slaat u de gegevens
op. Telkens u het toestel aanzet, wordt de laatst gebruikte
lasinstelling weergegeven . De volgende afstandsbedieningen mogen aangesloten
worden op dit toestel om de lasstroom aan te passen:
Item 570008 Voetpedaal (wordt gebruikt bij TIG-lassen)
3.6.1 Gegevens opslaan vanuit het PL-programma
Item 535805 TIG UP/DOWN-Toorts.
Het toestel voor de eerste keer gebruiken
Item 530330+ ltem 570006 (wordt gebruikt bij MMA-lassen)
Als het toestel aangezet wordt, wordt het symbool PL op het
Item 363307 Verbinding om de toorts en de voetpedaal
scherm weergegeven; dit verdwijnt na 5 seconden, en er wordt
tezelfdertijd aan te sluiten. Met dit accessoire, kan item
een werkstroom op het scherm weergegeven. Volg de instructies
570008 gebruikt worden in eender welke TIG-lasinstelling.
op in alinea’s 3.2 en 3.5, ga vervolgens als volgt te werk om de
Afstandsbedieningen met een potentiometer regelen de
gegevens in het P01-programma op te slaan:
lasstroom van de minimumstroom tot de
• Druk kort op de Y-drukknop, het bericht P01 zal flikkerend op
maximumstroom en wordt ingesteld via de R-knop.
het scherm verschijnen.
Afstandsbedieningen met UP/DOWN-functie regelen de
• Druk langer dan drie seconden op de Y-drukknop, totdat het
lasstroom van minimum tot maximum.
P01-bericht niet meer flikkert: nu zijn de gegevens opgeslagen.
De instellingen voor afstandsbedieningen zijn steeds actief in
• Als u in een ander programma dan het P01-programma wenst
het PL-programma, terwijl ze in een opgeslagen programma
op te slaan, moet u kort op de Y-drukknop drukken, en dit zoveel
niet actief zijn.
keer als nodig is om het gewenste programma op het scherm te
krijgen. P01 wordt de volgende keer op het scherm weergegeven
als het toestel aangezet wordt.
ALS U KORT OP DE Y-DRUKKNOP DRUKT, MAAKT U EEN
SELECTIE, ALS U DE KNOP LANGER DAN 3 SECONDEN
INGEDRUKT HOUDT, SLAAT U DE GEGEVENS OP.
37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças
Art/Item 164
38
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO OMSCHRIJVING
PANNELLO PANNEAU
21 BACK PANEL RÜCKWAND PANEL TRASERO PAINEL POSTERIOR ACHTERPANEEL
POSTERIORE POSTERIEUR
22 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
SOUPAPE ELEKTROMAGNETISCH
23 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL ELECTRO VÁLVULA ELECTROVÁLVULA
ELECTRIQUE VENTIEL
24 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
25 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
26 TAPPO CAP VERSCHLUSSKAPPE BOUCHON TAPÓN TAMPA DOP
27 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR
TRASFORMATORE HIGH-FREQUENCY TRANSFORMATEUR TRANSFORMATOR VAN
33 HF-TRANSFORMATOR DE ALTA
ALTA FREQUENZA TRANSFORMER HAUTE FREQUENCE ALTA FRECUENCIA HOOGFREQUENT
FREQUÊNCIA
CIRCUITO ALTA HIGH-FREQUENCY CIRCUIT HAUTE CIRCUITO ALTA CIRCUITO DE ALTA HOOGFREQUENT-
34 HF-PLATINE
FREQUENZA BOARD FREQUENCE FRECUENCIA FREQUÊNCIA CIRCUIT
BARRE EN FORME EMPALME EN
35 CAVALLOTTO U BAR BÜGEL UNIÃO EM “U” U-VORMIGE STAAF
DE “U” FORMA DE “U”
PROTEZIONE PROTECTION POUR PROTECCIÓN PROTECÇÃO
36 SWITCH COVER SCHALTERSCHUTZ SCHAKELAARDOOSJE
INTERRUTTORE INTERRUPTEUR INTERRUPTOR INTERRUPTOR
ISOLAMENTO ISOLATION AISLAMIENTO ISOLAMENTO BOVENSTE ISOLATIE
37 UPPER INSULATION OBERE ISOLIERUNG
SUPERIORE SUPERIEUR SUPERIOR SUPERIOR
ISOLAMENTO AISLAMIENTO ISOLAMENTO ZIJDELINGSE ISOLATIE
38 SIDE INSULATION SEITENISOLIERUNG ISOLATION LATERAL
LATERALE LATERAL LATERAL
ISOLAMENTO LOWER ISOLATION AISLAMIENTO ISOLAMENTO ONDERSTE ISOLATIE
39 UNTEREISOLIERUNG
INFERIORE INSULATION INFERIEUR INFERIOR INFERIOR
40 DISSIPATORE DISSIPATOR KÜHLKÖRPER DISSIPATEUR DISIPADOR DISSIPADOR AFLEIDER
39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ricambi - Spare parts - Ersatzteile – Pièces de rechange - Piezas de repuesto – Peças
Art/Item 165
40
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
POS. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DENOMINACIÓN DESCRIÇÃO OMSCHRIJVING
6 RESISTENZA RESISTANCE WIDERSTAND RESISTANCE RESISTENCIA RESISTÊNCIA WEERSTAND
7 VENTILATORE MOTOR WITH FAN LÜFTER VENTILATEUR VENTILADOR VENTILADOR VENTILATOR
8 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK ENTRETOISE PIEZA DE ESPESOR SEPARADOR TUSSENSTUK
KABEL- KABEL-BEVESTIGING
9 PRESSACAVO STRAIN RELIEF PRESSE-ETOUPE PRENSACABLE BRAÇADEIRA
VERSCHRAUBUNG
SUPPLY INPUT NETKABEL
10 CAVO RETE NETZKABEL CABLE RESEAU CABLE RED CABO REDE
CABLE
11 FASCIONE HOUSING GEHÄUSE CARROSSERIE ABRAZADERA ABRAÇADEIRA OMHULSEL
SUPPORTO TRANSFORMER TRANSFORMATOR - SUPPORT SOPORTE SUPORTE TRANSFORMATOR-
12 HOUDER
TRASFORMATORE HOLDER HALTER TRANSFORMATEUR TRANSFORMADOR TRANSFORMADOR
PLAN PLANO TUSSENPANEEL
13 PIANO INTERMEDIO INSIDE PANEL ZWISCHENBODEN PLANO INTERMEDIO
INTERMEDIAIRE INTERMÉDIO
CIRCUITO DI CIRCUIT DE CIRCUITO DE CIRCUITO DE STROOMKRING
14 POWER BOARD LEISTUNGSPLATINE
POTENZA PUISSANCE POTENCIA POTÊNCIA
15 PIEDINO FOOT FUSS SUPPORT PIE PÉ VOET
SUPPORTO DISSIPATOR KÜHLKÖRPER- SUPPORT SOPORTE SUPORTE AFLEIDERHOUDER
16
DISSIPATORE SUPPORT HALTER DISSIPATEUR DISIPADOR DISSIPADOR
17 CORNICE FRAME RAHMEN CADRE MARCO ESTRUTURA MACHINEKAST
CIRCUITO FRONTPLATTEN- STUURPRINT
18 PANEL CIRCUIT CIRCUIT PANNEAU CIRCUITO PANEL CIRCUITO PAINEL
PANNELLO PLATINE
19 FONDO BOTTOM BODEN FOND FONDO FUNDO BODEM
PANNELLO PANNEAU VOORPANEEL
20 FRONT PANEL FRONTPLATTE PANEL DELANTERO PAINEL ANTERIOR
ANTERIORE ANTERIEUR
PANNELLO PANNEAU ACHTERPANEEL
21 BACK PANEL RÜCKWAND PANEL TRASERO PAINEL POSTERIOR
POSTERIORE POSTERIEUR
22 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
SOUPAPE ELEKTROMAGNETISCH
23 ELETTROVALVOLA SOLENOID VALVE MAGNETVENTIL ELECTRO VÁLVULA ELECTROVÁLVULA
ELECTRIQUE VENTIEL
24 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
25 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
26 TAPPO CAP VERSCHLUSSKAPPE BOUCHON TAPÓN TAMPA DOP
27 RACCORDO FITTING ANSCHLUSS RACCORD UNIÓN CONEXÃO VERBINDINGSSTUK
CIRCUITO CONNECTOR STECKDOSEN- CIRCUIT CIRCUITO CIRCUITO CONNECTORSTROOM-
28 KRING
CONNETTORE BOARD PLATINE CONNECTEUR CONECTOR CONECTOR
29 PRESA SOCKET STECKDOSE PRISE TOMA TOMADA STOPCONTACT
30 DISTANZIALE SPACER DISTANZSTÜCK ENTRETOISE PIEZA DE ESPESOR SEPARADOR TUSSENSTUK
31 CIRCUITO FILTRO FILTER BOARD FILTERPLATINE CIRCUIT FILTRE CIRCUITO FILTRO CIRCUITO FILTRO FILTERCIRCUIT
32 SUPPORTO SUPPORT HALTER SUPPORT SOPORTE SUPORTE HOUDER
41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Codifica colori Wiring diagram Farben- Codification Codificación Codificação Kleurencodificering
cablaggio colour code Codierung couleurs schéma colores cableado cores conjunto van schakelschema
elettrico elektrische électrique eléctrico eléctrico de
Schaltplan cabos
A Nero Black Schwarz Noir Negro Negro Zwart
Note / Notes