Danieli: Realizzazione Di Strutture e Tubazioni Saldate
Danieli: Realizzazione Di Strutture e Tubazioni Saldate
006
According to law DANIELI & C. S.p.A. considers this document to be a company secret and
therefore prohibits any person to reproduce it or make it known in whole or in part to other
Manufacturing of welded structures and piping
Rev. 09 Pag. 1 Di/of 11
DANIELI
parties or to competitors without specific written authorization of DANIELI's Management.
Revisione generale
A termini di legge la DANIELI & C. SpA. considera questo documento come segreto aziendale
con divieto per chiunque di riprodurlo e/o di renderlo comunque noto, in tutto o in parte, a terzi,
07 06/2006
Barban S. Comici P. Balestra R.
General revision
ovvero a ditte concorrenti, senza specifica autorizzazione scritta della Direzione DANIELI.
Nuova edizione
01 07/95
Zorzut Tomat Dalla Franc.
First Issue DTN DMH/DWU QAD
DATA DESCRIZIONE MODIFICA REDATTO CONTROLLATO APPROVATO
REV.
DATE DESCRIPTION OF MODIFICATION COMPILED CHECKED APPROVED
1 SCOPO 1 PURPOSE
La presente norma ha lo scopo di definire le attività relative The purpose of this standard is to define the welding
alla realizzazione di saldature durante la fabbricazione ed il activities to be carried out during the manufacture and
montaggio di strutture di carpenterie, macchinari e di erection of steel structural works, machines and piping.
tubazioni.
2 ABBREVIAZIONI 2 ABBREVIATIONS
NDT: Controlli non distruttivi NDT: Non Destructive Tests
QCP: Piano controllo qualità QCP: Quality Control Plan
STD DAN: Standard DANIELI STD DAN: DANIELI Standard
FCAW-136: Saldatura parzialmente meccanizzata FCAW-136: Partially mechanized welding with
con filo continuo animato sotto continuous cored wire protected by
protezione di gas gas
GMAW–131 (MIG): Saldatura parzialmente meccanizzata GMAW–131 (MIG): Partially mechanized welding with
con filo continuo pieno sotto continuous solid wire protected by
protezione di gas inerte inert gas
GMAW-135 (MAG): Saldatura parzialmente meccanizzata GMAW-135 (MAG): Partially mechanized welding with
con filo continuo pieno sotto continuous solid wire protected by
protezione di gas attivo active gas
GTAW-141 (TIG): Saldatura manuale con elettrodo GTAW-141 (TIG): Manual welding with non-consumable
infusibile sotto protezione di gas electrode protected by inert gas
inerte
SMAW-111: Saldatura manuale con elettrodi SMAW-111: Manual welding with coated
rivestiti electrodes
SAW-121: Saldatura meccanizzata ad arco SAW-121: Mechanized submerged arc welding
sommerso
WPS: Welding Procedure Specification (ISO WPS: Welding Procedure Specification
15609-2 – ASME IX) (ISO 15609-2 – ASME IX)
WPQR: Welding Process Qualification Record WPQR: Welding Process Qualification
(ISO 15614-1) Record (ISO15614-1)
PQR: Process Qualification Record (ASME PQR: Process Qualification Record (ASME
IX) IX)
VSR: Vibration Stress Relieving VSR: Vibration Stress-Relieving
3 APPLICABILITÀ 3 APPLICATION
La presente norma si applica alle strutture ed alle tubazioni This standard applies to welded structures and piping of
saldate del prodotto DANIELI. DANIELI products.
4 DEFINIZIONI 4 DEFINITIONS
La terminologia utilizzata nella presente norma e le relative The words used in this standard and their definitions are
definizioni sono riportate nei documenti elencati nel capitolo listed in the documents indicated in chapter 5
5 "RIFERIMENTI". "REFERENCES".
5 RIFERIMENTI 5 REFERENCES
Le norme citate nel presente paragrafo si intendono sempre It is understood that the standards mentioned in this
applicabili nello stato di revisione corrente. paragraph are always applied in their current revision.
NORME DANIELI: DANIELI STANDARDS:
2.8.102: "LT" - Prova di tenuta 2.8.102: “LT” – Leakage Test
2.8.114: Controlli non distruttivi su tubazioni saldate 2.8.114: Non-destructive tests on welded piping
2.8.115: Controlli non distruttivi su strutture saldate 2.8.115: Non-destructive tests on welded structures
2.8.307: Trattamento di distensione a mezzo vibrazioni 2.8.307: Vibratory stress relieving (VSR)
(VSR)
2.8.900: Codificazione prove e controlli 2.8.900: Tests and inspections coding
DIRETTIVE: DIRECTIVE:
Direttiva 97/23/CE per il ravvicinamento delle Directive 97/23/EC on the approximation of the laws of the
del Consiglio del 29 Legislazioni degli Stati membri in of the European Member States concerning pressure
maggio 1997: materia di attrezzature a pressione - Parliament and of equipment - PED
PED the Council of 29
May 1997:
D.Lgs 25/02/2000 Attuazione della direttiva 97/23/CE in Leg. decree Implementation of directive 97/23/CE in
n.93: materia di attrezzature a pressione. 25/02/2000 n.93: terms of pressurized equipment.
ISO 14341: Materiali di apporto per saldatura - Fili ISO 14341 Welding consumables - Wire
elettrodi e depositi per la saldatura ad electrodes and weld deposits for gas
arco in gas protettivo di acciai non shielded metal arc welding of non alloy
legati e di acciai a grano fine - and fine grain steels - classification
Classificazione
ISO 15607: Specificazione e qualificazione delle ISO 15607: Specification and qualification of
procedure di saldatura per materiali welding procedures for metallic
metallici - Regole generali materials - General rules
ISO 15609-1: Specificazione e qualificazione delle ISO 15609-1: Specification and qualification of
procedure di saldatura per materiali welding procedures for metallic
metallici - Specificazione della materials - Welding procedure
procedura di saldatura - Saldatura ad specification - Arc welding
arco
ISO 15609-2: Specificazione e qualificazione delle ISO 15609-2: Specification and qualification of
procedure di saldatura per materiali welding procedures for metallic
metallici - Specificazione della materials - Welding procedure
procedura di saldatura - Saldatura a specification - Gas welding
gas
ISO 15614-1: Specificazione e qualificazione delle ISO 15614-1: Specification and qualification of
procedure di saldatura per materiali welding procedures for metallic
metallici - Prove di qualificazione della materials - Welding procedure test -
procedura di saldatura - Saldatura ad Arc and gas welding of steels and arc
arco e a gas degli acciai e saldatura ad welding of nickel and nickel alloys
arco del nichel e leghe di nichel
6 RESPONSABILITÀ 6 RESPONSIBILITIES
Il fabbricante di prodotti saldati ha la responsabilità di Manufacturers of welded products are responsible for
svolgere le attività relative alla saldatura ed al controllo delle welding and testing the welds consistently with this standard.
stesse coerentemente alla presente norma.
Il fabbricante non può subappaltare la saldatura di The manufacturer cannot subcontract the welding of
strutture/tubazioni senza la preventiva autorizzazione structures/piping without prior authorization from DANIELI.
DANIELI.
7 PRESCRIZIONI 7 REQUIREMENTS
7.1 CLASSIFICAZIONE SALDATURE 7.1 CLASSIFICATION OF WELDS
Le saldature strutturali relative allo STD DAN 2.8.115 sono The structural welds referred to in STD DAN 2.8.115 are
suddivise in quattro classi di qualità a cui corrispondono divided into four classes representing different extents of
diverse estensioni di controllo. testing.
Per le tubazioni (STD DAN 2.8.114) sono previste cinque There are five welding classes (A, B, C, D, E) for piping
classi di saldatura (A, B, C, D, E) che differiscono (STD DAN 2.8.114), which differ only in their extent of
unicamente per le estensioni dei controlli. testing.
7.2 INDICAZIONI SUI DISEGNI 7.2 INDICATIONS ON DRAWINGS
Sui disegni costruttivi sono riportate le indicazioni necessarie The indications required to make the welds are shown on the
alla corretta realizzazione delle saldature complete di working drawings together with any additional indications
eventuali indicazioni aggiuntive (es. le saldature da eseguire (i.e. the welds to be done on the job site are marked with a
in cantiere sono evidenziate dalla presenza di una bandiera black flag), according to EN 22553.
nera) in accordo alla EN 22553.
Nel caso in cui l’equipaggiamento (tubazione/recipiente in If the equipment (piping/pressure vessel) is subject to the
pressione), rientri nell’applicazione della direttiva 97/23 CE application of directive 97/23 EC (PED), the working
(PED), sui disegni costruttivi sarà indicata la categoria PED drawings will show the PED category of the equipment.
dell’apparecchiatura.
Nel caso in cui allo stesso componente in pressione siano If several PED categories are applicable to the same
applicabili più categorie PED, prevale la categoria più pressure component, the most severe category will have
severa. priority.
Fig. 1
Spazio
Space
D 3
Altre indicazioni necessarie e valide per lo specifico giunto Other necessary valid indications for a specific joint are
sono riportate a seguire della eventuale categoria PED, shown after any PED, categories spaced by "-".
spaziate dal segno "-". Examples:
Esempi:
Fig. 2
Ulteriori indicazioni
Further indications
Scarico
r Slot
c (min) 10 mm
Saldatura perimetrale dello "slot"
"slot" perimetral weld
Saldatura di incrocio
Fillet weld
Dei due esempi di “slot” sopra illustrati è da preferire quello Of the two examples of “slots” above, the one shown in
riportato in Fig. 4 in quanto permette un’accessibilità Fig. 4 must be preferred, since it allows a greater
maggiore per la saldatura perimetrale. accessibility to the perimeter weld.
Tab. 1
DIMENSIONI DEGLI ”SLOT” DA ESEGUIRE
DIMENSIONS OF THE “SLOTS” TO BE CARRIED OUT
Spessore Raggio di scarico
Thickness Relief radius
[mm] [mm]
8 s < 30 40
30 s < 50 50
50 s < 70 60
70 s < 80 70
80 s < 100 80
A saldatura ultimata sarà cura del costruttore rimuovere ogni Once the welding operation is complete the manufacturer
traccia di scorie, spruzzi o proiezioni di saldatura di vario shall remove all traces of slag, spraying or splashing of weld
genere ed anche ogni traccia di saldature temporanee. material of any kind and also any traces of temporary welds.
Quando i programmi di saldatura implicano la realizzazione When welding programs require products to be
di manufatti in materiali quali leghe di alluminio, acciaio manufactured in materials such as aluminium alloys,
inossidabile, leghe di nichel o titanio bisognerà prestare stainless steel, nickel alloys or titanium, you have to make
particolare cura affinché non vi siano contaminazioni da sure that there is no contamination from different materials.
parte di materiali diversi. Per le lavorazioni dei metalli For machining of the previously mentioned metals you have
menzionati in precedenza è necessario ricorrere all’uso di to use dedicated tools, which in turn must not be
utensili dedicati, da non contaminare a loro volta con contaminated with other materials.
materiali diversi.
7.7.5 PRERISCALDO 7.7.5 PREHEATING
Le temperature di preriscaldo, interpass e postriscaldo Preheating, interpass and postheating temperatures shall
devono essere conformi a quanto indicato nei relativi comply with the indications in the corresponding procedure
documenti di qualifica di procedimento, e controllate in qualification documents, and shall be tested as per
accordo alla ISO 13916. ISO 13916.
Il preriscaldo può essere attuato nei seguenti modi: Preheating can be done in the following manner:
- con fiamma (metano, ossiacetilenico, ossipropanico, ecc.); - with a flame (methane, oxy-acetylene, oxy-propane, etc.);
- con resistenze elettriche; - with electrical heaters;
- per induzione; - by induction;
- in forno; - in a furnace;
- con pannelli ad infrarossi. - with infrared panels.
Il preriscaldo può essere eseguito in modo localizzato, Preheating can be done locally taking into account that this
tenendo in considerazione che ciò può essere causa di may cause uneven stresses. For this purpose localized
tensioni disuniformi. A tale scopo l’esecuzione del preheating shall be done gradually and over a distance from
preriscaldo localizzato deve avvenire in maniera graduale e both ends of the preparation of at least three times the
per una distanza da ambo i lati del cianfrino pari ad almeno largest thickness in play.
tre volte il maggiore degli spessori in gioco.
Nel caso si stia procedendo alla saldatura di leghe di nichel è In the case of nickel alloy welds you have to avoid the use of
da evitare l’impiego di gessi termoviranti (fare uso di thermal crayons (use contact thermometers).
termometri a contatto).
La temperatura deve essere misurata sulla faccia opposta Temperature shall be measured on the face opposite the
alla zona di preriscaldo. In assenza di prescrizioni devono preheating zone. Unless otherwise indicated the preheating
essere adottate le temperature di preriscaldo indicate nella temperatures given in the table below shall be applied:
tabella seguente:
Tab. 2
Materiale base Spessore
Base material Thickness
< 25 mm 25 50 mm > 50 mm
Acciaio al carbonio
15°C 50 ÷ 100°C > 100°C
Carbon Steel
Acciaio tipo Corten
15°C 50 ÷ 100°C 100 ÷ 150°C
Corten Steel
Acciaio austenitico
15°C 15°C 15°C
Austenitic Steel
7.7.6 INTERPASS 7.7.6 INTERPASS
La temperatura di interpass è quella rilevata sul cordone di Interpass temperature is the temperature measured on the
saldatura multipass fra una passata e quella consecutiva. multipass weld bead between one pass and the next.
7.7.7 POSTRISCALDI 7.7.7 POSTHEATING
Per i postriscaldi si applicano le medesime prescrizioni dei The preheating procedure must be applied to postheating.
preriscaldi.
Sarà applicato un postriscaldo al manufatto saldato ogni Welded products will be postheated any time there is a risk
qualvolta si temano gli effetti dell’idrogeno (particolarmente of hydrogen effects (particularly on low alloy and stainless
su acciai bassolegati ed inossidabili martensitici). In ogni martensitic steels). In any case, postheating time and
caso, tempi e temperature di postriscaldo devono essere temperature shall be indicated in the welding specifications
indicate sulle specifiche di saldatura (WPS). (WPS).
7.7.8 ESECUZIONE DI TUBAZIONI SALDATE 7.7.8 PRODUCTION OF WELDED PIPES
- La produzione di tubazioni saldate è dettagliatamente - The production of welded pipes is regulated in detail in
regolata dalla EN 13480 alla quale ci si deve attenere. EN 13480, which must be observed.
- Per tubazioni, in assenza di indicazioni a disegno, le - For welded pipes, in absence of any indication on
saldature testa a testa sono da intendersi a completa drawings, butt welds shall be full penetration.
penetrazione.
- La distanza minima tra i giunti saldati per le tubazioni deve - The minimum distance between welded joints for piping
essere pari ad almeno il diametro esterno della tubazione systems must be equal to at least the external diameter of
o 30 mm (scegliere il maggiore dei due valori). the piping or 30 mm (take the greater value between the
Per casi particolari o per necessità di distanze fra i giunti two).
inferiori a quelle prescritte, contattare il coordinatore di For special cases or if the requested distance between the
saldatura. joints is shorter than the prescribed one, contact the
welding coordinator.
- Per tubazioni “tasca a saldare”, in assenza di indicazioni a - For “weld socket” piping, in absence of any indication on
disegno, la luce interna dell'accoppiamento è indicata in drawings, the inner clearance is shown in Fig. 5:
Fig. 5:
Fig. 5 Tab. 3
Z J consigliato
DN NPS J suggested
[mm]
Z
15 1/2” 10
3/4”
s
20 13
1”
DN (NPS)
1,6 mm 25 13
40 1.1/2” 13
J 50 2” 16
80 3” 16
100 4” 19
- Visivo VT - Visual VT
- Dimensionale DT - Dimensional DT
- Liquidi penetranti PT - Dye penetrant PT
- Particelle magnetiche MT - Magnetic particle MT
- Ultrasuoni UT - Ultrasound UT
- Radio/gammagrafico RT - Radio/gammagraph RT
- Prova di tenuta LT - Leakage test LT
Per l'esecuzione, l'estensione e la tipologia dei controlli non For the execution, extent and type of non-destructive tests
distruttivi ed i criteri di accettabilità si applicano i seguenti and the acceptability criteria, the following STD DAN are
STD DAN: applicable:
- 2.8.114 per le tubazioni; - 2.8.114 to piping;
- 2.8.115 per le strutture saldate; - 2.8.115 to welded structures;
- 2.8.102 per le prove di tenuta (se previste). - 2.8.102 to the leakage tests (if required).
essere eseguite accuratamente. Le tubazioni devono essere accurately. Carefully free the pipe from burr, inside and
accuratamente sbavate internamente ed esternamente. outside.
Dopo la saldatura, la tubazione dovrà essere After welding, the piping shall be immediately oiled and
immediatamente oliata e la sigillatura alle estremità dovrà hermetically sealed.
essere ripristinata.
Per prevenire l’ossidazione dei giunti la prima passata di In order to avoid oxidation of joints the first welding pass
saldatura deve essere eseguita a mezzo TIG (con gas Argon must be performed with TIG procedure (with Argon gas
all’interno del tubo). Questo modo di procedere previene il inside of the pipe). This way to proceed avoids the need of
bisogno di ulteriori decapaggi. further pickling.
Tutte le tubazioni ed i raccordi dovranno essere All pipes and fittings shall be thoroughly inspected before
completamente ispezionati prima e dopo la fabbricazione. Se and after fabrication. If some pipes, fittings or spools are
in alcune tubazioni, raccordi o circuiti c’è la presenza di found with oxide, it has to be pickled.
ossido, gli stessi dovranno essere decapati.
11 REGISTRAZIONI DELLA QUALITÀ 11 QUALITY RECORDS
Le strutture e/o le tubazioni saldate, oggetto della presente The welded structures and/or piping to which this standard
norma, devono essere consegnate complete di tutta la refers shall be delivered complete with all the documentation
documentazione prevista in ordine o da QCP. indicated on the order or in the QCP.
Per la codifica dei test riferirsi a STD DAN 2.8.900. For test coding please refer to STD DAN 2.8.900.
La mancanza o l'incompletezza di detta documentazione di Lack of or incomplete quality records shall be sufficient
registrazione della qualità sarà condizione sufficiente per la grounds for non-acceptance of the supply from all aspects.
non accettabilità della fornitura sotto tutti i punti di vista.
La documentazione di registrazione della qualità potrà If required, the quality records can be countersigned by
essere, ove richiesto, controfirmata da DANIELI, suo DANIELI, its representative or customer and delivered to him
rappresentante o cliente e consegnata allo stesso come as specified on the order.
previsto in ordine.