Mercury F4-5-6

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 67

90-8M0057879 211

Grazie
per avere acquistato uno dei migliori motori fuoribordo sul mercato che si rivelerà un ottimo investimento
per la nautica da diporto. Il fuoribordo è stato fabbricato da Mercury Marine, leader internazionale nel
settore della tecnologia nautica e della produzione di motori fuoribordo fin dal 1939. Grazie alla lunga
esperienza e alla costante dedizione per realizzare prodotti della più alta qualità, Mercury Marine si è
imposta come azienda che offre rigidi controlli di qualità, eccellenza, durata e prestazioni eccezionali,
nonché il miglior supporto post-vendita.
Prima di utilizzare il fuoribordo leggere attentamente questo manuale, che è stato redatto per fornire
assistenza per il funzionamento, l'utilizzo sicuro e la cura del fuoribordo.
Tutti i collaboratori di Mercury Marine che hanno contribuito alla fabbricazione di questo fuoribordo vi
augurano buona navigazione.
Vi ringraziamo nuovamente per la vostra fiducia in Mercury Marine.

Normativa sulle emissioni dell'EPA


I fuoribordo venduti da Mercury Marine negli Stati Uniti sono dotati di certificazione di conformità EPA ai
requisiti delle normative per il controllo dell'inquinamento atmosferico dovuto ai motori fuoribordo nuovi.
Questa certificazione è basata sull'impostazione di determinati valori conformemente agli standard
stabiliti in fabbrica. Per tale motivo è necessario osservare scrupolosamente la procedura di
manutenzione del prodotto indicata dal produttore e, ogniqualvolta possibile, attenersi all'intento
originario di progettazione. Interventi di manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e sistemi
di controllo delle emissioni possono essere eseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati in

4/5/6 FourStroke
riparazioni su motori marini.
Sui motori viene applicata un'etichetta permanente con le informazioni sul controllo delle emissioni che
dimostra la certificazione EPA.

! AVVERTENZA
Le emissioni di scarico del presente motore contengono sostanze chimiche che lo stato della California
ha riconosciuto quali cancerogene e teratogene, nonché causa di anomalie all'apparato riproduttivo.

Avviso relativo alla garanzia


Il prodotto acquistato è accompagnato dalla garanzia limitata di Mercury Marine, i cui termini sono esposti
nella sezione Informazioni sulla garanzia del presente manuale. I termini della Garanzia contengono
informazioni sull'ambito di applicazione della copertura, sulla sua durata e sulle modalità per ottenerla,
esclusioni di responsabilità, limitazioni relative ai danni e altre informazioni importanti. Si prega di leggere
attentamente tali informazioni.
Il presente manuale contiene le descrizioni e le specifiche in vigore al momento dell'autorizzazione alla
stampa. Mercury Marine mira al miglioramento continuo e si riserva il diritto di interrompere la produzione
di determinati modelli in qualsiasi momento, nonché di modificare senza preavviso le specifiche, i modelli,
i metodi o le procedure, e declina ogni responsabilità al riguardo.
Mercury Marine, Fond du Lac, Wisconsin U.S.A.
Stampato in U.S.A.
© 2011, Mercury Marine

© 2011, Mercury Marine


Mercury, Mercury Marine, MerCruiser, Mercury MerCruiser, Mercury Racing, Mercury Precision Parts,
Mercury Propellers, Mariner, Quicksilver, #1 On The Water, Alpha, Bravo, Pro Max, OptiMax, Sport-Jet,
K-Planes, MerCathode, RideGuide, SmartCraft, Zero Effort, il logo M con onde, Mercury con logo a onde
e il logo SmartCraft sono marchi registrati di Brunswick Corporation. Il logo Mercury Product Protection
è un marchio di servizio registrato di Brunswick Corporation.

Servizio "Mercury Premier"


Dopo un'attenta valutazione delle prestazioni di servizio dei propri concessionari, Mercury assegna il
massimo riconoscimento di "Mercury Premier" a coloro che dimostrano di fornire un servizio di altissima
qualità.

ita i
Per ottenere il riconoscimento, i concessionari devono:
• Ottenere un elevato punteggio per l'indice CSI (Customer Satisfaction Index) per i servizi in garanzia per
12 mesi.
• Essere in possesso di tutti gli attrezzi per la manutenzione, i tester, i manuali e i cataloghi dei pezzi di
ricambio necessari.
• Avere alle proprie dipendenze almeno un tecnico certificato o specializzato.
• Fornire assistenza tempestiva a tutti i clienti Mercury Marine.
• Offrire orari di lavoro adeguati e, se necessario, assistenza mobile.
• Utilizzare, nonché avere a magazzino e in esposizione, una fornitura adeguata di ricambi Mercury
Precision Parts.
• Mettere a disposizione un'officina pulita e ordinata, dotata di buona organizzazione degli attrezzi e dei
manuali di manutenzione.

Dichiarazione di conformità per motori a propulsione di imbarcazioni da


diporto ai requisiti previsti dalla direttiva 94/25/CE e successivo
emendamento 2003/44/CE
Nome del produttore del motore: Tohatsu Marine Corporation (TMC) Mercury Marine Joint Venture
Indirizzo: Shimodaira 4495-9
Città: Komagane-City, Nagano CAP: 399-4101 Paese: Giappone

Nome del rappresentante autorizzato: Brunswick Marine in EMEA Inc.


Indirizzo: Parc Industriel de Petit-Rechain
Città: Verviers CAP: B-2800 Paese: Belgio

Nome dell'ente notificato per la valutazione delle emissioni di scarico: Det Norske Veritas AS
Indirizzo: Veritasveien 1
Città: Hovik CAP: 1322 Paese: Norvegia Numero identificativo: 0575

Nome dell'ente notificato per la valutazione delle emissioni acustiche: Det Norske Veritas AS
Indirizzo: Veritasveien 1
Città: Hovik CAP: 1322 Paese: Norvegia Numero identificativo: 0575

Modulo di valutazione della conformità uti‐


☐ B+C ☐ B+D ☐ B+E ☐ B+F ☐G ☒H
lizzato per le emissioni di scarico:
☐ Direttiva 88/77/
O tipo di motore approvato in base a: ☐ Fase II della direttiva 97/68/CE
CE
Modulo di valutazione della conformità uti‐
☐A ☐ Aa ☐G ☒H
lizzato per le emissioni acustiche:
Altre direttive comunitarie applicate: direttiva macchine 98/37/CE; direttiva sulla compatibilità elettromagne‐
tica 2004/108/CE

Descrizione dei motori e dei requisiti essenziali

Tipo di motore Tipo di combustibile Ciclo di combustione


☐ Z o entrofuoribordo senza scarico integrale ☐ Diesel ☐ A 2 tempi
☒ Motore fuoribordo ☒ Benzina ☒ A 4 tempi

ii ita
Identificazione dei motori inclusi nella presente dichiarazione di conformità

Numero di identificazione unico del Numero di certificato H del modulo del


Nome della linea di motori
motore: numero di serie iniziale controllo delle emissioni
4 hp, 5 hp, 6 hp 0R332614 RCD-H-2
8 hp, 9.9 hp 0R334339 RCD-H-2
BigFoot da 9.9 hp 0R334339 RCD-H-2

Altro docu‐
mento/ Scheda Specificare dettagliatamente
Requisiti essenziali Standard
metodo tecnica (* = standard obbligatorio)
normativo
Allegato 1.B – Emissioni di scarico
B.1 Identificazione del motore ☐ ☐ ☒
B.2 Requisiti delle emissioni di scarico ☒* ☐ ☐ * EN ISO 8718-1:1996
B.3 Durata ☐ ☐ ☒
B.4 Manuale dell'operatore ☒ ☐ ☐ ISO 8665: 1995
Allegato 1.C – Emissioni acustiche
C.1 Livelli di emissioni acustiche ☒* ☐ ☐ EN ISO 14509
C.2 Manuale dell'operatore ☐ ☒ ☐ Manuale dell'operatore

La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto l'esclusiva responsabilità del produttore. A nome
e per conto del produttore si dichiara che i motori sopra citati sono conformi a tutti i requisiti richiesti nel modo
indicato.

Nome/funzione:
Mark D. Schwabero, Presidente
Mercury Outboard

Data e luogo di rilascio:


24 luglio 2008
Fond du Lac, Wisconsin, USA

ita iii
iv ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA

Registrazione della garanzia............................................................................................................................... 1


Trasferimento della garanzia.............................................................................................................................. 1
Trasferimento del programma di copertura estesa del servizio Mercury Product Protection (Stati Uniti e Canada)
............................................................................................................................................................................ 2
Garanzia limitata per fuoribordo FourStroke....................................................................................................... 2
Garanzia limitata per fuoribordo FourStroke....................................................................................................... 3
Garanzia limitata per fuoribordo FourStroke....................................................................................................... 5
Garanzia limitata contro la corrosione valida 3 anni........................................................................................... 7
Copertura e clausole di esclusione della garanzia.............................................................................................. 8
Garanzia limitata sulle emissioni per la normativa EPA degli Stati Uniti............................................................. 9
Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni......................................................................................... 9
Garanzia limitata sulle emissioni per lo Stato della California.......................................................................... 10
Spiegazione dell'ente Air Resources Board della dichiarazione di garanzia sulle emissioni relative alla California
.......................................................................................................................................................................... 12
Etichetta con stelle di certificazione delle emissioni......................................................................................... 12

INFORMAZIONI GENERALI

Responsabilità dell'operatore............................................................................................................................ 14
Prima dell’uso del fuoribordo............................................................................................................................ 14
Potenza cavalli dell’imbarcazione..................................................................................................................... 14
INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA...................................................................................................... 15
Protezione delle persone in acqua.................................................................................................................... 16
Emissioni di scarico.......................................................................................................................................... 17
Selezione degli accessori per il fuoribordo....................................................................................................... 18
Suggerimenti per una navigazione sicura......................................................................................................... 18
Registrazione del numero di serie.................................................................................................................... 19
Specifiche 4/5/6................................................................................................................................................ 19

INSTALLAZIONE

Installazione del fuoribordo............................................................................................................................... 21

TRASPORTO

Spostamento, rimessaggio e trasporto del fuoribordo rimosso dall'imbarcazione............................................ 22


Trasporto dell'imbarcazione su carrello............................................................................................................ 23

ita v
COMBUSTIBILE E OLIO

Consigli per l’uso del combustibile.................................................................................................................... 24


Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione ................................................................ 25
Requisiti EPA per serbatoi del combustibile portatili......................................................................................... 25
Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV).......................................................................... 25
Serbatoio del combustibile portatile sotto pressione di Mercury Marine........................................................... 25
Rifornimento del serbatoio di carburante.......................................................................................................... 27
Consigli per l’uso dell'olio motore..................................................................................................................... 27
Controllo dell'olio motore.................................................................................................................................. 28

CARATTERISTICHE E COMANDI

Caratteristiche e comandi................................................................................................................................. 30
Inclinazione del fuoribordo................................................................................................................................ 32
Navigazione su fondali bassi ........................................................................................................................... 32
Impostazione dell'angolo operativo del fuoribordo ........................................................................................... 33
Sistema di protezione fuorigiri........................................................................................................................... 34

FUNZIONAMENTO

Elenco dei controlli precedenti all’avvio............................................................................................................ 35


Funzionamento a temperature da congelamento............................................................................................. 35
Funzionamento in acqua salata o inquinata..................................................................................................... 35
PROCEDURA DI RODAGGIO DEL MOTORE................................................................................................. 35
Avviamento del motore..................................................................................................................................... 36
Cambio di marcia ............................................................................................................................................. 40
Arresto del motore ........................................................................................................................................... 40
Avviamento di emergenza................................................................................................................................ 40

MANUTENZIONE

Cura del fuoribordo........................................................................................................................................... 43


Normativa sulle emissioni dell'EPA................................................................................................................... 43
Ispezione e programma di manutenzione......................................................................................................... 44
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento......................................................................................................... 45
Rimozione e installazione della calandra superiore.......................................................................................... 45
ANODO PER IL CONTROLLO DELLA CORROSIONE................................................................................... 46
Manutenzione esteriore.................................................................................................................................... 46
Impianto di alimentazione del combustibile...................................................................................................... 46
Sostituzione dell'elica........................................................................................................................................ 47
Ispezione e sostituzione della candela............................................................................................................. 48
Punti di lubrificazione........................................................................................................................................ 49
Cambio dell'olio motore ................................................................................................................................... 52
Lubrificazione della scatola ingranaggi............................................................................................................. 52
Fuoribordo sommerso....................................................................................................................................... 54

vi ita
RIMESSAGGIO

Preparazione al rimessaggio............................................................................................................................ 55
Protezione dei componenti esterni del fuoribordo............................................................................................. 55
Protezione dei componenti interni del motore................................................................................................... 55
Scatola degli ingranaggi.................................................................................................................................... 55
Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio............................................................................................ 56

ASSISTENZA TECNICA CLIENTI

Servizio riparazioni locale................................................................................................................................. 57


Assistenza lontano da casa.............................................................................................................................. 57
Informazioni su pezzi di ricambio e accessori................................................................................................... 57
Assistenza clienti.............................................................................................................................................. 57
.......................................................................................................................................................................... 57

REGISTRO DI MANUTENZIONE

Registro della manutenzione............................................................................................................................ 59

ita vii
viii ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Registrazione della garanzia
STATI UNITI E CANADA
Affinché sia coperto da garanzia, il prodotto deve essere registrato presso Mercury Marine.
Il concessionario responsabile della vendita è tenuto a compilare la registrazione della garanzia al momento
della vendita e a inoltrarla immediatamente a Mercury Marine tramite MercNET, e-mail o posta. Mercury Marine
provvederà alla registrazione dei dati al ricevimento della registrazione della garanzia.
Il concessionario responsabile della vendita fornirà all'acquirente una copia della registrazione della garanzia.
NOTA: Gli elenchi dei tagliandi di garanzia vanno mantenuti dalla Mercury Marine e dal concessionario di motori
marini negli Stati Uniti, nell'ipotesi che ne venga richiesta una notifica di richiamo in base all'atto federale USA
per la sicurezza delle imbarcazioni.
Si può cambiare il proprio indirizzo in qualsiasi momento, anche all'atto di un reclamo, contattando il reparto
registrazione garanzia della Mercury Marine per telefono o inviando una lettera o un fax contenente i seguenti
dati: nome e cognome, vecchio indirizzo, nuovo indirizzo e numero di serie del motore. Le modifiche di indirizzo
possono anche essere comunicate tramite il proprio concessionario.
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893

ALTRI PAESI
Per i prodotti acquistati al di fuori di Stati Uniti e Canada, rivolgersi al distributore o al centro di assistenza Marine
Power di zona.

Trasferimento della garanzia


STATI UNITI E CANADA
La garanzia limitata è trasferibile a un acquirente successivo ma esclusivamente per il periodo di validità
rimanente della garanzia limitata stessa. Questa clausola non si applica a prodotti usati per applicazioni
commerciali.
Per trasferire la garanzia all'acquirente successivo, inviare tramite posta o fax una copia dell'atto di vendita o
del contratto di acquisto, con nome e indirizzo del nuovo acquirente e il numero di serie del motore, al reparto
registrazione garanzie di Mercury Marine. Da Stati Uniti e Canada inviare i documenti al seguente indirizzo:
Mercury Marine
Attn: Warranty Registration Department
W6250 W. Pioneer Road
P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
920-929-5054
Fax +1 920 929 5893
Una volta elaborato il trasferimento della garanzia, Mercury Marine registrerà le informazioni relative al nuovo
proprietario.
Il servizio è gratuito.

ALTRI PAESI
Per i prodotti acquistati al di fuori di Stati Uniti e Canada, rivolgersi al distributore o al centro di assistenza Marine
Power di zona.

ita 1
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Trasferimento del programma di copertura estesa del servizio Mercury
Product Protection (Stati Uniti e Canada)
Il restante periodo di copertura del programma Mercury Product Protection può essere trasferito al successivo
acquirente del motore entro trenta (30) giorni dalla data di vendita. I contratti non trasferiti entro trenta (30) giorni
dalla vendita successiva non saranno più validi e la copertura del prodotto stabilita dal contratto non sarà più in
vigore.
Per trasferire il programma al proprietario successivo, rivolgersi a Mercury Product Protection o a un
concessionario autorizzato per ottenere un modulo di richiesta del trasferimento. Inviare a Mercury Product
Protection la ricevuta/atto di vendita, il modulo di richiesta del trasferimento debitamente compilato e un assegno
intestato a Mercury Marine per l'importo di $ 50,00 (per ciascun motore) a copertura delle spese di trasferimento.
Il programma di copertura non può essere trasferito da un prodotto a uno diverso, né ad applicazioni non previste
dal programma.
I programmi Certified Pre-Owned del motore non possono essere trasferiti.
Per domande o assistenza, rivolgersi al dipartimento Mercury Product Protection al numero 1-888-427-5373
dalle 7:30 alle 16:30 (CST) da lunedì a venerdì, oppure inviare un'e-mail all'indirizzo
[email protected]

Garanzia limitata per fuoribordo FourStroke


STATI UNITI E CANADA
Al di fuori degli Stati Uniti e dal Canada rivolgersi al distributore locale.
COPERTURA: Mercury Marine garantisce che i prodotti nuovi di sua fabbricazione rimarranno privi di difetti
imputabili a materiale e manodopera per il periodo indicato di seguito.
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata è valida per un periodo di tre (3) anni a decorrere
dalla data del primo acquisto al dettaglio per uso diportistico, o dalla data della prima messa in servizio, a
seconda dell'intervallo di tempo che trascorre per primo. Se il prodotto viene usato a scopo commerciale, la
presente garanzia fornisce copertura per un (1) anno a decorrere dalla data originale di vendita al dettaglio o
per un (1) anno dalla data della prima messa in servizio, a seconda dell'intervallo di tempo che trascorre per
primo. È definito uso commerciale qualsiasi uso professionale del prodotto, o qualsiasi utilizzo del prodotto che
generi profitto, durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale scopo
soltanto occasionalmente. La riparazione, la sostituzione di componenti o l’esecuzione di interventi di assistenza
nei termini della garanzia non comportano la proroga della data di scadenza della garanzia stessa. Se la garanzia
non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo, esclusivamente per uso diportistico, dopo avere
registrato nuovamente il prodotto. Non è possibile trasferire la garanzia non scaduta da un acquirente al
successivo se il prodotto è stato o sarà destinato a scopi commerciali. La copertura della garanzia può essere
rescissa per un prodotto usato riacquistato, o per un prodotto acquistato all'asta, come materiale di recupero di
un cantiere o da una compagnia assicurativa.
CONDIZIONI PER L'EFFICACIA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA: la copertura prevista dalla garanzia
è valida esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l'acquisto presso un rivenditore autorizzato
da Mercury Marine a distribuire il prodotto nel paese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopo che il processo
di ispezione preconsegna specificato da Mercury Marine è stato completato e documentato. La copertura della
garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte del concessionario autorizzato.
Informazioni imprecise fornite al momento della registrazione della garanzia riguardo all'uso diportistico, o il
successivo passaggio dall'uso diportistico a quello commerciale senza la debita nuova registrazione del
prodotto, possono rendere nulla, a discrezione esclusiva di Mercury Marine, la garanzia. Per continuare a
usufruire della copertura prevista dalla garanzia, è necessario effettuare regolarmente gli interventi di
manutenzione ordinaria indicati nel manuale di funzionamento e manutenzione. Mercury Marine si riserva il
diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova
dell'espletamento corretto delle procedure di manutenzione.
OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico ed esclusivo obbligo di Mercury è limitato,
a sua discrezione, alla riparazione di un componente difettoso e alla sostituzione di tale componente o
componenti con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo
di acquisto del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti senza
assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.

2 ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA Il cliente deve concedere a Mercury una ragionevole
opportunità per effettuare la riparazione, nonché l'accesso al prodotto per eseguire gli interventi di assistenza
previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla consegna del prodotto a fini
di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sul prodotto. Qualora l'acquirente
non possa consegnare il prodotto a un concessionario, è tenuto a informare per iscritto Mercury, la quale
provvederà all'ispezione e all'esecuzione degli interventi di riparazione previsti dalla garanzia. Tutte le spese di
trasporto e/o di trasferimento saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se l'intervento di assistenza fornito
non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte le spese di manodopera e di
materiale, nonché qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto quando richiesto da
Mercury, l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente a Mercury. Per ottenere
assistenza in garanzia, al momento della richiesta dell'intervento di assistenza è necessario presentare al
concessionario una prova dell'avvenuta registrazione del prodotto acquistato.
ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre gli interventi di assistenza ordinaria,
nonché messe a punto, regolazioni, danni causati da normale usura, abuso, uso improprio, da utilizzo di eliche
o di un rapporto di trasmissione che non consentono al motore di funzionare entro la gamma di regimi massimi
consigliati (fare riferimento al manuale di funzionamento e manutenzione), da utilizzo del prodotto non conforme
a quanto specificato nella sezione sul ciclo di funzionamento/servizio del manuale di funzionamento e
manutenzione, da negligenza, incidenti, immersione, installazione non corretta (le specifiche e le tecniche per
l'installazione corretta sono descritte nelle istruzioni per l'installazione del prodotto), da interventi di assistenza
non corretti, da uso di accessori o componenti non fabbricati o venduti da Mercury, di giranti e rivestimenti della
pompa a getto, da utilizzo di combustibili, oli o lubrificanti non idonei all'uso con il prodotto in questione
(consultare il manuale di funzionamento e manutenzione), da alterazione o rimozione di componenti, da
infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'aspirazione del combustibile, la presa d'aria o l'impianto di scarico,
o da danni al prodotto causati da insufficienza di acqua di raffreddamento a seguito dell'ostruzione dell'impianto
di raffreddamento dovuta a corpi estrani, a esaurimento dell'acqua all'interno del motore, da montaggio troppo
elevato del motore sullo specchio di poppa, o dall'utilizzo dell’imbarcazione con un assetto in fuori eccessivo
del motore. L'uso del prodotto, in qualsiasi momento (anche da parte di un proprietario precedente), in una gara
o altro tipo di competizione, oppure con piede da competizione, comporta l'annullamento della garanzia.
Le spese associate ad alaggio, varo, traino, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, disagi, spese di ormeggio
in darsena, copertura assicurativa, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali
o consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese associate alla
rimozione e/o sostituzione di parti o di materiale dell’imbarcazione per poter accedere al prodotto in questione.
Mercury Marine non conferisce ad alcuna persona fisica o giuridica, ivi compresi i concessionari autorizzati
Mercury Marine, l'autorità di rilasciare affermazioni, dichiarazioni o garanzie relative al prodotto in questione
diverse da quelle contenute nella presente garanzia limitata; tali affermazioni, dichiarazioni o garanzie, qualora
poste in essere, non avranno alcun valore legale nei confronti di Mercury Marine.
Per ulteriori informazioni su eventi e circostanze coperti ed esclusi dalla presente garanzia, fare riferimento alla
sezione Copertura della garanzia nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per riferimento nella
presente garanzia.

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:


VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON
POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE
GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. POICHÉ ALCUNI PAESI NON AMMETTONO
LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ, LE LIMITAZIONI E LE ECCEZIONI SOPRA RIPORTATE, TALI
MISURE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI. LA PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI
LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, IL QUALE POTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI DIRITTI
LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI PERTINENZA.

Garanzia limitata per fuoribordo FourStroke


EUROPA E CONFEDERAZIONE DEGLI STATI INDIPENDENTI
Nei paesi non europei e diversi dalla Confederazione degli Stati Indipendenti rivolgersi al distributore locale.

ita 3
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
COPERTURA: Mercury Marine garantisce che i prodotti nuovi di sua fabbricazione rimarranno privi di difetti
imputabili a materiale e manodopera per il periodo indicato di seguito.
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata è valida per un periodo di due (2) anni a decorrere
dalla data del primo acquisto per uso diportistico, o dalla data della prima messa in servizio, a seconda
dell'intervallo di tempo che trascorre per primo. Se il prodotto viene usato a scopo commerciale, la presente
garanzia fornisce copertura per un (1) anno a decorrere dalla data originale di vendita al dettaglio o per un (1)
anno dalla data della prima messa in servizio, a seconda dell'intervallo di tempo che trascorre per primo. È
definito uso commerciale qualsiasi uso professionale del prodotto, o qualsiasi utilizzo del prodotto che generi
profitto, durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale scopo soltanto
occasionalmente. La riparazione, la sostituzione di componenti o l’esecuzione di interventi di assistenza nei
termini della garanzia non comportano la proroga della data di scadenza della garanzia stessa. Se la garanzia
non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo, esclusivamente per uso diportistico, dopo avere
registrato nuovamente il prodotto. Non è possibile trasferire la garanzia non scaduta da un acquirente al
successivo se il prodotto è stato o sarà destinato a scopi commerciali. La copertura della garanzia può essere
rescissa per un prodotto usato o riacquistato, o per un prodotto acquistato all'asta, come materiale di recupero
di un cantiere o da una compagnia assicurativa.
CONDIZIONI PER L'EFFICACIA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA: la copertura prevista dalla garanzia
è valida esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l'acquisto presso un rivenditore autorizzato
da Mercury Marine a distribuire il prodotto nel paese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopo che il processo
di ispezione preconsegna specificato da Mercury Marine è stato completato e documentato. La copertura della
garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte del concessionario autorizzato. Per
continuare a usufruire della copertura prevista dalla garanzia, è necessario effettuare regolarmente gli interventi
di manutenzione ordinaria indicati nel manuale di funzionamento e manutenzione. Mercury Marine si riserva il
diritto di fornire la copertura futura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova
dell'espletamento corretto delle procedure di manutenzione.
OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico ed esclusivo obbligo di Mercury è limitato,
a sua discrezione, alla riparazione di un componente difettoso e alla sostituzione di tale componente o
componenti con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo
di acquisto del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti senza
assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.
COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA Il cliente deve concedere a Mercury una ragionevole
opportunità per effettuare la riparazione, nonché l'accesso al prodotto per eseguire gli interventi di assistenza
previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla consegna del prodotto a fini
di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sul prodotto. Qualora l'acquirente
non possa consegnare il prodotto a un concessionario, è tenuto a informare per iscritto Mercury, la quale
provvederà all'ispezione e all'esecuzione degli interventi di riparazione previsti dalla garanzia. Tutte le spese di
trasporto e/o di trasferimento saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se l'intervento di assistenza fornito
non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte le spese di manodopera e di
materiale, nonché qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto quando richiesto da
Mercury, l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente a Mercury. Per ottenere
assistenza in garanzia, al momento della richiesta dell'intervento di assistenza è necessario presentare al
concessionario una prova dell'avvenuta registrazione del prodotto acquistato.

4 ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre gli interventi di assistenza ordinaria,
nonché messe a punto, regolazioni, danni causati da normale usura, abuso, uso improprio, da utilizzo di eliche
o di un rapporto di trasmissione che non consentono al motore di funzionare entro la gamma di regimi massimi
consigliati (fare riferimento al manuale di funzionamento e manutenzione), da utilizzo del prodotto non conforme
a quanto specificato nella sezione sul ciclo di funzionamento/servizio del manuale di funzionamento e
manutenzione, da negligenza, incidenti, immersione, installazione non corretta (le specifiche e le tecniche per
l'installazione corretta sono descritte nelle istruzioni per l'installazione del prodotto), da interventi di assistenza
non corretti, da uso di accessori o componenti non fabbricati o venduti da Mercury, di giranti e rivestimenti della
pompa a getto, da utilizzo di combustibili, oli o lubrificanti non idonei all'uso con il prodotto in questione
(consultare il manuale di funzionamento e manutenzione), da alterazione o rimozione di componenti, da
infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'aspirazione del combustibile, la presa d'aria o l'impianto di scarico,
o da danni al prodotto causati da insufficienza di acqua di raffreddamento a seguito dell'ostruzione dell'impianto
di raffreddamento dovuta a corpi estranei, a esaurimento dell'acqua all'interno del motore, da montaggio troppo
elevato del motore sullo specchio di poppa, o dall'utilizzo dell’imbarcazione con un assetto in fuori eccessivo
del motore. L'uso del prodotto, in qualsiasi momento (anche da parte di un proprietario precedente), in una gara
o altro tipo di competizione, oppure con piede da competizione, comporta l'annullamento della garanzia.
Le spese associate ad alaggio, varo, traino, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, disagi, spese di ormeggio
in darsena, copertura assicurativa, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali
o consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese associate alla
rimozione e/o sostituzione di parti o di materiale dell’imbarcazione per poter accedere al prodotto in questione.
Mercury Marine non conferisce ad alcuna persona fisica o giuridica, ivi compresi i concessionari autorizzati
Mercury Marine, l'autorità di rilasciare affermazioni, dichiarazioni o garanzie relative al prodotto in questione
diverse da quelle contenute nella presente garanzia limitata; tali affermazioni, dichiarazioni o garanzie, qualora
poste in essere, non avranno alcun valore legale nei confronti di Mercury Marine.
Per ulteriori informazioni su eventi e circostanze coperti ed esclusi dalla presente garanzia, fare riferimento alla
sezione Copertura della garanzia nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per riferimento nella
presente garanzia.

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:


VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON
POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE
GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. POICHÉ ALCUNI PAESI NON AMMETTONO
LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ, LE LIMITAZIONI E LE ECCEZIONI SOPRA RIPORTATE, TALI
MISURE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI. LA PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI
LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, IL QUALE POTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI DIRITTI
LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI PERTINENZA.

Garanzia limitata per fuoribordo FourStroke


MEDIO ORIENTE E AFRICA
COPERTURA: Mercury Marine garantisce che i prodotti Outboard e Jet nuovi di sua fabbricazione rimarranno
privi di difetti imputabili a materiale e manodopera per il periodo indicato di seguito.
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata è valida per un periodo di un (1) anno a decorrere
dalla data del primo acquisto al dettaglio per uso diportistico, o dalla data della prima messa in servizio, a
seconda dell'intervallo di tempo che trascorre per primo. Se il prodotto viene usato a scopo commerciale, la
presente garanzia fornisce copertura per un (1) anno a decorrere dalla data originale di vendita al dettaglio o
per un (1) anno dalla data della prima messa in servizio, a seconda dell'intervallo di tempo che trascorre per
primo. È definito uso commerciale qualsiasi uso professionale del prodotto, o qualsiasi utilizzo del prodotto che
generi profitto, durante il periodo di garanzia, anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale scopo
soltanto occasionalmente. La riparazione, la sostituzione di componenti o l’esecuzione di interventi di assistenza
nei termini della garanzia non comportano la proroga della data di scadenza della garanzia stessa. Se la garanzia
non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo, esclusivamente per uso diportistico, dopo avere
registrato nuovamente il prodotto. Non è possibile trasferire la garanzia non scaduta da un acquirente al
successivo se il prodotto è stato o sarà destinato a scopi commerciali.

ita 5
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
CONDIZIONI PER L'EFFICACIA DELLA COPERTURA DELLA GARANZIA: la copertura prevista dalla garanzia
è valida esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l'acquisto presso un rivenditore autorizzato
da Mercury Marine a distribuire il prodotto nel paese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopo che il processo
di ispezione preconsegna specificato da Mercury Marine è stato completato e documentato. La copertura della
garanzia diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte del concessionario autorizzato. Per
continuare a usufruire della copertura prevista dalla garanzia, è necessario effettuare regolarmente gli interventi
di manutenzione ordinaria indicati nel manuale di funzionamento e manutenzione. Mercury Marine si riserva il
diritto di fornire la copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova
dell'espletamento corretto delle procedure di manutenzione.
OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico ed esclusivo obbligo di Mercury è limitato,
a sua discrezione, alla riparazione di un componente difettoso e alla sostituzione di tale componente o
componenti con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo
di acquisto del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti senza
assumersi l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.
COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA Il cliente deve concedere a Mercury una ragionevole
opportunità per effettuare la riparazione, nonché l'accesso al prodotto per eseguire gli interventi di assistenza
previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla consegna del prodotto a fini
di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sul prodotto. Qualora l'acquirente
non possa consegnare il prodotto a un concessionario, è tenuto a informare per iscritto Mercury, la quale
provvederà all'ispezione e all'esecuzione degli interventi di riparazione previsti dalla garanzia. Tutte le spese di
trasporto e/o di trasferimento saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se l'intervento di assistenza fornito
non è coperto dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte le spese di manodopera e di
materiale, nonché qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto quando richiesto da
Mercury, l'acquirente non deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente a Mercury. Per ottenere
assistenza in garanzia, al momento della richiesta dell'intervento di assistenza è necessario presentare al
concessionario una prova dell'avvenuta registrazione del prodotto acquistato.
ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre gli interventi di assistenza ordinaria,
nonché messe a punto, regolazioni, danni causati da normale usura, abuso, uso improprio, da utilizzo di eliche
o di un rapporto di trasmissione che non consentono al motore di funzionare entro la gamma di regimi massimi
consigliati (fare riferimento al manuale di funzionamento e manutenzione), da utilizzo del prodotto non conforme
a quanto specificato nella sezione sul ciclo di funzionamento/servizio del manuale di funzionamento e
manutenzione, da negligenza, incidenti, immersione, installazione non corretta (le specifiche e le tecniche per
l'installazione corretta sono descritte nelle istruzioni per l'installazione del prodotto), da interventi di assistenza
non corretti, da uso di accessori o componenti non fabbricati o venduti da Mercury, di giranti e rivestimenti della
pompa a getto, da utilizzo di combustibili, oli o lubrificanti non idonei all'uso con il prodotto in questione
(consultare il manuale di funzionamento e manutenzione), da alterazione o rimozione di componenti, da
infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'aspirazione del combustibile, la presa d'aria o l'impianto di scarico,
o da danni al prodotto causati da insufficienza di acqua di raffreddamento a seguito dell'ostruzione dell'impianto
di raffreddamento dovuta a corpi estranei, a esaurimento dell'acqua all'interno del motore, da montaggio troppo
elevato del motore sullo specchio di poppa, o dall'utilizzo dell’imbarcazione con un assetto in fuori eccessivo
del motore.
L'uso del prodotto, in qualsiasi momento (anche da parte di un proprietario precedente), in una gara o altro tipo
di competizione, oppure con piede da competizione, comporta l'annullamento della garanzia.
Le spese associate ad alaggio, varo, traino, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, disagi, spese di ormeggio
in darsena, copertura assicurativa, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali
o consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese associate alla
rimozione e/o sostituzione di parti o di materiale dell’imbarcazione per poter accedere al prodotto in questione.
Mercury Marine non conferisce ad alcuna persona fisica o giuridica, ivi compresi i concessionari autorizzati
Mercury Marine, l'autorità di rilasciare affermazioni, dichiarazioni o garanzie relative al prodotto in questione
diverse da quelle contenute nella presente garanzia limitata; tali affermazioni, dichiarazioni o garanzie, qualora
poste in essere, non avranno alcun valore legale nei confronti di Mercury Marine.
Per ulteriori informazioni su eventi e circostanze coperti ed esclusi dalla presente garanzia, fare riferimento alla
sezione Copertura della garanzia nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per riferimento nella
presente garanzia.

6 ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:
VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON
POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE
GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. POICHÉ ALCUNI PAESI NON AMMETTONO
LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ, LE LIMITAZIONI E LE ECCEZIONI SOPRA RIPORTATE, TALI
MISURE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI. LA PRESENTE GARANZIA CONFERISCE DIRITTI
LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, IL QUALE POTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI DIRITTI
LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI PERTINENZA.

Garanzia limitata contro la corrosione valida 3 anni


COPERTURA: la Mercury Marine garantisce che nessun nuovo motore entrobordo o entrofuoribordo Mercury,
Mariner, Mercury Racing, Sport Jet, M2 Jet Drive, Tracker di Mercury Marine Outboard, Mercury MerCruiser
(prodotto) verrà reso inoperativo come risultato diretto di corrosione per il periodo di tempo indicato di seguito.
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata contro la corrosione fornisce copertura per tre (3)
anni a decorrere dalla data di vendita del prodotto al primo acquirente, o dalla data di messa in servizio iniziale
del prodotto, a seconda dell’intervallo che trascorre per primo. La riparazione o sostituzione di componenti, o
l’effettuazione di interventi di manutenzione coperti dalla presente garanzia non protraggono la durata della
stessa oltre la data di scadenza iniziale. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita all’acquirente
successivo, per uso esclusivamente diportistico, dopo aver registrato nuovamente il prodotto.
CONDIZIONI NECESSARIE PER OTTENERE LA COPERTURA: la copertura prevista dalla garanzia è valida
esclusivamente per gli acquirenti al dettaglio che effettuano l’acquisto presso un rivenditore autorizzato dalla
Mercury Marine a distribuire il prodotto nel paese in cui è stata effettuata la vendita e solo dopo che il processo
di ispezione preconsegna specificato dalla Mercury Marine sia stato completato e documentato. La garanzia
diventa effettiva dopo la registrazione del prodotto da parte di un concessionario autorizzato. Affinché la
copertura prevista dalla garanzia sia valida, occorre tenere sempre a bordo i dispositivi anticorrosione specificati
nel manuale di funzionamento e manutenzione ed eseguire puntualmente la manutenzione di routine indicata
nel medesimo manuale (ivi compresi – senza limitazione alcuna – la sostituzione degli anodi sacrificali, l’uso dei
lubrificanti specificati e la riparazione di ammaccature e graffi). La Mercury Marine si riserva il diritto di fornire
la copertura prevista dalla garanzia soltanto dietro presentazione di debita prova dell’espletamento corretto delle
procedure di manutenzione.
OBBLIGHI A CARICO DELLA MERCURY: conformemente alla presente garanzia, l’unico obbligo della Mercury
consiste nella riparazione o sostituzione, a sua discrezione, del componente o dei componenti corroso/i con
componenti Mercury Marine nuovi o ricostruiti e dotati di certificazione, oppure nel rimborso del prezzo di
acquisto del prodotto Mercury. La Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti senza
assumersi l’obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.
MODALITÀ DI OTTENIMENTO DELLA COPERTURA: il cliente dovrà concedere alla Mercury un ragionevole
margine di tempo per effettuare la riparazione, nonché l'accesso al prodotto per eseguire gli interventi di
assistenza previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla consegna del
prodotto a fini di ispezione presso un concessionario Mercury autorizzato a intervenire sul prodotto. Qualora
l’acquirente sia impossibilitato a consegnare il prodotto a un concessionario, è tenuto a informare per iscritto la
Mercury, la quale provvederà all’ispezione e all’esecuzione degli interventi di riparazione previsti dalla garanzia.
Tutte le spese di trasporto e/o di trasferimento saranno in tal caso a carico dell’acquirente. Se il servizio fornito
non è coperto dalla presente garanzia, l’acquirente è tenuto a pagare tutte le spese di manodopera e di materiale
e qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto quando espressamente richiesto dalla
Mercury, l’acquirente non deve inviare il prodotto o i componenti del prodotto direttamente alla Mercury. Per
ottenere assistenza in garanzia, al momento della richiesta di assistenza occorre presentare al concessionario
una prova dell’avvenuta registrazione del prodotto acquistato.

ita 7
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
ESCLUSIONI: la presente garanzia limitata non copre la corrosione dell'impianto elettrico, né la corrosione
dovuta a danni o causante esclusivamente danni cosmetici, abuso o uso improprio, nonché corrosione degli
accessori, della strumentazione, degli impianti di sterzo, dell'unità Jet Drive installata in fabbrica, danni causati
da vegetazione marina, prodotti venduti con meno di un anno di validità della garanzia limitata, pezzi di ricambio
(componenti acquistati dal cliente) e prodotti usati per applicazioni commerciali. È definito uso commerciale
qualsiasi uso del prodotto di tipo professionale, o qualsiasi utilizzo del prodotto che generi profitto, durante il
periodo di garanzia, anche qualora il prodotto in questione venga usato a tale scopo soltanto occasionalmente.
La presente garanzia non copre i danni dovuti alla corrosione a seguito di correnti elettriche vaganti (connessioni
elettriche per ormeggi, imbarcazioni vicine, metalli sommersi). Occorre assicurare un’adeguata protezione
contro la corrosione con l’utilizzo di sistemi quali il sistema MerCathode Mercury Precision Parts o Quicksilver
e/o isolatore galvanico. La presente garanzia limitata non copre inoltre i danni dovuti ad applicazione non corretta
di vernici anti incrostazione a base di rame. Qualora sia necessario usare protezioni anti incrostazione per
imbarcazioni dotate di motori fuoribordo e MerCruiser, si raccomanda di utilizzare vernici anti incrostazione a
base di tri butil tiri adipato (TBTA). Nei paesi nei quali non è consentito l’utilizzo di vernici a base di TBTA,
applicare una vernice a base di rame sullo scafo dell’imbarcazione o sullo specchio di poppa. Non applicare
vernici al fuoribordo o prodotto MerCruiser. Si raccomanda inoltre di prestare attenzione onde evitare che si
verifichino interconnessioni elettriche accidentali tra il prodotto oggetto della garanzia e la vernice. Per i prodotti
MerCruiser è necessario che uno spazio di almeno 38 mm (1.5 in.) venga lasciato senza vernice attorno al
gruppo dello specchio di poppa. Per ulteriori informazioni in merito, consultare il manuale di funzionamento e
manutenzione.
Per ulteriori informazioni relative a eventi e circostanze coperti e non coperti dalla presente garanzia, consultare
la sezione "Copertura prevista dalla garanzia", nel manuale di funzionamento e manutenzione, inclusa per
riferimento nella presente garanzia.

ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI:


VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA OGNI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E DI
IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. OGNI GARANZIA IMPLICITA CHE NON PUÒ ESSERE
ESCLUSA SARÀ LIMITATA ALLA DURATA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE GARANZIA
NON COPRE DANNI INCIDENTALI E CONSEQUENZIALI. LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LE
LIMITAZIONI SOPRA CITATE NON SONO APPLICABILI IN ALCUNE GIURISDIZIONI E PERTANTO IN
CASI SPECIFICI POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI. LA PRESENTE GARANZIA CONFERISCE
DIRITTI LEGALI SPECIFICI ALL’ACQUIRENTE, IL QUALE POTREBBE GODERE INOLTRE DI ALTRI
DIRITTI LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI PERTINENZA.

Copertura e clausole di esclusione della garanzia


Questa sezione è stata redatta con lo scopo di eliminare alcuni dei malintesi più frequenti concernenti la
copertura prevista dalla garanzia. Qui di seguito vengono descritti alcuni dei servizi non coperti dalla garanzia.
Le condizioni qui elencate sono state altresì incorporate a scopo di riferimento nella Garanzia limitata valevole
tre anni contro i danni dovuti a corrosione, nella Garanzia internazionale limitata per motori fuoribordo e nella
Garanzia limitata per motori fuoribordo valevole in Stati Uniti e Canada.
Si tenga a mente che la garanzia copre le riparazioni che si possono rendere necessarie durante il periodo di
garanzia a causa di difetti di materiali o manodopera. Non sono coperti errori di installazione, incidenti, normale
logorio e varie altre cause che possono influire sul prodotto.
La garanzia limitata copre i difetti di materiale e manodopera, a condizione che la vendita al consumatore sia
effettuata in un paese nel quale la Mercury autorizzi la distribuzione.
Per qualsiasi delucidazione in merito alla copertura prevista dalla garanzia, contattare il proprio concessionario
autorizzato. Il vostro concessionario sarà lieto di rispondere a tutte le vostre domande.

CLAUSOLE GENERALI DI ESCLUSIONE DELLA GARANZIA


1. Regolazioni e messe a punto di piccola entità, ivi compresi controllo, pulizia o regolazione delle candele,
dei componenti dell'accensione, nonché regolazioni del carburatore, di filtri, cinghie, comandi e controllo
del lubrificante eseguiti in concomitanza alle normali operazioni di manutenzione.
2. Jet Drive installati in fabbrica - Componenti specifici non coperti dalla garanzia: Danni alla girante e al
rivestimento del Jet Drive causati da impatto o logorio, o danni arrecati dall'acqua ai cuscinetti dell'albero
di trasmissione a causa di manutenzione scorretta.

8 ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
3. Danni causati da negligenza, mancanza di manutenzione, incidenti, funzionamento anormale o
installazione/manutenzione scorretta.
4. Spese relative a traino, varo, rimorchio, rimozione e/o sostituzione di partizioni o componenti
dell'imbarcazione per poter accedere al prodotto da riparare, nonché tutte le spese correlate al trasporto
e/o di viaggio, ecc. Il cliente è tenuto fornire accesso ragionevole al prodotto per l'espletamento degli
interventi di manutenzione previsti dalla garanzia. Il cliente è altresì tenuto a consegnare il prodotto ad
un concessionario autorizzato.
5. Altri eventuali interventi di manutenzione richiesti dal cliente oltre a quelli previsti dalla garanzia.
6. Gli interventi di manodopera non eseguiti da concessionari autorizzati sono coperti soltanto nei seguenti
casi: Interventi effettuati in casi di emergenza (a condizione che nella zona non vi siano concessionari
autorizzati in grado di eseguire le operazioni necessarie o che non dispongano delle attrezzature
necessarie per il traino, ecc. e previo ottenimento della necessaria autorizzazione dalla Mercury).
7. Qualsiasi spese dovuta a danni accidentali e/o consequenziali (spese di rimessaggio, telefoniche o di
noleggio di qualsiasi tipo, inconvenienti o perdita di tempo o di profitto) sarà a carico del proprietario.
8. Il mancato impiego di ricambi Mercury Precision o Quicksilver negli interventi di riparazione eseguiti in
garanzia.
9. La sostituzione di oli, lubrificanti o fluidi durante la manutenzione di routine è responsabilità del cliente,
tranne in caso di perdita o contaminazione degli stessi a causa di un malfunzionamento del prodotto che
potrebbe essere coperto da garanzia.
10. Partecipazione o preparazione a gare o ad attività competitive o utilizzo del motore con piedi da
competizione.
11. Il rumore emesso dal motore non è necessariamente indice di problema grave. Se la diagnosi indica la
presenza di un grave problema interno che potrebbe causare il mancato funzionamento del motore, la
garanzia prevede l'eliminazione della causa del rumore.
12. I danni arrecati al piede e/o all'elica a causa di collisione con oggetti sommersi sono considerati pericoli
correlati alla navigazione.
13. Infiltrazione di acqua nel motore attraverso l'ingresso del carburante, dell'aria o il sistema di scarico, o a
causa di immersione.
14. Mancato funzionamento di qualsiasi componente dovuto a mancanza di acqua di raffreddamento a causa
di avvio del motore in secca, ostruzione dei fori di ingresso acqua, installazione in posizione troppo
elevata o assetto scorretto del motore.
15. Utilizzo di carburanti e lubrificanti non idonei ad essere utilizzati con il prodotto in questione. Vedere la
sezione "Manutenzione".
16. La garanzia limitata non è applicabile ai danni arrecati al prodotto a causa di installazione o utilizzo di
componenti ed accessori non fabbricati o venduti dalla Mercury. I guasti non causati dall'uso di
componenti o accessori di altra marca sono coperti da garanzia a condizione che soddisfino i termini
della garanzia limitata del prodotto in questione.

Garanzia limitata sulle emissioni per la normativa EPA degli Stati Uniti
In conformità alla normativa CFR 40, articolo 1045, comma B, Mercury Marine fornisce una garanzia di cinque
anni o 175 ore di funzionamento, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo, agli acquirenti al dettaglio.
Viene garantito che il motore è stato progettato, costruito ed equipaggiato in modo da essere conforme alle
disposizioni applicabili della sezione 213 della normativa "Clean Air Act" al momento della vendita e che il motore
è privo di difetti di materiali o manodopera in grado di comprometterne la conformità alle normative applicabili.
La garanzia relativa all'impianto emissione si applica a tutti i componenti elencati in Componenti dell'impianto
di controllo delle emissioni.

Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni


La garanzia EPA e per la California relativa all'impianto di emissione si applica a tutti i componenti elencati di
seguito:

COMPONENTI DELL'IMPIANTO DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI:


1. Impianto di dosaggio del combustibile

ita 9
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
a. Carburatore e componenti interni (e/o regolatore di pressione o impianto di iniezione del
combustibile)
b. Sistema di arricchimento per l'avviamento a basse temperature
c. Valvole di aspirazione
2. Impianto di aspirazione dell'aria
a. Collettore di aspirazione
b. Turbocompressore o impianto del turbocompressione (se pertinente)
3. Impianto di accensione
a. Candele
b. Impianto di accensione a magnete o elettronica
c. Impianto di anticipo/ritardo all'accensione
d. Bobina di accensione e/o modulo di controllo
e. Fili dell'accensione
4. Impianto di lubrificazione (esclusi motori a 4 tempi)
a. Pompa dell'olio e componenti interni
b. Iniettori dell'olio
c. Dosatore dell'olio
5. Impianto di scarico
a. Collettore di scarico
b. Valvole di scarico
6. Componenti vari usati negli impianti elencati
a. Tubi flessibili, morsetti, raccordi, tubi, guarnizioni e altri dispositivi di tenuta, bulloneria di fissaggio
b. Pulegge, cinghie e tendicinghia
c. Valvole e interruttori regolati da sensori di aspirazione, temperatura, controllo e tempo
d. Comandi elettronici
La garanzia associata all'impianto di emissione non copre i componenti il cui guasto non causerebbe l'aumento
di emissioni del motore in merito a uno qualsiasi degli agenti inquinanti contemplati dalla normativa.

Garanzia limitata sulle emissioni per lo Stato della California


L'ente Air Resources Board della California stabilisce normative sulle emissioni nell'aria per motori fuoribordo.
Tali norme si applicano a tutti i motori fuoribordo venduti al dettaglio in California e prodotti dal 2001 in poi. In
conformità a tali norme, Mercury Marine fornisce la presente garanzia limitata relativa agli impianti di controllo
delle emissioni (i cui componenti sono elencati in Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni) e
garantisce inoltre che la progettazione, la fabbricazione e le dotazioni dei fuoribordo sono conformi a tutte le
normative in vigore approvate dall'ente Air Resources Board della California, ai sensi dei Capitoli 1 e 2, Parte
5, Sezione 26 del codice Health and Safety Code. Per informazioni sulla garanzia limitata per i componenti del
fuoribordo non associati alle emissioni fare riferimento alla garanzia limitata del fuoribordo in uso.
COPERTURA DELLA GARANZIA: Mercury Marine garantisce che i componenti degli impianti di controllo delle
emissioni (elencati in Componenti dell'impianto di controllo delle emissioni) dei motori fuoribordo nuovi, modello
2001 e successivi, venduti da un concessionario con sede in California a clienti al dettaglio residenti in California,
sono privi di difetti di materiali o di manodopera in grado di provocare un guasto a un componente in garanzia
identico in tutti gli aspetti materiali allo stesso componente descritto da Mercury Marine nella richiesta di
certificazione presentata all'ente Air Resources Board della California, per il periodo di tempo e alle condizioni
indicati di seguito. I costi per la diagnostica di un guasto coperto dalla garanzia sono a loro volta coperti dalla
garanzia, a condizione che la richiesta di garanzia venga approvata. La garanzia copre inoltre la riparazione di
eventuali danni ad altri componenti del motore, causati dal guasto di un componente coperto dalla garanzia.

10 ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
DURATA DELLA COPERTURA: la presente garanzia limitata fornisce copertura per i componenti degli impianti
di controllo delle emissioni di fuoribordo nuovi, modello 2001 e successivi, venduti a clienti al dettaglio residenti
in California, per un periodo di quattro (4) anni dalla data originale di vendita o dalla data del primo utilizzo del
prodotto, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo, o per le prime 250 ore di funzionamento (come
risultano dal contaore del motore, se presente). I normali interventi di assistenza su componenti associati alle
emissioni, quali candele e filtri, e riportati nell'elenco dei componenti coperti da garanzia sono coperti dalla
garanzia solo per la durata del primo intervallo di sostituzione. Fare riferimento a Componenti dell'impianto di
controllo delle emissioni e Programma di manutenzione. La riparazione, la sostituzione di componenti o
l’esecuzione di interventi di assistenza nei termini della garanzia non comportano la proroga della data di
scadenza della garanzia stessa. Se la garanzia non è scaduta, può essere trasferita all'acquirente successivo.
Fare riferimento alle istruzioni per il trasferimento della garanzia.
COME OTTENERE LA COPERTURA DELLA GARANZIA: il cliente deve concedere a Mercury un ragionevole
margine di tempo per effettuare la riparazione, nonché accesso al prodotto per eseguire gli interventi di
assistenza previsti dalla garanzia. Le richieste di garanzia devono essere accompagnate dalla consegna del
prodotto a fini di ispezione presso un concessionario autorizzato da Mercury a intervenire sul prodotto. Qualora
non fosse possibile consegnare il prodotto al concessionario, informare Mercury Marine in modo che possa
prendere misure alternative per l'ispezione e l'eventuale riparazione in garanzia. Tutte le spese di trasporto e/o
di trasferimento saranno in tal caso a carico dell'acquirente. Se l'intervento di assistenza fornito non è coperto
dalla presente garanzia, l'acquirente è tenuto a sostenere tutte le spese di manodopera e di materiale, nonché
qualsiasi altro costo associato all'intervento di assistenza. Eccetto quando richiesto da Mercury, l'acquirente non
deve inviare il prodotto o componenti del prodotto direttamente a Mercury.
OBBLIGHI DI MERCURY: in conformità alla presente garanzia, l'unico obbligo di Mercury Marine è limitato, a
sue spese e a sua discrezione, alla riparazione dei componenti difettosi o alla sostituzione di tali componenti
con componenti nuovi o ricostruiti e forniti di certificazione Mercury Marine, o al rimborso del prezzo di acquisto
del prodotto Mercury. Mercury si riserva il diritto di migliorare o modificare i propri prodotti senza assumersi
l'obbligo di modificare prodotti fabbricati in precedenza.
ESCLUSIONE DI GARANZIA: la presente garanzia limitata non copre interventi di manutenzione ordinaria,
messe a punto, regolazioni, danni causati da normale usura, abuso, uso improprio, da utilizzo di eliche o di un
rapporto di trasmissione che non consentono al motore di funzionare entro la gamma di regimi massimi
consigliati (fare riferimento a Informazioni generali - Specifiche), da utilizzo del prodotto non conforme a quanto
specificato nella sezione sul ciclo di funzionamento/servizio del manuale di funzionamento e manutenzione, da
negligenza, incidenti, immersione, installazione non corretta (le specifiche e le tecniche per l'installazione
corretta sono descritte nelle istruzioni per l'installazione del prodotto), da interventi di assistenza non corretti,
da giranti e rivestimenti della pompa a getto, da utilizzo di combustibili, oli o lubrificanti non idonei all'uso con il
prodotto in questione (fare riferimento a Combustibile e olio), alterazione o eliminazione di componenti.
Le spese associate ad alaggio, varo, traino, rimessaggio, addebiti telefonici, noleggio, disagi, spese di ormeggio
in darsena, copertura assicurativa, mutui, perdite di tempo o di profitto, o qualsiasi altro tipo di danni accidentali
o consequenziali non sono coperte dalla presente garanzia. Non sono inoltre coperte le spese associate alla
rimozione e/o sostituzione di parti o di materiale dell'imbarcazione per poter accedere al prodotto in questione.
Interventi di manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e impianti di controllo delle emissioni non
coperti dalla garanzia possono essere eseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati in riparazioni su motori
marini. L'uso di ricambi non originali per interventi di manutenzione o riparazione non coperti dalla garanzia non
compromette l'applicazione della garanzia su altri interventi coperti dalla garanzia. L'uso di accessori aggiuntivi,
definiti nella sezione 1900 (b)(1) e (b)(10) del titolo 13 della normativa Code of Regulations della California, o
di componenti modificati non esonerati dall'ente Air Resources Board della California può causare il rifiuto di
una richiesta di garanzia, a discrezione di Mercury Marine. Eventuali guasti di componenti coperti da garanzia
causati dall'uso di accessori o componenti modificati non esonerati dall'ente citato non saranno coperti dalla
garanzia.

ita 11
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LIMITAZIONI
VIENE QUI ESPRESSAMENTE ESCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ E
DI IDONEITÀ A UNO SCOPO PARTICOLARE. LA DURATA DI GARANZIE IMPLICITE, TALI DA NON
POTER ESSERE ESCLUSE, VIENE LIMITATA A QUELLA DELLA GARANZIA ESPLICITA. LA PRESENTE
GARANZIA NON COPRE DANNI INCIDENTALI E INDIRETTI. LE ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ E LE
LIMITAZIONI ELENCATE SOPRA NON SONO APPLICABILI IN ALCUNE GIURISDIZIONI E PERTANTO
IN CASI SPECIFICI POTREBBERO NON ESSERE PERTINENTI. LA PRESENTE GARANZIA
CONFERISCE DIRITTI LEGALI SPECIFICI ALL'ACQUIRENTE, CHE POTREBBE GODERE INOLTRE DI
ALTRI DIRITTI LEGALI A SECONDA DELLA GIURISDIZIONE DI PERTINENZA.

Per qualsiasi domanda relativa ai diritti e alle responsabilità derivanti dalla garanzia, rivolgersi a Mercury Marine
al numero +1-920-929-5040.

Spiegazione dell'ente Air Resources Board della dichiarazione di


garanzia sulle emissioni relative alla California
DIRITTI E OBBLIGHI DERIVANTI DALLA GARANZIA: di seguito è riportata una spiegazione fornita dall'ente
Air Resources Board della California relativa alla garanzia per l'impianto di controllo delle emissioni dei motori
fuoribordo modello 2001 e successivi. In California la progettazione, la fabbricazione e le dotazioni dei motori
fuoribordo nuovi devono essere conformi ai rigorosi standard antismog dello Stato. Mercury Marine deve fornire
la garanzia sull'impianto di controllo delle emissioni del motore fuoribordo in uso per i periodi di tempo indicati
di seguito, a condizione che il motore fuoribordo non venga sottoposto a uso improprio, negligenza o
manutenzione non corretta.
L'impianto di controllo delle emissioni può includere componenti quali l'impianto del carburatore o di iniezione
del combustibile, l'impianto di accensione e il catalizzatore, nonché tubi flessibili, cinghie, connettori e altri
componenti associati al sistema di controllo delle emissioni.
Se si verifica un problema che corrisponde ai requisiti della garanzia, le riparazioni sul motore fuoribordo,
compresi diagnostica, ricambi e manodopera, saranno eseguite da Mercury Marine senza alcun costo aggiuntivo
per il proprietario del motore.
COPERTURA DI GARANZIA DEL PRODUTTORE: determinati componenti associati al controllo delle emissioni
dei motori fuoribordo modello 2001 e successivi sono garantiti per quattro (4) anni o per 250 ore di
funzionamento, a seconda dell'intervallo che trascorre per primo. La copertura basata sulle ore di funzionamento
è riconosciuta esclusivamente per motori fuoribordo e moto d'acqua dotati di contaore o strumenti analoghi.
Mercury Marine riparerà o sostituirà qualsiasi componente del motore associato al sistema di emissione che
risulti difettoso durante il periodo di validità della garanzia.
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO NELL'AMBITO DELLA GARANZIA: il proprietario del motore
fuoribordo è responsabile dell'effettiva esecuzione degli interventi di manutenzione elencati nella sezione
Manutenzione. Mercury Marine consiglia di conservare tutte le ricevute delle spese di manutenzione relative al
motore fuoribordo, ma la mancanza delle ricevute o l'impossibilità di dimostrare che tutti gli interventi di
manutenzione previsti sono stati eseguiti non è sufficiente per negare l'intervento in garanzia.
La copertura prevista dalla garanzia può tuttavia essere rifiutata se il guasto al motore fuoribordo o a un
componente è stato provocato da uso improprio, negligenza, manutenzione non corretta o modifiche non
autorizzate.
Il proprietario è tenuto a consegnare il fuoribordo a un concessionario Mercury autorizzato a eseguire l'intervento
non appena si verifica un problema. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite entro tempi ragionevoli
e non superiori a 30 giorni.
Per qualsiasi domanda relativa ai diritti e alle responsabilità derivanti dalla garanzia, rivolgersi a Mercury Marine
al numero +1-920-929-5040.

Etichetta con stelle di certificazione delle emissioni


Sulla calandra del fuoribordo è applicata una delle seguenti etichette.
Il simbolo di motore marino ecocompatibile significa:
Acqua e aria più pulite - Per uno stile di vita e un ambiente più salutari.

12 ita
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Minore consumo di combustibile - Per consumare fino al 30-40% di benzina e olio in meno rispetto ai motori a
due tempi con carburatore di tipo tradizionale, con notevole risparmio di denaro e risorse energetiche.
Garanzia estesa sulle emissioni - Per usare il prodotto senza preoccuparsi di eventuali problemi.

Una stella - Emissioni ridotte


L'etichetta a una stella identifica i motori conformi agli standard per le
emissioni di scarico emanati nel 2001 dall'ente Air Resources Board. I
motori conformi a tali standard producono il 75% di emissioni in meno
rispetto ai motori a due tempi con carburatore di tipo tradizionale e
22531
risultano conformi agli standard per motori marini approvati nel 2006
dall'agenzia federale EPA.
Due stelle - Emissioni molto ridotte

L'etichetta a due stelle identifica i motori conformi agli standard per le


emissioni di scarico di motori marini per moto d'acqua e fuoribordo emanati
nel 2004 dall'ente Air Resources Board. I motori che rientrano in questa
categoria producono il 20% di emissioni in meno rispetto ai motori a una
42537 stella con emissioni ridotte.

Tre stelle - Emissioni ultraridotte


L'etichetta a tre stelle identifica i motori conformi agli standard per le
emissioni di scarico di motori marini per moto d'acqua e fuoribordo del
2008 o gli standard per le emissioni di scarico di motori marini
entrofuoribordo ed entrobordo emanati nel 2003-2008 dall'ente Air
Resources Board. I motori che rientrano in questa categoria producono il
42538 65% di emissioni in meno rispetto ai motori a una stella con emissioni
ridotte.
Quattro stelle - Emissioni estremamente ridotte

L'etichetta a quattro stelle identifica i motori conformi agli standard per le


emissioni di scarico di motori marini entrofuoribordo ed entrobordo
emanati nel 2009 dall'ente Air Resources Board della California; anche
motori marini per moto d'acqua e fuoribordo possono essere conformi a
tali standard. I motori che rientrano in questa categoria producono il 90%
42539 di emissioni in meno rispetto ai motori a una stella con emissioni ridotte.

ita 13
INFORMAZIONI GENERALI
Responsabilità dell'operatore
L'operatore (il guidatore) è responsabile del funzionamento corretto e sicuro dell'imbarcazione e della sicurezza
di coloro che sono a bordo e dei passeggeri in genere. Si consiglia vivamente che ogni operatore (guidatore)
legga e comprenda l'intero manuale prima di far funzionare il fuoribordo.
Accertarsi che almeno un'altra persona a bordo sia al corrente di come avviare e far funzionare il fuoribordo e
sappia cosa fare nel caso in cui il l'operatore non sia in grado di condurre l'imbarcazione..

Prima dell’uso del fuoribordo


Leggere attentamente questo manuale. Imparare a utilizzare correttamente il fuoribordo. Per qualsiasi
delucidazione in merito, contattare il concessionario.
Per evitare infortuni o danni, applicare le informazioni di sicurezza e quelle relative al funzionamento del prodotto
e usare sempre il buon senso.
I seguenti simboli di sicurezza sono usati in questo manuale e sulle etichette di sicurezza applicate
sull’imbarcazione per attirare l’attenzione dell’utente su speciali istruzioni di sicurezza.

! PERICOLO
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, causerà infortuni gravi o mortali.

! AVVERTENZA
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni gravi o mortali.

! ATTENZIONE
indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può causare infortuni di lieve o media entità.

AVVISO
indica una situazione che, se non evitata, può causare il guasto del motore o di un altro componente
importante.

Potenza cavalli dell’imbarcazione


! AVVERTENZA
L'uso di un'imbarcazione che supera il limite massimo della potenza cavalli può 1. causare la perdita di
controllo dell'imbarcazione, 2. porre troppo peso sullo specchio di poppa alterando le caratteristiche di
navigazione progettate per l'imbarcazione oppure 3. causare la rottura dell'imbarcazione particolarmente
attorno all'area dello specchio di poppa. Un andamento troppo veloce dell'imbarcazione può causare seri
infortuni, morte o danni all'imbarcazione.

14 ita
INFORMAZIONI GENERALI
Non truccare il motore né sovraccaricare l'imbarcazione. La maggior parte delle imbarcazioni è dotata di una
targhetta sulla capacità necessaria che specifica la potenza ed il carico massimo accettabili secondo quanto
determinato dal produttore ed alcune disposizioni regolamentari. In caso di incertezza, contatare il proprio
concessionario o il produttore dell'imbarcazione.

U.S. COAST GUARD CAP ACITY


MAXIMUM HORSEPOWER XXX
MAXIMUM PERSON
CAPACITY (POUNDS) XXX
MAXIMUM WEIGHT
CAPACITY XXX
26777

INTERRUTTORE DEL CAVO SALVAVITA


Lo scopo dell'interruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando l'operatore si sposta dalla sua
postazione a distanza tale da attivarlo (come ad esempio in caso di espulsione accidentale dalla postazione di
guida). Sono dotati di interruttore del cavo salvavita i fuoribordi con maniglia della barra ed alcuni telecomandi.
L'interruttore del cavo salvavita può anche essere installato come accessorio - generalmente sul cruscotto o sul
lato adiacente alla postazione dell'operatore.
Il cavo salvavita è di lunghezza compresa tra 122 e 152 cm (4 e 5 piedi) quando è completamente esteso, ed
è provvisto ad una estremità di un elemento da inserire nell'interruttore e all'altra estremità di un gancio che
serve a collegare l'interruttore all'operatore. Il cavo è fatto a spirale al fine di impedire che rimanga impigliato
negli oggetti circostanti. È fabbricato in modo tale da minimizzare le probabilità di attivazione accidentale
dell'interruttore quando il cordino è teso, in caso l'operatore decida di muoversi, rimanendo tuttavia nell'area
circostante la postazione di guida. Se si desidera accorciare il cavo, avvolgerlo intorno al polso o ad una gamba
dell'operatore, o legarlo con un nodo.

a
a- Cavo salvavita
b b- Interruttore del cavo salvavi‐
ta

27002
Prima di procedere, leggere le seguenti informazioni di sicurezza:
Importanti informazioni di sicurezza: lo scopo dell'interruttore del cavo salvavita è di spegnere il motore quando
l'operatore si sposta dalla sua postazione a distanza tale da attivarlo. Ciò potrebbe succedere se l'operatore
cade fuori bordo o si sposta all'interno dell'imbarcazione a distanza sufficiente da attivare l'interruttore. Le
espulsioni accidentali dalla postazione di guida e le cadute fuori bordo sono più probabili in alcuni tipi di
imbarcazioni, come i canotti con fiancate basse o le imbarcazioni per la pesca al branzino, i motoscafi ad alte
prestazioni e le imbarcazioni leggere da pesca con timone azionato manualmente. Le espulsioni accidentali e
le cadute fuori bordo possono anche verificarsi in caso di uso scorretto dell'imbarcazione, come ad esempio
sedersi sugli schienali o sulle frisate o sostare in piedi a velocità da planata, sedersi su ponti da pesca elevati,
navigare a velocità da planata in acque basse o infestate da ostacoli, rilasciare il timone o maniglia della barra
quando tira in una direzione, consumare alcoolici o sostanze stupefacenti o effettuare manovre spericolate ad
alta velocità.
Nonostante l'attivazione dell'interruttore del cavo salvavita provochi lo spegnimento immediato del motore,
l'imbarcazione continua ad avanzare per un certo tratto a seconda della velocità di navigazione e del grado di
virata al momento dello spegnimento. In nessun caso, tuttavia, l'imbarcazione compirà un giro completo. Mentre
l'imbarcazione continua ad avanzare, può investire chiunque si trovi lungo la traiettoria causando lesioni della
medesima entità di quelle causate da un'imbarcazione a motore acceso.

ita 15
INFORMAZIONI GENERALI
! AVVERTENZA
Nell'eventualità che l'operatore cada fuori dall'imbarcazione, si può ridurre notevolmente il rischio di investire
accidentalmente l'operatore spegnendo immediatamente il motore. Collegare sempre in modo corretto
entrambe le estremità del cavo salvavita: una all'interruttore di arresto e l'altra all'operatore.

Si raccomanda calorosamente di istruire gli altri occupanti dell'imbarcazione in merito alle procedure di avvio e
di guida dell'imbarcazione qualora dovessero assumerne il comando in caso di emergenza (come ad esempio,
in caso di espulsione accidentale dell'operatore).

! AVVERTENZA
Al fine di evitare lesioni gravi anche letali causate dalla forza di decelerazione a seguito di attivazione
accidentale o involontaria dell'interruttore del cavo salvavita, l'operatore dell'imbarcazione non deve mai
lasciare la propria postazione di guida senza prima sganciare il cavo salvavita dell'interruttore.

Durante la navigazione potrebbe verificarsi l'attivazione accidentale o involontaria dell'interruttore del cavo
salvavita. Ciò potrebbe causare una o più delle seguenti situazioni potenzialmente pericolose:
• Gli occupanti potrebbero essere scaraventati in avanti a causa di arresto improvviso dell'imbarcazione.
Ciò è particolarmente pericoloso per coloro che si trovano nella parte anteriore dell'imbarcazione, poiché
potrebbero essere scaraventati oltre la prua e investiti dall'elica o dalla scatola degli ingranaggi.
• Arresto improvviso e perdita di controllo direzionale in acque tempestose o in presenza di forti venti e
correnti.
• Perdita di controllo durante l'ormeggio.

Protezione delle persone in acqua


DURANTE LA NAVIGAZIONE
È molto difficile per chiunque si trovi in acqua agire rapidamente per evitare un'imbarcazione diretta sulla propria
traiettoria, anche se a bassa velocità.

21604

Rallentare sempre e fare estrema attenzione ogni volta che si naviga in un'area in cui vi possono essere persone
in acqua.
Ogni volta che un'imbarcazione è in movimento e il fuoribordo è in folle, l'acqua esercita una forza tale sull'elica
da farla routare. La rotazione dell'elica in folle può causare gravi lesioni.

QUANDO L'IMBARCAZIONE È STAZIONARIA

! AVVERTENZA
Spegnere immediatamente il motore quando c'è qualcuno nei pressi dell' imbarcazione in quanto è possibile
causare seri infortuni alle persone in acqua se queste entrano in contatto con un'elica in rotazione,,
un'imbarcazione in movimento, un cambio in movimento o un qualsiasi dispositivo collegato ad
un'imbarcazione in movimento o agli ingranaggi.

Mettere in folle l'imbarcazione e spegnere il motore prima di permettere ai passeggeri di nuotare o di sostare in
acqua vicino all'imbarcazione.

16 ita
INFORMAZIONI GENERALI
Emissioni di scarico
PERICOLO DI AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO
Il monossido di carbonio è presente nei fumi di scarico di tutti i motori a combustione interna, Questo include i
motori fuoribordo, entrofuoribordo e entrobordo che sospingono l'imbarcazione e i generatori che alimentano i
vari accessori dell'imbarcazione. Il monossido di carbonio è un gas letale inodore, incolore e insapore.
I primi sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio, che non devono essere confusi con il mal di mare
o le intossicazioni, comprendono mal di testa, vertigini, capogiro e nausea.

! AVVERTENZA
Non fare girare il motore in un ambiente poco ventilato. L’esposizione prolungata al monossido di carbonio
può causare perdita di conoscenza, lesioni cerebrali o la morte.

BUONA VENTILAZIONE
Ventilare la zona passeggeri aprendo le tende laterali o i boccaporti anteriori per eliminare eventuali fumi residui.

21622

Esempio di flusso ottimale dell’aria nell’imbarcazione.

SCARSA VENTILAZIONE
In determinate condizioni le cabine o gli abitacoli chiusi o permanentemente coperti da teli possono presentare
ventilazione insufficiente e trattenere il monossido di carbonio. Installare uno o più rilevatori di monossido di
carbonio sull’imbarcazione.
Nonostante sia un caso piuttosto raro, in giornate particolarmente calme i nuotatori e i passeggeri in un'area
chiusa di un'imbarcazione ferma che contiene o è vicina ad un motore in funzione possono essere esposti a
livelli nocivi di monossido di carbonio.

DURANTE LE SOSTE DELL’IMBARCAZIONE

a
b

21626

a- Far funzionare il motore quando l'imbarcazione è attraccata in uno spazio chiuso


b- Attraccare vicino ad un'imbarcazione con il motore in funzione

ita 17
INFORMAZIONI GENERALI
DURANTE LA NAVIGAZIONE

a b

21628

a- Far funzionare l'imbarcazione con l'angolo d'assetto della prua troppo alto
b- Far funzionare l'imbarcazione senza i boccaporti anteriori aperti

Selezione degli accessori per il fuoribordo


Gli accessori originali Mercury Precision o Quicksilver sono stati specificamente progettati e collaudati per
questo fuoribordo. Tali accessori sono disponibili presso i concessionari Mercury Marine.
IMPORTANTE: prima di installare gli accessori, consultare il concessionario. L'uso improprio di accessori
approvati o l'uso di accessori non approvati può provocare danni al prodotto.
Alcuni accessori non prodotti né venduti da Mercury Marine non sono progettati per essere usati in modo sicuro
con questo fuoribordo o con il relativo impianto di funzionamento. Procurarsi e leggere attentamente i manuali
di installazione, funzionamento e manutenzione di tutti gli accessori scelti.

Suggerimenti per una navigazione sicura


Per usare l'imbarcazione in modo sicuro, occorre familiarizzare con i regolamenti governativi e le restrizioni
pertinenti, e tenere a mente i seguenti suggerimenti.
Usare i dispositivi di galleggiamento. Tenere a portata di mano un dispositivo di galleggiamente di tipo approvato
per ciascuna persona a bordo.
Non sovraccaricare l'imbarcazione. La maggior parte delle imbarcazioni sono classificate e certificate in base
al carico massimo consentito (peso). (Vedere la targhetta dati dell'imbarcazione). Se in dubbio, contattare il
proprio concessionario o il produttore dell, imbarcazione.
Eseguire regolarmente i controlli di sicurezza e la manutenzione necessaria e assicurarevi che tutte le riparazioni
siano effettuate correttamente.
Imparare ed osservare tutti i regolamenti e le disposizioni per la navigazione lungo i corsi d'acqua navigabili.
Gli operatori di imbarcazioni devono seguire un corso per apprendere ad usare l'imbarcazione in modo sicuro.
Per informazioni in merito, rivolgersi ad un centro locale competente.
Accertatevi che tutti i passeggeri siano seduti. Non consentire a nessun passeggero di sedersi o permanere in
punti dell'imbarcazione non adatti a tale uso. Tali punti comprendono: gli schienali, le frisate, la poppa, la prua,
i ponti, i sedili rialzati per la pesca, qualsiasi sedile rotante per la pesca e qualsiasi punto in cui vi sia il rischio
di essere catapultati all'interno dell'imbarcazione o in mare in caso di accelerazione improvvisa, fermata
improvvisa, perdita imprevista del controllo dell'imbarcazione o movimento improvviso dell'imbarcazione.
Non guidare mai sotto l'influenza di bevande alcoliche o di stupefacenti in quanto questi influiscono
negativamente sulle capacità intellettive e riducono notevolmente i riflessi.
Addestrare altri operatori dell'imbarcazione. Istruire almeno un'altra persona a bordo circa i procedimenti basilari
relativi all'avviamento e al funzionamento del fuoribordo a idrogetto e all'uso dell'imbarcazione nell'eventualità
che il guidatore non sia in condizioni di guidare o cada in mare.
Imbarco di passeggeri. Spegnere il motore ogni volta che i passeggeri salgono a bordo, scendono o si trovano
vicino al retro (poppa) dell'imbarcazione (elica). Mettere in folle non è sufficiente.
Rimanere sempre vigili. L'operatore dell'imbarcazione è responsabile della manutenzione corretta. La visuale
non deve essere impedita, soprattutto in avanti. Nessun passeggero, carico o sedile per la pesca deve bloccare
la visuale quando l'imbarcazione naviga oltre la velocità minima.

18 ita
INFORMAZIONI GENERALI
Non guidare mai l'imbarcazione direttamente dietro a uno sciatore in acqua in caso di caduta dello sciatore. Per
esempio, se l'imbarcazione naviga a 40 km/h (25 mi/h), può investire in 5 secondi uno sciatore caduto a una
distanza di 61 m (200 piedi).
Prestare soccorso agli sciatori caduti. Se l'imbarcazione viene usata per praticare lo sci d'acqua o altre attività
simili, fare in modo che lo sciatore caduto rimanga sempre dal lato dell'operatore quando si ritorna a prestargli
soccorso. L'operatore non deve mai perdere di vista lo sciatore caduto né raggiungere lo sciatore o qualsiasi
persona in acqua navigando in retromarcia.
Riferire immediatamente ogni incidente. Riferire gli incidenti di navigazione alle autorità locali come richiesto
dalla legge.

Registrazione del numero di serie


È importante annotare questo numero per un eventuale riferimento futuro. Il numero di serie è ubicato sul
fuoribordo come mostrato.

a
XXXXXXXX

XXXX
b

d c
XX
45646

a- Numero di serie
b- Nome modello
c- Anno di fabbricazione
d- Marchio di certificazione europea (se pertinente)

Specifiche 4/5/6
Modelli 4 5 6
Potenza 2,94 kW (4 hp) 3,68 kW (5 hp) 4,41 kW (6 hp)
Gamma di regime massimo 4500–5500 5000–6000
Regime minimo 1100 giri/min. in marcia avanti, 1300 giri/min. in folle
Numero di cilindri 1
Cilindrata 123 cc (7.51 in.3)
Alesaggio del cilindro 59 mm (2.32 in.)
Corsa del pistone 45 mm (1.77 in.)
Gioco delle valvole (a freddo)
Valvola di aspirazione 0,06-0,14 mm (0.002-0.005 in.)
Valvola di scarico 0,11-0,19 mm (0.004-0.007 in.)
Capacità dell'olio motore 450 ml (15 fl oz)
Candela consigliata NGK DCPR6E
Distanza fra gli elettrodi della candela 0,9 mm (0.035 in.)

ita 19
INFORMAZIONI GENERALI
Modelli 4 5 6
Capacità lubrificante scatola ingranaggi 195 ml (6.6 fl oz)
Rapporto di trasmissione 2,15:1
Benzina consigliata Fare riferimento a Combustibile e olio
Impianto di controllo delle emissioni EM (Engine Modification)
Livello sonoro all'orecchio dell'operatore (ICOMIA
82,2
39-94) dBA
Vibrazioni dell'impugnatura della barra (ICOMIA
7,3
38-94) m/s²

20 ita
INSTALLAZIONE
Installazione del fuoribordo
REQUISITI DI ALTEZZA DELLO SPECCHIO DI POPPA DELL'IMBARCAZIONE
Misurare l'altezza dello specchio di poppa dell'imbarcazione. La piastra antiventilazione dovrebbe trovarsi
25-50 mm (1-2 in.) sotto la carena dell'imbarcazione.

a a- Piastra anticavitazione

27004

INSTALLAZIONE DEL FUORIBORDO SULLO SPECCHIO DI POPPA


1. Posizionare il fuoribordo sulla linea media dello specchio di poppa.

27005

2. Serrare i morsetti dello specchio di poppa.

45603

ita 21
TRASPORTO
Spostamento, rimessaggio e trasporto del fuoribordo rimosso
dall'imbarcazione
1. Modelli con serbatoio del combustibile ausiliario: scollegare la tubazione di alimentazione del serbatoio
ausiliario. Installare il tappo protettivo sul connettore del combustibile.

a
45604

a- Tubazione di alimentazione del serbatoio ausiliario


b- Tappo protettivo

2. Con il fuoribordo in acqua, portare il rubinetto del combustibile in posizione "OFF" (chiuso). Far girare il
motore fino a quando non si spegne per scaricare tutto il combustibile dal carburatore. Chiudere lo sfiato
del serbatoio del combustibile.

45605

a- Posizione "OFF" del rubinetto del combustibile


b- Sfiato del serbatoio del combustibile

3. Rimuovere il fuoribordo e tenerlo in posizione verticale fino a quando tutta l'acqua è stata scaricata.
Mantenere il fuoribordo in posizione verticale durante il trasporto.

22 ita
TRASPORTO
4. Spostare, trasportare o rimessare il fuoribordo esclusivamente in posizione verticale o con l'impugnatura
della barra in posizione abbassata. Tali posizioni impediscono all'olio di defluire dal carter.

a- Posizione verticale
b- Impugnatura della barra in basso
a b

45595

NOTA: Non spostare, rimessare o trasportare il fuoribordo nelle posizioni indicate in quanto il motore può
riportare danni a causa della fuoriuscita di olio dal carter.

45596

Trasporto dell'imbarcazione su carrello


IMPORTANTE: il meccanismo di bloccaggio dell'inclinazione non è adatto per sostenere il fuoribordo in
posizione inclinata verso l'alto durante il rimorchio dell'imbarcazione. l'uso del meccanismo di bloccaggio
dell'inclinazione potrebbe causare sobbalzi e la caduta del fuoribordo, con conseguenti danni.
L'imbarcazione deve essere rimorchiata con il fuoribordo inclinato in basso (posizione operativa normale).
Se è necessaria una maggiore distanza da terra, rimuovere il fuoribordo dall'imbarcazione e riporlo in modo
sicuro. Una maggior distanza libera da terra può essere necessaria per l'attraversamento di passaggi a livello,
passaggi di accesso e terreni sconnessi.
Portare il cambio in marcia avanti per impedire all'elica di girare a vuoto.

45597

ita 23
COMBUSTIBILE E OLIO
Consigli per l’uso del combustibile
IMPORTANTE: l’uso di benzina inadeguata può danneggiare il motore. I danni causati al motore dall’uso di
benzina inadeguata vengono considerati come dovuti a uso improprio e, come tali, non sono coperti dalla
garanzia limitata.

SPECIFICHE DEL COMBUSTIBILE


I motori Mercury Marine funzionano efficientemente solo se si utilizza benzina senza piombo di marca che
soddisfi i seguenti requisiti:
USA e Canada - Combustibile con numero minimo di ottano 87 (R + M)/2. È possibile utilizzare anche benzina
super [numero di ottano 92 (R + M)/2]. NON usare benzina contenente piombo.
Tutti gli altri paesi - Combustibile con numero minimo di ottano 90 RON. È possibile utilizzare anche benzina
super (98 RON). Qualora non fosse disponibile benzina senza piombo, utilizzare benzina contenente piombo
di buona marca.

USO DI BENZINA RIFORMULATA (OSSIGENATA) (SOLO STATI UNITI)


In alcune aree degli Stati Uniti, è obbligatorio utilizzare questo tipo di benzina. In questi combustibili vengono
utilizzati 2 tipi di agenti ossigenati: l’alcool (etanolo) o l’etere (MTBE o ETBE). Se la benzina utilizzata nella
propria zona contiene etanolo, consultare la sezione intitolata Benzina contenente alcool.
È possibile usare benzina riformulata nei motori Mercury Marine.

BENZINA CONTENENTE ALCOOL


Se la benzina usata nell’area geografica di competenza contiene metanolo (alcool metilico) o etanolo (alcool
etilico), è importante conoscere gli effetti collaterali associati all’uso di tali prodotti. Questi effetti sono molto più
gravi in caso di uso di metanolo. L’aumento della percentuale di alcool nel combustibile può a sua volta
peggiorare questi effetti collaterali.
Alcuni di questi effetti sono causati dall’assorbimento di umidità dall’aria da parte dell’alcool contenuto nella
benzina. Ciò può provocare la separazione dell’acqua/alcool dalla benzina nel serbatoio del combustibile.
I componenti dell’impianto di alimentazione del combustibile sul motore Mercury Marine possono tollerare un
contenuto di alcool nella benzina pari al massimo al 10%. La percentuale che l’impianto di alimentazione del
combustibile sull’imbarcazione in dotazione è in grado di tollerare, è sconosciuta. Contattare il costruttore
dell’imbarcazione per ottenere consigli specifici riguardo i componenti dell’impianto di alimentazione del
combustibile dell’imbarcazione (serbatoio del combustibile, tubi di alimentazione del combustibile e raccordi).
La benzina contenente alcool può causare un'accentuazione dei seguenti problemi:
• Corrosione delle parti metalliche
• Deterioramento dei componenti di plastica o gomma
• Permeazione del combustibile nelle tubazioni di alimentazione del combustibile di gomma
• Difficoltà di avviamento e durante il funzionamento

! AVVERTENZA
PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE: la perdita di combustibile dall’impianto di alimentazione può
costituire un pericolo di incendi o esplosioni e causare infortuni gravi o mortali. È pertanto assolutamente
necessario ispezionare periodicamente, soprattutto dopo il rimessaggio, l’intero impianto di alimentazione del
combustibile. Occorre verificare che nessuno dei componenti presenti perdite, punti particolarmente molli o
rigidi, rigonfiamenti o corrosioni. Qualsiasi traccia di perdita o deterioramento rende necessaria la sostituzione
del componente interessato prima di poter riutilizzare il motore.

A causa dei problemi provocati dalla presenza di alcool nella benzina, si consiglia di utilizzare solo benzina priva
di alcool, se possibile. Se fosse disponibile solo combustibile contenente alcool, o se la percentuale di alcool
fosse sconosciuta, è necessario verificare con maggiore frequenza la presenza di perdite o di anomalie di altro
genere.

24 ita
COMBUSTIBILE E OLIO
IMPORTANTE: qualora fosse necessario far funzionare un motore Mercury Marine con benzina contenente
alcool, si sconsiglia di tenere la benzina inutilizzata nel serbatoio del combustibile per molto tempo. I lunghi
periodi di rimessaggio sono fonte di numerosi problemi. Nelle automobili, i combustibili miscelati con alcool
vengono consumati prima che abbiano il tempo di assorbire l’umidità sufficiente a causare danni. Nelle
imbarcazioni invece, a causa del periodo di inattività prolungato, trascorre spesso il tempo necessario affinché
il fenomeno della separazione abbia luogo. Durante il rimessaggio, è inoltre possibile che si verifichi una
corrosione interna qualora l’alcool elimini lo strato protettivo di olio dai componenti interni.

Requisiti del tubo flessibile del combustibile a bassa permeazione


Richiesti per fuoribordo prodotti per la vendita, venduti o offerti in vendita negli Stati Uniti.
• In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), su tutti i fuoribordo prodotti dopo il 1°
Gennaio 2009 il tubo flessibile principale del combustibile che collega il serbatoio del combustibile al
fuoribordo deve essere costituito di un tubo flessibile a bassa permeazione.
• Il tubo flessibile a bassa permeazione deve essere di tipo B1-15 o A1-15 (USCG) e non deve superare
15/gm²/24 h con combustibile CE 10 a 23 °C , come da specifica SAE J 1527 relativa ai tubi flessibili per
combustibile su applicazioni marine.

Requisiti EPA per serbatoi del combustibile portatili


In base ai requisiti dell'EPA (Environmental Protection Agency), gli impianti di alimentazione del combustibile
portatili prodotti dopo il 1° gennaio 2011 per l'uso con motori fuoribordo devono essere a tenuta stagna (sotto
pressione) fino a 34,4 kPa (5.0 psi). I serbatoi possono comprendere i seguenti componenti:
• Una presa d'aria che si apre per consentire l'ingresso dell'aria mentre il combustibile viene aspirato dal
serbatoio.
• Una bocchetta di scarico dell'aria che si apre (sfiata) nell'atmosfera se la pressione è superiore a 34,4 kPa
(5.0 psi).

Requisiti per la valvola di erogazione del combustibile (FDV)


Quando è in uso un serbatoio del combustibile sotto pressione, sul tubo flessibile del combustibile deve essere
installata una valvola di erogazione del combustibile tra il serbatoio del combustibile e la pompetta di
adescamento. La valvola di erogazione del combustibile impedisce che il combustibile sotto pressione entri nel
motore causando il troppopieno dell'impianto di alimentazione del combustibile o eventuali versamenti di
combustibile.
La valvola di erogazione del combustibile è dotata di un dispositivo di scarico manuale che può essere utilizzato
(spinto in dentro) per aprire (bypassare) la valvola in caso di blocco del combustibile nella valvola.

b a- Valvola di erogazione del combustibile - installata sul tubo


flessibile del combustibile tra il serbatoio del combustibile
a e la pompetta di adescamento
b- Scarico manuale
c- Fori di sfiato/scarico dell'acqua
c 46273

Serbatoio del combustibile portatile sotto pressione di Mercury Marine


Mercury Marine ha creato un nuovo serbatoio del combustibile sotto pressione portatile conforme ai requisiti
EPA indicati sopra. Tali serbatoi sono disponibili come accessori o in dotazione con determinati modelli di
fuoribordo portatile.

ita 25
COMBUSTIBILE E OLIO
SPECIALI CARATTERISTICHE DEL SERBATOIO COMBUSTIBILE PORTATILE
• Il serbatoio del combustibile è dotato di una valvola a due vie che consente l'ingresso dell'aria mentre il
combustibile viene aspirato dal motore e si apre per lo sfiato nell'atmosfera se la pressione interna del
serbatoio supera 34,4 kPa (5.0 psi). Durante lo sfiato nell'atmosfera è possibile sentire un sibilo. È un
evento del tutto normale.
• Il serbatoio del combustibile comprende una valvola di erogazione del combustibile che impedisce al
combustibile sotto pressione di entrare nel motore e provocare il troppopieno dell'impianto di
alimentazione del combustibile o eventuali versamenti di combustibile.
• Quando si installa il tappo del serbatoio del combustibile, ruotare il tappo verso destra fino a sentire uno
scatto che indica che è completamente in sede. Un dispositivo incorporato impedisce il serraggio
eccessivo.
• Il serbatoio del combustibile è dotato di una vite di sfiato manuale che deve essere in posizione chiusa
durante il trasporto e aperta durante l'utilizzo del motore e la rimozione del tappo.

I serbatoi del combustibile a tenuta stagna non sono dotati di sfiato esterno e si espandono e si contraggono
quando il combustibile si espande e si contrae a causa dei cicli di riscaldamento e raffreddamento dell'aria
esterna. È un evento del tutto normale.

RIMOZIONE DEL TAPPO DEL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE

b a- Tappo del serbatoio del combustibile


a b- Vite di sfiato manuale
c- Linguetta di bloccaggio

c
46290
IMPORTANTE: Il contenuto può essere sotto pressione. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile di 1/4
di giro per scaricare la pressione prima dell'apertura.
1. Aprire la vite di sfiato manuale sulla parte superiore del tappo del serbatoio del combustibile.
2. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile finché non entra in contatto con la linguetta di bloccaggio.
3. Premere la linguetta di bloccaggio verso il basso. Ruotare il tappo del serbatoio del combustibile di 1/4
di giro per scaricare la pressione.
4. Premere nuovamente verso il basso la linguetta di bloccaggio e rimuovere il tappo.

ISTRUZIONI PER L'USO DEL SERBATOIO DEL COMBUSTIBILE SOTTO


PRESSIONE PORTATILE
1. Quando si installa il tappo del serbatoio del combustibile, ruotare il tappo verso destra fino a sentire uno
scatto che indica che è completamente in sede. Un dispositivo incorporato impedisce il serraggio
eccessivo.
2. Aprire la vite di sfiato manuale sulla parte superiore del tappo del serbatoio del combustibile durante
l'utilizzo del motore e la rimozione del tappo. Chiudere la vite di sfiato manuale durante il trasporto.
3. Con tubi flessibili del combustibile dotati di connettori a scollegamento rapido, scollegare il tubo di
alimentazione del combustibile dal motore o dal serbatoio quando non è in uso.
4. Attenersi alle istruzioni riportate in Rabbocco del serbatoio del combustibile per fare rifornimento.

26 ita
COMBUSTIBILE E OLIO
Rifornimento del serbatoio di carburante
! AVVERTENZA
Per evitare gravi infortuni anche letali causati da incendio o esplosione di benzina, spegnere sempre il motore
e NON fumare né sostare in presenza di fiamme libere o scintille durante il rifornimento dei serbatoi di
carburante.

Rifornire i serbatoi di carburante all'esterno, lontano da calore, scintille o fiamme libere.


Rimuovere i serbatoi portatili di carburante dall'imbarcazione per riempirli.
Prima di riempire i serbatoi spegnere sempre il motore.
Non riempire completamente i serbatoi del carburante. Lasciare vuoto circa il 10% del volume complessivo del
serbatoio. Poiché il carburante si espande con l'aumento della temperatura, se il serbatoio è completamente
pieno, quando il carburante è sotto pressione si potrebbero verificare delle perdite.

COLLOCAMENTO DEL SERBATOIO PORTATILE DI CARBURANTE


NELL'IMBARCAZIONE
Collocare il serbatoio di carburante nell'imbarcazione in modo che lo sfiato del serbatoio rimanga in posizione
più elevata del livello del carburante in normali condizioni di funzionamento dell'imbarcazione.

Consigli per l’uso dell'olio motore


Si consiglia di usare un olio per fuoribordo a 4 tempi multigrado 10W-30 certificato FC-W NMMA Quicksilver o
Mercury per uso universale a tutte le temperature. Nel caso in cui si preferisca un olio per fuoribordo a quattro
tempi 25W-40 sintetico certificato NMMA, usare un olio per fuoribordo a quattro tempi sintetico Quicksilver o
Mercury. Se gli oli per fuoribordo Mercury o Quicksilver certificati NMMA FC-W non fossero disponibili, usare
un olio per fuoribordo a 4 tempi certificato NMMA FC-W di buona marca.

ita 27
COMBUSTIBILE E OLIO
IMPORTANTE: si sconsiglia l'uso di oli detergenti, oli multigradi (diversi da oli Mercury o Quicksilver certificati
NMMA FC-W o da oli di buona marca certificati NMMA FC-W), oli sintetici, oli di scarsa qualità o oli contenti
additivi solidi.

a b Viscosità SAE consigliata per l'olio motore


F° C° a - L'olio per fuoribordo a quattro tempi 25W-40 certi‐
ficato NMMA FC-W può essere usato a tempera‐
ture superiori a4 °C (40 °F).
+100 +38 b - L'olio per fuoribordo a quattro tempi 10W-30 certi‐
ficato NMMA FC-W può essere usato a qualsiasi
+80 +27 temperatura.

+60 +16

+40 +4

+20 –7

0 –18

26795

Controllo dell'olio motore


IMPORTANTE: Non aggiungere una quantità eccessiva. Accertarsi che il fuoribordo sia in posizione verticale
(non inclinato) durante il controllo dell'olio.
1. Posizionare il fuoribordo in verticale e rimuovere la calandra superiore.
2. Rimuovere il tappo di riempimento dell'olio. Pulire l'olio dall'astina di livello e avvitare nuovamente il tappo
di rabbocco dell'olio sul foro di riempimento dell'olio serrandolo a fondo. Rimuovere il tappo di rabbocco
dell'olio e controllare il livello sull'astina di livello. Il livello dell'olio deve essere compreso tra i contrassegni
di pieno e di rabbocco. Se il livello è basso, aggiungere olio fino a raggiungere, senza superare, il
contrassegno di pieno.
NOTA: Se il livello dell'olio corrisponde al contrassegno di rabbocco, aggiungere 100 ml (3 oz) di olio.

a a- Contrassegno di pieno
b- Contrassegno di rabbocco

45609

28 ita
COMBUSTIBILE E OLIO
NOTA: in determinate condizioni la temperatura di esercizio dei motori fuoribordo a quattro tempi può non
essere sufficiente a far evaporare la normale quantità di combustibile e condensa che si accumula nel carter.
Tali condizioni comprendono l'utilizzo del motore a regime minimo per periodi prolungati, più viaggi brevi di
seguito, l'utilizzo a bassa velocità, con una rapida successione di soste e partenze e in climi freddi. La quantità
aggiuntiva di combustibile e condensa che si raccoglie nel carter finisce nella coppa dell'olio e si aggiunge al
volume totale di olio indicato sull'astina di livello. Tale aumento del volume dell'olio è noto come diluizione
dell'olio. Anche se normalmente i motori fuoribordo sono in grado di tollerare una notevole diluizione dell'olio
senza che ciò comporti problemi di durata nel tempo, per garantire una maggiore durata del motore fuoribordo,
Mercury consiglia di cambiare regolarmente l'olio secondo gli intervalli indicati e utilizzando olio della qualità
consigliata. Inoltre, se il fuoribordo viene utilizzato spesso nelle condizioni riportate sopra, si consiglia di
cambiare l'olio a intervalli più frequenti.
3. Installare il tappo di riempimento dell'olio e serrarlo a fondo.

ita 29
CARATTERISTICHE E COMANDI
Caratteristiche e comandi
Rubinetto d'arresto del combustibile per il serbatoio del combustibile interno: ruotare il rubinetto verso l'alto per
chiudere o verso il basso per aprire. Se è in uso un serbatoio di combustibile ausiliario opzionale, ruotare il
rubinetto verso l'alto quando si utilizza il serbatoio ausiliario; ruotare il rubinetto verso il basso quando si utilizza
il serbatoio del combustibile interno.
• Uso del serbatoio del combustibile interno: ruotare il rubinetto verso l'alto per chiudere (interrompere il
flusso combustibile); ruotare verso il basso per aprire (attivare il flusso di combustibile).
• Uso di un serbatoio di combustibile ausiliario opzionale: ruotare il rubinetto verso l'alto in posizione di
chiusura quando si utilizza il serbatoio ausiliario; scollegare il tubo flessibile del combustibile remoto
quando si utilizza il serbatoio del combustibile interno.

a
c

b
45611

a- Rubinetto di arresto del combustibile


b- Posizione "ON" (aperto)
c- Posizione "OFF" (chiuso)

Pomello dello starter: tirarlo completamente in fuori per avviare il motore a freddo; premerlo fino a metà della
corsa quando il motore comincia a scaldarsi e spingerlo completamente in dentro quando il motore si è scaldato.
Indicatore della pressione dell'olio: se la pressione dell'olio si abbassa troppo, la spia luminosa dell'indicatore
della pressione dell'olio si accende. Se la spia luminosa della pressione dell'olio si accende mentre il motore è
in funzione, spegnere il motore non appena è possibile. Controllare il livello dell'olio e rabboccare, se necessario.
Se la spia luminosa della pressione dell'olio rimane accesa dopo avere corretto il livello dell'olio, rivolgersi al
concessionario.
Interruttore di arresto del motore/interruttore del cavo salvavita: per spegnere il motore premere l'interruttore o
tirare il cavo salvavita. Il motore si avvia solo se il cavo salvavita è innestato nell'interruttore di arresto.
Connettore del serbatoio del combustibile ausiliario: per il collegamento di un serbatoio del combustibile
opzionale.

a- Pomello dello starter


b- Spia luminosa della pressione dell'olio
b c d c- Interruttore del cavo salvavita
d- Connettore del combustibile del serba‐
a toio ausiliario
e- Cavo salvavita

e
45613

30 ita
CARATTERISTICHE E COMANDI
Pomello della frizione della manopola dell'acceleratore: ruotare il pomello della frizione per impostare e
mantenere l'acceleratore alla velocità di interesse. Ruotare il pomello in senso orario per aumentare la frizione
e in senso antiorario per ridurla.

a a- Pomello della frizione della manopola dell'acceleratore


b- Ridurre la frizione (senso antiorario)
c- Aumentare la frizione (senso orario)

b c 45614

! AVVERTENZA
Una regolazione troppo bassa della frizione può provocare la perdita di controllo dell'imbarcazione, con il
rischio di infortuni gravi o mortali. Quando si effettua la regolazione, mantenere una frizione di sterzo
sufficiente a impedire che il fuoribordo compia una rotazione completa se l'impugnatura della barra o la ruota
del timone vengono rilasciate.

Regolazione della frizione dello sterzo: regolare questo pomello per ottenere la frizione di sterzo (resistenza)
desiderata dell'impugnatura della barra. Girare il pomello in senso orario per aumentare la frizione e in senso
antiorario per ridurla.

a- Ridurre la frizione (senso antiorario)


b- Aumentare la frizione (senso orario)
c- Pomello della frizione dello sterzo

a b

c
45615
Impugnatura del cambio: consente di controllare il cambio di marcia.

N
a- Impugnatura del cambio

R F

45917

ita 31
CARATTERISTICHE E COMANDI
Inclinazione del fuoribordo
INCLINAZIONE DEL FUORIBORDO IN POSIZIONE COMPLETAMENTE
SOLLEVATA
1. Spegnere il motore. Innestare la marcia avanti.
2. Afferrare l'impugnatura della calandra superiore e portare il fuoribordo in posizione completamente
sollevata.

54600

3. La leva a molla di bloccaggio dell'inclinazione si innesta automaticamente e blocca il fuoribordo in


posizione completamente sollevata.

ABBASSAMENTO IN POSIZIONE DI MARCIA


Sollevare il fuoribordo in posizione e tirare la leva di sblocco dell'inclinazione verso l'alto. Abbassare con cautela
il fuoribordo.

a- Leva di sblocco dell'inclinazione


b- Leva di fermo dell'inclinazione

b
a 45616

Navigazione su fondali bassi


Il fuoribordo è dotato di una posizione per la navigazione su fondali bassi che consente di inclinare il fuoribordo
in una posizione più alta per evitare di urtare il fondale.

32 ita
CARATTERISTICHE E COMANDI
INNESTO DEL DISPOSITIVO PER LA NAVIGAZIONE SU FONDALI BASSI
1. Ridurre il regime del motore al minimo in marcia avanti. Afferrare l'impugnatura della calandra superiore
e portare il fuoribordo in posizione di inclinazione maggiore in alto. La leva a molla di bloccaggio
dell'inclinazione si innesta automaticamente e blocca il fuoribordo nella posizione per la navigazione su
fondali bassi.

45599

2. Verificare che la presa dell'acqua di raffreddamento sia immersa nell'acqua.

27029

IMPORTANTE: per la navigazione su fondali bassi mantenere il fuoribordo a regime basso e tenere la presa
dell'acqua di raffreddamento immersa.
3. Per riportare il fuoribordo in posizione di marcia, inclinarlo leggermente verso l'alto e tirare verso l'alto la
leva di sblocco dell'inclinazione. Abbassare con cautela il fuoribordo.

a- Leva di sblocco dell'inclinazione


b- Leva di fermo dell'inclinazione

b
a 45616

Impostazione dell'angolo operativo del fuoribordo


L'angolo operativo verticale del fuoribordo può essere regolato spostando la spina di inclinazione nei fori di
regolazione disponibili. La regolazione corretta consente all'imbarcazione di ottenere prestazioni e stabilità
ottimali e di ridurre al minimo lo sforzo di sterzo.

ita 33
CARATTERISTICHE E COMANDI
La spina di inclinazione deve essere regolata in modo che il fuoribordo sia perpendicolare alla superficie
dell'acqua quando l'imbarcazione è a regime massimo. Ciò consente di condurre l'imbarcazione su un piano
parallelo all'acqua.
Disporre il carico e i passeggeri in modo che il peso sia distribuito uniformemente.

a- Spina di inclinazione

45617
IMPORTANTE: non azionare il fuoribordo se la spina di inclinazione è stata rimossa.

Sistema di protezione fuorigiri


Questo sistema viene attivato se la velocità del motore supera il limite massimo consentito per proteggere il
motore da guasti meccanici.
Ogniqualvolta viene attivato il sistema di protezione del fuorigiri, la velocità del motore viene automaticamente
ridotta entro il limite consentito. Se il motore continua a girare a velocità eccessiva, fare controllare il fuoribordo
dal proprio concessionario.
NOTA: la velocità del motore non dovrebbe mai raggiungere il massimo consentito per attivare il sistema di
protezione del fuorigiri, tranne in caso di cavitazione dell'elica, o qualora venga usata un'elica di passo sbagliato
o difettosa.

34 ita
FUNZIONAMENTO
Elenco dei controlli precedenti all’avvio
• L'operatore è al corrente delle procedure corrette di navigazione, uso e funzionamento dell'imbarcazione.
• A bordo si trova un salvagente di tipo approvato e di misura adatta per ogni passeggero. Per legge, i
salvagenti devono essere sempre tenuti a portata di mano.
• È disponibile un salvagente a ciambella o un cuscino galleggiante da gettare a una persona in acqua.
• Occorre essere al corrente della capacità massima di carico. Fare riferimento alla targhetta dei dati tecnici
dell'imbarcazione.
• La quantità di olio è adeguata.
• Sistemare i passeggeri ed il carico nell'imbarcazione in modo che il peso sia distribuito equamente e tutti
siano seduti al posto giusto.
• Informare qualcuno su dove ci si intende recare e l'ora in cui si prevede di ritornare.
• È illegale usare un'imbarcazione sotto l'effetto di alcoolici o di sostanze stupefacenti o farmaci.
• Occorre essere a conoscenza del corso d'acqua e dell'area in cui si intende navigare; alte o basse maree,
correnti, sabbia, rocce e altri pericoli.
• Eseguire i controlli menzionati nella sezione Programma di controllo e di manutenzione. Consultare la
sezione sulla manutenzione.

Funzionamento a temperature da congelamento


Quando la temperatura è intorno al punto di congelamento, occorre mantenere il fuoribordo inclinato verso il
basso in modo che la scatola degli ingranaggi sia sommersa. Ciò evita che l'acqua intrappolata nella scatola
degli ingranaggi si congeli causando eventuali danni alla pompa dell'acqua e ad altri componenti.
Se vi è possibilità di formazione di ghiaccio sull'acqua, il fuoribordo va rimosso dall'imbarcazione e drenato
completamente. Se si forma del ghiaccio a livello dell'acqua all'interno dell'albero motore del fuoribordo, può
bloccare il flusso dell'acqua verso il motore con possibili danni.

Funzionamento in acqua salata o inquinata


Si consiglia di lavare i passaggi dell'acqua all'interno del fuoribordo con acqua dolce dopo la navigazione in
acqua salata o inquinata. Ciò impedisce che un accumulo di depositi ostruisca i passaggi. Fare riferimento alla
procedura di lavaggio del sistema di raffreddamento nella sezione sulla manutenzione.
Se il fuoribordo è ormeggiato in acqua, inclinare sempre il fuoribordo in modo che la scatola degli ingranaggi
resti completamente fuori dell'acqua (eccetto a temperature da congelamento) quando non è in uso.
Dopo ogni l'uso lavate l'esterno del fuoribordo e lo sbocco di scarico dell'elica e del cambio con acqua dolce.
Una volta al mese spruzzate Mercury Precision o Quicksilver Corrosion Guard sull'esterno del complesso
motore, sui componenti elettrici ed altre superfici di metallo ogni mese (non spruzzate sugli anodi di controllo
della corrosione in quanto ne ridurrebbe l'efficacia).

PROCEDURA DI RODAGGIO DEL MOTORE


! ATTENZIONE
La mancata osservanza della seguente procedura di rodaggio può causare gravi danni al motore.

1. Per la prima ora di funzionamento, portare il motore a vari regimi senza superare i 2000 giri/min. o circa
metà manetta.
2. Per la seconda ora di funzionamento, portare il motore a vari regimi fino a 3000 giri/min. o circa tre quarti
di manetta, portandolo a tutto gas per circa un minuto ogni dieci.
3. Per le successive otto ore di funzionamento, evitate di fare andare continuamente il motore a tutta velocità
per oltre cinque minuti consecutivi.

ita 35
FUNZIONAMENTO
Avviamento del motore
Prima dell'avviamento leggere la Lista di controllo di preavviamento, le istruzioni di funzionamento in condizioni
speciali e la Procedura di rodaggio del motore nella colonna Funzionamento .

AVVISO
Se l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti si
surriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficiente
alle prese dell'acqua.

1. Verificare che la presa dell'acqua di raffreddamento sia immersa nell'acqua.

27029

2. Controllare il livello dell'olio motore.

27030

3. Portare il fuoribordo in posizione di folle (N).

R F

45602

NOTA: Il motore si avvia solo se il cavo salvavita è innestato nell'interruttore di arresto.

36 ita
FUNZIONAMENTO
4. Collegare il cavo salvavita all'interruttore di arresto. Fare riferimento a Informazioni generali - Interruttore
del cavo salvavita.

a- Cavo salvavita
b- Interruttore di arresto

b
a

45619
5. Procedura di avviamento con serbatoio del combustibile interno:
a. Aprire lo sfiato del tappo sul serbatoio del combustibile interno.
b. Portare il rubinetto del combustibile in posizione "ON" (aperto).

a
b

45621

a- Posizione "ON" (aperto) del rubinetto del combustibile


b- Sfiato del serbatoio del combustibile

6. Procedura di avviamento con serbatoio del combustibile ausiliario remoto:


a. Chiudere lo sfiato del tappo sul serbatoio del combustibile interno.
b. Portare il rubinetto del combustibile in posizione "OFF" (chiuso).

45605

a- Posizione "OFF" (chiuso) del rubinetto del combustibile


b- Sfiato del tappo del serbatoio del combustibile

ita 37
FUNZIONAMENTO
c. Collegare il tubazione d'alimentazione del serbatoio ausiliario al fuoribordo.
d. Posizionare la pompetta di adescamento del tubo di alimentazione del combustibile in modo che la
freccia sul lato della pompetta sia rivolta verso l'alto. Premere la pompetta di adescamento più volte
fino a quando non si irrigidisce.

b
45623

a- Tubo di alimentazione del combustibile del serbatoio ausiliario


b- Pompetta di adescamento

e. Aprire lo sfiato del serbatoio del combustibile sui serbatoi a sfiato manuale.

19748

7. Posizionare la manopola dell'acceleratore come segue:


• Motore freddo: portare in posizione START (avvio).
• Motore caldo: portare in posizione RE-START (riavvio).

RE-START a a- Avviamento di un motore caldo


START b b- Avviamento di un motore freddo

45624

38 ita
FUNZIONAMENTO
8. Se il motore è freddo, tirare completamente in fuori lo starter. Quando il motore inizia a scaldarsi, premere
lo starter fino a metà della corsa e spingerlo completamente in dentro quando il motore si è scaldato.

a- Starter

45625
NOTA: Avviamento di un motore ingolfato: premere il pomello dello starter e attendere 30 secondi, quindi
tentare di avviare il motore fino all'effettivo avviamento.
9. Tirare lentamente la cordicella del motorino di avviamento fino all'innesto del motorino di avviamento,
quindi tirarla rapidamente per avviare il motore. Lasciare riavvolgere lentamente la cordicella del motorino
di avviamento. Ripetere la procedura fino a quando il motore non si avvia.

a a- Cordicella del motorino d'avviamento

45626
10. Controllare che dal foro indicatore della pompa dell'acqua fuoriesca un flusso costante di acqua.
IMPORTANTE: se dal foro indicatore della pompa dell'acqua non fuoriesce acqua, spegnere il motore e
verificare che la presa di aspirazione dell'acqua di raffreddamento non sia ostruita. Se non sono presenti
ostruzioni, è possibile che la pompa dell'acqua sia guasta oppure che l'impianto di raffreddamento sia ostruito.
Queste condizioni causano il surriscaldamento del motore. Far controllare il fuoribordo dal concessionario.
L'utilizzo del motore quando è surriscaldato può provocare gravi danni al motore.

45601

ita 39
FUNZIONAMENTO
Cambio di marcia
Il fuoribordo è dotato di tre posizioni di marcia: marcia avanti (F), folle (N) e retromarcia (R).
Ridurre il regime del motore al minimo.
Innestare sempre la marcia con un movimento rapido.

R F

45602

Arresto del motore


Ridurre il regime del motore e premere l'interruttore di arresto o tirare il cavo salvavita.

a- Cavo salvavita
b- Interruttore di arresto

b
a

45619

Avviamento di emergenza
Se la cordicella del motorino di avviamento si spezza o il riavvolgimento della cordicella di avviamento non
funziona, utilizzare la cordicella di scorta (in dotazione) e attenersi alla seguente procedura.
1. Portare il fuoribordo in posizione di folle.

45629

40 ita
FUNZIONAMENTO
! AVVERTENZA
Il dispositivo di protezione contro il funzionamento in folle non è attivo quanto il motore viene avviato per
mezzo della cordicella del motorino di avviamento di emergenza. Regolare il regime del motore al minimo
e innestare la folle per impedire che il fuoribordo si avvii a marcia innestata.
2. Scollegare la tiranteria dal gruppo del riavvolgimento della cordicella di avviamento.

b
45630

a- Gruppo del riavvolgimento della cordicella di avviamento


b- Tiranteria

3. Rimuovere i tre bulloni da 10 mm e il gruppo del riavvolgimento della cordicella di avviamento.

a- Chiave da 10 mm - in dotazione con


il fuoribordo

45631

! AVVERTENZA
Il volano in movimento senza cuffia può causare gravi infortuni. Durante l'avviamento e il funzionamento
del motore tenere mani, capelli, indumenti, attrezzi e altri oggetti a distanza dal motore. Non reinstallare il
gruppo del riavvolgimento della cordicella d'avviamento o la calandra superiore mentre il motore è in
funzione.
4. Inserire il nodo della cordicella del motorino di avviamento nella tacca del pozzetto di avviamento e
avvolgere la cordicella attorno al pozzetto in senso orario.

ita 41
FUNZIONAMENTO
5. Tirare la cordicella per avviare il motore.

a- Cordicella del motorino di avviamento - in dotazione con


il fuoribordo

45632

42 ita
MANUTENZIONE
Cura del fuoribordo
Per mantenere il fuoribordo nelle migliori condizioni operative è importate eseguire i controlli periodici e gli
interventi di manutenzione indicati in Ispezione e programma di manutenzione. Si consiglia vivamente di
sottoporre il motore a tutti gli interventi di manutenzione indicati per garantire la sicurezza dell'operatore e dei
passeggeri e per mantenere il motore in condizioni affidabili.
Annotare l'intervento di manutenzione eseguito nel Registro di manutenzione alla fine del presente manuale.
Conservare tutte le fatture e le ricevute pertinenti.

SELEZIONE DEI PEZZI DI RICAMBIO PER IL FUORIBORDO


Si consiglia di utilizzare pezzi di ricambio originali Mercury Precision o Quicksilver e lubrificanti originali.

Normativa sulle emissioni dell'EPA


Tutti i fuoribordo nuovi prodotti da Mercury Marine sono dotati di certificazione di conformità EPA ai requisiti
delle normative per il controllo dell'inquinamento atmosferico causato dai motori fuoribordo nuovi. Questa
certificazione è basata sull'impostazione di determinate regolazioni conformemente agli standard stabiliti in
fabbrica. Per tale motivo è necessario osservare scrupolosamente la procedura di manutenzione del prodotto
indicata dal produttore e, ogniqualvolta possibile, attenersi all'intento originario di progettazione. Interventi di
manutenzione, sostituzione o riparazione di dispositivi e impianti di controllo delle emissioni possono essere
eseguiti da qualsiasi officina o tecnico specializzati in riparazioni su motori marini con accensione a scintilla.

ETICHETTA DI CERTIFICAZIONE DELLE EMISSIONI


Al momento della produzione su ogni motore viene applicata un'etichetta di certificazione delle emissioni su cui
sono indicati i livelli di emissione e le specifiche del motore direttamente correlate alle emissioni.

2008 EMISSION CONTROL INFORMATION 2008


THIS ENGINE CONFORMS TO 2010 CALIFORNIA AND U.S. EPA EMISSION
JAN REGULATIONS FOR SPARK IGNITION MARINE ENGINES. REFER TO OWNER’S JUL
a FEB
MANUAL FOR REQUIRED MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
PLEASE PERFORM THE ENGINE MAINTENANCE CORRECTLY. AUG
e
DISPLACEMENT : FAMILY :
b MAR
FEL : HC+NOx= CO= HP :
SEP f
APR OCT
c LOW-PERM/HIGH-PERM : MAXIMUM POWER : g
MAY NOV
TIMING : IDLE SPEED (IN GEAR) :
d JUN
MERCURY MARINE DEC h
43058

a- Cilindrata
b- Emissioni massime per la linea di motori
c- Percentuale di permeazione del tubo di alimentazione del combustibile
d- Specifiche della messa in fase
e- Numero della linea del prodotto
f- Descrizione della linea di motori
g- Potenza del motore - kW
h- Regime minimo

RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO


L'acquirente/operatore è tenuto a far eseguire la manutenzione ordinaria del motore al fine di mantenere i livelli
delle emissioni entro gli standard di certificazione indicati.
Il proprietario/operatore non può apportare alcuna modifica al motore che ne alteri la potenza o che porti i livelli
delle emissioni oltre i limiti specificati dal produttore.

ita 43
MANUTENZIONE
Ispezione e programma di manutenzione
PRIMA DELL'USO
• Controllare il livello dell'olio motore. Fare riferimento a Combustibile e olio - Controllo e rabbocco dell'olio
motore.
• Controllare visivamente che l'impianto di alimentazione del combustibile non sia deteriorato e non
presenti perdite.
• Controllare che il fuoribordo sia saldamente fissato allo specchio di poppa.
• Verificare che le pale dell'elica non siano danneggiate.

DOPO L'USO
• Lavare l'impianto di raffreddamento del fuoribordo dopo l'uso in acqua di mare o inquinata. Fare
riferimento a Lavaggio dell'impianto di raffreddamento.
• Dopo l'uso in acqua di mare eliminare tutti i depositi di sale e sciacquare la bocca di scarico dell'elica e
la scatola ingranaggi con acqua pulita.

OGNI 100 ORE O UNA VOLTA L'ANNO, A SECONDA DELL'INTERVALLO CHE


TRASCORRE PER PRIMO
• Lubrificare tutti i punti di lubrificazione. Lubrificare con maggiore frequenza se il motore viene usato in
acqua di mare. Fare riferimento a Punti di lubrificazione.
• Cambiare l'olio motore. L'olio deve essere cambiato con maggior frequenza se il motore viene utilizzato
in condizioni difficili, per esempio per la pesca alla traina per periodi di tempo prolungati. Consultare la
sezione Cambio dell'olio motore.
• Sostituire la candela dopo le prime 100 ore o dopo il primo anno di utilizzo. In seguito ispezionare la
candela ogni 100 ore di utilizzo o una volta l'anno. Sostituire la candela quando necessario. Consultare
la sezione Ispezione e sostituzione delle candele.
• Scaricare e cambiare il lubrificante della scatola ingranaggi. Fare riferimento a Lubrificazione della scatola
ingranaggi.
• Controllare che il filtro del tubo di alimentazione del combustibile non sia ostruito da impurità. Consultare
la sezione Impianto di alimentazione del combustibile.
• Controllare che l'anodo sacrificale non sia corroso. Eseguire il controllo con maggiore frequenza se il
motore viene usato in acqua salata. Consultare la sezione Anodo sacrificale.
• Controllare e regolare il gioco delle valvole, se necessario.1.
• Lubrificare le scanalature dell'albero di trasmissione.1.
• Sostituire la girante della pompa dell'acqua.1.
• Controllare che i bulloni, i dadi e gli altri dispositivi di fissaggio siano saldamente serrati.
• Controllare che le tenute della calandra siano integre e che non presentino danni.
• Controllare che il silenziatore in poliuretano espanso interno della calandra (se in dotazione) sia integro
e che non presenti danni.
• Controllare che la marmitta della presa dell'aria (se in dotazione) sia in posizione.
• Controllare che il silenziatore dello sfiato del minimo (se in dotazione) sia in posizione.
• Controllare che le fascette stringitubo e i manicotti di gomma (se in dotazione) sul gruppo della presa
d'aria non siano allentati.

PRIMA DEL RIMESSAGGIO


• Fare riferimento alla procedura di rimessaggio descritta nella sezione Rimessaggio.

1. La manutenzione di questi componenti deve essere eseguita da un concessionario autorizzato.

44 ita
MANUTENZIONE
Lavaggio dell'impianto di raffreddamento
Lavare i passaggi interni dell'acqua nel fuoribordo con acqua dolce dopo ogni uso in acqua di mare, inquinata
o melmosa per impedire l'accumulo di depositi che potrebbero ostruire i passaggi.
Usare un dispositivo di lavaggio accessorio Mercury Precision o Quicksilver (o di tipo equivalente).
NOTA: durante il lavaggio dell'impianto di raffreddamento il motore deve essere spento.
1. Rimuovere il tappo e la guarnizione.
2. Installare il raccordo del tubo flessibile nell'apertura del tappo.
3. Collegare al raccordo un tubo dell'acqua. Aprire l'acqua con un flusso moderato e lavare l'impianto di
raffreddamento per 3-5 minuti.
4. Rimuovere il raccordo del tubo flessibile e installare il tappo e la guarnizione.

a
45633

a- Tappo e guarnizione
b- Raccordo del tubo flessibile

Rimozione e installazione della calandra superiore


RIMOZIONE
1. Sbloccare il gancio posteriore.
2. Sollevare la parte posteriore della calandra e spingerla verso la parte anteriore del motore per sbloccare
il gancio anteriore.

45638

INSTALLAZIONE
1. Innestare il gancio anteriore e posizionare la calandra sopra il motore.
2. Bloccare il gancio posteriore.

ita 45
MANUTENZIONE
ANODO PER IL CONTROLLO DELLA CORROSIONE
Il fuoribordo è dotato di un anodo per il controllo della corrosione, installato sulla scatola degli ingranaggi. L'anodo
protegge il fuoribordo dalla corrosione galvanica sacrificando il suo metallo che viene così eroso lentamente al
posto dei metalli del fuoribordo.
L'anodo richiede un'ispezione periodica specialmente in acqua salata, poiché accelera l'erosione. Per
mantenere la protezione dalla corrosione, sostituire sempre l'anodo prima che sia completamente eroso. Non
verniciare mai né applicare rivestimenti protettivi sull'anodo in quanto ciò ridurrebbe l'efficienza dell'anodo.

Manutenzione esteriore
Il fuoribordo è protetto da una finitura in smalto a fuoco resistente. Pulirlo con detergenti adatti e applicate spesso
uno strato di cera per imbarcazioni.

Impianto di alimentazione del combustibile


! AVVERTENZA
Il combustibile è una sostanza infiammabile ed esplosiva. Accertarsi che la chiavetta di avviamento sia in
posizione di spegnimento e che il cavo salvavita sia posizionato in modo che il motore non possa essere
avviato. Non fumare ed evitare la presenza di scintille o fiamme libere nell'area durante gli interventi di
manutenzione. Mantenere l'area di lavoro ben ventilata ed evitare un'esposizione prolungata ai fumi. Prima
di avviare il motore controllare sempre che non siano presenti perdite e pulire immediatamente il combustibile
eventualmente versato.

Prima di un intervento di manutenzione su un componente dell'impianto di alimentazione del combustibile


spegnere il motore e scollegare la batteria. Scaricare completamente l'impianto di alimentazione del
combustibile. Utilizzare un recipiente omologato per raccogliere e conservare il combustibile. Pulire
immediatamente eventuali versamenti di combustibile. Il materiale usato per pulire i versamenti deve essere
smaltito in un contenitore omologato. Eventuali interventi di manutenzione sull'impianto di alimentazione del
combustibile devono essere eseguiti in un'area ben ventilata. Dopo avere completato l'intervento verificare che
non siano presenti perdite di combustibile.

FILTRO DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE


Ispezionare il filtro del tubo di alimentazione del combustibile. Se il filtro presenta detriti, rimuoverlo e sostituirlo.

45639

IMPORTANTE: controllare che non siano presenti perdite di combustibile dai collegamenti del filtro premendo
la pompetta di adescamento fino a quando non risulta rigida, forzando in tal modo il combustibile nel filtro.

ISPEZIONE DEL TUBO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE


Controllare visivamente che il tubo di alimentazione del combustibile e la pompetta di adescamento non
presentino crepe, rigonfiamenti, perdite, irrigidimenti o altri segni di deterioramento o danni. Se una o più di tali
condizioni è presente, il tubo di alimentazione o la pompetta di adescamento devono essere sostituiti.

46 ita
MANUTENZIONE
Sostituzione dell'elica
! AVVERTENZA
Eliche in rotazione possono provocare infortuni gravi o mortali. Non eseguire interventi su un'imbarcazione
alata se l'elica è installata. Prima di installare o rimuovere un'elica, portare il gruppo di trasmissione in folle e
innestare l'interruttore del cavo salvavita per evitare l'avvio accidentale del motore. Collocare un blocco di
legno tra la pala dell'elica e la piastra antiventilazione.

1. Scollegare il filo della candela per impedire l'avvio accidentale del motore.

26899

2. Portare la leva del cambio in folle.

45629

3. Raddrizzare e rimuovere la coppiglia.


4. Bloccare l'elica posizionando un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l'elica e rimuovere il dado
dell'elica.
5. Sfilare l'elica dall'albero perpendicolarmente. Se l'elica è grippata sull'albero e non può essere rimossa,
per la rimozione rivolgersi a un concessionario autorizzato.
IMPORTANTE: per impedire che il mozzo dell'elica si corroda e grippi sull'albero dell'elica, applicare sempre
uno strato di lubrificante del tipo consigliato sull'intero albero dell'elica agli intervalli di manutenzione
raccomandati e ogni volta che l'elica viene rimossa, soprattutto in caso di uso in acqua di mare.

ita 47
MANUTENZIONE
6. Lubrificare l'albero dell'elica con grasso anticorrosione Quicksilver o Mercury Precision Lubricant o con
lubrificante 2-4-C con Teflon.

27095

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo


Grasso Anti-
94 Albero dell'elica 92-802867 Q1
Corrosione
Lubrificante 2-4-C con
95 Albero dell'elica 92-802859Q 1
Teflon
7. Installare la rondella reggispinta anteriore, l'elica, il reggispinta posteriore e il dado dell'elica sull'albero.
8. Posizionare un blocco di legno tra la scatola ingranaggi e l'elica e serrare il dado dell'elica. Fissare il dado
dell'elica all'albero con una coppiglia.

a a- Coppiglia
b- Dado dell'elica
c- Reggispinta posteriore
d- Elica
e- Rondella reggispinta anteriore

b
c e 27094

d
Ispezione e sostituzione della candela
! AVVERTENZA
i cappucci delle candele danneggiati possono causare incendi o esplosioni e provocare infortuni gravi o
mortali. Se i cappucci delle candele vengono danneggiati, possono emettere scintille. Le scintille possono
accendere i vapori del combustibile sotto la calandra del motore. Per evitare di danneggiare i cappucci delle
candele durante la loro rimozione, non utilizzare oggetti aguzzi o metallici come tenaglie, cacciaviti, ecc.

48 ita
MANUTENZIONE
1. Rimuovere il cappuccio della candela. Torcere leggermente il cappuccio di gomma e sfilarlo.

26899

2. Rimuovere la candela per ispezionarla. Sostituire la candela se l’elettrodo è consumato o se l’isolatore


appare ruvido, crepato, rotto, vaiolato o sporco.

26946

3. Regolare la distanza fra gli elettrodi della candela secondo le specifiche.

26947

Candela
Distanza tra gli elettrodi 0,9 mm (0.035 in.)
4. Prima di installare la candela, eliminare ogni traccia di sporcizia dalla sede. Installare la candela
serrandola a mano, poi avvitarla ancora di 1/4 di giro o serrarla secondo le specifiche.

Descrizione N·m lb-in. lb-ft


Candela 27 20

Punti di lubrificazione
1. Lubrificare i seguenti punti con lubrificanti Quicksilver o Mercury Precision, 2-4-C con Teflon o Special
Lubricant 101.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo


Regolatore sterzo, staffa di snodo, viti di
Lubrificante 2-4-C con montaggio dello specchio di poppa, boccola
95 92-802859Q 1
Teflon dell'impugnatura della barra, dente di
arresto della manopola del cambio

ita 49
MANUTENZIONE
N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo
Regolatore sterzo, staffa di snodo, viti di
montaggio dello specchio di poppa, boccola
34 Special Lubricant 101 92-802865Q02
dell'impugnatura della barra, dente di
arresto della manopola del cambio

• Regolatore sterzo: lubrificare le filettature.


• Staffa di snodo: lubrificare attraverso gli ingrassatori.

a- Ingrassatori di lubrificazione della staffa di snodo


b- Regolatore sterzo

b
45640
• Viti di montaggio dello specchio di poppa: lubrificare le filettature.

a- Viti di montaggio dello specchio di poppa

a
45641
NOTA: per lubrificare la boccola dell'impugnatura della barra e l'albero di arresto del cambio è necessario
smontare il prodotto. Questi punti devono essere lubrificati almeno una volta all'anno da un concessionario
autorizzato.
• Boccola di gomma dell'impugnatura della barra: lubrificare il diametro interno.

a- Boccola di gomma dell'impugnatura della


barra
a

45642

50 ita
MANUTENZIONE
• Dente di arresto del cambio: lubrificare l'albero di arresto.

a- Dente di arresto del cambio

45648
2. Lubrificare i punti di articolazione dell'inclinazione con olio leggero.

a- Punti di articolazione dell'inclinazione

a 45643
3. Lubrificare i seguenti punti con grasso anticorrosione Quicksilver o Mercury Precision Lubricant o
lubrificante 2-4-C con Teflon.

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo


Grasso Anti-
94 Albero dell'elica 92-802867 Q1
Corrosione
Lubrificante 2-4-C con
95 Albero dell'elica 92-802859Q 1
Teflon

• Albero dell'elica. fare riferimento a Sostituzione dell'elica per le procedure di rimozione e installazione
dell'elica. Lubrificare l'intero albero dell'elica per impedire che il mozzo dell'elica si corroda e grippi
sull'albero.

27095

ita 51
MANUTENZIONE
Cambio dell'olio motore
CAPACITÀ DELL'OLIO MOTORE
La capacità dell'olio motore è di circa 450 ml (15 fl oz).

PROCEDURA PER IL CAMBIO DELL'OLIO


1. Posizionare il fuoribordo in verticale (non inclinato).
2. Girare il fuoribordo per accedere al tappo di scarico. Rimuovere il tappo di scarico e scaricare l'olio motore
in un contenitore idoneo. Lubrificare la tenuta sul tappo di scarico con olio e installare nuovamente il
tappo.
IMPORTANTE: controllare che l'olio non presenti segni di contaminazione: mentre l'olio contaminato con acqua
ha un aspetto lattiginoso, l'olio contaminato con combustibile ha un forte odore di combustibile. Se l'olio appare
contaminato, fare ispezionare il motore dal concessionario.

a- Tappo di scarico

45644

RABBOCCO DELL'OLIO
IMPORTANTE: Non aggiungere una quantità eccessiva. Accertarsi che il fuoribordo sia in posizione verticale
(non inclinato) durante il controllo dell'olio.
Rimuovere il tappo di rabbocco dell'olio e aggiungere 450 ml (15 fl oz) di olio. Installare nuovamente il tappo di
rabbocco dell'olio.
Far girare il motore al minimo per cinque minuti e controllare che non vi siano perdite. Spegnere il motore e
controllare il livello dell'olio sull'astina di livello. Aggiungere olio se necessario.

Lubrificazione della scatola ingranaggi


LUBRIFICAZIONE SCATOLA INGRANAGGI
Quando si aggiunge o si sostituisce il lubrificante della scatola ingranaggi, occorre ispezionare visivamente che
non vi sia presenza di acqua. Se è presente dell’acqua, questa potrebbe essersi depositata sul fondo e, in tal
caso, fuoriuscire prima del lubrificante; oppure potrebbe essersi miscelata al lubrificante, conferendogli un
aspetto lattiginoso. Qualora venga rilevata la presenza di acqua, far controllare la scatola ingranaggi dal proprio
concessionario. La presenza di acqua nel lubrificante può causare malfunzionamenti prematuri dei cuscinetti o,
a temperature da congelamento, potrebbe ghiacciare e danneggiare la scatola ingranaggi.
Controllare se il lubrificante drenato dalla scatola ingranaggi contiene particelle metalliche. Una piccola quantità
di particelle metalliche è indice di normale logorio. Tuttavia, una quantità eccessiva di scaglie o particelle
metalliche può essere indice di logorio anomalo e pertanto deve essere controllata da un concessionario
autorizzato.

DRENAGGIO SCATOLA INGRANAGGI


1. Inclinare il fuoribordo in modo che il tappo di drenaggio dell’olio si trovi nel punto più basso possibile.
2. Collocare una coppa di drenaggio sotto il fuoribordo.

52 ita
MANUTENZIONE
3. Rimuovere il tappo di sfiato e il tappo di riempimento/drenaggio e drenare il lubrificante.

a- Tappo di sfiato
a b- Tappo di riempimento/drenaggio

27146

CAPACITÀ DI LUBRIFICANTE DELLA SCATOLA INGRANAGGI


La capacità di lubrificante della scatola ingranaggi è di circa 195 ml (6.6 fl. oz.).

CONSIGLI PER LA LUBRIFICAZIONE DELLA SCATOLA INGRANAGGI


Lubrificante per ingranaggi Mercury o Quicksilver Premium o High Performance.

CONTROLLO DEL LIVELLO DEL LUBRIFICANTE E RABBOCCO DELLA


SCATOLA INGRANAGGI
1. Portare il fuoribordo in posizione di funzionamento verticale.
2. Rimuovere il tappo del foro di sfiato.
3. Inserire il tubo di lubrificante nel foro di rabbocco ed aggiungere lubrificante fino a che non appaia
all’altezza del foro di sfiato.

a- Tappo di sfiato
b- Lubrificante sul foro di sfiato
c- Tappo di riempimento/drenaggio

a
b

c
27148
IMPORTANTE: sostituire le rondelle di tenuta se appaiono danneggiate.
4. Interrompere il rifornimento di lubrificante. Installare il tappo di sfiato e la rondella di tenuta prima di
estrarre il tubo del lubrificante.
5. Estrarre il tubo del lubrificante e reinstallare il tappo di riempimento/drenaggio e la rondella di tenuta dopo
averli puliti.

ita 53
MANUTENZIONE
Fuoribordo sommerso
Un fuoribordo sommerso richiede manutenzione da parte di un concessionario autorizzato entro poche ore dal
recupero. Non appena il motore viene esposto all'aria, è necessario farlo revisionare immediamente da un
concessionario per minimizzare i danni provocati dalla corrosione interna del motore.

54 ita
RIMESSAGGIO
Preparazione al rimessaggio
Lo scopo principale della preparazione del fuoribordo per il rimessaggio è proteggerlo da ruggine, corrosione
ed eventuali danni causati dal congelamento dell'acqua intrappolata all'interno del motore.
Per preparare il fuoribordo al rimessaggio invernale o prolungato (due o più mesi), attenersi alle seguenti
procedure.

AVVISO
Se l'acqua di raffreddamento non è sufficiente, il motore, la pompa dell'acqua e altri componenti si
surriscaldano e rischiano di danneggiarsi. Durante l'utilizzo fornire sempre una quantità di acqua sufficiente
alle prese dell'acqua.

IMPIANTO DI ALIMENTAZIONE DEL COMBUSTIBILE


IMPORTANTE: durante il rimessaggio la benzina contenente alcool (etanolo o metanolo) può dare origine alla
formazione di acido che può provocare danni all'impianto di alimentazione del combustibile. Pertanto, se la
benzina usata contiene alcool, si consiglia di drenare tutta la benzina rimanente nel serbatoio del combustibile
nel tubo di alimentazione del serbatoio ausiliario e nell’impianto di alimentazione del motore.
Rabboccare il serbatoio del combustibile e l'impianto di alimentazione del motore con combustibile trattato
(stabilizzato) per impedire la formazione di sedimentazioni e gomma. Procedere in base alle istruzioni seguenti.
• Versare la quantità necessaria di stabilizzante per benzina nel serbatoio del combustibile (seguire le
istruzioni riportate sul contenitore). Agitare il serbatoio del combustibile per miscelare lo stabilizzante con
il combustibile.
• Mettere in acqua il fuoribordo. Far girare il motore per dieci minuti per riempire l'impianto di alimentazione
del combustibile del motore.

Protezione dei componenti esterni del fuoribordo


• Lubrificare tutti i componenti esterni del fuoribordo elencati in Manutenzione - Programma di ispezione
e interventi.
• Ritoccare eventuali scrostamenti di vernice. Per procurarsi la vernice adatta, rivolgersi al concessionario.
• Spruzzare anticorrosivo Corrosion Guard Quicksilver o Mercury Precision Lubricants sulle superfici
metalliche esterne (tranne che sugli anodi sacrificali).

N. rif. tubo Descrizione Utilizzo N. pezzo


Anticorrosivo
120 Superfici metalliche esterne 92-802878Q55
Corrosion Guard

Protezione dei componenti interni del motore


• Rimuovere la candela e versare una piccola quantità di olio motore nell’alesaggio del cilindro.
• Ruotare manualmente il volano varie volte per distribuire l’olio all’interno del cilindro. Reinstallare la
candela.
• Cambiare l'olio motore.

Scatola degli ingranaggi


• Drenare e rifornire di lubrificante la scatola degli ingranaggi (fare riferimento alla procedura di
manutenzione).

ita 55
RIMESSAGGIO
Posizionamento del fuoribordo per il rimessaggio
! ATTENZIONE
Se il fuoribordo si trova su un'imbarcazione ed è custodito in posizione inclinata a temperature da
congelamento, l'acqua di raffreddamento o piovana rimasta intrappolata potrebbe essersi infiltrata nello
scarico dell'elica nell'alloggiamento degli ingranaggi e potrebbe congelare causando danni al fuoribordo.

1. Trasportare, rimorchiare e immagazzinare il fuoribordo soltanto nelle due posizioni indicate. Queste
posizioni impediscono il drenaggio dell'olio dalla coppa.

a- Posizione verticale
b- Timone rivolto verso il basso
a b

27011
2. Non trasportare, immagazzinare né rimorchiare mai il fuoribordo in queste posizioni, poiché il motore
potrebbe danneggiarsi a causa del drenaggio dell'olio dalla coppa.

27012

56 ita
ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
Servizio riparazioni locale
Per riparazioni e manutenzione, consegnare sempre il fuoribordo al proprio concessionario autorizzato locale.
Soltanto i concessionari autorizzati dispongono di meccanici qualificati,della competenza necessaria, di
meccanici qualificati, di attrezzi e apparecchiature speciali, nonché dei pezzi di ricambio ed accessori di marca
necessari per poter riparare correttamente il motore qualora sia necessario, ed il vostro concessionario conosce
il vostro motore meglio di chiunque altro.

Assistenza lontano da casa


Nel caso si abbia bisogno di assistenza quando ci si trova lontano da casa e non ci si può rivolgere al proprio
concessionario, contattare il concessionario autorizzato più vicino. Consultare le Pagine Gialle dell'elenco
telefonico. Se, per qualsiasi motivo, non sia possibile ottenere assistenza, contattare il centro assistenza
Mercury Marine (internazionale) Marine Power più vicino.

Informazioni su pezzi di ricambio e accessori


Per qualsiasi richiesta di informazioni su pezzi di ricambio e accessori originali, rivolgersi a un rivenditore
autorizzato. Il concessionario è in possesso di tutte le informazioni necessarie per ordinare accessori e pezzi di
ricambio. Per l'ordinazione di pezzi di ricambio e accessori, il concessionario deve conoscere il modello e il
numero di serie per ordinare i pezzi corretti.

Assistenza clienti
Contattare il proprio concessionario o qualunque società concessionaria autorizzata. Qualora si necessiti di
ulteriore assistenza, osservare la seguente procedura.
1. Discutete il problema con il responsabile delle vendite o della manutenzione della società concessionaria.
Qualora vi siate già rivolti a tale persona, contattate direttamente il proprietario della società
concessionaria.
2. In caso la società concessionaria non sia in grado di risolvere il vostro problema o di rispondere alle
vostre domande, contattate una filiale o un distributore Mercury Marine (internazionale) Marine Power
per ricevere assistenza. La Mercury Marine sarà a disposizione vostra e del vostro concessionario per
risolvere ogni problema.
Il centro assistenza necessiterà delle seguenti informazioni:
• Il vostro nome e indirizzo
• Il vostro numero telefonico
• Il modello e il numero di serie del fuoribordo
• Il nome e l'indirizzo del vostro concessionario
• La natura del problema

Gli indirizzi dei centri assistenza Mercury Marine sono elencati alla pagina seguente.

Per richiedere assistenza telefonare oppure inviare un fax o una lettera indicando un numero di telefono al quale
essere contattati durante il giorno.

Mercury Marine
W6250 W. Pioneer Road
Fax P.O. Box 1939
Fond du Lac, WI 54936-1939
www.mercurymarine.com

(61) (3) 9791-5822 Brunswick Asia Pacific Group


132-140 Frankston Road
Fax (61) (3) 9706-7228 Dandenong, Victoria 3164
Australia

ita 57
ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
(32) (87) 32 • 32 • 11
Fax (32) (87) 31 • 19 • 65

(954) 744-3500 Mercury Marine


11650 Interchange Circle North
Fax (954) 744-3535 Miramar, FL 33025
U.S.A.

Giappone
072-233-8888 Kisaka Co., Ltd.
4-130 Kannabecho Sakai-shi Sakai-ku
Fax 072-233-8833 5900984 Osaka,
Giappone

Asia, Singapore
(65) 65466160 Brunswick Asia Pacific Group
T/A Mercury Marine Singapore Pte Ltd
Fax (65) 65467789 29 Loyang Drive
Singapore, 508944

58 ita
REGISTRO DI MANUTENZIONE
Registro della manutenzione
Annotate qui tutte le operazioni di manutenzione fatte al vostro fuoribordo. Conservate tutte le ricevute degli
ordini e dei lavori prestati.

Data Manutenzione effettuata Ore del motore

ita 59

Potrebbero piacerti anche