Manuale Scaldabagno Beretta

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 40

Installation and User Manual

FONTE Lx 11 - 14

IT Manuale Installatore e Utente

EN Installation and User Manual

PL Instrukcja instalatora i użytkownika




PANNELLO DI COMANDO - CONTROL PANEL - PANEL STEROWANIA

A C

B D

IT EN PL
A Led livello batteria A Battery charge LED A Dioda poziomu baterii
B Tasto ON - OFF / CONFERMA B ON/OFF and CONFIRM button B Przycisk ON - OFF / POTWIERDŹ
C Tasto + C + key C Przycisk +
D Tasto - / RESET D - and RESET button D Przycisk - / RESET
C+D Accesso menu parametri C+D To access menu parameters C+D Dostęp do menu parametrów

GAMMA - RANGE - MODELE

Descrizione - Description - Opis Codice - Code - Kod Modello - Model - Model

FONTE Lx 11 MTN 20149819


A
FONTE Lx 11 GPL 20149820
FONTE Lx 14 MTN 20149825
B
FONTE Lx 14 GPL 20149826

2
ITALIANO

INDICE GARANZIA

1 AVVERTENZE E SICUREZZE 7 . . . . . . . . . . . . . 4 Il prodotto gode di una garanzia convenzionale (valida per Italia, Repub-
blica di San Marino, Città del Vaticano), a partire dalla data di acquisto del
2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . 5 prodotto stesso.
2.1 Elementi funzionali dell’apparecchio / Dimensioni d'ingombro ed
attacchi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ATTENZIONE
2.2 Circuito idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conservare la documentazione di acquisto fiscalmente valida del pro-
2.3 Schema elettrico multifilare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 dotto da presentare all'Assistenza Autorizzata al momento della richiesta
dell'intervento in garanzia.
3 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Normative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Ubicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Fissaggio a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.4 Ventilazione dei locali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Il prodotto a fine vita non dev’essere smaltito
3.5 Collegamento elettrico a batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
come un rifiuto solido urbano ma dev’essere
3.6 Collegamento gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
conferito ad un centro di raccolta differenziata.
3.7 Dispositivo di sicurezza fumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.8 Collegamento acqua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.9 Svuotamento dello scaldabagno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.10 Trasformazione gas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.11 Regolazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

4
4.1
MESSA IN SERVIZIO 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Interfaccia comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.2 Descrizione icone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.3 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4.4 Uso dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.4.1 Modifica del setpoint sanitario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.5 Anomalie di funzionamento e ripristino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4.6 Spegnimento temporaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.7 Spegnimento per lunghi periodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.8.1 Tabella dei parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4.8 Menù parametri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5 MANUTENZIONE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI . . . . . . . . . . . . 10
6 RIMOZIONE DEL MANTELLO . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

FONTE Lx 11 - 14
ITALIANO

7 Questo
AVVERTENZA
libretto contiene dati ed informazioni destinati sia all’u-
tente che all’installatore.
Nello specifico l’utente deve porre attenzione ai capitoli:
- Avvertenze e sicurezze
- Messa in servizio
- Manutenzione.

a L'utente non deve intervenire sui dispositivi di sicurezza, so-


stituire parti del prodotto, manomettere o tentare di riparare
In alcune parti del manuale sono utilizzati i simboli:

l'apparecchio. Queste operazioni devono essere demandate 7 Parte destinata anche all’utente.
esclusivamente a personale professionalmente qualificato.
b ATTENZIONE = per azioni che richiedono particolare cautela
b Il costruttore non è responsabile di eventuali danni causati
dall'inosservanza di quanto sopra riportato e/o dal mancato
ed adeguata preparazione.

rispetto delle normative vigenti. a VIETATO = per azioni che NON DEVONO essere assoluta-
mente eseguite.

3
ITALIANO

1 AVVERTENZE E SICUREZZE 7 b In caso di non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo


è consigliabile l'intervento del Centro Tecnico di Assistenza
per effettuare almeno le seguenti operazioni:
b In caso di presenza d'acqua dura ( >18 °f), si consiglia l’in- - posizionare l’interruttore principale dell’apparecchio su
serimento di idonei trattamenti antincrostanti (es. dosatore "spento"
di polifosfati), che riducono la frequenza delle pulizie dello - chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’im-
scambiatore di calore mantenendo un rendimento ottimale pianto termico
dell’apparecchio. - svuotare l’impianto se c’è rischio di gelo.

b L’installazione dello scaldabagno dev'essere effettuata da b L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
personale professionalmente qualificato ai sensi del D.M. inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
37 del 2008 ed in conformità con le normative vigenti. sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessa-
ria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
b Gli scaldabagni prodotti nei nostri stabilimenti vengono co- le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso sicuro
struiti facendo attenzione anche ai singoli componenti in dell'apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
modo da proteggere sia l’utente che l’installatore da even- inerenti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
tuali incidenti. Si raccomanda quindi al personale qualifica- La pulizia e la manutenzione destinata ad essere effettuata
to, dopo ogni intervento effettuato sul prodotto, di prestare dall'utilizzatore non deve essere effettuata da bambini sen-
particolare attenzione ai collegamenti elettrici, soprattutto za sorveglianza.
per quanto riguarda la parte spellata dei conduttori, che non
deve in alcun modo uscire dalla morsettiera, evitando così Per la sua sicurezza è bene ricordare che:
il possibile contatto con le parti vive del conduttore stesso.
a È vietato l’uso dell’apparecchio ai bambini ed alle persone
b Il presente manuale di istruzioni, unitamente a quello dell’u- inabili non assistite.
tente, costituisce parte integrante del prodotto: assicurarsi
che sia sempre a corredo dell’apparecchio, anche in caso
di cessione ad altro proprietario o utente oppure di trasferi-
a È vietato azionare dispositivi o apparecchi elettrici quali in-
terruttori, elettrodomestici, ecc. se si avverte odore di com-
mento su altro impianto. In caso di suo danneggiamento o bustibile o di incombusti. In questo caso:
smarrimento richiederne un altro esemplare al Centro Tec- - Aerare il locale aprendo porte e finestre
nico di Assistenza. - Chiudere il dispositivo d’intercettazione combustibile
- fare intervenire con sollecitudine il Centro Tecnico di As-
b Qualsiasi intervento di assistenza e di manutenzione dell'ap- sistenza oppure personale professionalmente qualificato.
parecchio deve essere eseguito da personale qualificato.
a È vietato toccare l'apparecchio se si è a piedi nudi e con
b La manutenzione dello scaldabagno deve essere eseguita parti del corpo bagnate o umide.
almeno una volta l’anno, programmandola per tempo con il
Centro Tecnico di Assistenza. a Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.

b Gli scaldabagni devono essere equipaggiati esclusivamente a È vietato modificare i dispositivi di sicurezza o di regolazio-
con accessori originali. ne senza l’autorizzazione del costruttore.

b Si consiglia all’installatore di istruire l’utente sul funziona- a È vietato tappare o ridurre dimensionalmente le aperture di
mento dell’apparecchio e sulle norme fondamentali di sicu- aerazione del locale di installazione. Le aperture di aerazio-
rezza. ne sono indispensabili per una corretta combustione e per
la sicurezza di funzionamento.
b Il prodotto deve essere destinato all’uso previsto dal costrut-
tore per il quale è stato espressamente realizzato. È esclu-
sa qualsiasi responsabilità contrattuale ed extracontrattuale
a È vietato lasciare contenitori e sostanze infiammabili nel lo-
cale dove é installato il gruppo termico.
del costruttore per danni causati a persone, animali o cose,
da errori d’installazione, di regolazione, di manutenzione e a È vietato disperdere nell’ambiente e lasciare alla portata dei
da usi impropri. bambini il materiale dell’imballo in quanto può essere poten-
ziale fonte di pericolo. Deve quindi essere smaltito secondo
b Dopo aver tolto l'imballo assicurarsi dell’integrità e della quanto stabilito dalla legislazione vigente.
completezza della fornitura ed in caso di non rispondenza a
quanto ordinato, rivolgersi all’Agenzia che ha venduto l'ap- a È vietata l’utilizzazione dell’apparecchio per scopi diversi da
parecchio. quanto specificato.

b Smaltire i materiali di imballaggio nei contenitori appropriati a Il dispositivo di controllo della corretta evacuazione dei fumi
presso gli appositi centri di raccolta. non deve essere in alcun modo messo fuori uso.

b I rifiuti devono essere smaltiti senza pericolo per la salute a È vietato esporre lo scaldabagno agli agenti atmosferici: non
dell’uomo e senza usare procedimenti o metodi che potreb- è progettato per funzionare all'esterno. Lo scaldabagno non
bero recare danni all’ambiente. dispone di sistemi antigelo automatici; in caso di pericolo
di gelo (temperature inferiori a 0°C), lo stesso deve essere
b È necessario, durante l’installazione, informare l’utente che svuotato dall'acqua contenuta al suo interno.
in caso di fuoriuscite d’acqua deve chiudere l’alimentazione
idrica ed avvisare con sollecitudine il Centro Tecnico di As- a È vietato intervenire su elementi sigillati.
sistenza.

4
ITALIANO

2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 3.4 Ventilazione dei locali


L’installazione dello scaldabagno deve sottostare a tutte le prescrizioni
contenute nella norma UNI 7129 e 7131 ed aggiornamenti.
2.1 Elementi funzionali dell’apparecchio / Attenzione:
Dimensioni d'ingombro ed attacchi Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali per-
manentemente ventilati secondo la norma UNI 7129.
Vedere Fig. 10
VOLUMI D’ARIA
È indispensabile che nei locali in cui sono installati apparecchi a gas (di
tipo B) possa affluire almeno tanta aria quanta ne viene richiesta dalla
2.2 Circuito idraulico regolare combustione del gas e dalla ventilazione del locale.
- È vietato, per la sua pericolosità, il funzionamento nello stesso locale
Vedere Fig. 11 di aspiratori, caminetti e simili contemporaneamente allo scaldabagno.
- L’ambiente in cui è installato lo scaldabagno deve essere provvisto del-
la regolare presa d’aria per la ventilazione del locale.
2.3 Schema elettrico multifilare AFFLUSSO DELL’ARIA
Vedere Fig. 12 L’afflusso naturale dell’aria deve avvenire per via diretta attraverso:
- aperture permanenti praticate su pareti del locale da ventilare che dan-
no verso l’esterno;
- condotti di ventilazione, singoli oppure collettivi ramificati
L’aria di ventilazione deve essere prelevata direttamente dall’esterno, in
3 INSTALLAZIONE zona lontana da fonti di inquinamento.
È consentita anche la ventilazione indiretta, mediante prelievo dell’aria
da locali attigui a quello da ventilare, con le avvertenze e le limitazioni di
3.1 Normative seguito riportate:
L'impiego delle apparecchiature a gas è sottoposto ad una precisa re- - il locale adiacente sia dotato di ventilazione diretta;
golamentazione. È pertanto indispensabile osservare le normative UNI - nel locale da ventilare siano installati solo apparecchi raccordati a con-
7129 e 7131. dotti di scarico;
Per i gas di petrolio liquefatti (G.P.L.), l'installazione dovrà essere confor- - il locale adiacente non sia adibito a camera da letto o non costituisca
me alle prescrizioni delle società distributrici e rispondere ai requisiti delle parte comune dell’immobile;
norme sopra citate. - il locale adiacente non sia un ambiente con pericolo di incendio, quali
L'apparecchio viene venduto senza il dispositivo di scarico ed aspirazione rimesse, garage, magazzini di materiali combustibili, ecc.
perché in funzione della tipologia di installazione, possono essere richie- - il locale adiacente non sia messo in depressione rispetto al locale da
sti i diversi dispositivi, consultare il catalogo accessori. ventilare per effetto di tiraggio contrario (il tiraggio contrario può es-
sere provocato dalla presenza nel locale, sia di altro apparecchio di
utilizzazione funzionante a qualsivoglia tipo di combustibile, sia di un
3.2 Ubicazione caminetto, sia di qualunque dispositivo di aspirazione, per i quali non
- L’apparecchio deve essere installato su di una parete idonea e per con- sia stato previsto un ingresso di aria);
sentire le operazioni di manutenzione è indispensabile lasciare intorno - il flusso dell’aria dal locale adiacente sino a quello da ventilare possa
allo stesso le distanze minime (vedi paragrafo "Fissaggio a parete"). avvenire liberamente attraverso aperture permanenti.
- L’apparecchio non deve essere posto al di sopra di una cucina o altro
apparecchio di cottura al fine di evitare la deposizione del grasso dei
vapori di cucina e conseguentemente un cattivo funzionamento. 3.5 Collegamento elettrico a batteria
- Le pareti sensibili al calore (per esempio quelle in legno) devono esse- L’apparecchio è alimentato da 2 batterie da 1,5 V modello D-Type di tipo
re protette con opportuno isolamento. alcalino a lunga durata, per cui non necessita di essere collegato alla rete
elettrica.
b Lo scaldabagno non è progettato per essere installato all'esterno,
questo tipo di installazione non è pertanto consentita.
Vedere Fig. 16

b La temperatura minima di funzionamento in ambiente deve essere


≥ 5°C.
Le batterie a fine vita devono essere rimosse e smal-
tite correttamente in fase di smaltimento dell'apparec-
chio.

3.3 Fissaggio a parete


L'apparecchio deve essere installato su una parete idonea:
- l'apparecchio non deve essere mai chiuso in un mobile o in una nic-
chia, ma deve essere prevista una distanza minima da pareti laterali di
almeno 50 mm, così da rendere agevoli le operazioni di manutenzione 3.6 Collegamento gas
Vedere Fig. 13
b Prima dell'accensione, accertarsi che l'apparecchio sia predisposto
per il funzionamento con il gas disponibile; questo è rilevabile dalla
- stabilita la posizione dell’apparecchio tracciare la posizione dei fori di
fissaggio scritta sull'imballo e dall'etichetta autoadesiva riportante la tipologia
di gas.
Vedere Fig. 14 e Fig. 15
- praticare N°2 fori Ø 12 e fissare i tasselli in dotazione Determinare il diametro della tubazione secondo le norme vigenti.
- agganciare lo scaldabagno. Prima di effettuare l'installazione dell'apparecchio è opportuno soffiare la
conduttura del gas onde eliminare eventuali residui di lavorazione. Col-
legare l'apparecchio alla tubazione gas dell'impianto interno e inserire a
monte dell'apparecchio un rubinetto per l’intercettazione e l'apertura gas.

5
ITALIANO
Gli apparecchi funzionanti a G.P.L. e alimentati con bombole provviste 3.9 Svuotamento dello scaldabagno
di dispositivi di intercettazione e regolazione, devono essere collegati in Per svuotare lo scaldabagno:
maniera tale da garantire condizioni di sicurezza per le persone e per - chiudere il rubinetto generale della rete idrica
l'ambiente circostante. - aprire tutti i rubinetti dell’acqua d'utenza
Attenersi alle prescrizioni di norma. - verificare che i rubinetti posti nei punti più bassi dell'impianto permetta-
Per la prima messa in funzione dell'apparecchio, far effettuare da perso- no il completo svuotamento dello scaldabagno.
nale professionalmente qualificato le seguenti verifiche
- controllo della tenuta interna ed esterna dell'impianto di adduzione del
combustibile 3.10 Trasformazione gas
- controllo della portata del combustibile secondo la potenza richiesta
La trasformazione da un gas di una famiglia ad un gas di un’altra famiglia
dall'apparecchio
può essere fatta facilmente anche con apparecchio installato.
- che l'apparecchio sia alimentato dal tipo di combustibile per il quale è
predisposto
- che la pressione di alimentazione del combustibile sia compresa nei b La trasformazione deve essere eseguita solo da personale abilitato
e qualificato ai sensi del D.M. 37 del 2008, vanno inoltre rispettate
valori riportati in targhetta le disposizioni contenute nelle norme UNI 7129 e 7131.
- che l'impianto di alimentazione del combustibile sia dimensionato per la
portata necessaria all'apparecchio e che sia dotato di tutti i dispositivi di Lo scaldabagno viene fornito per il funzionamento a gas metano (G20)
sicurezza e controllo prescritti dalle norme vigenti. oppure a GPL (G30/G31) secondo quanto indicato dalla targhetta pro-
dotto.
b In caso di assenza prolungata dell'utente dell'apparecchio, chiude-
re il rubinetto principale di adduzione del gas all'apparecchio.
Esiste la possibilità di trasformare l'apparecchio da un tipo di gas all’altro
utilizzando gli appositi kit forniti su richiesta:
b Non utilizzare i tubi del gas come messa a terra di apparecchi elet-
trici.
- kit trasformazione Metano
- kit trasformazione GPL

Per lo smontaggio riferirsi alle istruzioni indicate di seguito:


3.7 Dispositivo di sicurezza fumi - chiudere il rubinetto generale del gas
- estrarre le batterie dall'apposito contenitore (Fig. 16)
L’apparecchio è equipaggiato di serie di un dispositivo di controllo allo
- rimuovere il mantello come indicato nel capitolo "Rimozione del man-
scarico fumi.
tello"
Il dispositivo controlla la corretta evacuazione dei prodotti della combu-
- svitare completamente il dado della rampa valvola gas (A - Fig. 20)
stione, cioè il flusso dei gas combusti verso il condotto di scarico e la
- svitare le due viti che fissano il collettore al bruciatore ed estrarlo com-
canna fumaria.
pletamente (B - Fig. 20)
Vedere Fig. 17 ,Fig. 18 e Fig. 19
Vedere Fig. 20
Il dispositivo di controllo è costituito da un “termostato” collegato all’ap-
- per trasformazione da MTN a GPL: inserire il tegolo posteriore (Fig. 21)
parecchiatura elettronica, il suo intervento provoca l’interruzione del flus-
fissandolo con n.4 viti 3,9x 9,5 presenti nel kit
so del gas sia al bruciatore principale che alla fiamma pilota.
- per trasformazione da GPL a MTN: rimuovere il tegolo posteriore (Fig.
L’intervento del dispositivo di controllo può essere provocato da un’ostru-
21)
zione totale o parziale del condotto di scarico o della canna fumaria.
Il display visualizza l'errore "E7". Vedere Fig. 21

Per tornare alla condizione di funzionamento, interrompere la richiesta di - prendere il collettore GPL (oppure MTN secondo la trasformazione da
acqua e premere il pulsante "RESET" per 5 secondi. effettuare) presente nel kit e, utilizzando le viti precedentemente rimos-
Se l'anomalia permane, chiamare un tecnico qualificato del Centro di As- se, avvitarlo al bruciatore
sistenza Tecnica. - con apposite chiavi svitare il tubetto del pilota (C - Fig. 22) e successi-
vamente l'ugello pilota (D - Fig. 22)
b Il dispositivo di controllo della corretta evacuazione dei fumi non
deve essere in alcun modo messo fuori uso, modificato ed esclusa
- sostituire l'ugello con quello presente nel kit (MTN/GPL - GPL/MTN)
Vedere Fig. 22
la sua azione.
- avvitando l'ugello fare in modo che la piastrina dello stesso vada a co-
b Si fa espressamente divieto di intervenire sul dispositivo di control-
lo fumi; per qualsiasi operazione di verifica o sostituzione chiedere
prire uno dei due fori presenti sulla sede ugello (E - Fig. 23)

l'intervento di un tecnico qualificato. Vedere Fig. 23


- rimuovere il modulatore (Fig. 24), scollegando i cablaggi e rimuovendo
b In caso di sostituzione del dispositivo, oppure di parti difettose, de-
vono essere usati solo ricambi originali.
le due viti che lo fissano alla valvola
- prendere il modulatore presente nel kit e montarlo sulla valvola utiliz-
zando le viti precedentemente rimosse, ricollegando i cablaggi
3.8 Collegamento acqua Vedere Fig. 24
Collegare l'apparecchio alla rete idrica e inserire un rubinetto di intercetta-
zione dell'acqua a monte dell'apparecchio, (disponibile a richiesta).
Guardando l'apparecchio, l'entrata acqua fredda è a destra, l'uscita ac- b Fare molta attenzione alla guarnizione presente sotto il modula-
tore. Assicurarsi che rimanga nella posizione originaria (Fig. 24)
qua calda è a sinistra. prima di accoppiare il modulatore alla valvola.
b Il circuito dell'acqua sanitaria non necessita di valvola di sicurezza,
ma è necessario accertarsi che la pressione dell'acquedotto non
superi i 10 bar. In caso di incertezza sarà opportuno installare un
riduttore di pressione.

b Assicurarsi che le tubazioni del vostro impianto idrico non siano


usate come prese di terra del vostro impianto elettrico o telefonico.
Non sono assolutamente idonee a questo uso. Potrebbero verifi-
carsi in breve tempo gravi danni alle tubature ed all'apparecchio.

b In caso di installazione esterna utilizzare esclusivamente tubi di


collegamento idraulici e rubinetteria in materiale metallico in quan-
to l’utilizzo di kit antigelo potrebbe danneggiare materiali diversi da
quelli indicati.

6
ITALIANO
Successivamente è necessario impostare il Parametro PA (vedi paragrafo
"Menù parametri") come segue: 4 MESSA IN SERVIZIO 7
Trasformazione da METANO a GPL
Valore
Parametro 4.1 Interfaccia comandi
Modelli 11 Modelli 14
PA 04 LPG 08 LPG
Trasformazione da GPL a METANO
Valore
Parametro
Modelli 11 Modelli 14
PA 03 NG 07 NG A C

b Al termine delle operazioni di trasformazione gas, controllare la


perfetta tenuta delle parti gas.
B D

3.11 Regolazioni
Lo scaldabagno è già stato regolato in fase di fabbricazione dal costrut-
tore.
Se fosse però necessario effettuare nuovamente le regolazioni, ad esem- A Led livello batteria C+D Accesso menu parame-
pio dopo una manutenzione straordinaria, dopo la sostituzione della val- B Tasto ON - OFF / CON- tri
vola del gas oppure dopo una trasformazione gas, seguire le procedure FERMA
descritte di seguito. C Tasto +
D Tasto - / RESET
b Le regolazioni del massimo, del minimo e della lenta accensione
devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Fig. 1

Leggere i valori di pressione sul manometro e verificare che siano confor-


mi a quanto indicato nella tabella dati tecnici. Led livello batteria
Qualora fosse necessario effettuare una nuova regolazione procedere Lampeggia quando il livello delle batterie è basso e indica la necessità
come di seguito descritto: di sostituirle.
- accedere al menù tecnico come indicato nel paragrafo "Menù para-
metri" Tasto ON - OFF / CONFERMA
- impostare i parametri PH, PL e Pd Permette di accendere e spegnere l'apparecchio. Consente di conferma-
Parametro Valori default re una scelta.
Modelli 11 Modelli 14 Tasto +
METANO GPL METANO GPL Consente di navigare tra i parametri disponibili, di modificare il valore di
PH 46 FF 47 FF un parametro e di incrementare il valore di temperatura impostato per
PL 5E C3 5A A1 l'acqua calda sanitaria.
Pd 28 6b 32 4E Tasto - / RESET
I valori dei parametri in tabella seguono la numerazione esadecimale. Consente di navigare tra i parametri disponibili, di modificare il valore di
un parametro e di decrementare il valore di temperatura impostato per
Tabelle di transcodifica da valori esadecimali a mbar l'acqua calda sanitaria.
Modelli 11 La pressione del tasto per 5 secondi consente il RESET di un'anomalia.
Parametro METANO GPL G30 G31
Tasti + e - premuti contemporaneamente
esadecimali mbar esadecimali mbar mbar Accesso menu parametri (vedi paragrafo "Menù parametri").
PH 46 11,5 FF 27 35,5
PL 5E 1,8 C3 6,1 6,1
Pd 28 5,5 6b 13,5 13,7
4.2 Descrizione icone
Funzione scelta unità di misura temperatura
Modelli 14
Parametro METANO GPL G30 G31 Presenza fiamma
esadecimali mbar esadecimali mbar mbar
PH 47 11,6 FF 26,4 33,1 Batteria carica
PL 5A 1,5 A1 4,5 4,1
Pd 32 6,2 4E 9,1 13,7 Batteria in esaurimento

4.3 Funzionamento
b La prima messa in servizio dell'apparecchio deve essere eseguita
da personale qualificato.
Gli scaldabagni sono apparecchi a gas per la produzione istantanea di
acqua calda. Il prelievo di acqua calda può essere effettuato da uno o più
rubinetti di prelievo.
Alla richiesta di acqua calda, con l'apertura di un rubinetto di prelievo,
il bruciatore principale si accende e lo scaldabagno scalda l'acqua che
scorre al suo interno.
La portata di gas viene variata da un dispositivo termostatico che con-
trolla la temperatura dell'acqua regolata; il valore di regolazione di tale
dispositivo può essere a sua volta regolabile.
Questo apparecchio è dotato di una scheda elettronica, alimentata da 2
batterie da 1,5 V modello D-Type, che provvede all'accensione automa-
tica della fiamma pilota e poi del bruciatore ogni volta che viene richiesta
acqua calda.
Il controllo dell'avvenuta accensione e della presenza della fiamma viene
effettuato dalla scheda tramite la ionizzazione di fiamma.

7
ITALIANO

4.4 Uso dell'apparecchio 4.5 Anomalie di funzionamento e ripristino


La prima messa in servizio dell'apparecchio deve essere eseguita da per- In caso di anomalia sul display appariranno le visualizzazioni riepilogate
sonale qualificato. e descritte in tabella.
Transitorio Codice
Dovranno essere effettuati i controlli e le operazioni seguenti: Tipo errore
Definitivo errore
- verificare che i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’impianto idri-
co siano aperti Mancata accensione Transitorio E1
Mancata riaccensione Transitorio E2
Allarme guasto elettronica Transitorio E3
Allarme guasto sonda NTC
Transitorio E4
sanitario
Anomalia Fiamma parassita Transitorio E6
Allarme termostato limite/termo-
Definitivo E7
stato fumi
Fig. 2
Allarme Over temperatura Transitorio E8
Superamento tempo limite funzio-
- inserire nell'apposita sede le batterie fornite a corredo (Fig. 16) Transitorio E9
namento
- lo scaldabagno effettua il power on, sul display vengono visualizzati il
Persa comunicazione tra display e
tipo di gas, la taglia, il tipo di accensione e la versione del software e Transitorio EE
scheda gestione
successivamente la temperatura di funzionamento corrente
- in caso di mancata accensione agire sul tasto B (ON - OFF) e/o verifi-
care lo stato delle batterie In presenza di un’anomalia transitoria l'apparecchio tenta autonomamen-
te il ripristino del funzionamento.
Alla richiesta di acqua, il dispositivo di accensione automatica accende
la fiamma pilota; rilevata la presenza di fiamma si accende il bruciatore b Se l'anomalia transitoria compare per 5 volte in un periodo di 15
minuti diventa definitiva.
principale e la fiamma pilota si spegne.
- durante la fase di richiesta il display visualizza la temperatura istanta-
nea dell'acqua
- al termine della richiesta di acqua (chiudendo il rubinetto) il bruciatore
principale e il display si spegnono e l'apparecchio si dispone in stand-
by pronto per le successive richieste

Prelievo sanitario
- Aprire un rubinetto dell’utenza sanitaria. Sul display appare la tempe-
ratura di erogazione dell'acqua calda sanitaria (arrotondata al grado
superiore).
- Il bruciatore si accende e, quando la fiamma viene rilevata, sul display
si accende il simbolo corrispondente. Fig. 5
- L'apparecchio produrrà acqua calda sanitaria alla temperatura impo-
stata. In presenza di un'anomalia definitiva è necessario ripristinare il normale
- Alla chiusura del rubinetto dell’acqua, lo scaldabagno si arresterà pre- funzionamento dell'apparecchio premendo il tasto RESET per 5 secondi.
disponendosi per l’avviamento successivo. In caso il problema non si risolva è necessario richiedere l’intervento del
Servizio Tecnico di Assistenza.
Al presentarsi di un'anomalia definitiva sul display si visualizza in modo
alternato il codice di errore e la scritta nL.

36
Fig. 3

4.4.1 Modifica del setpoint sanitario Fig. 6


Premendo i tasti "+" o "-" è possibile modificare il Setpoint per la tempe-
ratura dell’acqua sanitaria. Con il tasto "+" si incrementa il valore, con il
tasto "-" si decrementa.
Tenendo premuto a lungo i tasti "+" o "-" il valore visualizzato sul display
aumenta o diminuisce velocemente.

39
Fig. 4

In presenza di un’anomalia lo scaldabagno effettua un “ARRESTO” (vedi


paragrafo Anomalie di funzionamento e ripristino).

8
ITALIANO

4.6 Spegnimento temporaneo 4.8 Menù parametri


In caso di assenze temporanee, fine settimana, brevi viaggi, ecc: Premere i tasti (C+D) per 5 secondi.
- premere il tasto ON-OFF ( ) La scritta PS appare sul display ad indicare la necessità di inserimento
della password.

Premere il tasto (B) CONFERMA per inserire la password per l’accesso al


menù tecnico (solo per personale professionalmente qualificato).
Premere il tasto "+" per incrementare il valore numerico sino a raggiunge-
re il valore della password.

B
C
Fig. 7 (*)

B D
4.7 Spegnimento per lunghi periodi
Il non utilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo comporta l’effettua-
zione delle seguenti operazioni: Fig. 9
- premere il tasto ON-OFF ( )
- posizionare l’interruttore generale dell’impianto su “spento”
(*) PS = impostare il valore di password, disponibile solo per il personale
- chiudere i rubinetti del combustibile e dell’acqua dell’impianto
professionalmente qualificato. L’utente non può in alcun modo accedere
- rimuovere le batterie.
al MENÙ TECNICO.

Navigare all'interno del menù parametri utilizzando i tasti C e D e con il


tasto B confermare l'ingresso nei valori del parametro.
Dopo aver modificato il valore di un parametro premere a lungo (5 secon-
di) i tasti (C+D) per salvare le modifiche.
Per uscire dal menù parametri senza salvare le modifiche effettuate è
invece necessario attendere 30 secondi (dopo 25 secondi il display lam-
Fig. 8 peggia e poi esce automaticamente dal menù).

b Svuotare l’impianto se c’è pericolo di gelo.

4.8.1 Tabella dei parametri


N° UNITÀ DI VALORI VALORE IMPOSTATO
DESCRIZIONE PARAMETRO
PAR MISURA MIN MAX IN FABBRICA
03 NG-11L
04 LPG-11L secondo modello
PA Tipo gas/modello
07 NG-14L installato
08 LPG-14L
PH Pressione massima mbar 00 FF
vedi paragrafo "Rego-
PL Pressione minima mbar 00 FF
lazioni"
PD Lenta accensione s 00 FF
oP Portata acqua minima accensione l/min 25 99 30
cL Portata gas minima spegnimento 15 80 20
01 temperatura di mandata e stand-by attivo
02 valore di setpoint e stand-by attivo
UL Modo visualizzazione su display 01
03 temperatura di mandata e stand-by disattivo
04 valore di setpoint e stand-by disattivo
Temperatura massima di funzionamento in
UT °C 00
continuo

9
ITALIANO

5 MANUTENZIONE 7 6 RIMOZIONE DEL MANTELLO


Per lo smontaggio del mantello procedere come segue:
Per un uso corretto nel tempo far eseguire un controllo dell’apparecchio
- togliere energia elettrica agendo sull’interruttore onnipolare
da personale qualificato almeno una volta l’anno.
- scollegare il connettore del display
IMPORTANTE: prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia, manu-
tenzione, apertura o smontaggio dei pannelli dello scaldabagno, spegne- Vedere Fig. 26
re l’apparecchio chiudendo il rubinetto del gas.
- togliere le due viti A
Verificare che non siano ostruite le sezioni di passaggio fumi dello scam- - spostare in avanti il mantello B
biatore. Per effettuare la pulizia dei pannelli esterni utilizzare un panno - muovere il mantello B verso l’alto liberandolo dai ganci superiori
imbevuto di acqua e sapone. Vedere Fig. 27
Non utilizzare solventi, polveri e spugne abrasive.
Non effettuare pulizie dell’apparecchio e/o delle sue parti con sostanze
facilmente infiammabili (esempio: benzina, alcoli, nafta, ecc.).
Verificare posizione e distanza dell'elettrodo.
Vedere Fig. 25

7 EVENTUALI ANOMALIE E RIMEDI


Per un buon funzionamento dell'apparecchio, per prolungare la sua durata e perché funzioni sempre nelle ottimali condizioni di sicurezza, è opportuno,
almeno una volta all'anno, fare ispezionare l'apparecchio da personale qualificato. Si tratterà normalmente di effettuare le seguenti operazioni:
- rimozione di eventuali ossidazioni dai bruciatori
- rimozione di eventuali incrostazioni dall'elettrodo
- pulizia della camera di combustione
- controllo dell'accensione, spegnimento e funzionamento dell'apparecchio
- controllo della tenuta dei raccordi e tubazioni dei collegamenti gas ed acqua.

b Le indicazioni seguenti sono indirizzate unicamente a tecnici qualificati ed autorizzati ad interventi sull’apparecchio.

ANOMALIA CAUSA RIMEDIO


- Batteria esaurita - Sostituire
- Cavo elettrodo interrotto - Verificare - sistemare
- Scheda elettronica non rileva la fiamma - Verificare - sistemare
- Flussimetro guasto - Sostituire
Non vi è presenza di scintilla - Intervenire sull'impianto per garantire la
- Non vi è sufficiente pressione di acqua
pressione
- Cablaggio allentato - Verificare corretta connessione del cablaggio
- Elettrodo consumato - Sostituire
- Verificare che sia accesso, oppure, in caso di
- Pulsante ON/OFF
guasto, sostituire
- Dispositivo di controllo guasto - Sostituire
Non si accende il bruciatore pilota in presenza - Manca alimentazione gas - Aprire gas
di scintilla - Aria nella tubazione del gas - Sfogare gas
- Pilota sporco - Pulire
- Non corretto posizionamento dell'elettrodo di - Verificare l'altezza dell'elettrodo di rilevazione
Il bruciatore non resta acceso
rilevazione (vedi paragrafo manutenzione)
- Cattivo tiraggio o ambiente troppo polveroso - Verificare efficienza canna fumaria
Le lamelle dello scambiatore si sporcano in
- Fiamma gialla - Verificare tipo di gas e pulire il bruciatore
breve tempo
- Eccessivo consumo di gas - Verificare e regolare
- È dovuto a perdite nel circuito delle tubazioni, - Non attivare interruttori elettrici o qualsiasi
occorre controllare le tubazioni ed individuare oggetto che provochi scintille, aerare il locale
la perdita - Chiedere l'intervento di personale qualificato
Odore di gas
- Possono essere dovuti ad ostruzioni nel circui- - Verificare l'efficienza della canna fumaria e
to dei fumi del condotto fumi
- Eccessivo consumo di gas - Verificare e regolare

10
ITALIANO

8 DATI TECNICI
Modello (*)
DESCRIZIONE UM
A B
22,00 28,00 kW
G20
18.920 24.080 kcal/h
Portata termica nominale
21,00 28,00 kW
G30/G31
18.060 24.080 kcal/h
19,43 24,36 kW
G20
16.706 20.950 kcal/h
Potenza termica nominale
18,33 24,75 kW
G30/G31
15.766 21.287 kcal/h
8,00 9,00 kW
G20
6.880 7.740 kcal/h
Portata termica ridotta
9,00 11,00 kW
G30/G31
7.740 9.460 kcal/h
7,11 7,76 kW
G20
6.116 6.672 kcal/h
Potenza termica ridotta
7,95 9,76 kW
G30/G31
6.834 8.391 kcal/h
Categoria II2H3+ II2H3+
Paese di destinazione IT-SM
Tipo di configurazione B11Bs
Caratteristiche gas
G20 34,02 34,02
Potere calorifico inferiore (P.C.I.) G30 116,09 116,09 MJ/m3S
G31 88 88
G20 45,67 45,67
Indice di Wobbe inferiore (15° C 1013 mbar) G30 80,58 80,58 MJ/m3S
G31 70,69 70,69
G20 20 20
Pressione nominale di alimentazione G30 28-30 28-30 mbar
G31 37 37
G20 2,33 2,96 Sm3/h
Portata gas massima sanitario G30 1,66 2,21
kg/h
G31 1,63 2,17
G20 11,50 11,60
Pressione massima sanitario G30 27,00 26,50 mbar
G31 33,50 34,40
Ugelli 24 30 n.
G20 0,84 0,85
Ø ugello bruciatore principale G30 0,48 0,49 mm
G31 0,48 0,49
G20 0,4 0,4
Ø ugello bruciatore pilota (n. 1 foro) G30 0,35 0,35 mm
G31 0,35 0,35
G20 13,953 -11,073 19,820 - 15,174
Portata massica dei fumi (max-min) G30 13,608 - 10,653 19,082 - 21,541 g/s
G31 14,465 - 11,450 20,215 - 17,359
Ø attacco gas 1/2"
Tubo scarico fumi
Diametro 110 130 mm
G20 190-110 173-91
Temperatura fumi (max-min) G30 188-110 167-95 °C
G31 187-110 176-99
Pressione minima 0,2 bar
Pressione nominale 2 bar
Pressione massima 10 bar
Portata minima acqua sanitaria 2 l/min
Quantità di acqua calda con Δt 30 °C 9,3 11,6 l/min
Ø attacchi acqua 1/2" 1/2"
Campo di selezione temperatura acqua sanitario 35-60 35-60 °C
Regolatore di flusso 11 14 l/min
Tensione di alimentazione (batterie) 1,5 V
Dimensioni scaldabagno
Altezza 744,5 765 mm
Larghezza 350 400 mm
Profondità 230 230 mm
Peso netto 12 12 kg

Modello (*)
DESCRIZIONE SIMBOLI UM
A B
Classe di efficienza energetica di riscaldamento
- A A
dell’acqua
Profilo di carico dichiarato - M XL
Efficienza energetica di riscaldamento dell’acqua ηwh 77,2 80 %
Consumo giornaliero di combustibile Qfuel 8,084 25,279 kWh
Consumo annuo di combustibile AFC 6 19 GJ
Consumo giornaliero di energia elettrica Qelec - - kWh
Consumo annuo di energia elettrica AEC - - kWh
Livello della potenza sonora all’interno LWA 58 58 dB(A)
Emissioni di ossidi d’azoto NOx 46 50 mg/kWh
(*) Per l'identificazione del modello fare riferimento alla tabella GAMMA di pagina 2.

11
ENGLISH

CONTENTS

1 WARNINGS AND SAFETY 7 . . . . . . . . . . . . . . . 13


2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE . . . . . . . . . . . 14 At the end of its life, the product should be not
2.1 Functional elements of the appliance / Max. dimensions and
be disposed of as solid urban waste, but rath-
connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
er it should be handed over to a differentiated
2.2 Water circuit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
waste collection centre.
2.3 Multi-row wiring diagram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

3 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.1 Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.2 Positioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.3 Wall mounting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.4 Ventilating the space . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.5 Electrical battery connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.6 Gas connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
3.7 Flue gas safety devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.8 Water connection. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.9 Emptying the water heater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.10 Gas conversion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.11 Adjustments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

4
4.1
PUTTING INTO SERVICE 7 . . . . . . . . . . . . . . . 16
Controls interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.2 Description of icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.4 Using the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.4.1 Changing the DHW setpoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Operating faults and reset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Temporary shutdown . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Preparing for extended periods of disuse . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8.1 Table of parameters. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8 Parameters menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

5 MAINTENANCE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7 TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 REMOVING THE CASING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
8 TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . 20

FONTE Lx 11 - 14
ENGLISH

7 This
WARNING
booklet contains data and information for both the user
and the installer.
In particular, the user should pay attention to the chapters:
- Warnings and safety
- Putting into service
- Maintenance.

a The user must not carry out work on the safety devices, re-
place parts of the product, tamper with or attempt to repair the
These symbols are used in some parts of the manual:

appliance. These operations must be entrusted exclusively


professionally qualified personnel.
7 Section destined for user also.
b The manufacturer is not liable for any damage caused by the
b quate
CAUTION! = Identifies actions that require caution and ade-
preparation.
non-compliance with the above and/or the failure to comply
with the regulations. a STOP! = Identifies actions that you MUST NOT do.

12
ENGLISH

1 WARNINGS AND SAFETY 7 b If the product is not going to be used for an extended peri-
od of time, contact the manufacturer’s Technical Assistance
Centre to have at least the following operations performed:
b If there is hard water ( >18 °f) we recommend inserting - turn the main switch off
suitable antiscalant treatments (e.g. polyphosphate doser), - close the fuel cock and heating circuit water cock
which means that the heat exchanger does not need to be - drain the system if there is a risk of freezing.
cleaned so often and keeps operating efficiently.
b This appliance should not be operated by children younger
b The installation of the water heater should be carried out by than 8 years, people with reduced physical, sensory or men-
qualified professionals in accordance with Min. Decree 37 of tal capacities, or inexperienced people who are not familiar
2008 and in conformity with current legislation. with the product, unless they are given close supervision or
instructions on how to use it safely and are made aware by a
b Boilers produced at our facilities are manufactured paying responsible person of the dangers its use might entail. Chil-
specific attention to individual components, so as to pro- dren must not play with the appliance. It is the user's respon-
tect the user and the installer from possible accidents. Af- sibility to clean and maintain the appliance. Children should
ter working on the product, qualified personnel must check never clean or maintain it unless they are given supervision.
the electrical wiring, in particular the stripped part of leads,
which must not protrude from the terminal board and avoid- For safety purposes, always remember to:
ing possible contact with live parts of the leads themselves.
a Do not allow children or infirm persons to operate the sys-
b This installer and user manual constitutes an integral part tem unsupervised.
of the product. make sure that they are always kept with
the appliance, even if it is transferred to another owner or
user, or moved to another heating system. In case of loss or
a It is forbidden to use electrical devices or equipment, such
as switches, appliances, etc. if there is a smell of gas or un-
damage, please contact your Technical Assistance Centre burnt products. If so:
for a new copy. - Ventilate the room, opening doors and windows
- Close the fuel shut-off cock
b All servicing and repairs must be performed by a qualified - immediately call in the Technical Assistance Centre or pro-
heating engineer. fessionally qualified personnel.
b Maintenance of the water heater must be carried out at least a It is forbidden to touch the device while barefoot or with wet
once a year. This should be booked in advance with the or moist body parts.
Technical Assistance Centre.
a Do not put any objects on the appliance.
b boilers must be equipped solely with original accessories.
a Do not tamper with or adjust the safety or control devices
b The installer must instruct the user about the operation of without prior authorisation and instructions from the manu-
the appliance and about essential safety regulations. facturer.
b The product must be used for its intended purpose (as de- a Do not obstruct or restrict the air vents in the room where
scribed by the manufacturer) for which it has been expressly the boiler is installed. Adequate ventilation is essential for
manufactured. The manufacturer shall bear no responsibil- correct combustion and functioning.
ity, whether of a contractual or non-contractual nature, for
any damage caused to people, animals, or property due to
incorrect installation, adjustments, or maintenance, or im-
a It is forbidden to leave containers or flammable substances
in the premises where the boiler is installed.
proper use.
a Do not dispose of packaging material into the environment,
b After having removed the package, be sure to verify the in- or leave it within the reach of children, since it can become
tegrity and the completeness of the consignment, and con- a potential hazard. Dispose of packaging material in compli-
tact the Agency from which the device was purchased if any ance with applicable legislation.
discrepancies are encountered.
a Do not use the appliance for purposes other than that spec-
b Dispose of all the packaging materials in the suitable con- ified.
tainers at the corresponding collection centres.
a The device used to check that flue gases are evacuated cor-
b When disposing of waste, be careful not to harm human rectly must never be disabled.
health or employ procedures or methods which may dam-
age the environment. a Do not expose the hot water heater to weathering. It is not
designed to operate outdoors. The heater does not have an
b During installation, inform the user that in the event of a wa- automatic anti-freeze system. If there is a risk of freezing
ter leak, it is necessary to shut off the water supply and im- (temperatures below 0°C), all of the water in the heater must
mediately notify the Technical Assistance Centre. be fully drained.

a it is forbidden to intervene on sealed elements.

13
ENGLISH

2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 3.4 Ventilating the space


The heater installation must fully comply with standards UNI 7129 and
7131 and subsequent updates.
2.1 Functional elements of the appliance / Max. Please note:
dimensions and connections This appliance can only be installed and used in rooms that are perma-
nently ventilated as per standard UNI 7129.
See Fig. 10
AIR VOLUMES
In the rooms in which the gas appliances (type B) are installed, there must
be at least as much air flowing as is required for normal gas combustion
2.2 Water circuit and room ventilation.
- Do not use extractor fans, flues or similar in the same room as the wa-
See Fig. 11 ter heater at the same time. This could be dangerous.
- There must be a standard air vent in the room where the water heater
is installed to ventilate the space.
2.3 Multi-row wiring diagram AIR FLOW
See Fig. 12 There must be direct natural air flow via:
- permanent vents in the walls to the outside, in the room requiring ven-
tilation;
- single ventilation ducts or collective ventilation ducts split into branches
The air must come directly from the outside, in an area away from sources
3 INSTALLATION of pollution.
Indirect ventilation is permitted. Air can come from adjoining rooms, pro-
vided the following limitations are adhered to:
3.1 Standards - the adjoining room must have a direct ventilation system;
The use of gas control boxes is subject to strict regulations. It is therefore - only appliances connected to flue pipes must be installed in the room
important that the UNI 7129 and 7131 standards are observed. requiring ventilation;
For liquefied petroleum gas (LPG), the installation must comply with the - the adjoining room must not be a bedroom or communal space in the
requirements of the distributing companies and with the requirements of building;
the standards cited above. - the adjoining room must not be a space with fire hazards such as a
The appliance is sold without the inlet and outlet device as a different depot, garage or warehouse for flammable materials.
device is required according to the specific installation; please consult - the adjoining room must not be in a vacuum, with respect to the room
the accessories catalogue to request any of the various different devices. requiring ventilation, as a result of opposite forced draught (an opposite
forced draught may be caused by the presence in the room of another
appliance operated using any type of fuel, a flue or any other aspiration
3.2 Positioning device that does not have an air inlet);
- The appliance should be installed on a suitable wall and it is essential - the air from the adjoining room must be able to flow freely through
that the minimum distances be left around it to allow for maintenance permanent air vents.
work to be carried out (see section "Wall mounting").
- The appliance should not be positioned above a stove or other cooking
appliance so as to avoid kitchen vapour grease being deposited on it 3.5 Electrical battery connections
and affecting operation. The appliance is powered by 2 x 1.5 V D-type long-life alkaline batteries.
- Heat-sensitive walls such as those made from wood should be protect- It does not need to be connected to an electrical power supply.
ed with suitable insulation. See Fig. 16
b The hot water heater is not designed to be installed outdoors. Do
not install the heater outside. The batteries must be removed at the end of their life
and disposed of correctly when disposing of the ap-
b The minimum room operating temperature must be ≥ 5°C. pliance.

3.3 Wall mounting


The appliance must be installed on a suitable wall:
- the appliance should never be closed in a unit or niche; there should be
a gap of at least 50 mm between the side walls and the appliance, so 3.6 Gas connections
maintenance work can be carried out
See Fig. 13 b Prior to ignition, make sure that the appliance is set up to operate
with the gas available; this can be checked by the wording on the
- once you have decided on the position of the appliance, mark the po- packaging and by the adhesive label indicating the type of gas.
sition of the holes
Establish the piping diameter according to the standards in force.
See Fig. 14 and Fig. 15 Before installing the appliance, it is recommended that you blow the gas
- drill two Ø 12 holes and fix the plugs supplied piping so as to remove any processing waste. Connect the appliance to
- attach the heater. the internal system gas pipe and insert a tap upstream of the appliance to
isolate and turn on the gas.

14
ENGLISH
Appliances operating with LPG and powered by gas cylinders with shut- 3.9 Emptying the water heater
off and adjustment devices should be connected in such a way as to To empty the water heater:
guarantee the safety of people and the surrounding environment. - turn off the main water supply tap
You should ensure compliance with the current standards. - open all the water taps
When starting up the appliance for the first time, have the following con- - make sure that the taps at the lowest points of the system allow the
trols carried out by a qualified professional water heater to be completely emptied.
- a check of the internal and external fuel conveyance system seal
- a check of the fuel flow rate according to the output required of the
appliance 3.10 Gas conversion
- that the appliance is powered by the type of fuel for which it has been
Converting gas from one form to another can be done easily, even with
set up
the appliance already installed.
- that the fuel supply pressure is within the values shown on the label
- that the fuel supply system has been sized for the input necessary for
the appliance and that it is fitted with all of the safety and control devic- b The conversion should only be carried out by skilled and qualified
personnel pursuant to Min. Decree 37 of 2008, the provisions in
es provided for by the standards in force. UNI 7129 and 7131 must also be respected.
b In case of prolonged user absence from the appliance, shut off the
main appliance gas supply tap.
The water heater is supplied to operate with methane gas (G20) or LPG
(G30/G31) in accordance with the indications of the product label.
b Do not use the gas tubes as an earthing system for electrical ap-
pliances.
The appliance can be converted from one type of gas to another using
one of the specific kits provided upon request:
- Methane conversion kit
- LPG conversion kit
3.7 Flue gas safety devices
Proceed as follows to perform the conversion:
The appliance is fitted as standard with a safety device on the flue gas
- shut off the main gas valve
exhaust.
- remove the batteries from the battery compartment (Fig. 16)
The device checks that the combustion products are correctly evacuated,
- remove the casing as detailed in “Removing the casing”
i.e. that the exhaust gases flow towards the outlet duct and exhaust flue.
- fully unscrew the nut on the gas valve ramp (A - Fig. 20)
See Fig. 17 ,Fig. 18 and Fig. 19 - unscrew the two screws fastening the manifold to the burner and re-
move the manifold (B - Fig. 20)
The device consists in a “thermostat” connected to the electronic ap-
pliance which interrupts the flow of gas to the main burner and the pilot See Fig. 20
flame.
- to switch from MTN to LPG, insert the rear plate (Fig. 21) and fasten it
This safety device may be tripped by total or partial obstruction of the
in place using the 4 x 3.9x9.5 screws supplied in the kit
outlet duct or exhaust flue.
- to switch from LPG to MTN, remove the rear plate (Fig. 21)
The display shows error "E7".
See Fig. 21
To return to normal operating conditions: stop the water request, press the
“RESET” button and hold for 5 seconds. - take the LPG manifold (or MTN manifold, depending on the switch to
If the fault continues, contact one of the qualified technicians at the tech- be made) included in the kit and use the screws previously removed to
nical support centre. screw it to the burner
- use an appropriate wrench to unscrew the small pilot pipe (C - Fig. 22)
b The device used to check that flue gases are evacuated correctly
must never be disabled, modified or excluded.
and then the pilot nozzle (D - Fig. 22)
- replace the nozzle with the one contained in the kit (MTN/LPG - LPG/
MTN)
b Performing any work on the flue safety device is strictly prohibited.
For any checks or part replacements, please contact a qualified
See Fig. 22
technician. - screw the nozzle so that the small plate on the nozzle covers one of the
two holes on the nozzle compartment (E - Fig. 23)
b If the device or any defective parts need replacing, only use original
spare parts. See Fig. 23
- remove the modulator (Fig. 24) by disconnecting the wiring and remov-
ing the two screws fastening it to the valve
3.8 Water connection - take the modulator supplied in the kit and fasten it to the valve using the
Connect the appliance to the water mains and insert a water isolation screws previously removed, and reconnect the wiring
valve upstream of the appliance (available on request).
Looking at the appliance head on, the cold water inlet is to the right and See Fig. 24
the hot water outlet to the left.

b The domestic hot water circuit does not need a safety valve, but b Be careful with the gasket under the modulator. Ensure the gasket
stays in its original position (Fig. 24) before fastening the modulator
make sure that the pressure of water main does not exceed 10 bar.
to the valve.
In case of doubts, install a pressure reducer.

b Ensure that the water system pipes are not used as earthing for
your electrical or telephone system. They are in no way designed
for this purpose. Using them in this way may cause serious damage
to the pipes and the appliance itself in a short space of time.

b If the appliance is installed outdoors, only use metal hydraulic con-


nection pipes, taps and fittings. Other materials may be damaged
by use of the anti-freeze kit.

15
ENGLISH
Then, set Parameter PA (see “Parameters menu”) as follows:
Conversion from METHANE to LPG
4 PUTTING INTO SERVICE 7
Value
Parameter
Models 11 Models 14 4.1 Controls interface
PA 04 LPG 08 LPG
Conversion from LPG to METHANE
Value
Parameter
Models 11 Models 14
PA 03 NG 07 NG
A C
b Once the gas type has been switched, check that all of the gas
parts are properly sealed.
B D
3.11 Adjustments
The boiler has already been factory set by the manufacturer.
If it is necessary to adjust it again, for example after extraordinary main-
tenance, after replacement of gas valve or after gas conversion, carry out
the following procedure. A Battery charge LED C+D To access menu pa-
B ON/OFF and CON- rameters
b Adjustments to the maximum, minimum and slow ignition values
must only be made by qualified technicians. C
FIRM button
+ key
Read the pressure values on the pressure gauge and check that they D - and RESET button
comply with those indicated in the technical data table. Fig. 1
If you need to make further adjustments:
- access the technician menu as detailed in “Parameters menu”
- set parameters PH, PL and PD Battery charge LED
Parameter Default values The LED flashes when the battery is low, indicating that the batteries need
replacing.
Models 11 Models 14
METHANE LPG METHANE LPG ON/OFF and CONFIRM button
PH 46 FF 47 FF Use this button to turn the appliance on and off. Use this button to confirm
PL 5E C3 5A A1 your choice.
Pd 28 6b 32 4E + key
Hexadecimal notation is used for the parameter values shown in the table. Use the + button to navigate through the available parameters, change
the value of a given parameter and increase the temperature set for do-
Transcoding table for hexadecimal notation and mbar mestic hot water.
Models 11
- and RESET button
Parameter METHANE LPG G30 G31
Use the - button to navigate through the available parameters, change
Hexadecimals mbar Hexadecimals mbar mbar the value of a given parameter and decrease the temperature set for do-
PH 46 11,5 FF 27 35,5 mestic hot water.
PL 5E 1,8 C3 6,1 6,1 Press and hold the RESET button for 5 seconds to reset a fault.
Pd 28 5,5 6b 13,5 13,7
+ and - keys pressed together
Models 14 To access menu parameters (see paragraph “Parameters menu”).
Parameter METHANE LPG G30 G31
Hexadecimals mbar Hexadecimals mbar mbar 4.2 Description of icons
PH 47 11,6 FF 26,4 33,1 Function for choosing temperature unit of measurement
PL 5A 1,5 A1 4,5 4,1
Pd 32 6,2 4E 9,1 13,7 Flame presence

Battery charged

Low battery

4.3 Operation
b The first commissioning of the appliance must be carried out by
qualified personnel.
Hot water heaters are gas appliances that produce instant hot water. Hot
water can be distributed from one or more taps.
When there is a request for hot water (i.e. when a tap is turned on), the
main burner switches on and the heater heats the water inside it.
The gas flow is varied by means of a thermostatic device which controls
the set water temperature. The set value for this device can itself be set.
This appliance is equipped with an electronic board powered by 2 x 1.5
V D-type batteries which automatically switch on the pilot flame and then
the burner every time hot water is requested.
The board ensures that the appliance has been switched on and detects
the flame via ionisation.

16
ENGLISH

4.4 Using the appliance 4.5 Operating faults and reset


The first commissioning of the appliance must be carried out by qualified In the event of a fault, the displays summarised and described in the table
personnel. are shown.
Transitory Error
The following checks and operations must be carried out: Error type
Definitive code
- check that the fuel shut-off and water taps of the water system are open
Ignition failure Transitory E1
Ignition failed Transitory E2
Electronic fault alarm Transitory E3
DHW NTC sensor fault alarm Transitory E4
parasite flame fault Transitory E6
Flue/limit thermostat alarm Definitive E7
Fig. 2 Over temperature alarm Transitory E8
Maximum operating time exceed-
Transitory E9
ed
- insert the batteries supplied in the battery compartment (Fig. 16)
Communication lost between
- the water heater powers on and the display shows: the type of gas, the Transitory EE
display and control board
size, the type of ignition and the software version, and then the current
operating temperature
- if the appliance does not power on, press button B (ON/OFF) or check In the event of a transitory fault the appliance independently attempts a
the battery charge reset of operations.

When there is a request for water, the automatic ignition devices turns b If a temporary alarm shows 5 times in the space of 15 minutes it
becomes definitive.
on the pilot flame. Once the flame has been detected, the main burner
switches on and the pilot flame switches off.
- during the request, the instant water temperature is shown on the dis-
play
- at the end of the water request (when the tap is turned off), the main
burner and the display switch off and the appliance goes into standby,
ready for a new request

Domestic hot water pick-up


- Open a domestic hot water tap. The temperature of the domestic hot
water dispensed is shown on the display (rounded up to the nearest
degree).
- The burner comes one, when the flame is detected, the corresponding Fig. 5
symbol is shown on the display.
- The appliance produces domestic hot water at the temperature set. Where there is a definitive alarm, to restore normal appliance operation
- When the water tap is shut-off, the boiler switches off and prepares for press the RESET button and hold for 5 seconds.
the next start-up. If the problem persists, contact the technical support service.
When a definitive fault appears on the display, the error code alternates
with the message “nL”.

36
Fig. 3

Fig. 6
4.4.1 Changing the DHW setpoint
Pressing the "+" or "-" key it is possible to change the setpoint for the
domestic hot water. With the "+" key the value increases, with the "-" key
it decreases.
Press and hold the + or - button to increase or decrease the value quickly.

39
Fig. 4

If there is a fault the water heater carries out a “STOP” (see section Op-
erating faults and reset).

17
ENGLISH

4.6 Temporary shutdown 4.8 Parameters menu


In case of temporary absences for weekends, short trips, etc.: Press the buttons (C+D) and hold for 5 seconds.
- press the ON-OFF key ( ) The message “PS” appears on the display, indicating that the password
needs to be entered.

Press button (B) CONFIRM to enter the password to access the techni-
cian menu (for qualified technicians only).
Press the "+" key to increase the numeric value until you reach the value
of the password.

B
C
Fig. 7 (*)

B D
4.7 Preparing for extended periods of disuse
If the appliance is not going to be used for a long period of time, the fol-
lowing operations should be carried out: Fig. 9
- press the ON-OFF key ( )
- switch the boiler OFF at the mains power switch
(*) PS = Set the value of the password, available only for professional-
- shut-off the system's fuel and water taps
ly qualified personnel. The user can in no way access the TECHNICAL
- remove the batteries.
MENU.

Navigate the parameter menu using buttons C and D. Use button B to


open up the specific parameter values.
After modifying the parameter value, press buttons (C+D) and hold for 5
seconds to save the changes.
To exit the parameter menu without saving the changes made, wait 30
seconds (after 25 seconds the display flashes and automatically exits the
Fig. 8 menu).

b Empty the system if there is a risk of freezing.

4.8.1 Table of parameters


UNIT OF VALUES
Nr.
PARAMETER DESCRIPTION MEASURE- FACTORY SETTING
PAR MIN MAX
MENT
03 NG-11L
04 LPG-11L According to model
PA Gas/model type
07 NG-14L installed
08 LPG-14L
PH Maximum flue pressure (*) (Pa) mbar 00 FF
PL Minimum pressure mbar 00 FF see “Adjustments”
PD Slow ignition s 00 FF
oP Ignition minimum water flow rate l/min 25 99 30
cL Shutdown minimum gas flow rate 15 80 20
01 Delivery temperature and standby active
02 Setpoint value and standby active
UL Display mode 01
03 Delivery temperature and standby not active
04 Setpoint value and standby not active
UT Maximum continuous operating temperature °C 00

18
ENGLISH

5 MAINTENANCE 7 6 REMOVING THE CASING


To remove the casing:
To ensure correct operation over time, the appliance should be checked
- disconnect the appliance from the electric power supply using the om-
by a qualified professional at least once a year.
nipolar switch
IMPORTANT: before performing any cleaning or maintenance work, or
- detach the display connector
before opening or removing the boiler panels, turn the appliance off by
shutting off the gas tap. See Fig. 26

Check that the flue gases passage sections of the heat exchanger are not - remove the two screws A
obstructed. Use a wet soapy cloth to clean the external panels. - pull the casing B forwards
Do not use abrasive solvents, powders or sponges. - lift the casing B upwards releasing it from the hooks at the top
Do not clean the appliance or its component parts with highly flammable See Fig. 27
substances such as : petrol, alcohol or heavy oil.
Check electrode position and distance.
See Fig. 25

7 TROUBLESHOOTING
The appliance should be inspected by a qualified professional at least once a year to ensure it is operating correctly, prolong its life and make sure
safety is optimised. This would normally involve:
- removing any rust on the burners
- removing any build-up on the electrode
- cleaning the combustion chamber
- checking that the appliance switches on and off and operates correctly
- check the seal of the gas and water pipes and connectors.

b The following instructions are addressed solely to qualified technicians authorised to work on the appliance.

FAULT CAUSE SOLUTION


- Battery flat - Replace
- Electrode cable cut off - Check – fix
- Circuit board does not detect flame - Check – fix
- Flow meter faulty - Replace
No spark - Adjust the system to ensure the pressure is
- Insufficient water pressure
correct
- Wiring slack - Check wiring connected correctly
- Electrode worn - Replace
- ON/OFF button - Check it is on, or replace if faulty
- Fault check device - Replace
- No gas feeding - Turn the gas on
Pilot burner not turning on when spark detected
- Air in gas line - Release gas
- Pilot dirty - Clean
- Check height of detector electrode (see main-
Burner not staying on - Detector electrode not correctly positioned
tenance section)
- Poor forced draught or dusty room - Check exhaust flue efficiency
The exchanger plates get dirty quickly - Yellow flame - Check type of gas and clean burner
- Excessive gas consumption - Check and adjust
- Do not use any electrical switches or any
- Caused by leaks in the pipe circuit. Check the object with a spark. Ventilate the room
pipework to find the leak
- Contact a qualified professional
There is a smell of gas
- May be caused by a blockage in the flue gas
- Check exhaust flue and flue duct efficiency
circuit
- Excessive gas consumption - Check and adjust

19
ENGLISH

8 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model (*)
DESCRIPTION UM
A B
22,00 28,00 kW
G20
18.920 24.080 kcal/h
Rated heat input
21,00 28,00 kW
G30/G31
18.060 24.080 kcal/h
19,43 24,36 kW
G20
16.706 20.950 kcal/h
Nominal heat output
18,33 24,75 kW
G30/G31
15.766 21.287 kcal/h
8,00 9,00 kW
G20
6.880 7.740 kcal/h
Reduced heat input
9,00 11,00 kW
G30/G31
7.740 9.460 kcal/h
7,11 7,76 kW
G20
6.116 6.672 kcal/h
Reduced heat output
7,95 9,76 kW
G30/G31
6.834 8.391 kcal/h
Category II2H3+ (GB - IE); I3B/P (MT) II2H3+ (GB - IE); I3B/P (MT)
Country of destination GB - IE - MT
Configuration type B11Bs
Gas characteristics
G20 34,02 34,02
Net Calorific Value (N.C.V.) G30 116,09 116,09 MJ/m3S
G31 88 88
G20 45,67 45,67
Lower Wobbe index (15°C 1013 mbar) G30 80,58 80,58 MJ/m3S
G31 70,69 70,69
G20 20 20
Nominal supply pressure G30 28-30 (GB - IE); 30 (MT) 28-30 (GB - IE); 30 (MT) mbar
G31 37 (GB - IE); 30 (MT) 37 (GB - IE); 30 (MT)
G20 2,33 2,96 Sm3/h
DHW maximum gas capacity G30 1,66 2,21
kg/h
G31 1,63 2,17
G20 11,50 11,60
Maximum operating pressure, DHW circuit G30 27,00 26,50 mbar
G31 33,50 34,40
Nozzles 24 30 no.
G20 0,84 0,85
Ø main burner nozzle G30 0,48 0,49 mm
G31 0,48 0,49
G20 0,4 0,4
Pilot burner nozzle Ø (1 hole) G30 0,35 0,35 mm
G31 0,35 0,35
G20 13,953 -11,073 19,820 - 15,174
Flue gases mass flow rate (max/min) G30 13,608 - 10,653 19,082 - 21,541 g/s
G31 14,465 - 11,450 20,215 - 17,359
Ø gas connection 1/2"
Flue gas exhaust pipe
Diameter 110 130 mm
G20 190-110 173-91
Flue gases temperature (max/min) G30 188-110 167-95 °C
G31 187-110 176-99
Minimum pressure 0,2 bar
Nominal pressure 2 bar
Maximum flue pressure (*) (Pa) 10 bar
Domestic hot water minimum flow rate 2 l/min
Quantity of hot water with Δt 30°C 9,3 11,6 l/min
Ø water connections 1/2" 1/2"
DHW temperature selection range 35-60 35-60 °C
Flow regulator 11 14 l/min
Power supply voltage (batteries) 1,5 V
Boiler dimensions
Height 744,5 765 mm
Width 350 400 mm
Depth 230 230 mm
Net weight 12 12 kg

Model (*)
DESCRIPTION SYMBOLS UM
A B
Water heating energy efficiency class - A A
Declared load profile - M XL
Energy efficiency for water heating ηwh 77,2 80 %
Daily fuel consumption Qfuel 8,084 25,279 kWh
Annual fuel consumption AFC 6 19 GJ
Daily electrical energy consumption Qelec - - kWh
Annual electrical energy consumption AEC - - kWh
Sound power level inside LWA 58 58 dB(A)
Nitrogen oxide emissions NOx 46 50 mg/kWh
(*) For the identification of the model refer to RANGE table page 2.

20
POLSKI

SPIS TREŚCI

1 OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO 7 . . . . . 22
2 OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Po zakończeniu cyklu życiowego nie usuwać
2.1 Elementy funkcjonalne urządzenia / Wymiary i przyłącza . . . 23 produktu jak zwykłego stałego odpadu komu-
2.2 Obieg hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 nalnego, lecz przekazać do punktu segregacji
2.3 Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 odpadówù.

3 INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.1 Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.2 Lokalizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.3 Mocowanie do ściany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.4 Wentylacja pomieszczeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5 Zasilanie bateryjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.6 Przyłącze gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.7 Urządzenie zabezpieczające odprowadzanie spalin . . . . . . . 24
3.8 Podłączenie wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.9 Opróżnianie podgrzewacza wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.10 Przezbrojenie na inne rodzaje gazu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
3.11 Regulacje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

4
4.1
PROGRAMOWANIE 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Interfejs poleceń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.2 Opis ikon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.3 Sposób działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.4 Obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.4.1 Zmiana nastawy ciepłej wody użytkowej. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.5 Usterki w działaniu i resetowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.6 Wyłączenie tymczasowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.7 Wyłączanie na dłuższe okresy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.8.1 Tabela parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.8 Menu parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

5 KONSERWACJA 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7 EWENTUALNE NIEPRAWIDŁOWOŚCI I
ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6 DEMONTAŻ OBUDOWY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8 DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

FONTE Lx 11 - 14
POLSKI

7 Niniejsza
OSTRZEŻENIE
broszura zawiera dane i informacje zarówno dla
użytkownika, jak i instalatora.
W szczególności użytkownik musi zwrócić uwagę na rozdzia-
ły:
- Ostrzeżenia i bezpieczeństwo
- Programowanie
- Konserwacja. W niektórych częściach niniejszej instrukcji zastosowano poniższe
symbole:
a Użytkownik nie może ingerować w urządzenia zabezpie-
czające, wymieniać części produktu, w jakikolwiek sposób
naruszać ani też próbować naprawiać urządzenia. Operacje
7 Część przeznaczona dla użytkownika.
te mogą zostać powierzone wyłącznie wykwalifikowanym fa-
chowcom.
b odpowiedniego
UWAGA = czynności wymagające szczególnej ostrożności i
przygotowania.

b Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe


w wyniku nieprzestrzegania powyższych zaleceń i/lub nie-
a ZABRONIONE = czynności, których absolutnie NIE WOLNO
wykonywać.
przestrzegania obowiązujących przepisów.

21
POLSKI

1 OSTRZEŻENIA I BEZPIECZEŃSTWO b W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres


czasu zaleca się interwencję ze strony Centrum Obsługi
7 Technicznej w celu wykonania co najmniej poniższych czyn-
ności:
b W przypadku twardej wody (> 18°f) zalecamy stosowanie - ustawić główny wyłącznik urządzenia w położeniu „wyłą-
odpowiednich środków zapobiegających tworzeniu się ka- czony”
mienia (np. dozownik polifosfatów), które zmniejszają czę- - zamknąć zawory paliwa i wody w instalacji
stotliwość czyszczenia wymiennika ciepła przy zachowaniu - opróżnić instalację, jeśli istnieje ryzyko zamarznięcia.
optymalnej sprawności urządzenia.

b Instalacja podgrzewacza wody musi zostać przeprowadzo-


b Ten kocioł nie powinien być obsługiwany przez dzieci poni-
żej 8 lat, oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
na przez wykwalifikowany personel zgodnie z D.M. 37 z sensorycznej lub umysłowej a także osoby niedoświadczo-
2008 r. i zgodnie z obowiązującymi przepisami. ne, które nie są zaznajomione z produktem, chyba że robią
to pod ścisłym nadzorem lub według instrukcji dotyczącej
b Podgrzewacze wody produkowane w naszych zakładach są bezpiecznego korzystania z niego i zostaną powiadomione
budowane z uwagą poświęcaną poszczególnym elemen- przez odpowiedzialną osobę o zagrożeniach, jakie urzą-
tom, tak, aby chronić zarówno użytkownika, jak i instalatora dzenie to może powodować. Dzieci nie mogą bawić się tym
przed ewentualnymi wypadkami. Zaleca się, aby Autoryzo- urządzeniem. Obowiązkiem użytkownika jest dopilnowanie
wany Serwis B, po każdej interwencji wykonanej na pro- czyszczenia i konserwacji urządzenia. Dzieci nigdy nie po-
dukcie, zwrócił szczególną uwagę na połączenia elektrycz- winny go czyścić ani konserwować, chyba że są pod nad-
ne, a zwłaszcza na przewody pozbawione izolacji, które nie zorem.
mogą wystawać poza listwę zaciskową, aby nie dopuścić do
kontaktu z niebezpiecznymi częściami przewodu. Dla własnego bezpieczeństwa, należy pamiętać, że:
b Niniejsza instrukcja obsługi, wraz z instrukcją użytkownika,
a Dzieciom i osobom niepełnosprawnym bez nadzoru zabra-
stanowi integralną część produktu: należy upewnić się, że nia się obsługiwania urządzenia.
towarzyszy ona zawsze urządzeniu, nawet jeśli jest ono
przekazywane innemu właścicielowi lub użytkownikowi lub
przesyłane do innego zakładu. W przypadku uszkodzenia
a Zabronione jest używanie urządzeń elektrycznych, takich
jak przełączniki, elektrycznego sprzętu gospodarstwa do-
lub utraty instrukcji, należy zwrócić się o kolejną kopię do mowego itp. jeżeli czuje się zapach gazu lub spalin. W takim
Centrum Obsługi Technicznej. przypadku:
- Przewietrzyć pomieszczenie, otwierając drzwi i okna
b Wszelkie czynności związane z naprawami i konserwacją - Zamknąć urządzenie odcinające paliwo
urządzenia powinny być podejmowane przez wyspecjalizo- - niezwłocznie wezwać Centrum Obsługi Technicznej lub
wany personel. wykwalifikowanego fachowca.
b Przegląd podgrzewacza wody musi być przeprowadzany co
a Zabrania się dotykania urządzenia mokrymi lub wilgotnymi
najmniej raz w roku i zaplanowany odpowiednio wcześniej z częściami ciała lub bosymi stopami.
Centrum Obsługi Technicznej.

b Podgrzewacze wody muszą być wyposażone wyłącznie w a Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów na urządze-
niu.
oryginalne akcesoria.

b Instalator powinien przeszkolić użytkownika w zakresie a Zabrania się modyfikowania zabezpieczeń lub ich regulo-
wania bez zezwolenia producenta.
funkcjonowania urządzenia i podstawowych zasad bezpie-
czeństwa. a Zabrania się zamykania lub zmniejszania otworów wentyla-
cyjnych w pomieszczeniu, w którym zainstalowano urządze-
b Produkt musi być przeznaczony do użytku przewidziane- nie. Otwory wentylacyjne są niezbędne do prawidłowego
go przez producenta, do którego został wyraźnie zapro- spalania i bezpiecznej eksploatacji.
jektowany. Jakakolwiek odpowiedzialność umowna lub
pozaumowna producenta za szkody wyrządzone ludziom,
zwierzętom lub przedmiotom spowodowane błędną instala-
a Zabrania się pozostawiania pojemników i substancji łatwo-
palnych w pomieszczeniu, w którym zainstalowano urzą-
cją, regulacją, konserwacją i niewłaściwym użytkowaniem dzenie.
jest wykluczona.
a Ze względu na potencjalne zagrożenie, zabrania się za-
b Po zdjęciu opakowania należy się upewnić, że urządzenie śmiecania środowiska i udostępniania dzieciom elementów
jest kompletne i w dobrym stanie, a w razie niezgodności opakowania. Opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie
należy zwrócić się do Oddziału, w którym zakupiono urzą- z obowiązującymi w tej materii przepisami.
dzenie.
a Zabrania się używania urządzenia do innych celów niż okre-
b Elementy opakowania należy wyrzucić do odpowiednich po- ślone w instrukcji.
jemników w punkcie zbiorki odpadów.
a Urządzenie kontrolujące prawidłowe odprowadzanie spalin
b Odpady należy zutylizować w sposób bezpieczny dla zdro- nie może zostać w żaden sposób wyłączone z użytku.
wia człowieka i niepowodujący szkód w środowisku natu-
ralnym. a Zabrania się wystawiania podgrzewacza wody na działanie
czynników atmosferycznych: nie jest on przeznaczony do
b Podczas instalacji należy poinformować użytkownika, że w pracy na zewnątrz. Podgrzewacz wody nie posiada auto-
razie wycieku wody należy zamknąć jej dopływ i niezwłocz- matycznego systemu zapobiegającego zamarzaniu; w przy-
nie powiadomić Centrum Obsługi Technicznej. padku ryzyka wystąpienia mrozu (temperatura poniżej 0°C)
należy opróżnić podgrzewacz z zawartej w nim wody.

a Zabrania się interweniowania na zaplombowanych elemen-


tach.

22
POLSKI

2 OPIS URZĄDZENIA 3.4 Wentylacja pomieszczeń


Montaż podgrzewacza wody musi być zgodny ze wszystkimi przepisami
zawartymi w normach UNI 7129 i 7131 i ich aktualizacjach.
2.1 Elementy funkcjonalne urządzenia / Uwaga:
Wymiary i przyłącza Urządzenie może być instalowane i użytkowane wyłącznie w pomiesz-
czeniach, których wentylacja jest zgodna z normą UNI 7129.
Zob rys. 10
ILOŚĆ POWIETRZA
Do pomieszczeń, w których zainstalowane są urządzenia gazowe (typu
B), musi obligatoryjnie docierać co najmniej tyle powietrza, ile jest wyma-
2.2 Obieg hydrauliczny gane do normalnego spalania gazu i wentylacji pomieszczenia.
- Zabrania się, ze względu na związane z tym niebezpieczeństwo, użyt-
Zob rys. 11 kowania w tym samym pomieszczeniu wyciągów, kominków itp. równo-
cześnie z podgrzewaczem wody.
- Pomieszczenie, w którym zainstalowano podgrzewacz wody, musi być
2.3 Schemat elektryczny wyposażone we wlot powietrza służący do jego wentylacji.

Zob rys. 12 DOPŁYW POWIETRZA


Naturalne zasilanie powietrzem musi odbywać się bezpośrednio poprzez:
- stałe otwory w ścianach pomieszczenia, które ma być wentylowane,
wychodzące na zewnątrz budynku;
- przewody wentylacyjne, pojedyncze lub zbiorcze i rozgałęzione
3 INSTALACJA Powietrze do wentylacji musi być zasysane bezpośrednio z zewnątrz, z
dala od źródeł zanieczyszczeń.
Dopuszcza się również wentylację pośrednią poprzez zasysanie powie-
3.1 Przepisy trza z sąsiednich pomieszczeń do pomieszczenia, które ma być wentylo-
Korzystanie z urządzeń gazowych jest dokładnie uregulowane przepisa- wane, z zastrzeżeniem poniższych ograniczeń i pod warunkiem, że:
mi. Dlatego niezbędne jest przestrzeganie norm UNI 7129 i 7131. - przyległe pomieszczenie jest wyposażone w wentylację bezpośrednią;
W przypadku skroplonych gazów ropopochodnych (LPG), instalacja musi - w pomieszczeniu, które ma być wentylowane, zainstalowane są jedy-
spełniać wymogi dostawcy paliwa oraz wymogi wyżej wymienionych nie urządzenia podłączone do kanałów odprowadzających;
norm. - przyległe pomieszczenie nie jest używane jako sypialnia ani nie jest
Podgrzewacz jest sprzedawany bez urządzenia do odprowadzania spalin częścią wspólną nieruchomości;
i zasysania, ponieważ w zależności od rodzaju instalacji mogą być wyma- - przyległe pomieszczenie nie jest obszarem zagrożonym pożarem, ta-
gane różne urządzenia, zob. katalog akcesoriów. kim jak garaż, warsztat, magazyn materiałów palnych itp.
- w przyległym pomieszczeniu nie panuje ciśnienie niższe niż w po-
mieszczeniu, które ma być wentylowane, w wyniku przeciwnego ciągu
3.2 Lokalizacja (przeciwny ciąg może być spowodowany obecnością w pomieszczeniu
- Podgrzewacz wody musi zostać zainstalowany na odpowiedniej ścia- innych urządzeń działających na dowolny rodzaj paliwa, takich jak ko-
nie; w celu umożliwienia czynności konserwacyjnych konieczne jest minki lub urządzenia ssące, dla których nie przewidziano wlotu powie-
zachowanie minimalnych odległości wokół podgrzewacza (zob. punkt " trza);
Mocowanie do ściany"). - przepływ powietrza z pomieszczenia sąsiadującego z pomieszcze-
- Nie należy umieszczać podgrzewacza wody nad kuchenką lub innym niem, które ma być wentylowane, może odbywać się swobodnie po-
urządzeniem do gotowania, aby uniknąć osadzania się oparów ku- przez stałe otwory.
chennych, a w konsekwencji nieprawidłowego działania.
- Ściany wrażliwe na ciepło (np. ściany drewniane) należy zabezpieczyć
odpowiednią izolacją. 3.5 Zasilanie bateryjne
Urządzenie jest zasilane przez 2 baterie alkaliczne 1,5 V modelu D-Type
b Podgrzewacz wody nie jest przystosowany do montażu na ze-
wnątrz, dlatego instalacja tego typu nie jest dozwolona.
o długiej żywotności, więc nie trzeba go podłączać do sieci elektrycznej.
Zob rys. 16
b Minimalna temperatura otoczenia musi wynosić ≥ 5°C.
Podczas utylizacji urządzenia zużyte baterie należy
wyjąć i zutylizować w odpowiedni sposób.
3.3 Mocowanie do ściany
Urządzenie musi zostać zamontowane na odpowiedniej ścianie:
- urządzenie nie może zostać pod żadnym pozorem zamknięte w meblu
ani we wnęce; należy zapewnić minimalną odległość od ścian bocz-
nych wynoszącą co najmniej 50 mm, w celu umożliwienia przeprowa-
dzania prac konserwacyjnych
3.6 Przyłącze gazu
Zob rys. 13
- po określeniu położenia urządzenia należy zaznaczyć położenie otwo- b Przed włączeniem należy upewnić się, że urządzenie jest gotowe
do pracy z dostępnym rodzajem gazu; rodzaj gazu można spraw-
rów mocujących
dzić na etykiecie na opakowaniu oraz na samoprzylepnej etykiecie
Zob rys. 14 i rys. 15 pokazującej rodzaj gazu.
- wywiercić 2 otwory Ø 12 i zamocować dostarczone kołki rozporowe
- zawiesić podgrzewacz wody. Określić średnicę przewodu rurowego zgodnie z obowiązującymi norma-
mi.
Przed zainstalowaniem urządzenia należy przedmuchać przewód gazo-
wy w celu usunięcia pozostałości po obróbce. Podłączyć urządzenie do
przewodu gazowego instalacji wewnętrznej i wstawić przed urządzeniem
zawór odcinający i otwierający dopływ gazu.

23
POLSKI
Urządzenia zasilane LPG z butli, wyposażone w urządzenia odcinające i 3.9 Opróżnianie podgrzewacza wody
regulacyjne, muszą być podłączone w sposób gwarantujący bezpieczeń- Aby opróżnić podgrzewacz wody:
stwo ludzi i otoczenia. - zamknąć główny zawór instalacji wodnej
Przestrzegać przepisów. - otworzyć wszystkie zawory czerpalne wody połączone z urządzeniem
Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia należy zlecić fachowo wykwali- - upewnić się, że zawory czerpalne umieszczone w najniższych czę-
fikowanemu personelowi przeprowadzenie następujących kontroli ściach instalacji umożliwiają całkowite opróżnienie podgrzewacza
- kontrola wewnętrznej i zewnętrznej szczelności instalacji zasilania pa- wody.
liwem
- kontrola zgodności natężenia przepływu paliwa z mocą wymaganą
przez urządzenie 3.10 Przezbrojenie na inne rodzaje gazu
- czy urządzenie jest zasilane paliwem, do którego zostało przeznaczo-
Przezbrojenie na inny rodzaj gazu można łatwo przeprowadzić nawet
ne
wówczas, gdy urządzenie jest już zainstalowane.
- czy ciśnienie zasilania paliwem mieści się w wartościach podanych na
tabliczce znamionowej
- czy instalacja zasilania paliwem jest dostosowana do natężenia prze- b Przekształcenie może być wykonane wyłącznie przez wykwalifiko-
wany i uprawniony do tego personel zgodnie z D.M. 37 z 2008 r.
pływu wymaganego przez urządzenie oraz czy jest ona wyposażona Należy również przestrzegać przepisów zawartych w normach UNI
we wszystkie urządzenia zabezpieczające i kontrolne określone w obo- 7129 i 7131.
wiązujących przepisach.
Podgrzewacz wody jest dostarczany do pracy z metanem (G20) lub LPG
b W przypadku dłuższej nieobecności użytkownika urządzenia, nale-
ży zamknąć główny zawór dopływu gazu do urządzenia.
(G31), jak podano na tabliczce produktu.
Istnieje możliwość przezbrojenia urządzenia na inny rodzaju gazu przy
b Nie stosować rur gazowych jako uziemienia urządzeń elektrycz-
nych.
użyciu odpowiednich zestawów dostarczanych na życzenia:
- zestaw przezbrojenia Metan
- zestaw przezbrojenia LPG

3.7 Urządzenie zabezpieczające odprowadzanie W celu demontażu należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcja-
mi:
spalin - zamknąć główny zawór gazu
Urządzenie jest standardowo wyposażone w urządzenie kontrolujące od- - wyjąć baterie z komory (rys. 16)
prowadzanie spalin. - zdjąć obudowę w sposób opisany w rozdziale „Demontaż obudowy”
Urządzenie kontroluje prawidłowe odprowadzanie produktów spalania, tj. - całkowicie odkręcić nakrętkę rampy zaworu gazu (A - rys. 20)
przepływ spalin do przewodu spalinowego i przewodu kominowego. - odkręcić dwie śruby mocujące kolektor do palnika i wyjąć go całkowicie
Zob rys. 17 ,rys. 18 i rys. 19 (B - rys. 20)

Urządzenie kontrolne składa się z „termostatu” podłączonego do sprzę- Zob rys. 20


tu elektronicznego; jego interwencja powoduje przerwanie dopływu gazu - w celu przezbrojenia z metanu na LPG: założyć płytę tylną (rys. 21),
zarówno do głównego palnika, jak i palnika pilotowego. przymocowując ją 4 śrubami 3,9x 9,5 zawartymi w zestawie
Interwencja urządzenia kontrolującego może być spowodowana całkowi- - w celu przezbrojenia z LPG na metan: zdjąć płytę tylną (rys. 21)
tym lub częściowym zablokowaniem przewodu spalinowego lub przewo-
du kominowego. Zob rys. 21
Na wyświetlaczu pojawi się błąd "E7".
- wziąć kolektor LPG (lub metanu, w zależności od przeprowadzanego
Aby powrócić do stanu gotowości do pracy, należy przerwać żądanie cie- przezbrojenia) zawarty w zestawie i, przy użyciu wcześniej wyjętych
płej wody i wcisnąć na 5 sekund przycisk „RESET”. śrub, przykręcić go do palnika
Jeśli usterka nie ustąpi, należy skontaktować się z wykwalifikowanym - przy użyciu odpowiednich kluczy odkręcić rurkę palnika pilotowego (C -
technikiem z Serwisu Technicznego. rys. 22), a następnie dyszę palnika pilotowego (D - rys. 22)
- wymienić dyszę na zawartą w zestawie (MTN/LPG - LPG/MTN)
b Nie wolno w żaden sposób wyłączać, modyfikować ani pomijać
urządzenia kontrolującego prawidłowe odprowadzanie spalin.
Zob rys. 22
- przykręcając dyszę zwrócić uwagę na to, aby jej płytka zasłoniła jeden
b Ingerencja w urządzenie kontrolujące odprowadzanie spalin jest
wyraźnie zabroniona; wszelkie naprawy lub wymiany należy zlecać
z dwóch otworów w gnieździe dyszy (E - rys. 23)

wykwalifikowanemu serwisantowi. Zob rys. 23


- wymontować modulator (rys. 24), odłączając okablowanie i wyjmując
b W przypadku wymiany urządzenia lub wadliwych części należy
stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
dwie śruby, które mocują go do zaworu
- wziąć modulator zawarty w zestawie i zamontować go na zaworze przy
użyciu wcześniej wyjętych śrub, podłączając z powrotem okablowanie
3.8 Podłączenie wody Zob rys. 24
Podłączyć urządzenie do sieci wodociągowej i wstawić przed urządze-
niem zawór odcinający wodę (dostępny na zamówienie).
Patrząc na urządzenie, wlot zimnej wody znajduje się po prawej stronie,
b Zwrócić uwagę na uszczelkę znajdującą się pod modulatorem.
Upewnić się, że znajduje się ona w oryginalnym położeniu (rys. 24)
wylot ciepłej wody po lewej stronie. przed połączeniem modulatora z zaworem.

b Obieg wody użytkowej nie wymaga zaworu bezpieczeństwa, ale


konieczne jest upewnienie się, że ciśnienie w sieci nie przekracza
10 bar. W przypadku braku pewności należy zainstalować reduktor
ciśnienia.

b Upewnić się, że rury instalacji wodnej nie są używane jako uzie-


mienie instalacji elektrycznej lub telefonicznej. Pod żadnym pozo-
rem nie nadają się one do takiego zastosowania. W krótkim czasie
może dojść do poważnego uszkodzenia rur i urządzenia.

b W przypadku instalacji zewnętrznej należy stosować wyłącznie hy-


drauliczne rury przyłączeniowe oraz metalowe krany i złączki, po-
nieważ stosowanie zestawów zapobiegających zamarzaniu może
spowodować uszkodzenie materiałów innych niż wskazane.

24
POLSKI
Następnie należy ustawić Parametr PA (zob. punkt „Menu parametrów”)
w następujący sposób: 4 PROGRAMOWANIE 7
Przezbrojenie z METANU na LPG
Wartość
Parametr 4.1 Interfejs poleceń
Modele 11 Modele 14
PA 04 LPG 08 LPG
Przezbrojenie z LPG na METAN
Wartość
Parametr
Modele 11 Modele 14
PA 03 NG 07 NG A C

b Po zakończeniu procesu przezbrajania gazu należy sprawdzić, czy


elementy gazowe są idealnie szczelne.
B D

3.11 Regulacje
Podgrzewacz wody został już wyregulowany przez producenta na etapie
produkcji.
Jeśli jednak konieczne jest ponowne wykonanie regulacji, na przykład A Dioda poziomu baterii C+D Dostęp do menu para-
po konserwacji nadzwyczajnej, po wymianie zaworu gazowego lub po B Przycisk ON - OFF / metrów
przezbrojeniu gazu, należy postępować zgodnie z procedurami opisany- POTWIERDŹ
mi poniżej. C Przycisk +
D Przycisk - / RESET
b Regulacje wartości maksimum, minimum i wolnego zapłonu mogą
być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel.
rys. 1

Odczytać wartości ciśnienia na manometrze i sprawdzić, czy są one


zgodne z tabelą danych technicznych. Dioda poziomu baterii
W razie potrzeby przeprowadzenia nowej regulacji należy postępować, Miga, gdy poziom naładowania baterii jest niski i informuje o konieczności
jak opisano poniżej: jej wymiany.
- przejść do menu technicznego w sposób opisany w paragrafie „Menu
parametrów” Przycisk ON - OFF / POTWIERDŹ
- ustawić parametry PH, PL i Pd Umożliwia włączanie i wyłączanie urządzenia. Pozwala potwierdzić wy-
Parametr Wartości domyślne bór.
Modele 11 Modele 14 Przycisk +
METAN LPG METAN LPG Umożliwia nawigację pomiędzy dostępnymi parametrami, zmianę warto-
PH 46 FF 47 FF ści parametru i zwiększenie ustawionej wartości temperatury ciepłej wody
PL 5E C3 5A A1 użytkowej.
Pd 28 6b 32 4E Przycisk - / RESET
Wartości parametrów w tabeli są wyrażone w systemie szesnastkowym. Umożliwia nawigację pomiędzy dostępnymi parametrami, zmianę war-
tości parametru i zmniejszenie ustawionej wartości temperatury ciepłej
Tabele konwersji wartości szesnastkowych na mbar wody użytkowej.
Modele 11 Naciśnięcie i przytrzymanie przycisku przez 5 sekund powoduje zrese-
towanie błędu.
Parametr METAN LPG G31
szesnastkowe mbar szesnastkowe mbar Przyciski + i - wciśnięte jednocześnie
PH 46 11,5 FF 35,5 Dostęp do menu parametrów (zob. punkt „Menu parametrów”).
PL 5E 1,8 C3 6,1
Pd 28 5,5 6b 13,7
4.2 Opis ikon
Modele 14 Funkcja wyboru jednostki miary temperatury
Parametr METAN LPG G31
szesnastkowe mbar szesnastkowe mbar Obecność płomienia
PH 47 11,6 FF 33,1
PL 5A 1,5 A1 4,1 Bateria naładowana
Pd 32 6,2 4E 13,7
Niski poziom naładowania baterii

4.3 Sposób działania


b Pierwsze uruchomienie urządzenia musi zostać przeprowadzone
przez wykwalifikowany personel.
Podgrzewacze wody to urządzenia gazowe do przepływowego wytwa-
rzania ciepłej wody. Ciepłą wodę można pobierać z jednego lub kilku za-
worów czerpalnych.
Gdy pojawia się żądanie ciepłej wody, z chwilą otwarcia zaworu czerpal-
nego, główny palnik zapala się, a podgrzewacz nagrzewa przepływającą
w nim wodę.
Natężenie przepływu gazu jest zmieniane urządzeniem termostatycz-
nym, które kontroluje temperaturę wody; wartość nastawy tego urządze-
nia może być również regulowana.
Urządzenie jest wyposażone w płytkę elektroniczną zasilaną 2 bateriami
1,5 V model D-Type, która automatycznie zapala płomień pilotowy, a na-
stępnie palnik, gdy pojawia się żądanie ciepłej wody.
Kontrola zapłonu i obecności płomienia jest przeprowadzana przez płytkę
poprzez jonizację płomienia.

25
POLSKI

4.4 Obsługa urządzenia 4.5 Usterki w działaniu i resetowanie


Pierwsze uruchomienie urządzenia musi zostać przeprowadzone przez W przypadku usterki na wyświetlaczu pojawią się powiadomienia wymie-
wykwalifikowany personel. nione i opisane w tabeli.
Przejściowy Kod
Należy przeprowadzić następujące kontrole i czynności: Typ błędu
Ostateczny błędu
- upewnić się, że zawory paliwa i wody są otwarte
Brak zapłonu Przejściowy E1
Brak ponownego zapłonu Przejściowy E2
Alarm awarii elektroniki Przejściowy E3
Alarm awarii czujnika NTC c.w.u. Przejściowy E4
Usterka Płomień pasożytniczy Przejściowy E6
Alarm termostatu granicznego/
Ostateczny E7
termostatu spalin
rys. 2
Alarm nadmiernej temperatury Przejściowy E8
Przekroczenie limitu czasu dzia-
- wprowadzić dostarczone baterie do odpowiedniej komory (rys. 16) Przejściowy E9
łania
- podgrzewacz wody włącza zasilanie, wyświetlacz pokazuje rodzaj
Utracona komunikacja między
gazu, rozmiar, rodzaj zapłonu i wersję oprogramowania, a następnie Przejściowy EE
wyświetlaczem a płytka sterującą
aktualną temperaturę pracy
- w przypadku braku zapłonu, należy użyć przycisku B (ON - OFF) i/lub
sprawdzić stan baterii W przypadku usterki przejściowej urządzenie automatycznie podejmuje
próbę przywrócenia działania.
Gdy pojawi się żądanie wody, urządzenie automatycznego zapłonu za-
pala płomień pilotowy; po wykryciu płomienia zapala się palnik główny, a b Jeśli usterka przejściowa wystąpi 5 razy w ciągu 15 minut, zmienia
status na ostateczną.
płomień pilotowy gaśnie.
- podczas poboru wody na wyświetlaczu pokazywana jest chwilowa
temperatura wody
- po zamknięciu przepływu wody (zaworu czerpalnego) palnik główny i
wyświetlacz wyłączają się, a urządzenie pozostaje w stanie gotowości
do kolejnego użycia

Pobór wody
- Otworzyć zawór czerpalny ciepłej wody użytkowej. Na wyświetlaczu
pokazywana jest temperatura poboru ciepłej wody użytkowej (zaokrą-
glona w górę do następnego stopnia).
- Palnik zapala się, a po wykryciu płomienia na wyświetlaczu pojawia się
odpowiedni symbol. rys. 5
- Urządzenie będzie wytwarzać ciepłą wodę użytkową o ustawionej tem-
peraturze. W przypadku usterki ostatecznej, należy przywrócić normalną pracę
- Po zamknięciu zaworu czerpalnego, podgrzewacz zatrzyma się i przy- urządzenia, naciskając i przytrzymując przez 5 sekund przycisk RESET.
gotuje do następnego uruchomienia. Jeżeli usterka nie zostanie usunięta, należy zwrócić się o interwencję do
Serwisu Pomocy Technicznej.
Po wystąpieniu usterki ostatecznej na wyświetlaczu pokazywane są na
przemian kod błędu i komunikat nL.

36
rys. 3

4.4.1 Zmiana nastawy ciepłej wody użytkowej rys. 6


Naciskając przycisk „+” lub „-” można zmienić wartość zadaną tempe-
ratury ciepłej wody użytkowej. Przyciskiem „+” zwiększa się wartość, a
przyciskiem „-” zmniejsza.
Przytrzymanie przez dłuższy czas wciśniętego przycisku „+” lub „-” po-
woduje szybkie zwiększenie lub zmniejszenie wartości wskazywanej na
wyświetlaczu.

39
rys. 4

W przypadku awarii podgrzewacz wody przeprowadza „ZATRZYMANIE”


(zob. punkt Usterki w działaniu i resetowanie).

26
POLSKI

4.6 Wyłączenie tymczasowe 4.8 Menu parametrów


W przypadku tymczasowych nieobecności, weekendów, krótkich podróży Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przyciski (C+D).
itp. należy: Na wyświetlaczu pojawi się komunikat PS (password) informujący o ko-
- nacisnąć przycisk ON-OFF ( ) nieczności wprowadzenia hasła.

Nacisnąć przycisk (B) POTWIERDŹ, aby wprowadzić hasło dostępu do


menu technicznego (tylko dla personelu technicznego).
Nacisnąć przycisk „+”, aby zwiększać wartość liczbową, aż do osiągnię-
cia wartości hasła.

B C
(*)
rys. 7

B D
4.7 Wyłączanie na dłuższe okresy
W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy okres czasu należy rys. 9
przeprowadzić poniższe czynności:
- nacisnąć przycisk ON-OFF ( )
(*) PS = ustawić wartość hasła, dostępnego tylko dla personelu technicz-
- ustawić przełącznik główny instalacji w położeniu „wyłączony”
nego. Użytkownik w żaden sposób nie ma dostępu do MENU TECHNICZ-
- zamknąć zawory paliwa i wody instalacji
NEGO.
- wyjąć baterie.
Za pomocą przycisków C i D w menu parametrów przegląda się poszcze-
gólne parametry, a za pomocą przycisku B zatwierdza się przejście do
wartości parametru.
Po zmianie wartości parametru należy nacisnąć i przytrzymać (5 sekund)
przyciski (C+D) w celu zapisania zmian.
Aby wyjść z menu parametrów bez zapisywania wprowadzonych zmian,
należy odczekać 30 sekund (po 25 sekundach wyświetlacz zacznie mi-
rys. 8 gać, a następnie automatycznie wyjdzie z menu).

b Opróżnić instalację, jeśli istnieje niebezpieczeństwo zamarznięcia.

4.8.1 Tabela parametrów


nr JEDNOSTKA WARTOŚCI WARTOŚĆ USTAWIO-
OPIS PARAMETRU
PAR MIARY MIN MAX NA FABRYCZNIE
03 NG-11L
04 LPG-11L w zależności od zain-
PA Rodzaj gazu/model
07 NG-14L stalowanego modelu
08 LPG-14L
PH Ciśnienie maksymalne mbar 00 FF
PL Ciśnienie minimalne mbar 00 FF zob. punkt „Regulacje”
PD Wolny zapłon s 00 FF
Minimalne natężenie przepływu wody podczas
oP l/min 25 99 30
zapłonu
Minimalne natężenie przepływu gazu podczas
cL 15 80 20
wyłączania
01 temperatura zasilania i włączony tryb czuwa-
nia
02 wartość zadana i włączony tryb czuwania
UL Tryb wyświetlania 01
03 temperatura zasilania i wyłączony tryb czu-
wania
04 wartość zadana i wyłączony tryb czuwania
UT Maksymalna temperatura pracy ciągłej °C 00

27
POLSKI

5 KONSERWACJA 7 6 DEMONTAŻ OBUDOWY


Aby zdemontować obudowę zewnętrzną, należy postępować w następu-
W celu zapewnienia poprawnej eksploatacji urządzenia należy przynaj-
jący sposób:
mniej raz w roku zlecić przegląd urządzenia wykwalifikowanemu perso-
- odłączyć zasilanie elektryczne przy użyciu wyłącznika wielobieguno-
nelowi.
wego
WAŻNE: przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji, otwierania
- odłączyć złącze wyświetlacza
lub demontażu paneli podgrzewacza wody, należy wyłączyć urządzenie
zamykając zawór gazu. Zob rys. 26

Upewnić się, że sekcje przepływu spalin wymiennika nie są niedrożne. - wyjąć dwie śruby A
Do czyszczenia paneli zewnętrznych należy używać ściereczki nasączo- - przesunąć do przodu obudowę B
nej wodą z mydłem. - przesunąć obudowę B do góry uwalniając ją z zaczepów górnych
Nie stosować rozpuszczalników, proszków ani gąbek ściernych. Zob rys. 27
Nie przeprowadzać czyszczenia urządzenia ani jego części przy użyciu
substancji wysoce łatwopalnych (np. benzyny, alkoholu, nafty, itp.).
Sprawdź odległość i pozycję elektrody.
Zob rys. 25

7 EWENTUALNE NIEPRAWIDŁOWOŚCI I ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW


Aby zapewnić prawidłowe funkcjonowanie urządzenia, przedłużyć jego żywotność i zawsze pracować w optymalnych warunkach bezpieczeństwa, za-
leca się, aby urządzenie było sprawdzane przez wykwalifikowany personel przynajmniej raz w roku. Zazwyczaj wykonywane są następujące czynności:
- usunięcie ewentualnej rdzy z palników
- usunięcie ewentualnych osadów z elektrody
- czyszczenie komory spalania
- kontrola włączania, wyłączania i obsługi urządzenia
- kontrola szczelności armatury i orurowania połączeń gazowych i wodnych.

b Poniższe wskazówki przeznaczone są wyłącznie dla wykwalifikowanych techników upoważnionych do wykonywania prac na urządzeniu.

NIEPRAWIDŁOWOŚĆ PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE


- Bateria wyczerpana - Wymienić
- Kabel elektrody przerwany - Sprawdzić - naprawić
- Płytka elektroniczna nie wykrywa płomienia - Sprawdzić - naprawić
- Uszkodzony przepływomierz - Wymienić
- Przeprowadzić prace na instalacji, aby zapew-
Brak iskry - Niewystarczające ciśnienie wody
nić ciśnienie
- Sprawdź, czy przewody elektryczne są prawi-
- Poluzowane przewody elektryczne
dłowo podłączone
- Zużyta elektroda - Wymienić
- Sprawdzić, czy jest włączony, a w razie usterki
- Przycisk ON/OFF
wymienić
- Uszkodzone urządzenie kontrolne - Wymienić
- Brak dopływu gazu - Otworzyć gaz
Palnik pilotowy nie zapala się w obecności iskry
- Powietrze w przewodzie gazowym - Odpowietrzyć przewód gazowy
- Zabrudzony palnik pilotowy - Wyczyścić
- Nieprawidłowe ustawienie elektrody wykrywa- - Sprawdzić wysokość elektrody wykrywającej
Palnik nie pozostaje zapalony
jącej płomień płomień (zob. rozdział Konserwacja)
- Słaby ciąg lub zbyt zapylone otoczenie - Sprawdzić sprawność przewodu kominowego
Płytki wymiennika ciepła w krótkim czasie ule-
- Żółty płomień - Sprawdzić rodzaj gazu i wyczyść palnik
gają zabrudzeniu
- Nadmierne zużycie gazu - Sprawdzić i wyregulować
- Nie używać przełączników elektrycznych ani
- Jest to spowodowane nieszczelnościami w jakichkolwiek innych przedmiotów, które po-
instalacji rurowej, należy sprawdzić przewody wodują iskrzenie, wywietrzyć pomieszczenie
rurowe i zlokalizować nieszczelność - Zlecić naprawę wykwalifikowanemu persone-
Zapach gazu lowi
- Może to być spowodowane niedrożnością - Sprawdź sprawność przewodu kominowego i
obwodu spalinowego spalinowego
- Nadmierne zużycie gazu - Sprawdzić i wyregulować

28
POLSKI

8 DANE TECHNICZNE
Model (*)
OPIS JM
A B
22,00 28,00 kW
G20
18.920 24.080 kcal/h
Znamionowa moc grzewcza
21,00 28,00 kW
G31
18.060 24.080 kcal/h
19,43 24,36 kW
G20
16.706 20.950 kcal/h
Nominalna moc cieplna
18,33 24,75 kW
G31
15.766 21.287 kcal/h
8,00 9,00 kW
G20
6.880 7.740 kcal/h
Zredukowane obciążenie cieplne
9,00 11,00 kW
G31
7.740 9.460 kcal/h
7,11 7,76 kW
G20
6.116 6.672 kcal/h
Zredukowana moc cieplna
7,95 9,76 kW
G31
6.834 8.391 kcal/h
Kategoria II2E3P
Kraj docelowy PL
Rodzaj konfiguracji B11Bs
Charakterystyka gazu
G20 34,02 34,02
Dolna wartość opałowa (LHV) MJ/m3S
G31 88 88
G20 45,67 45,67
Dolna liczba Wobbego (15°C 1013 mbar) MJ/m3S
G31 70,69 70,69
G20 20 20
Nominalne ciśnienie zasilania mbar
G31 37 37
G20 2,33 2,96 Sm3/h
Maksymalne natężenie przepływu gazu w trybie c.w.u.
G31 1,63 2,17
G20 11,50 11,60
Maksymalne ciśnienie gazu w trybie c.w.u. mbar
G31 33,50 34,40
Dysze 24 30 szt.
G20 0,84 0,85
Ø dyszy palnika głównego mm
G31 0,48 0,49
G20 0,4 0,4
Ø dyszy palnika pilotowego (1 otwór) mm
G31 0,35 0,35
G20 13,953 -11,073 19,820 - 15,174
Masowe natężenie przepływu spalin (max-min) g/s
G31 14,465 - 11,450 20,215 - 17,359
Ø przyłącza gazu 1/2"
Przewód spalinowy
Średnica 110 130 mm
G20 190-110 173-91
Temperatura spalin (max-min) °C
G31 187-110 176-99
Ciśnienie minimalne 0,2 bar
Ciśnienie znamionowe 2 bar
Ciśnienie maksymalne 10 bar
Minimalne natężenie przepływu c.w.u. 2 l/min
Ilość ciepłej wody przy Δt 30 °C 9,3 11,6 l/min
Ø przyłączy wody 1/2" 1/2"
Pole wyboru temperatury c.w.u. 35-60 35-60 °C
Regulator przepływu 11 14 l/min
Napięcie zasilania (baterie) 1,5 V
Wymiary podgrzewacza wody
Wysokość 744,5 765 mm
Szerokość 350 400 mm
Głębokość 230 230 mm
Waga netto 12 12 kg

Model (*)
OPIS SYMBOLE JM
A B
Klasa efektywności energetycznej podgrzewania wody - A A
Zadeklarowany profil obciążeń - M XL
Efektywność energetyczna podgrzewania wody ηwh 77,2 80 %
Dzienne zużycie paliwa Qfuel 8,084 25,279 kWh
Roczne zużycie paliwa AFC 6 19 GJ
Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelec - - kWh
Roczne zużycie energii elektrycznej AEC - - kWh
Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu LWA 58 58 dB(A)
Emisje tlenków azotu NOx 46 50 mg/kWh
(*) Identyfikacja modelu za pomocą tabeli GAMA na stronie 2.

29


Mod. 11
350 230
9
ø110 105

69,5
8

7
10

675
6 11
5 12

3 13
A G
2 36
85 90 90 85
1 14
105
105
36

36
85 90 90 85

Mod. 14
400 230
9
ø130 105
90

7
10
675

6 11
5 12

3 13
A G
2
14 76,5 123,5 123,5 76,5 36
1
105
105
36

36

76,5 123,5 123,5 76,5


Fig. 10

30

IT EN PL
1 Contenitore batterie 1 Battery compartment 1 Pojemnik baterii
2 Sonda NTC 2 NTC probe 2 Sonda NTC
3 Valvola gas 3 Gas valve 3 Zawór gazowy
4 Apparecchiatura elettronica 4 Electronic equipment 4 Wyposażenie elektroniczne
5 Bruciatore pilota 5 Pilot burner 5 Palnik pilotowy
6 Elettrodo di accensione 6 Ignition electrode 6 Elektroda zapłonu
7 Termostato limite 7 Maximum temperature ther- 7 Termostat graniczny
8 Termostato fumi mostat 8 Termostat spalin
9 Cappa scarico 8 Flue gas thermostat 9 Okap spalin
10 Scambiatore di calore 9 Flue vent 10 Wymiennik ciepła
11 Elettrodo di rilevazione 10 Heat exchanger 11 Elektroda wykrywająca
12 Bruciatore 11 Detection electrode płomień
13 Flussimetro 12 Burner 12 Palnik
14 Parzializzatore e filtro 13 Flow-meter 13 Przepływomierz
14 Strainer and filter 14 Przepustnica i filtr
A acqua
G gas A water A woda
G gas G gaz

31


2 3

1
4

6
7
5

1 8

UAC EAF
Fig. 11

IT EN PL
1 Sonda NTC 1 NTC probe 1 Sonda NTC
2 Termostato limite 2 Maximum temperature ther- 2 Termostat graniczny
3 Scambiatore mostat 3 Wymiennik
4 Bruciatore 3 Exchanger 4 Palnik
5 Valvola gas 4 Burner 5 Zawór gazowy
6 Regolatore di flusso 5 Gas valve 6 Regulator przepływu
7 Flussimetro 6 Flow regulator 7 Przepływomierz
8 Parzializzatore e filtro 7 Flow-meter 8 Przepustnica i filtr
UAC Uscita acqua calda 8 Strainer and filter UAC Wylot ciepłej wody
EAF Entrata acqua fredda UAC Hot water outlet EAF Wejście zimnej wody
EAF Domestic cold water inlet

32


11
12
5

2 bk

3 4
bk w
r
r
r
w
w
w
w

1
bk (w)
bk (w)

10
bk
or
or

bl
w
r

bk
6

9
8
7
r
bk
bl

Fig. 12

IT r rosso EN r red
1 Display bk nero 1 Display bk black
2 Box batterie bl blu 2 Battery bl blue
3 Termostato fumi w bianco 3 Flue gas thermostat w white
4 Termostato limite or arancione 4 Maximum temperature or orange
5 Scheda di controllo thermostat
6 Sonda NTC 5 Control board
7 Flussimetro 6 NTC probe
8 Alimentatore valvola di rego- 7 Flow-meter
lazione 8 Control valve power source
9 Alimentatore servovalvola 9 Servo valve power source
10 GND valvola gas 10 Gas valve GND
11 Elettrodo di accensione 11 Ignition electrode
12 Elettrodo di rilevazione 12 Flame detection electrode
fiamma

PL r czerwony
1 Wyświetlacz bk czarny
2 Komora baterii bl niebieski
3 Termostat spalin w biały
4 Termostat graniczny or pomarańczowy
5 Płytka sterująca
6 Sonda NTC
7 Przepływomierz
8 Zasilacz zaworu regulacyj-
nego
9 Zasilacz serwozaworu
10 GND zaworu gazowego
11 Elektroda zapłonu
12 Elektroda wykrywająca
płomień

33


50 50 Mod. 14

156,5 156,5

120,5
129,5 129,5
140 140

624,5
628,5
644
200

Fig. 13

Mod. 11

131 131
123,5 123,5
100

2x Ø12mm

Fig. 15
615,5
616,5
644

90 90

2x Ø12mm

Fig. 14

Fig. 16

34


A B

Fig. 20

Fig. 17

Mod. 11

175 175
105

ø11
0

Fig. 21
Fig. 18

Mod. 14

200 200
105

D
C

ø13
0

Fig. 22
Fig. 19

35


6.5 ±1
Fig. 23

10 ±1

Fig. 24

Fig. 25

36


Fig. 26

Fig. 27

37


CONFORMITÀ
Gli scaldabagni Fonte Lx sono conformi ai requisiti essenziali delle se-
guenti Direttive:
- Regolamento (UE) 2016/426
- Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2014/30/UE
- Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE 0476
- Direttiva Progettazione ecocompatibile dei prodotti connessi all’energia
2009/125/CE
- Regolamento (UE) 2017/1369 Etichettatura energetica
- Regolamento delegato (UE) n. 812/2013
- Regolamento delegato (UE) n. 814/2013.

CONFORMITY
The Fonte Lx water heaters comply with the requirements of the following
Directives:
- Regulation (EU) 2016/426
- Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU
- Low Voltage Directive 2014/35/EU
- Ecodesign Directive 2009/125/CE for energy-related products
- Regulation (EU) 2017/1369 Energy labelling
- Delegated Regulation (EU) No. 812/2013
- Delegated Regulation (EU) No. 814/2013.

ZGODNOŚĆ
Podgrzewacze wody Fonte Lx są zgodne z zasadniczymi wymaganiami
następujących dyrektyw:
- Rozporządzenie (UE) 2016/426
- Dyrektywa Kompatybilność Elektromagnetyczna 2014/30/UE
- Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE
- Dyrektywa Ogólne zasady ustalania wymogów dotyczących eko-
projektu dla produktów związanych z energią 2009/125/WE
- Rozporządzenie (UE) 2017/1369 Etykietowanie energetyczne
- Rozporządzenie delegowane (UE) nr 812/2013
- Rozporządzenie delegowane (UE) nr 814/2013.

38


39
Cod. 20151179 - Ed. 0 (09/18)

BERETTA
Via Risorgimento, 23/A
23900 LECCO
Italy

[email protected]
www.berettaboilers.com

In order to improve its products, Beretta reserves the right to modify


the characteristics and information contained in this manual at any time
and without prior notice. Consumers statutory rights are not aected.

Potrebbero piacerti anche