Manual TPS
Manual TPS
MODALITÀ INSTRUCCIONES
D’USO DE USO
LISTA DEI LISTA DE
RICAMBI REPUESTOS
42,0410,0679 3/99
EGREGIO CLIENTE DELLA FRONIUS,
FRONIUS SCHWEISSMASCHINEN
INDICE VERTRIEB GMBH & COKG
3
NORME DI SICUREZZA
Disturbi che eventualmente potrebbero pregiudicare la sicurezza sono PERICOLI ATTRAVERSO SCINTILLAMENTO
da eliminare immediatamente.
- Allontanare oggetti infiammabili dal locale di lavoro.
È in gioco la Sua sicurezza! - Contenitori nei quali sonso/erano depositati gas, carburanti, oli mine-
rali e simili non devono essere saldati. Per via di residui sussiste
pericolo di esplosione.
- In locali dove sussiste pericolo di fuoco o di esplosione sono in vigore
USO IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI
disposizioni particolari - osservare le relative norme nazionali ed
La saldatrice va usata esclusivamente per lavori ai sensi dell`uso in internazionali.
conformità alle istruzioni (vedi capitolo „avviare la fonte di corrente“).
Dell`uso in conformità alle istruzioni fanno anche parte
- l`osservanza di tutte le indicazioni del manuale d`istruzioni PERICOLO ATTRAVERSO CORRENTE DELLA RETE E
- l`osservanza dei lavori di ispezione e di manutenzione. DELLA SALDADURA
- Un elettroshock può essere mortale, ogni elettroshock è per principio
RESPONSABILITÀ DELL’ESERCENTE pericolosissimo.
- Campi magentici prodotti attraverso alto amperaggio possono pregi-
L`esercente si impegna a far lavorare con la saldatrice esclusivamente udicare la funzione di apparecchi di importanza vitale (ad esempio
persone pace-maker). Persone che portano tali apparecchi, prima di intratte-
- istruite circa le disposizioni fondamentali sulla sicurezza del lavoro e nersi nelle vicinanze immediate del posto di saldatura, dovrebbero
la prevenzione degli infortuni e addestrate circa l`uso della saldatrice consultare il loro medico.
- che hanno letto e compreso i capitoli di sicurezza e le indicazioni del - Tutti i cavi di saldatura devono essere fissi, privi di danni e
presente manuale di istruzioni, e che hanno confermato attraverso la isolati.Ricambiare immediatamente cavi malfermi e bruciacchiati.
loro firma d`averli compresi. - Fare controllare regolarmente da un elettricista la linea di alimenta-
zione della rete e dell`apparecchiatura stessa, soprattutto per quel
Va controllato regolarmente che il personale lavori sempre con la che riguarda la funzionalità del collegamento a massa.
consapevolezza delle misure di sicurezza da adottare. - Prima di aprire la saldatrice assicurarsi che questa sia senza corrente.
Scaricare parti accumolanti carica elettrica.
- Nel caso che fossero necessari lavori su parti sotto tensione, è
RESPONSABILITÀ DEL PERSONALE indispensabile ricorrere a una seconda persona che in caso di neces-
sità possa staccare l`interruttore generale.
Tutte le persone incaricate di lavori con la saldatrice, prima dell’inizio del
lavoro si impegnano
- ad osservare le disposizioni fondamentali sulla sicurezza del lavoro
e la prevenzione degli infortuni
PUNTI PARTICOLARMENTE PERICOLOSI
- a leggere i capitoli di sicurezza e le indicazioni del presente manuale - Non entrare con le mani negli ingranaggi rotanti della propulsione del
di istruzioni, ed a confermare attraverso la loro firma d’averli compre- filo
si. - In locali dove sussiste pericolo di fuoco o di esplosione sono in vigore
disposizioni particolari - osservare le relative norme nazionali ed
internazionali.
EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE - Saldatrici per lavori in locali con elevato pericolo elettrico (ad esempio
caldaia) devono essere contrassegnati con la lettera S (Safety).
Per la Sua sicurezza personale prenda i seguenti provvedimenti:
- Saldature con particolari esigenze di sicurezza devono essere ese-
- Portare scarpe robuste, isolanti anche in caso di umidità
guiti esclusivamente da saldatori appropriatamente addestrati.
- Proteggere le mani con guanti isolanti
- In caso di trasporto della saldatrice con una gru catene ovvero funi
- Proteggere gli occhi dai raggi UV con il regolare elemento di filtrazio-
vanno appesi nell`angolatura più piccola possibile nei confronti della
ne
verticale in tutti gli occhioni della gru. La bombola di gas e
- Usare esclusivamente capi d`abbigliamento idonei (difficilmente in-
l`avanzamento del filo vanno tolti prima.
fiammabili)
- In caso di trasporto dell`avanzamento del filo con una gru usare
- In caso di elevato inquinamento acustico usare protezione contro i
sempre una sospensione isolante dell` avanzamento del filo.
rumori
4
MISURE DI SICUREZZA INFORMALI
CALIBRATURA DI SALDATRICI
- Il presente manuale d`istruzioni va conservato sempre sul luogo di
esercizio della saldatrice. Sulla base di norme internazionali viene consigliata una regolare calibra-
- Oltre al manuale d`istruzioni devono essere tenute pronte ed osser- tura di saldatrici. Fronius consiglia un intervallo di calibratura di 12 mesi.
vate le regole di validità generale e locale per la prevenzione degli Per ulteriori informazioni si metta in contatto con il Suo concessionario
infortuni e la tutela dell`ambiente. Fronius.
- Tutte le indicazioni di sicurezza e di pericoli sulla saldatrice stessa
sono da conservare in uno stato leggibile.
IL CONTRASSEGNO CE
La saldatrice adempie le esigenze fondamentali della norma sulla tolle-
MISURE DI SICUREZZA SUL LUOGO DI
rabilità elettromagnetica e di bassa tensione e periciò porta il contrasse-
INSTALLAZIONE gno CE.
- La saldatrice va posizionata in maniera sicura su una superficie piana
e solida. Una saldatrice cadendo può causare pericolo di morte!
- In locali dove sussiste pericolo di fuoco o di esplosione sono in vigore DIRITTI D’AUTORE
disposizioni particolari - osservare le relative norme nazionali ed
I diritti d’autore del presente manuale d’istruzioni restano presso la ditta
internazionali.
Fronius Schweissmaschinen Vertrieb GmbH & CoKG.
- Assicurare attraverso disposizioni e controlli interni che i dintorni del
posto di lavoro siano sempre puliti e ben visibili.
Testo e illustrazioni conformi allo stato tecnico al momento della stampa.
Salvo modifiche. Il contenuto del manuale d’istruzioni non fonda diritti da
parte del cliente. Per eventuali proposte di miglioramento e indicazioni di
MISURE DI SICUREZZA NELL`ESERCIZIO NORMALE errori nel manuale d’istruzioni siamo grati.
- Mettere in funzione la saldatrice solo quando tutti i dispositivi di
protezione sono pienamente funzionanti.
- Assicurarsi prima della messa in funzione della saldatrice che nes-
suno venga messo in pericolo.
- Almeno una volta la settimana controllare la saldatrice circa eventuali
danni esteriormente visibili e la funzionalità dei dispositivi di sicurez-
za.
5
IN GENERALE
6
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI COMANDO
Il pannello di comando dal punto di vista delle funzioni è disposto - segnali individualizzati F1/F2/F3
logicamente. I signoli parametri necessari per la saldatura sono facilmen-
te componibili attraverso tasti e Ruota di regolazione... per variare parametri. Quando è acceso il
- possono essere variati attraverso la ruota di regolazione (soltano segnale sulla ruota di regolazione il parametro scelto può essere
pannello di comando Comfort) variato.
- vengono segnalati sul display durante la saldatura.
Tasto scelta parametri... per scegliere i seguenti parametri
Per via della funzione Synergic in occasione di variazioni di signoli - misura a
parametri anche tutti gli altri parametri vengono adeguati. - spessore della lamiera
- corrente della saldatura
Principalmente viene distinto fra il pannello di comado „Standard“ e - velocità del filo
quello „Comfort“. Se la saldatrice è equipaggiata con il pannello Standard - segnali individualizzati F1/F2
è disposizione soltanto la saldatura MIG/MAG Standard. I procedimenti
saldatura MIG/MAG arco voltaico a impulsi, procedimento speciale, Quando è acceso il segnale sul tasto scelta parametri e sulla ruota di
esercizio Job, saldatura WIG, saldatura manuale E e le funzioni elencate regolazione il parametro indicato/scelto può essere variato con la
in seguito non possono essere aggiunti. ruota di regolazione.
Informazione! Le saldatrici TS 4000/5000 sono equipaggiate con il Tasto scelta parametri... per scegliere i seguenti parametri
pannello di comando Standard. Le seguenti funzioni non sono disponibili: - correzione della lunghezza dell’arco voltaico
- ruota di regolazione; variazioni dei parametri corrente della saldatura - correzione dello stacco della goccia/della dinamica
e correzione della lunghezza dell’arco voltaico devono avvenire - tensione di saldatura
sull’avanzamento del filo - velocità della saldatura
- saldatura MIG/MAG arco voltaico a impulsi, procedimento speciale, - Job N°
esercizio Job, saldatura WIG e saldatura manuale E - segnale individualizzato F3
- tipi di esercizio individuale Mode 1/Mode 2
- scelta e regolazione dei parametri misura a, Job N°, velocità della Quando è acceso il segnale sul tasto scelta parametri e sulla ruota di
saldatura, correzione dello stacco della goccia, della dinamica, della regolazione il parametro indicato/scelto può essere variato con la
lunghezza dell’arco voltaico. ruota di regolazione.
7
Procedimento a tasto/i... per la scelta del procedimento di saldatura Parametro correzione stacco della goccia/dinamica risp. dinami-
- saldatura MIG/MAG arco voltaico a impulsi ca... occupato da differenti funzioni a seconda del procedimento
- saldatura MIG/MAG Standard
- procedimenti speciali, ad esempio saldatura alluminio Saldatura MIG/MAG Standard... per influenzare la dinamica del corto
- esercizio Job circuito al momento del passaggio della goccia
- saldatura WIG con accensione a contatto - ..... arco voltaico più duro e più stabile
- saldatura manuale E 0 .... arco voltaico neutro
+ .... arco voltaico molle e povero di spruzzi
Esercizio tasto/i... per scegliere il tipo di esercizio
- esercizio a due tempi Saldatura MIG/MAG arco voltaico a impulsi... possibilità di correggere
- esercizio a quattro tempi gradualmente l’energia dello stacco della goccia
- start saldatura alluminio - ..... forza minore dello stacco della goccia
- Mode 1 / Mode 2 (esercizi individualizzati) 0 .... forza neutra dello stacco della goccia
+ .... forza maggiore dello stacco della goccia
Tasto/i tipo di materiale... per la scelta del materiale additivo e del
gas per la saldatura. I parametri SP 1 e SP 2 sono previsti per ulteriori Saldatura manuale E... per influenzare l’amperaggio di corto circuito
materiali. al momento del passaggio della goccia
0 ....... arco voltaico molle e povero di spruzzi
Tasto diametro del filo... per la scelta del diametro del filo da usare. 100 ... arco voltaico più duro e più stabile
Il parametro SP è previsto per ulteriori diametri.
Parametri velocità della saldatura... per la scelta della velocità della
Parametro corrente della saldatura... per la scelta della corrente saldatura. Dipendentemente da ciò vengono calcolati velocità
della saldatura. Prima dell’inizio della saldatura viene segnalato dell’avanzamento del filo nonché corrente della saldatura e tensione
automaticamente un valore indicativo risultante dai parametri pro- della saldatura.
grammati. Durante la saldatura stessa viene segnalato il valore
attualmente effettivo. Parametri Job N°... per richiamare composizioni di parametri/numeri
Job memorizzati precedentemente con il tasto Store.
Parametro tensione della saldatura... per la scelta della tensione
della saldatura. Prima dell’inizio della saldatura viene segnalato Segnali individualizzati F1 / F2 / F3... per indicare parametri definiti
automaticamente un valore indicativo risultante dai parametri pro- precedentemente (ad esempio corrente del motore)
grammati. Durante la saldatura stessa viene segnalato il valore
attualmente effettivo. Segnale arco voltaico transizione... fra l’arco voltaico corto e quello
a luce spruzzante nasce un arco voltaico di transizione carico di
Parametro misura a... per la scelta della misura a risp. z. Dipenden- spruzzi. Per evitare ciò si accende il segnale arco voltaico di transi-
temente dalla velocità della saldatura regolata vengono calcolati zione.
velocità dell’avanzamento del filo nonché corrente della saldatura e
tensione della saldatura. Tasto Setup/Store... per entrare nel menu Setup rispettivamente
nell’esercizio Job per memorizzare regolazioni di parametri.
Informazione! Prima di scegliere la misura a deve essere regolata la
velocità della saldatura velocità della saldatura consigliata nell’esercizio Informazione! Premendo contemporaneamente i tasti Setup/Store e
saldatura manuale: -35 cm/min) tipo di materiale sui display viene segnalata la versione software.
L’uscita avviene premedo il tasto Store/Setup .
Parametro spessore della lamiera... per la scelta dello spessore
della lamiera in mm. Automaticamente anche tutti gli altri parametri Tasto controllo gas... per regolare il quantitativo necessario di gas
vengono regolati contemporaneamente. sul riduttore di pressione. Dopo aver premuto il tasto controllo gas, per
30 secondi fuoriesce gas. Premendo nuovamente, l’azione viene
Parametro velocità del filo...per la scelta della velocità del filo in m/ interrotta anticipatamente.
min. Parametri dipendenti si variano conformemente.
Tasto infilare il filo... per infilare l’elettrodo senza gas e corrente nel
Segnalazione temperatura eccessiva... si accende quando la fonte pacco di tubi del cannello.
di corrente si riscalda troppo (ad esempio a causa del superamento
del tempo massimo di accensione). Ulteriori informazioni nel capitolo
„diagnosi e successiva eliminazione di errori“.
8
ELEMENTI DI COMANDO E ALLACCIAMENTI
- Presa a innesto a baionetta... serve per l’ - Presa a innesto a baionetta... serve per l’
- allacciamento del cavo di massa per saldatura MIG/MAG - allacciamento del pacco di tubi di collegamento per saldatura MIG/
- allacciamento alla corrente per il cannello WIG MAG
- allacciamento per cavo per elettrodi a mano risp. cavo di massa - allacciamento alla corrente per il cannello WIG
per la saldatura manuale E (a seconda del tipo di elettrodi) - allacciamento per cavo per elettrodi a mano risp. cavo di massa
per la saldatura manuale E (a seconda del tipo di elettrodi)
- Presa a innesto a baionetta... serve per l’
- allacciamento del cavo di massa per saldatura MIG/MAG Copertura cieca
- allacciamento per cavo per elettrodi a mano risp. cavo di massa
per la saldatura manuale E (a seconda del tipo di elettrodi) Interruttore di rete... per innescare e disinserire la fonte di corrente
Presa comando cannello... per l’allacciamento della presa di co- Cavo portacorrente con compensazione di tirata
mando del cannello.
Copertura cieca (prevista per presa LocalNet)
Presa LocalNet... presa standardizzata per allargamenti del sistema
(ad esempio telecomando, cannello JobMaster, ecc.) Presa LocalNet... pacco di tubi di collegamento
Copertura cieca
9
AVANZAMENTO DEL FILO VR 4000 / VR 4000 C Pannello di comando VR 4000 C ... il pannello di comando consente
di accedere a tutte le regolazioni, effettuabili anche dal pannello
„Comfort“, con le seguenti eccezioni:
- Procedimento di saldatura WIG e saldatura elettrica a mano
- Selezione tipo materiale (materiale da riporto/gas inerte)
- Controllo gas, indicazione sovratemperatura, indicazione F3 definita
dall’utente, regime di funzionamento „Mode 2“ definito dall’utente
Manicotto gas
10
AVANZAMENTO DEL FILO VR 7000 Inserimento della bobina del filo con dispositivo di frenaggio...
per l’inserimento di bobine di filo per saldare normalizzate fino ad un
massimo di 16 kg
Manicotto gas
11
REFRIGERATORE FK 4000/4000 R TELECOMANDO TR 2000
F K 4 0 0 0 - 1 ,2 5 A
F K 4 0 0 0 R - 1 ,6 A
A C H TU N G
A T T E N T IO N
B E D IE N U N G S A N L E IT U N G B E A C H T E N
R E A D O P E R A TIN G IN S T R U C T IO N S B E F O R E U S E
L IR E L E S IN D IC A T IO N S D U M O D E D ´ E M P L O I
m in W A S S E R S T A N D V O R IN B E T R IE B N A H M E K O N T R O L L IE R E N
A L W A Y S C H E C K W A T E R L E V E L B E F O R E P U T T IN G IN T O O P E R A T IO N
C O N T R O L E R L E N IV E A U D ´ E A U A V A N T L A M IS E E N M A R C H E
K Ü H L F L Ü S S IG K E IT: S A U B E R E S L E IT U N G S W A S S E R
U S E C LE A N TA P W A T E R O N LY
C O M M E R E F R IG E R A M T U T IL IS E R U N IQ U E M E N T L ´ E A U
F R O S TS C H U T Z E IN F Ü LLE N
IF W O R K IN G A T M I N U S D E G R E E S F IL L IN A N T I- F R E E Z E
P A R G R A N D F R O ID C O M P LE TE R A V E C D E L´ A N TIG E L
M ISC H U N G W A S S E R - S P IR IT U S
M IX IN G W A T E R - S P IR IT
M E LA N G E E A U - A LC O O L
-5 OC 4 .0 0 l 1 .0 0 l
-1 0 OC 3 .7 5 l 1 .2 5 l
-1 5 OC 3 .5 0 l 1 .5 0 l
-2 0 OC 3 .2 5 l 1 .7 5 l
Passaggio albero motore (solo FK 4000 R) Regolazione della potenza della saldatura... per scegliere la poten-
za della saldature
Presa risp. copertura cieca riflusso dell’acqua (rosso)
Regolatore della lunghezza dell’arco voltaico risp. dinamica...
Presa risp. copertura cieca afflusso dell’acqua (blu) occupato da differenti funzioni a seconda del procedimento
Coperchio a vite/bocchettone di riempimento Saldatura MIG/MAG... per correggere la lunghezza dell’arco voltaico
- ..... lunghezza minore dell’arco voltaico
Fusibile pompa per liquido refrigerante 0 .... lunghezza neutra dell’arco voltaico
+ .... lunghezza maggiore dell’arco voltaico
Vista livello liquido refrigerante
Saldatura manuale E... per influenzare l’amperaggio del corto circuito
Dispositivo deflusso dell’acqua al momento del passaggio della goccia
0 .... arco voltaico molle e povero di spruzzi
10 .. arco voltaico più duro e più stabile
CANNELLO PER SALDARE JOBMASTER
Informazione! Parametri regolabili sul telecomando non possono esse-
re modificati sulla fonte di corrente oppure sull’avanzamento del filo.
Variazioni di parametri possono essere effettuati esclusivamente sul
telecomando.
TELECOMANDO TR 4000
Parametro velocità del filo Tasto commutazioni parametri... per la scelta e segnalazione dei
parametri tensione della saldatura, corrente della saldatura velocità
Parametro Job-N° (numero Job) del filo e spessore della lamiera sulla segnalazione digitale
Parametro correzione lunghezza arco Informazione! Variando un parametro il valore del parametro a scopo di
controllo viene brevemente segnalato sulla segnalazione digitale del
telecomando.
12
Regolazione della potenza della salatura risp. della corrente TELECOMANDO TR 4000 C
della saldatura... occupato da differenti funzioni a seconda del
procedimento
Saldatura manuale E... influenza la corrente della saldatura durante Fig. 7d Telecomando TR 2000
la fase d’accensione
0 .... nessuna influenza Il telecomando TR 4000 C consente l’accesso a tutte le regolazioni che
10 .. aumento del 100% della corrente della saldatura durante la fase possono essere effettuate anche dal pannello di comando Comfort, fatta
di accensione eccezione per i seguenti casi:
- saldatura WIG e saldatura elettrica manuale
Regolatore dello stacco della goccia, correzione della dinamica - scelta materiali (materiale di apporto, gas inerte)
risp. dinamica... occupato da differenti funzioni a seconda del proce- - controllo del gas, indicazione di sovratemperatura, indicazione F3
dimento stabilita dall’utente, regime di funzionamento „Mode 2“ definito
dall’utente
Saldatura MIG/MAG Standard... per influenzare la dinamica del corto
circuito al momento del passaggio della goccia La descrizione dettagliata delle funzioni dei tasti e delle indicazioni è
- ..... arco voltaico più duro e più stabile contenuta nel capitolo „Descrizione del pannello di comando“
0 .... arco voltaico neutro
+ .... arco voltaico molle e povero di spruzzi Attenzione! La programmazione del generatore di corrente può avvenire
contemporaneamente sul pannello di comando del generatore stesso e
Saldatura MIG/MAG arco voltaico a impulsi... possibilità di correggere sul telecomando TR 4000 C.
gradualmente l’energia dello stacco della goccia
- ..... forza minore dello stacco della goccia DISTRIBUTORE PASSIVO „LOCALNET“
0 .... forza neutra dello stacco della goccia
+ .... forza maggiore dello stacco della goccia
13
AVVIARE LA SALDATRICE
Attenzione! Prima di mettere in azione la saldatrice per la prima - Tirare la spina della fonte di corrente
volta leggere attentamente il capitolo „norme di sicurezza“ - Togliere la parte laterale destra del refrigeratore
- Allentare le madreviti in plastica dai collegamenti
- Collocare i tubi per l’afflusso ed il riflusso dell’acqua sul lato anteriore
USO IN CONFORMITÀ ALLE ISTRUZIONI - Togliere le coperture chieche e dal lato anteriore e apportarle su
quello posteriore
La saldatrice è destinata esclusivamente ai modi di saldare MIG/MAG, - Infilare i collegamenti nelle due aperture e fissare con le madreviti in
con elettrodi e WIG. Un uso differente oppure eccedente il sopraddetto plastica.
è considerato non conforme alle istruzioni. Il produttore in questo caso
non risponde di eventuali danni. Informazione! Montare in alto il collegamento per il riflusso dell’acqua e
fissarlo con madrevite rossa (il riflusso dell’acqua è contassegnato da
L’uso in conformità alle istruzioni comprende inoltre nastro isolante rosso)
- l’osservanza di tutte le instruzioni del manuale d’istruzioni
- il rispetto dei lavori di ispezione e di manutenzione - Montare nuovamente la parte laterale del refrigeratore
DISPOSIZIONI DI INSTALLAZIONE
La saldatrice è controllata secondo il tipo di protezione IP23, ciò significa:
- protezione contro la penetrazione di corpi estranei solidi di un diame-
tro maggiore di 12 mm
- protezione contro spruzzi d’acqua fino ad una angolatura di 60° nei
confronti della verticale
Quando viene usato un refrigeratore FK 4000/5000 insieme ad una fonte piattaforma del
carrello
di corrente Trans Puls Synergic 2700, i collegamenti per l’afflusso ed il
riflusso dell’acqua vanno spostati dal lato posteriore a quello anteriore.
- Interruttore di rete della fonte di corrente in posizione „0“
Illustrazione 9 Componenti del carrello
14
COLLEGAMENTO DEL REFRIGERATORE ALLA - Fissare saldamente l`inserimento dell`avanzamento del filo con quat-
FONTE DI CORRENTE tro viti „Extruder-Tite“ sull`attacco della bombola di gas
- Interruttore della rete in posizione „O“ Attenzione! Il trasporto dell`avanzamento del filo deve avvenire
- Infilare dal lato interno del madreviti accluse M5 nelle aperture esa- esclusivamente con l`opzione „sospensione isolata dell`avan-
gonali delle staffe di fissaggio zamento“
- Togliere la copertura protettiva sul lato inferiore della fonte di corrente
- Tirare la presa di collegamento della fonte di corrente il massimo
possibile attraverso l`apertura COLLEGARE IL PACCO DI TUBI DI COLLEGAMENTO
- Collegare la presa di collegamento della fonte di corrente con la
ALLA FONTE DI CORRENTE E AL REFRIGERATORE
presa di collegamento del refrigeratore
Nei modelli delle fonti di corrente TS 4000 / 5000 e TPS 4000 / 5000 la
fonte di corrente va collegata al refrigeratore mediante pacco di tubi di
collegamento. Utenti di una TPS 2700 possono saltare il presente
nonché il prossimo capitolo e continuare leggendo il capitolo „montaggio
e allacciamento della bombola di gas“.
- Collegare il tubo del gas del pacco di tubi di collegamento alla presa
gas e fissare con madrevite
- Collegare i tubi di afflusso e di riflusso dell`acqua del pacco di tubi di
collegamento a seconda del loro colore ai collegamenti e e
fissare con madrevite
- Collegare la spina LocalNet del pacco di tubi di collegamento alla
presa LocalNet e fissare con madrevite
- Collegare la spina a innesto a baionetta potenziale di saldatura del
pacco di tubi di collegamento alla presa e serrare girando.
15
Informazione! Usare esclusivamente acqua di rubinetto pulita. Altri
liquidi refrigeranti per via della loro conduttività elettrica non sono
raccomandabili.
Illustrazione 13 Pacco di tubi di Illustrazione 14 Pacco di tubi di -15°C fino a -20°C 3,25 l : 1,75 l
collegamento sulla fonte di corrente collegamento sull`avanzamento del filo
MONTAGGIO DEL CANNELLO Informazione! Regolare il freno in maniera che la bobina dopo la fine
della saldatura non giri più - senza avvitare troppo saldamente il tirante
Informazione! TPS 2700: Possono essere usati soltanto cannelli raf- a vite - possibile sovracarico del motore.
freddati ad acqua con allacciamento esterno dell`acqua.
Attenzione! Deve essere assicurato che la bobina stia salda-
- Interruttore della rete in posizione „O“ mente sull’inserimento della bobina. La fonte di corrente TPS
- Introdurre il cannello propriamente attrezzato con il tubo d`entrata 2700 va usata in caso di bobine a cesto con l’adattatore della
d`avanti nell`allacciamento centrale del cannello Fronius „Korbspulenadapter“ (senza connessione metallica
- Per fissare avvitare a mano la madrevite all’inserimento della bobina del filo)
- Inserire il collegamento di comando del cannello nel collegamento
comando cannello e serrare
- Collegare i tubi dell`acqua per l`afflusso ed il riflusso dell`acqua del
INSERIMENTO DELL’ELETTRODO
cannello ai collegamenti , dell`avanzamento del filo (TS 4000 /
5000, TPS 4000 / 5000) ovvero ai collegamenti , del refrigeratore - Interruttore della rete in posizione „O“
(TPS 2700) - Aprire la parte sinistra dell’avanzamento del filo ovvero della fonte di
corrente TPS 2700
- Girare in avanti i dispositivi di serraggio e
MESSA IN AZIONE DEL REFRIGERATORE - Alzare le leve di pressione e
- Spingere l’elettrodo attraverso il tubo di entrata della trazione a
Informazione! Prima di ogni messa in azione del refrigeratore controlla- quattro rulli per ca. 5 cm nel tubo di entrata del cannello
re il livello nonché la limpidezza del liquido refrigerante. Il refrigeratore - Abbassare le leve di pressione e
dal produttore viene riempito di ca. 2 l di liquido refrigerante (rapporto di - Girare i dispositivi di serraggio e in posizione verticale
miscela 1:1) - Regolare la pressione di calcata attraverso le viti di serraggio e
- Interruttore della rete in posizione „O“ Informazione! Regolare la pressione di calcata in maniera che l’elettrodo
- Togliere il coperchio a vite non venga deformato, assicurando contemporaneamente un perfetto
- Versare il liquido refrigerante (rapporto di miscela secondo la tavola trasporto del filo.
seguente)
- Rimettere il coperchio a vite
16
- Posare il pacco di tubi del cannello il più rettilineo possibile CAMBIO DEI RULLI DI AVANZAMENTO
- Sfilare l’ugello del gas sul cannello
- Svitare il tubo di contatto Per garantire un trasporto ottimale dell’elettrodo i rulli di avanzamento
- Inserire la spina devono essere adeguati al diametro del filo da saldare ed alla lega del
- Interruttore della rete in posizione "I" filo.
Attenzione! Durante l’inserimento del filo tenere il cannello - Interruttore della rete in posizione „O“
lontano dal corpo. - Aprire la parte laterale sinistra dell’avanzamento del filo ovvero della
fonte di corrente TPS 2700
- Premere il tasto inserimento del filo finché l’elettrodo fuoriesce dal - Girare in avanti i dispositivi di serraggio e
cannello - Alzare le leve di pressione e
- Chiudere il procedimento di inserimento rilasciando il tasto inseri- - Estrarre gli assi di collegamento -
mento del filo - Togliere i rulli di avanzamento -
- Apporre nuovi rulli di avanzamento
Informazione! Dopo il rilascio del tasto del cannello la bobina non deve
girara più. Regolare il freno se necessario. Informazione! Apportare il rulli di avanzamento in maniera che sia
leggibile l’indicazione del diametro del filo.
- Avvitare il tubo di contatto
- Apportare l’ugello del gas - Introdurre nuovamente gli assi di collegamento - - la protezione
- Chiudere la parte laterale dell’avanzamento del filo ovvero della fonte contro torsioni deve ingranare
di corrente TPS 2700 - Abbassare le leve di pressione e
- Interruttore della rete in posizione „O“ - Girare i dispositivi di serraggio e in posizione verticale
- Regolare la pressione di calcata attraverso le viti di serraggio e
- Chiudere la parte laterale sinistra dell’avanzamento del filo ovvero
della fonte di corrente TPS 2700.
17
SALDATURA MIG/MAG
Attenzione! Prima della prima messa in azione leggere attenta- - Con il tasto procedimenti scegliere il procedimeto saldatura ma-
mente i capitoli „norme di sicurezza“ e „avviare la fonte di corrente„. nuale E - la tensione di saldatura con una decelerazione di 3 sec.
viene inserita sulla presa della saldatura
- Inserire il cavo di massa nella presa e serrare - Premere il tasto scelta parametri (segnale sul tasto deve essere
- Con l’altro fine del cavo di massa raggiungere un collegamento con il acceso)
pezzo in lavorazione - Regolare con la ruota di regolazione l’amperaggio desiderato (il
- Inserire il cannello nell’allacciamento centrale del cannello realtivo valore può essere letto sul segnale sinistro)
- soltanto per TPS 2700 refrigerate ad acqua: inserire i tubi dell’acqua - Premere il tasto scelta parametri (segnale sul tasto deve essere
del cannello nei collegamenti e acceso)
- soltanto per TS 4000/5000, TPS 4000/5000 refrigerate ad acqua: - Regolare con la ruota di regolazione la dinamica desiderata (il
inserire i tubi dell’acqua del cannello nei collegamenti e relativo valore può essere letto sul segnale a destra)
- Inserire la spina - Iniziare la saldatura
- Interruttore della rete in posizione"I" (tutti segnali del pannello di
comando si accendono brevemente) Per ottenere un ottimale risultato della saldatura in alcuni casi vanno
corretti i parametri di sfondo tempo corente Hot e/o corrente start Hot.
Attenzione! Durante l’esercizio di apparechiature refrigerate ad
acqua il flusso dell’acqua deve essere controllato regolarmente -
un perfetto riflusso deve essere visibile.
18
ESERCIZIO JOB
Attenzione! L’esercizio Job aumenta notevolmente la qualità del Quando sul display sinistro appare „PrG“ il processo di memorizzazio-
prodotto saldato, sia per quel che riguarda la saldatura manuale ne è concluso. Lasciare Setup / Store
che anche l’esercizio parzialmente e totalmente automatizzato.
Per riprodurre JOBS (punti lavorativi) provati, i parametri del caso finora
venivano documentati a mano. Nell’esercizio Job adesso è possibile
eseguire, copiare, cancellare e richiamare fino a 100 Jobs a scelta.
- Premere brevemente il tasto Setuo/Store per lasciare il menu Job.
Informazione! L’esercizio Job è possibile solamente con fonti di corren-
te con il pannello di comando Comfort.
- Regolare i parametri di saldatura desiderati che dovranno essere - Con il tasto procedimemto scegliere il procedimento esercizio Job,
memorizzati come Job viene segnalato lo Job usato per ultimo.
- Premere brevemente il tasto Setup/Store per entrare nel menu Job. - Attraverso la ruota di regolazione viene scelto lo Job da copiare
Viene segnalato il primo posto di programma libero per lo Job.
19
Quando sul display sinistro appare „PrG“ la copiatura è conclusa. RICHIAMARE JOB
Lasciare Setup / Store
Tutti gli Jobs programmati precedentemente possono essere richiamati
nell’esercizio Job. Per richiamare uno Job proceda nella maniera seguente:
- Con la ruota di regolazione scegliere lo Job da cancellare (sul tasto - Iniziare la saldatura - durante la saldatura senza interruzione può
diametro del filo appare il simbolo DEL. essere cambiato in un altro Job
- Con il cambiamento del procedimento viene concluso l’esercizio Job.
20
IL MENU SETUP
Nelle fonti digitali di corrente si nasconde una grande quantità di nozioni Attenzione! Se „Fdc“ è settato su AUT (automatico), il valore viene preso
di esperti. In ogni momento si può ricorrere a parametri memorizzati dal data base del programma di saldatura. Se il valore viene settato
nell’apparecchiatura. manualmente, quello massimo settabile dipende dalla velocità filo impo-
stata.
Il menu di setup offre un accesso semplice a queste conoscenze da
esperti, e offre anche alcune funzioni supplementari. Esso garantisce Fdi ... velocità dell`infilatura ... 0 - 22 m/min
facilità di adattamento dei Parametri ai diversi compiti da svolgere. regolazione effettuata dal produttore 10 m/min
21
- Rilasciare il tasto Setup / Store - Premere il tasto cannello o il tasto infilaggio filo
Ora il generatore di corrente si trova nel secondo livello del menu di Setup
(2nd). Viene indicata la funzione „PPU“ (PushPull-Unit).
Selezione funzione
- Con il tasto regime di funzionamento selezionare la funzione - Sganciare gli azionamenti di entrambi i motori di avanzamento filo (ad
desiderata esempio, cannello di saldatura e alimentazione filo). I motori di
- Regolare la funzione come descritto nei capitoli seguenti avanzamento filo non devono trovarsi sotto carico.
- Premere il tasto del cannello di saldatura o di infilaggio filo
Uscire dal livello 2 del menu (2nd) I motori dell’avanzamento filo devono essere regolati quando non
- Premere il tasto Setup / Store sono sotto carico. Durante la regolazione sul display di destra compa-
re „run“.
Attenzione! Le modifiche diventano operanti cambiando la funzione o
uscendo dal livello 2 del menu (2nd).
C-C ... Disinserzione apparecchio refrigerante ... ON / OFF / Aut - Se la regolazione viene effettuata con il motore „a vuoto“ il display
Taratura di fabbrica: Aut (automatico) mostra il messaggio „St2“.
L ... induttanza propria del circuito di saldatura ... x Mykrohenry (ad - Riaccoppiare gli azionamenti di entrambi i motori dell’avanzamento
esempio, 5 Mykrohenry, vedi cap. „Indicazione induttanza pro filo (ad esempio, il cannello di saldatura e l’alimentazione filo). I
pria L del circuito di saldatura“) motori dell’avanzamento filo devono essere sotto carico.
1)
Sono possibili scostamenti di valore dovuti a motori e a motoridut-
tori. Può essere necessaria una ritaratura in fabbrica eseguita da
Fronius
22
RILEVAMENTO DELLA RESISTENZA INDICAZIONE DELL’INDUTTANZA
R DEL CIRCUITO DI SALDATURA PROPRIA L DEL CIRCUITO
Rilevando la resistenza r del circuito di saldatura è possibile ottenere una La disposizione della manichetta ha effetti decisivi sulle caratteristiche
saldatura di qualità costante, anche variando la lunghezza della mani- della saldatura. In particolare nel caso della saldatura con arco a impulsi
chetta. La tensione di saldatura sull’arco non dipende dalla lunghezza MIG/MAG, in funzione della lunghezza e della disposizione della mani-
della manichetta nè dal suo diametro, ed è sempre regolata esattamente. chetta può prodursi un’elevata induttanza propria del circuito di saldatu-
Non è più necessario effettuare un adattamento tramite il parametro ra. La salita della corrente durante il passaggio della goccia viene
„Correzione lunghezza arco“ limitata.
Una volta rilevata, la resistenza del circuito di saldatura viene mostrata L’induttanza propria L del circuito viene calcolata durante il processo di
sul display di destra. saldatura e mostrata sul display di destra.
r ... resistenza del circuito di saldatura ... x Milliohm (p.e., 11,4 Milliohm) L ... induttanza propria del circuito di saldatura ... x Mykrohenry
(p.e., 5 Mykrohenry)
Se il rilevamento della resistenza del circuito di saldatura r è effettuato
correttamente, la tensione di saldatura corrisponde esattamente a quella Attenzione! Non è possibile procedere a una compensazione
dell’arco. Se la tensione viene misurata manualmente sulle prese in dell’induttanza propria del circuito di saldatura. Con il parametro di
uscita dal generatore di corrente, allora questa deve essere maggiore di correzione del distacco gocce è comunque possibile tentare, in caso
quella dell’arco di un valore pari alla caduta di tensione che si ha nella di induttanza propria elevata, di influire sul risultato della saldatura. Se
manichetta. ciò non produce i risultati sperati, sarà necessario modificare la disposi-
zione della manichetta.
Attenzione! La resistenza r del circuito di saldatura dipende dalla
manichetta utilizzata. Pertanto il rilevamento di tale resistenza r deve
essere
- ripetuto quando si cambia la lunghezza o il diametro della manichetta e
- eseguito separatamente per ogni procedura di saldatura (con un
conduttore adeguato)
Le saldatrici digitali sono equipaggiati con un sistema di sicurezza intelligente; per questo motivo è stato possibile rinunciare del tutto all`impiego di
fusibili (eccetto il fusibile per la pompa del liquido refrigerante). Dopo l`eliminazione di un eventuale disturbo la saldatrice pùo essere riavviata
normalmente senza dover cambiare fusibli.
Attenzione! Prima di aprire la saldatrice spegnerla, tirare la spina e apportare un segnale di pericolo contro il reinserimento - eventualmente
scaricare i condensatori.
tS1 | xxx, tS2 | xxx, tS3 | xxx temperatura troppo elevata nel secondario del- fare raffreddare la saldatrice
(xxx indica temperatura) la saldatrice
tSt | xxx temperatura troppo elevata nel circuito di co- fare raffreddare la saldatrice
(xxx indica temperatura) mando della saldatrice
Err | 049 mancanza di fase controllare protezione della rete, alimentazio-
ne e spina
Err | 51 sottotensione della rete, la tensione è inferiore controllare la tensione rete
al limite di tolleranza (+/-15%)
EFd | 8.1 errore nel sistema avanzamento posare il pacco di tubi di collegamento il più
rettilineo possibile; controllare l`anima circa
eventuali pieghe o sporco; controllare la pres-
sione di calcata della trazione a quattro rulli
motore dell`avanzamento del filo si è incastrato controllare il motore dell`avanzamento del
è difettoso filo, ev. sostituirlo
EFd | 9.1 tensione esterna di alimentazione: la tensione di controllare la tensione esterna di alimentazio-
alimentazione è inferiore al limite di toleranza ne
EFd | 9.2 tensione esterna di alimentazione: la tensione di controllare la tensione esterna di alimentazio-
alimentazione è superiore al limite di toleranza ne
Informazione! Nel caso che dovesse apparire sui segnali una segnalazione di errore non elencata, l`errore deve essere eliminato esclusivamente
attraverso l`assistenza tecnica. Si annoti l`errore segnalato e numero di serie e configurazione della fonte di corrente e si metta in contatto con
l`assistenza tecnica.
24
FONTE DI CORRENTE TS 4000 / 5000, TPS 2700 / 4000 / 5000
L`apparecchio non ha funzione alimentazione interrotta, spina non inserita controllare l`alimentazione ev. inserire la spina
Interruttore inserito, segnali non accesi
protezione della rete difettosa cambiare la protezione
presa o spina difettose sostituire parti difettose
Mancanza di corrente per la saldatura apparecchio sovraccarico tempo massimo di osservare i tempi di inserzione
Interruttore inserito, è acceso il segnale inserzione superato
temp. troppo alta
la termoprotezione automatica ha staccato attendere la fase di raffreddamento; l`appa-
recchio dopo breve tempo riinnesta automati-
camente
ventilatore della fonte di corrente difettoso sostituire il ventilatore
Mancanza di corrente per la saldatura contatto a massa sbagliato controllare polarità di contatto a massa e mor-
Interruttore inserito, segnali accesi setto
rulli di avanzamento del filo non adatti per filo in usare rulli di avanzamento del filo idonei
uso
25
REFRIGERATORE FK 4000, FK 4000 R
Flusso dell’acqua insufficiente oppure livello troppo basso del liquido refrigerante aggiungere liquido refrigerante
mancante del tutto
strettoia oppure corpo eliminare strettoia
estraneo nel circuito refrigerante oppure corpo estraneo
valvola pompa del liquido derefrigerante difettosa sostituire valvola della pompa del liquido
solo FK 4000 R: pompa del liquido refrigerante togliere il fusibile della pompa del liquido
si è incastrata refrigerante e girare attraverso il passaggio
dell’albero motore con un idoneo cacciavite
l’albero motore, indi sostituire il fusibile
Prestazione di refrigerazione insufficiente ventilatore difettoso sostituire il ventilatore
pompa del liquido refrigerante difettosa sostituire la pompa del liquido refrigerante
Rumore acuto durante la corsa livello del liquido refrigerante troppo basso aggiungere liquido refrigerante
pompa del liquido refrigerante difettosa sostituire la pompa del liquido refrigerante
CURA E MANUTENZIONE
Per mantenere la saldatrice per anni e anni sempre pronta per l`uso
vanno osservati i seguenti punti:
- Eseguire l`ispezione di sicurezza tecnica secondo gli intervalli pres-
critti (vedi capitolo „norme di sicurezza“)
- A seconda del luogo di installazione, ma comunque due volte all`anno,
togliere le parti laterali della saldatrice e pulirla con aria compressa
asciutta e ridotta. Non soffiare su parti elettroniche da distanza breve.
- In caso di grandi quantità di polvere pulire i canali dell`aria di
raffreddamento.
In caso di saldatrici raffreddati ad acqua
- controllare l`ermeticità dei collegamenti del cannello ossidrico
- controllare livello e qualità dell`acqua (usare sempre solo liquido
refrigerante pulito)
- Controllare il quantitativo di riflusso dell`acqua nel contenitore del
liquido refrigerante
26
DATI TECNICI
Attenzione! Se l’apparecchiatura è tarata per una tensione particolare, sono validi i dati tecnici sulla targa dei dati. In questo caso spina, linea
d’alimentazione e le relative protezioni vanno tarate in corrispondenza.
Prestazione permanente primaria (100% ED) 4,5 kVA 12,7 kVA 15,1 kVA
Grado di efficacia 87 % 88 % 89 %
Tensione a vuoto 50 V 70 V 70 V
Tipo di protezione IP 23 IP 23 IP 23
Tipo di refrigerazione AF AF AF
Classe di isolamento B F F
S, CE S, CE S, CE
Prestazione di refrigerazione Q=1l/min, +20°C 1600 W 2000 W Diametro del filo 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Prestazione di refrigerazione Q=max, +20°C 1600 W 2300 W Velocità del filo 0,5 - 22 m/min 0,5 - 22 m/min
Pressione massima della pompa 4,5 bar 4,2 bar Misure (mm) 650/290/410 640/260/430
Tipo di protezione IP 23 IP 23
27
28
INSTRUCCIONES DE USO
DISTINGUIDO CLIENTE DE
FRONIUS
FRONIUS SCHWEISSMASCHINEN
TABLA DE CONTENIDO VERTRIEB GMBH & COKG
31
NORMAS DE SEGURIDAD
32
MEDIDAS DE SEGURIDAD INFORMALES CALIBRADO DE SOLDADORAS
- Es preciso guardar siempre el manual de instrucciones de la soldado- Siguiendo las normas internacionales, es recomendable calibrar las
ra en el lugar donde ésta esté emplazada. soldadoras con cierta regularidad. Fronius recomienda un intervalo de
- Como complemento al manual de instrucciones, es conveniente calibrado de 12 meses. Póngase en contacto con su representante
disponer y observar las disposiciones generales vigentes y las nor- Fronius para obtener más información al respecto.
mas locales para la prevención de accidentes y para la protección del
medio ambiente.
- Las indicaciones de seguridad y de peligro incluidas en la soldadora EL DISTINTIVO CE
deben mantenerse de tal manera que siempre se puedan leer.
La soldadora cumple las exigencias básicas de la directiva sobre toleran-
cia electromagnética y de baja tensión; por lo tanto, está identificada con
el distintivo CE.
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN EL LUGAR DE
EMPLAZAMIENTO
- La soldadora debe instalarse sobre una base fija y plana de forma que DERECHOS DE PROPIEDAD
quede estable. ¡Una soldadora que pueda volcar puede ocasionar la
Los derechos de propiedad de este manual de instrucciones pertenecen
muerte!
a la empresa Fronius Schweißmaschinen Vertrieb GmbH & CoKG.
- En lugares donde hay peligro de fuego o explosión se aplican normas
especiales; observe las disposiciones nacionales e internacionales
El texto y las figuras corresponden al estado tecnológico más reciente en
correspondientes.
el momento de realizar la impresión. Reservados los derechos a efectuar
- Mediante instrucciones y controles internos, asegúrese de que el
modificaciones técnicas. El contenido de este manual de instrucciones
entorno del lugar de trabajo siempre está limpio y sin obstáculos.
no supone ningún derecho por parte del comprador. Agradeceremos nos
comunique cualquier sugerencia que ayude a mejorar la máquina o los
posibles errores contenidos en este manual.
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN FUNCIONAMIENTO
NORMAL
- Maneje la soldadora únicamente cuando todos los dispositivos de
seguridad funcionan correctamente.
- Antes de conectar la soldadora, asegúrese de que nadie puede
resultar dañado.
- Revise una vez a la semana como mínimo si la soldadora presenta
daños externos y si los dispositivos de seguridad funcionan correcta-
mente.
INSPECCIÓN TÉCNICA
El propietario está obligado a hacer revisar por un electricista el funcio-
namiento correcto de la soldadora después de efectuar cambios, ree-
structuraciones o reparaciones, después de la limpieza y el manteni-
miento, así como cada seis meses.
CAMBIOS EN LA SOLDADORA
- No efectúe ningún cambio o reestructuración en la soldadora ni añada
componentes nuevos sin la autorización expresa del fabricante.
- Cambie de inmediato los componentes que no funcionen correcta-
mente.
33
INFORMACIÓN GENERAL
La TS 4000 / 5000 y la TPS 4000 / 5000 con 400 resp. 500 A satisfacen
DISEÑO DE LOS APARATOS las más altas exigencias de la industria. Están concebidas para el uso en
la industria del automóvil, de accesorios, construcción de aparatos, de
Los nuevos aparatos se caracterizan por su especial flexibilidad y su instalaciones químicas, de máquinas, vehículos sobre rieles y astilleros.
sencilla adaptación a los diferentes planteamientos de las tareas. Estas
propiedades ventajosas vienen dadas por el diseño modular del producto, Todos los aparatos tienen capacidad de multiproceso (curva característica
así como por las posibilidades de ampliación del sistema. constante / descendente) gracias a lo cual ofrecen la misma excelencia
de servicio en la soldadura WIG de ignición por contacto y la soldadura
Ud. podrá adaptar la máquina a prácticamente cualquier circunstancia manual E (electrodo), como en las aplicaciones MIG/MAG.
específica. Así, por ejemplo, las TS 4000 / 5000 y TPS 4000 / 5000 tienen
un avance de alambre propio, el VR 4000 C de amplia funcionalidad e
iindicadores semejantes a los de la fuente de corriente.
Ilustr. 1 Equipo de soldar TS 4000 / 5000, TPS 4000 / 5000 , TPS 2700
34
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
El panel de control presenta un diseño lógico funcional. Los diferentes Rueda de ajuste... para modificar parámetros. Cuando el indicador
parámetros necesarios para la soldadura se pueden seleccionar senci- de la rueda está iluminado se puede modificar el parámetro
llamente con las teclas para seleccionado.
- modificarlos con la rueda de ajuste (sólo panel de control Comfort)
- presentarlos en el display durante la soldadura. Tecla selección de parámetro ... para seleccionar los parámetros
siguientes:
Gracias a la función Synergic, al modificar un parámetro individual - Medida A (distancia)
también se ajustan todos los demás parámetros. - Grosor de chapa
- Corriente de soldadura
Básicamente, distinguimos entre el panel de control „Standard“ y el - Velocidad de alambre
„Comfort“. Si la fuente de corriente está equipada con el panel de control - Indicadores F1 / F2 definidos por el usuario.
Standard, sólo se dispone del procedimiento de soldadura estándar MIG/
MAG. No se podrá efectuar el equipamiento posterior de los Cuando están iluminados los indicadores de la tecla de selección de
procedimientos de soldadura MIG/MAG impulso de arco de luz, parámetro y de la rueda de ajuste, se puede modificar el parámetro
procedimientos especiales, operación con tareas, soldadura WIG (gas seleccionado e indicado mediante la rueda de ajuste.
inerte volframio), manual E y las funciones enumeradas a continuación.
Tecla de selección de parámetro ... para seleccionar los parámetros
Observación: La TS 4000 / 5000 está equipada con el panel de control siguientes:
Standard. No dispone de las funciones siguientes: - Corrección de la longitud del arco de luz
- Rueda de ajuste; las modificaciones de los parámetros corriente de - Corrección del desprendimiento de gota y de la dinámica
soldadura y corrección de longitud de arco de luz deben hacerse en - Tensión de soldadura
el avance de alambre, - Velocidad de soldadura
- Soldadura MIG/MAG impulso de arco de luz, procedimientos - N° de tarea
especiales, operación con tareas, soldadura WIG y manual E, - Indicador F3 definido por el usuario
- Modos de operación definidos por el usuario Modo 1 / Modo 2
- Selección y ajuste de parámetros de medida A, Nº de tarea, velocidad Cuando están iluminados los indicadores de la tecla de selección de
de soldadura, corrección de desprendimiento de gota y de dinámica, parámetro y de la rueda de ajuste, se puede modificar el parámetro
así como corrección de longitud de arco de luz, seleccionado e indicado por medio de la rueda de ajuste.
- Indicadores definidos por el usuario: F1 / F2 / F3
35
Tecla(s) procedimiento... para la selección del procedimiento Parámetro corrección de desprendimiento de gota y de dinámica,
- Soldadura de impulso de arco de luz MIG/MAG resp. dinámica... tiene asignada una función diferente dependiendo
- Soldadura estándar MIG/MAG del procedimiento.
- Procedimiento especial, p. ej. soldadura de aluminio
- Operación con tareas Soldadura estándar MIG/MAG ... para influenciar la dinámica de
- Soldadura WIG con ignición por contacto cortocircuito en el momento de la transición de gota.
- Soldadura manual E - ..... arco de luz más duro y estable
0 .... arco de luz neutro
Tecla(s) modo de operación... para selección del modo de operación + .... arco de luz blando con pocas salpicaduras
- Operación 2 tiempos
- Operación 4 tiempos Soldadura MIG/MAG impulso de arco de luz ... posibilidad de
- Comienzo soldadura aluminio corrección continua de la energía de desprendimiento de gota.
- Modo 1 / Modo 2 (modos de operación definidos por el usuario) - ..... menos fuerza de desprendimiento de gota
0 .... fuerza de desprendimiento de gota neutra
Teclas(s) tipo de material... para seleccionar el material adicional + .... mayor fuerza de desprendimiento de gota
utilizado y el gas protector. Los parámetros SP1 y SP2 están previstos
para materiales adicionales. Soldadura manual E ... para influenciar la intensidad de corriente de
cortocircuito en el momento de transición de gota.
Tecla diámetro de alambre ... para seleccionar el diámetro de 0 ....... arco de luz blando con pocas salpicaduras
alambre utilizado. El parámetro SP está previsto par diámetros 100 ... arco de luz más duro y estable
adicionales.
Parámetro velocidad de soldadura ... para seleccionar la velocidad
Parámetro corriente de soldadura ... para seleccionar la corriente de soldadura. En función de ésta se calcula la velocidad de avance
de soldadura. Antes de comenzar la soldadura se indica automática- del alambre así como la corriente y la tensión de soldadura.
mente un valor tipo, resultante de los parámetros programados.
Durante la soldadura se muestra el valor real actual. Parámetro N° de tarea ... para abrir conjuntos de parámetros /
números de tarea, previamente guardados con la tecla Guardar.
Parámetro tensión de soldadura ... para seleccionar la tensión de
soldadura. Antes de comenzar la soldadura se indica automáticamente Indicadores F1 / F2 / F3 definidos por el usuario ... para indicar
un valor tipo, resultante de los parámetros programados. Durante la parámetros definidos anteriormente (p. ej. corriente del motor).
soldadura se muestra el valor real actual.
Indicador arco de luz de transición ... entre el arco de luz corto y el
Parámetro medida A ... para seleccionar la medida A (distancia), o arco de luz difuso se origina un arco de luz de transición con
Z (tiempo). En función de la velocidad de soldadura seleccionada se salpicaduras. Para evitarlo, se ilumina el indicador de arco de luz de
calcula la velocidad de avance de alambre así como la corriente y la transición.
tensión de soldadura.
Tecla Setup / Guardar... para pasar al menú de configuración o para
Observación: Antes de seleccionar la medida A se debe ajustar la guardar los ajustes de parámetros en la operación con tareas.
velocidad de soldadura (velocidad de soldadura recomendada en
operación de soldadura manual: ~35 cm/min) Observación: pulsando simultáneamente la tecla Setup / Guardar y
la tecla tipo de material los indicadores presentan la versión de
Parámetro grosor de chapa ... para seleccionar el grosor de chapa software. Para salir, pulse la tecla Setup / Guardar .
en mm. Todos los demás parámetros se ajustan automáticamente.
Tecla comprobar gas ... para ajustar la cantidad de gas requerida en
Parámetro velocidad de alambre ... para seleccionar la velocidad el manoreductor. Después de pulsar la tecla comprobar gas, el gas
del alambre en m/min. Los parámetros que dependen de éste efectúan fluye durante 30 segundos. Volviendo a pulsar la tecla se interrumpe
los ajustes correspondientes. el proceso.
Indicación temperatura excesiva ... se ilumina cuando la fuente de Tecla enhebrar alambre ... para enhebrar el electrodo de alambre sin
corriente calienta demasiado (p. ej. al sobrepasar el tiempo de gas ni corriente en el paquete de mangueras del soplete.
funcionamiento). Encontrará más información en el capítulo
„Diagnóstico y solución de errores“.
36
ELEMENTOS DE MANEJO Y CONEXIONES
Impulsión de 4 rodillos
Ilustr. 5 Vista anterior y posterior fuente de corriente TS 4000 / 5000 bzw. TPS 4000 /
5000
Ilustr. 6a Vista anterior y posterior avance de alambre VR 4000 C Observación: Los parámetros que se ajustan en el avance de alambre
no pueden ser modificados en la fuente de corriente. Las modificaciones
Conexión central soplete... para recepción del soplete de parámetros sólo se pueden efectuar en el avance de alambre.
Impulsión de 2 o 4 rodillos
38
AVANCE DE ALAMBRE VR 7000 Impulsión 4 rodillos
Ilustr. 6b Vista anterior y posterior avance de alambre VR 7000 Regulador corriente de soldadura ... para seleccionar la corriente
de soldadura
39
APARATO REFRIGERADOR FK 4000 / 4000 R MANDO A DISTANCIA TR 2000
F K 4 0 0 0 - 1 ,2 5 A
F K 4 0 0 0 R - 1 ,6 A
A C H TU N G
A T T E N T IO N
B E D IE N U N G S A N L E IT U N G B E A C H T E N
R E A D O P E R A TIN G IN S T R U C T IO N S B E F O R E U S E
L IR E L E S IN D IC A T IO N S D U M O D E D ´ E M P L O I
m in W A S S E R S T A N D V O R IN B E T R IE B N A H M E K O N T R O L L IE R E N
A L W A Y S C H E C K W A T E R L E V E L B E F O R E P U T T IN G IN T O O P E R A T IO N
C O N T R O L E R L E N IV E A U D ´ E A U A V A N T L A M IS E E N M A R C H E
K Ü H L F L Ü S S IG K E IT: S A U B E R E S L E IT U N G S W A S S E R
U S E C LE A N TA P W A T E R O N LY
C O M M E R E F R IG E R A M T U T IL IS E R U N IQ U E M E N T L ´ E A U
F R O S TS C H U T Z E IN F Ü LLE N
IF W O R K IN G A T M I N U S D E G R E E S F IL L IN A N T I- F R E E Z E
P A R G R A N D F R O ID C O M P LE TE R A V E C D E L´ A N TIG E L
M ISC H U N G W A S S E R - S P IR IT U S
M IX IN G W A T E R - S P IR IT
M E LA N G E E A U - A LC O O L
-5 OC 4 .0 0 l 1 .0 0 l
-1 0 OC 3 .7 5 l 1 .2 5 l
-1 5 OC 3 .5 0 l 1 .5 0 l
-2 0 OC 3 .2 5 l 1 .7 5 l
Ilustr. 7 Vista anterior y posterior aparato refrigerador FK 4000 / FK 4000 R Ilustr. 7b Mando a distancia TR 2000
Paso del árbol de motor (sólo FK 4000 R) Regulador potencia de soldadura ... para seleccionar la potencia
de soldadura.
Conexión enchufe o tapa ciega retorno de agua (rojo)
Regulador de longitud de arco de luz o de dinámica ... según el
Conexión enchufe o tapa ciega alimentación de agua (azul) procedimiento, tiene asignada una función diferente.
Tapa roscada / manguito de llenado Soldadura MIG/MAG ... para corrección de la longitud del arco de luz
- ..... longitud del arco de luz más corta
Fusible bomba producto refrigerante 0 .... longitud del arco de luz neutra
+ .... longitud del arco de luz más larga
Ventanilla líquido refrigerante
Soldadura manual E ... para influenciar la intensidad de corriente del
Dispositivo de desagüe cortocircuito en el momento de transición de gota
0 .... arco de luz blando y de pocas salpicaduras
10 .. arco de luz más duro y estable
SOPLETE PARA SOLDAR JOBMASTER
Observación: Los parámetros que se ajustan en el mando a distancia no
pueden ser modificados en la fuente de corriente o en el avance de
alambre. Las modificaciones de parámetros sólo se pueden efectuar en
el mando a distancia.
40
Regulador de potencia de soldadura o corriente de soldadura... MANDO A DISTANCIA TR 4000 C
diferentes funciones dependiendo del procedimiento
41
PUESTA EN MARCHA DE LA SOLDADORA
¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha, lea el capítulo - Quitar el lateral derecho del aparato refrigerador
„Directrices de seguridad“. - Soltar las tuercas de plástico de las conexiones por enchufe
- Cambiar las mangueras de agua para alimentación y retorno de agua
al lado frontal
UTILIZACIÓN PREVISTA - Quitar las tapas ciegas y del lado frontal y colocarlas en la parte
posterior
La soldadora está prevista únicamente para las soldaduras MIG/MAG, de - Colocar los enchufes en ambas aperturas y sujetarlos con las tuercas
Electrodos y WIG. de plástico
Cualquier otro tipo de utilización se considera como no prevista. El
fabricante no se responsabiliza de los daños que pudieran resultar. Observación: La conexión de enchufe de retorno de agua se monta
arriba y se sujeta con la tuerca plástica roja (el retorno de agua está
Forma parte de la utilización prevista: señalado con cinta aislante roja).
- la observación de todas las instrucciones del manual y
- la observación de los trabajos de inspección y mantenimiento. - Volver a montar el lateral del aparato refrigerador
¡Atención! No utilice nunca la soldadora para descongelar tubos.
DIRECTRICES DE EMPLAZAMIENTO
La soldadora está certificada según la clase de protección IP23, lo cual
significa:
- Protección contra la penetración de cuerpos extraños mayores de Ø
12mm
- Protección de salpicaduras de agua hasta un grado de 60° respecto
a la vertical
Acorde con la clase de protección IP23, la soldadora puede ser emplazada Ilustr. 8 Instalación correcta de las conexiones de agua en la parte frontal del aparato
y utilizada en el exterior. No obstante, se debe proteger las piezas refrigerador FK 4000 / FK 4000 R
eléctricas iincorporadas de la acción directa de la humedad.
¡Atención! Coloque la soldadora sobre una superficie plana y MONTAR APARATO REFRIGERADOR EN EL CARRO
firme. Un equipo de soldar que vuelque puede representar un
- Los ángulos de sujeción se montan con tres tornillos tipo "Extrude-
riesgo mortal.
Tite" en el suelo del carro (ver Ilustr. siguiente).
- Colocar el aparato refrigerador sobre el suelo del carro o sobre los
El canal de ventilación constituye un elemento de seguridad esencial. Al
ángulos.
elegir el emplazamiento, observe que el aire de refrigeración pueda
- Atornillar el aparato refrigerador con los tornillos tipo "Extrude-Tite"
entrar y salir libremente por las ranuras de ventilación en la parte anterior
suministrados, dos adelante y dos atrás en los ángulos de sujeción.
y posterior del aparato. Cualquier posible polvo conductor (p. ej. originado
por trabajos de esmerilado) no debería ser aspirado por el equipo.
Observación: El montaje de la fuente de corriente sobre el carro (sin
aparato refrigerador) es idéntico al descrito para el refrigerador.
CONEXIÓN A LA RED
La soldadora está diseñada para la tensión de red indicada en la placa Soporte del avance
de tipo. El cable y el enchufe de red ya vienen montados. Los fusibles de alambre
necesarios están especificados en los datos técnicos.
Al utilizar un aparato refrigerador FK 4000 / FK 4000 R en una fuente de Suelo del carro
corriente TransPuls Synergic 2700, los enchufes para la alimentación y
el retorno de agua se cambiarán del frontal a la parte posterior.
42
CONECTAR LA FUENTE DE CORRIENTE CON EL ¡Atención! El transporte de avance de alambre sólo se puede
APARATO REFRIGERADOR realizar por medio de la opción „Suspensión aislada de avance“.
- Enclavar el soporte de avance de alambre en la fuente de corriente Observación: En caso de una carga elevada de la tracción compensada,
- Recostar el soporte de avance de alambre sobre la fuente de corriente atornille esta con tornillos al avance de alambre. Para paquetes de
- Atornille el soporte de avance de alambre con cuatro tornillos "Extrude- manguera de conexión con una longitud de 1,2 m no se ha previsto
Tite" en el soporte de bombona de gas. tracción compensada.
43
Observación: Utilice sólo agua corriente limpia. No se recomienda el
uso de otros anticongelantes debido a su conductividad eléctrica.
44
Observación: Ajuste la presión de apriete de tal manera que el electrodo CAMBIAR LOS RODILLOS DE TRANSPORTE
de alambre no se deforme, pero que se asegure un transporte impecable
del alambre. Para asegurar el transporte óptimo del electrodo de alambre, los rodillos
de transporte deben estar adaptados a los diámetros de alambre que se
- Tienda el paquete de mangueras de conexión lo más recto posible utilizan, así como a la aleación del alambre.
- Retire la tobera de gas del soplete
- Desenrosque el tubo de contacto - Interruptor de red en posición „O“
- Enchufe a la red - Abrir el lateral izquierdo del avance de alambre o de la fuente de
- Interruptor de red a la posición "I" corriente TPS 2700
- Girar los dispositivos tensores y hacia adelante
¡Atención! Durante el enhebrado del alambre, mantenga el - Mover las palancas tensoras y hacia arriba
soplete alejado del cuerpo. - Retirar los paliers -
- Quitar los rodillos de transporte -
- Pulse la tecla enhebrar alambre hasta que el electrodo de alambre - Colocar nuevos rodillos de transporte
sobresalga del soplete
- Termine el proceso de enhebrado pulsando la tecla Enhebrar alambre Observación: Coloque los rodillos de transporte de manera que la
. inscripción de diámetro de alambre sea legible.
Observación: Después de soltar la tecla del soplete, la bobina de - Vuelva a introducir los paliers - - el bloqueo antitorsión del palier
alambre no debe continuar el avance. Si es necesario, reajuste el freno. se debe enclavar
- Baje las palancas presoras y
- Enrosque el tubo de contacto - Lleve los dispositivos tensores y a la posición vertical
- Coloque la tobera de gas - Ajuste el apriete por medio de las tuercas tensoras y
- Cierre el lateral izquierdo del avance de alambre o de la fuente de - Cierre el lateral izquierdo del avance de alambre o de la fuente de
corriente TPS 2700 corriente TPS 2700.
- Interruptor de red a la posición „O“
45
SOLDADURA MIG/MAG
¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha lea los capítulos - Interruptor de red a la posición "I" (todos los indicadores del panel
„Directrices de seguridad“ y „Puesta en marcha de la fuente de de control se iluminan brevemente)
corriente“. - Con la tecla Procedimiento seleccionar el procedimiento soldadura
manual E - la tensión de soldadura pasa al enchufe de soldadura con
- Introducir el cable de masa en el enchufe de corriente y bloquearlo un retardo de 3 segundos.
- Con el otro extremo del cable de masa establecer la unión con la pieza - Pulse la tecla Selección de parámetros (el indicador de la tecla se
a soldar debe iluminar)
- Enchufe el soplete en la conexión central de soplete - Con la rueda de ajuste regule la intensidad de corriente deseado
- Sólo para TPS 2700 refrigerado por agua: conectar las mangueras de (el valor se puede leer en el indicador izquierdo)
agua del soplete a los conectores y - Pulse la tecla Selección de parámetros (el indicador de la tecla se
- Sólo para TS 4000 / 5000, TPS 4000 / 5000 refrigerados por agua: debe iluminar)
conectar las mangueras de agua del soplete a los conectores y - Con la rueda de ajuste regule la dinámica deseada (el valor se
- Introducir enchufe de red puede leer en el indicador izquierdo)
- Poner interruptor de red en posición "I" (todos los indicadores del - Comience el proceso de soldadura
panel de control se iluminan brevemente).
Para obtener un resultado óptimo de soldadura, en algunos casos será
¡Atención! En los equipos refrigerados por agua se debe controlar necesario corregir los parámetros de fondo corriente de precalentamiento
regularmente el flujo de agua durante el funcionamiento. Se debe y/o corriente de arranque caliente.
poder ver un retorno impecable del flujo.
¡Atención! Antes de la primera puesta en marcha lea los capítulos ¡Atención! En cuanto se haya seleccionado el procedimiento
„Directrices de seguridad“ y „Puesta en marcha de la fuente de soldadura WIG, el electrodo volframio llevará tensión. Observe
corriente“. que en este punto el electrodo volframio noentre en contacto con
ninguna pieza conductora o pieza conectada a tierra, como
Observación: El procedimiento de soldadura manual Electrodo sólo es chasis, pieza a soldar, etc.
posible en combinación con el panel de control Comfort
- Con la tecla Procedimiento seleccionar el procedimiento soldadu-
- Quitar enchufe de la red ra WIG - la tensión de soldadura pasa al enchufe de soldadura con un
- Interruptor de red a la posición "O" retardo de 3 segundos.
- Desmontar el soplete de soldadura MIG/MAG - Pulsar la tecla Selección de parámetros (el indicador de la tecla
- Introducir el cable de soldar según tipo de electrodo en el enchufe de se debe iluminar)
corriente y bloquearlo girándolo hacia la derecha - Con la rueda de ajuste regular la intensidad de corriente deseada
- Enchufar a la red (el valor se puede leer en el indicador izquierdo)
- Abrir la válvula de cierre de gas del soplete de soldar WIG y ajustar
¡Atención! En el momento en que el interruptor de red está en la cantidad de gas deseada en el manoreductor
la posición "I", el electrodo lleva tensión. Asegúrese de que a - Comenzar proceso de soldadura
partir de este punto el electrodo no entre en contacto con ninguna
pieza conductora o pieza conectada a tierra, como p. ej. pieza a Observación: La ignición del arco de luz se realiza cuando el electrodo
soldar, chasis, etc. volframio contacta con la pieza a soldar. Para finalizar el procedimiento
de soldadura se va retirando el soplete WIG de la pieza, hasta que el arco
de luz se apaga.
46
OPERACIÓN CON TAREAS
La operación con utilización de tareas mejora la calidad de la producción Cuando el display izquierdo muestre „PrG“ habrá acabado el proceso
de técnica de soldadura, tanto al operar manualmente como con el de guardado. Suelte la tecla Setup / Guardar .
funcionamiento completamente automatizado.
47
Cuando el display izquierdo muestre „PrG“ el proceso de copia habrá ABRIR TAREA
terminado. Suelte la tecla Setup / Guardar .
Todas las tareas programadas previamente se pueden abrir en el modo
de operación con tareas. Para abrir una tarea proceda como sigue:
48
EL MENÚ SETUP
Las fuentes digitales de corriente ya contienen una gran cantidad de Observación: Si Fdc está ajustado como AUT (automático), se adopta
conocimientos expertos. Ud. puede acceder en todo momento a los el valor de la base de datos de programas de soldadura. Si el valor se
parámetros optimizados que están guardados en el aparato. ajusta manualmente, el valor máximo ajustable dependerá de la velocidad
de alambre ajustada.
El menú Setup ofrece un acceso fácil a estos conocimientos expertos y
a algunas otras funciones adicionales. Permite adaptar fácilmente los Fdi ... Velocidad de enhebrado... 0 - 22 m/min
parámetros a los diferentes planteamientos de tareas. Ajuste por defecto: 10 m/min
Ahora la fuente de corriente se encuentra en el menú Setup del 2nd ... Segundo nivel del menú Setup (vea el capítulo „2nd - Segundo
procedimiento „Soldadura estándar MIG/MAG“ - se muestra el primer nivel del menú Setup)
parámetro GPr (tiempo de flujo previo de gas)
Observación: Las modificaciones se activan por medio del cambio de I-E ... Corriente final... 0 - 200 % de IH, ajuste por defecto: 50 %
parámetros o al salir del menú Setup.
GPo ... Tiempo de flujo posterior de gas... 0 - 9.9 s, Cambiar al segundo nivel de menú (2nd)
Ajuste por defecto: 2 s. - Seleccionar el parámetro „2nd“ como descrito en el capítulo de panel
de control estándar o Comfort / VR 4000 C / TR 4000 C
Fdc ... Acercamiento lento... AUT / OFF / 0,5 - x m/min - Pulsar y mantener pulsada la tecla Setup / Guardar
Ajuste por defecto: AUT - Pulsar la tecla Modo de operación
- Soltar la tecla Setup / Guardar
49
Ahora la fuente de corriente se encuentra en el segundo nivel de menú - Pulsar la tecla de soplete o de enhebrado de alambre
(2nd) del menú Setup. Se indica la función „PPU“ (PushPull-Unit).
Seleccionar función
- Preseleccionar la función deseada con la tecla Modo de operación
- Ajustar la función según se describe en los capítulos siguientes
- Desacoplar ambas unidades de impulsión de motores de avance de
Salir del segundo nivel de menú (2nd) alambre (p. ej. soplete de soldar y avance de alambre) - los motores
- Pulsar la tecla Setup / Guardar de avance de alambre deben estar sin carga.
- Pulsar la tecla de soplete o la tecla de enhebrado de alambre
Observación: Las modificaciones se activan por medio del cambio de Los motores de avance de alambre se calibran en estado sin carga;
función, o saliendo del segundo nivel de menú (2nd). durante el ajuste el display derecho muestra „run“.
1)
Posibles desviaciones de funcionamiento debido a tolerancias de
motor y engranaje, eventualmente es necesaria una calibración
por Fronius.
50
DETERMINAR RESISTENCIA R DE
CIRCUITO DE SOLDADURA
La determinación de la resistencia r del circuito de soldadura permite
obtener siempre el mismo resultado de soldadura, aún con paquetes de
mangueras de conexión de diferente longitud; la tensión de soldadura en
el arco de luz se regula siempre con exactitud, independientemente de
la longitud y la sección del paquete de mangueras de conexión. Ya no es
necesaria la adaptación con el parámetro corrección de longitud de arco - Volver a montar la tobera de gas del soplete de soldar
de luz .
- Enchufar a la red
- Interruptor de red a la posición "I"
- Seleccionar la función „r“ en el segundo nivel de menú (2nd)
51
DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE ERRORES
Los aparatos digitales de soldadura están provistos de un sistema de seguridad inteligente, gracias a lo cual se pudo prescindir completamente de
fusibles de soldadura (con la excepción del fusible de aparato refrigerador). Después de solucionar una eventual avería, el aparato se puede volver
a utilizar correctamente sin cambiar ningún fusible.
¡Atención! Antes de abrir la soldadora, párela, desconéctela de la red y coloque un rótulo avisando que no se conecte; si fuera necesario,
descargue el Elkos.
tP1 | xxx, tP2 | xxx, tP3 | xxx Exceso de temperatura en el circuito primario Dejar enfriar el equipo de soldadura
tP4 | xxx, tP5 | xxx, tP6 | xxx del equipo de soldadura
(xxx representa una indicación de temperatura)
tS1 | xxx, tS2 | xxx, tS3 | xxx Exceso de temperatura en el circuito secundario Dejar enfriar el equipo de soldadura
(xxx representa una indicación de temperatura) del equipo de soldadura
tSt | xxx Exceso de temperatura en el circuito de control Dejar enfriar el equipo de soldadura
(xxx representa una indicación de temperatura)
Err | 049 Avería de fase Controle el automático de red, línea de ali-
mentación y enchufe
Err | 51 Falta tensión de red: La tensión de red cayó por Controle la tensión de la red
debajo del campo de tolerancia (+/- 15%)
r | E33, r | E34 Ajuste r: contacto pobre entre tubo de contacto Limpiar el punto de contacto, apretar el tubo
y pieza de contacto, comprobar conexión de masa
EFd | 8.1 Error en el sistema de transporte de alambre Tender el paquete de mangueras lo más recto
posible; comprobar si el alma está doblada y
si hay suciedad; controlar presión de apriete
de la 2ª o 4ª impulsión de rodillo
Motor de transporte de alambre atascado / Controlar / sustituir motor de transporte de
defectuoso alambre
EFd | 9.1 Tensión externa de alimentación: la tensión de Controlar la tensión externa de alimentación
alimentación quedó por debajo del campo de
tolerancia
EFd | 9.2 Tensión externa de alimentación: la tensión de Controlar la tensión externa de alimentación
alimentación ha sobrepasado el campo de tole-
rancia
Observación: Si los indicadores presentasen un mensaje de error que no estuviera listado aquí, el error sólo podrá ser solventado por el Servicio
Técnico. Apunte el mensaje de error que se presenta, así como el número de serie y la configuración de la fuente de corriente, y llame al Servicio
Técnico.
52
FUENTE DE CORRIENTE TS 4000 / 5000, TPS 2700 / 4000 / 5000
El aparato no funciona Alimentación interrumpida, aparato no en- Compruebe la alimentación de red, eventual-
Interruptor de red conectado, los indicadores chufado mente ponga el enchufe
no se iluminan
Fusible defectuoso Cambie el fusible de red
Enchufe o toma defectuosos Cambie las piezas defectuosas
No hay corriente de soldadura Aparato sobrecargado, tiempo de uso excedido Observe el tiempo de funcionamiento
Interruptor de red conectado, se ilumina el
indicador de exceso de temperatura El automático de seguridad térmica se des- Respete el tiempo de enfriamiento; el aparato
conectó se pondrá en marcha por sí solo
Ventilador de fuente de corriente defectuoso Cambie el ventilador
No hay corriente de soldadura Conexión de masa equivocada Compruebe la polaridad de la conexión de
Interruptor de red conectado, los indicadores masa y la pinza
se iluminan
Cable de corriente en el soplete interrumpido Cambie el soplete
No funciona después de pulsar la tecla del Enchufe de control no está puesto Conecte el enchufe de control
soplete
Interruptor de red conectado, los indicadores Soplete o cable de control de soplete defectuoso Cambie el soplete
se iluminan Paquete de mangueras de conexión defectuoso Compruebe el paquete de mangueras de co-
o no conectado (no en TPS 2700) nexión
No hay gas protector Bombona de gas vacía Cambie la bombona de gas
Todas las demás funciones están presentes
Manoreductor defectuoso Cambie el manoreductor
Manguera de gas no montada o defectuosa Monte o sustituya la manguera de gas
Soplete defectuoso Cambie el soplete
Válvula de electroimán del gas defectuosa Cambie la válvula de electroimán del gas
Malas propiedades de soldadura Parámetros de soldadura equivocados Compruebe los ajustes
53
APARATO REFRIGERADOR FK 4000 / FK 4000 R
Flujo de agua insuficiente o ausente Nivel de líquido refrigerante demasiado bajo Añada líquido refrigerante
Estrechez o cuerpo extraño en circuito refriger. Corrija estrechez o elimine cuerpo extraño
Fusible de bomba refrigerante defectuoso Sustituya el fusible de la bomba de refriger-
ación
Bomba de líquido refrigerante defectuosa Sustituya la bomba de líquido refrigerante
Sólo FK 4000 R: la bomba de líquido refrigerante Quite el fusible de la bomba de líquido
está atascada refrigerante y, con un destornillador adecuado
para tornillo de ranura, mueva el árbol del
motor pasando por el paso del mismo; luego
reemplace el fusible de la bomba de líquido
refrigerante
Potencia refrigerante insuficiente Ventilador defectuoso Sustituya el ventilador
Bomba de líquido refrigerante defectuosa Sustituya la bomba de líquido refrigerante
Ruido de marcha elevado Nivel de líquido refrigerante demasiado bajo Añada líquido refrigerante
Bomba de líquido refrigerante defectuosa Sustituya la bomba de líquido refrigerante
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Para que su soldadora siempre esté a punto a lo largo de los años, tenga
en cuenta los puntos siguientes:
- Efectúe la inspección técnica de seguridad con los intervalos prescritos
(vea el capítulo „Directrices de seguridad“)
- Dependiendo del emplazamiento, pero como mínimo dos veces al
año, quite los laterales del aparato y limpie el aparato con aire com-
primido seco y reducido. No sople de cerca sobre los componentes
electrónicos.
- En casos de ambientes polvorientos, limpie los canales de ventilación
de aire.
54
DATOS TÉCNICOS
¡Atención! Si su aparato estuviera diseñado para un tensión de control especial, se aplicarán los datos técnicos de la placa de tipo. Se deberá
efectuar la adaptación correspondiente de enchufe, línea de alimentación y fusibles.
Potencia constante primaria (100% TU tiempo de uso) 4,5 kVA 12,7 kVA 15,1 kVA
Rendimiento 87 % 88 % 89 %
Clase de protección IP 23 IP 23 IP 23
Tipo de refrigeración AF AF AF
Clase de aislamiento B F F
S, CE S, CE S, CE
Potencia refrigerante con Q=1l/min, +20°C 1600 W 2000 W Diámetro del alambre 0,8 - 1,6 mm 0,8 - 1,6 mm
Potencia refrigerante con Q=max, +20°C 1600 W 2300 W Velocidad del alambre 0,5 - 22 m/min 0,5 - 22 m/min
Presión máxima de bomba 4,5 bar 4,2 bar Medidas l/a/h mm 650/290/410 640/260/430
Clase de protección IP 23 IP 23
55
56
LISTA DEI RICAMBI
LISTA DE REPUESTOS
10 39 38 37
49
53,54
14 13,47
3
4
41,45,46
42-45
40
36
8 48
50
9 29
2 5 28 11,12 1
21 23 22 24 26
31
17
30
32
27
15
52
18 33
20
34,35 51 25,35 19 16
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 1 of 2
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA TPS 2700 FR.ZA / EURO. - 4.075.095 / .001 - 3/98 Feuille de
POS. BENENNUNG ARTICLE DENOMINATION NR. INDEX NUM.
1 VORDERFRONT TPS 2700 FRONT PANEL TPS2700 PANNEAU FRONTAL TPS2700 12.0405.0206
2 RÜCKFRONT TPS 2700 REAR PANEL TPS2700 PANNEAU ARRIERE TPS2700 12.0405.0208
3 DRUCK SEITENT. MW2600 FUZZY AM SIDE PANEL MW2600 FUZZY PANNEAU LATERAL MW2600 FUZZY 45.0200.0918
4 DRUCK SEITENT.L. TPS2700 AM SIDE PANEL L. TPS2700 PANNEAU LATERAL TPS2700 45.0200.1030
5 BODEN SW TPS2700 BOTTOM BLACK TPS2700 BOUTON N.TPS2700 BE2.0200.9312
6 RÜCKFRONT UNTEN SW TPS2700 REAR PANEL U.B.TPS2700 PANNEAU ARRIERE N.U.TPS2700 BE2.0200.9315
7 DECKEL RT TPS2700 COVER RT TPS2700 COUVERCLE R TPS2700 AM2.0200.9330
8 DRUCK FRONTPL.U. TPS2700 BE FRONT PANEL BELOW TPS2700 PANNEAU FRONTAL INFERIEUR TPS 32.0409.2639
9 DRUCK RÜCKFR.OB. TPS2700 BE REAR PANEL ABOVE TPS2700 PANNEAU ARRIERE TPS2700 32.0409.2640
10 GRIFFROHR MW2600 HANDLE TUBE MW2600 POIGNEE TUYAU MW2600 42.0200.8860
11 MOTORPL.42V 4R 24:1 F-ZA OR.MT MOTOR PLATE 4R 24:1 F-ZA PLAQUE DE MOTEUR 42V 4R 24:1 44.0001.1195
12 MOTORPL.42V 4R 24:1 E-C OR.MT. MOTOR PLATE 42V 4R 24:1 E-C PLAQUE DE MOTEUR 42V 4R 24:1 44.0001.1196
13 EINSCHUB TS/TPS2700-5000 COMF. INSERT TS/TPS2700-5000 COMF. ECRAN TS/TPS2700-5000 COMF. 43.0001.3234
14 NETZK. H07RNF 4G2,5 E5 16A 5M MAINS-CABLE HO7RNF 4G2.5 E5 5M CABLE ALIM HO7RNF E5 5M 43.0004.0789
15 THERMOELEMENT TP 592S/1 TP 592S/1 CPL. TP 330 TP 592S/1 TP 330 43.0001.0600
16 VENTILATOR TPS2700 VENTILATOR TPS2700 VENTILATEUR TPS2700 43.0001.1092
17 VENTILATOR PRINT TPS2700 VENTILATOR PC-B.TPS2700 VENTILATEUR CIR.TPS2700 43.0001.1095
18 A-DROSSEL TPS2700 OUTPUT CHOKE TPS2700 INDUCTANCE DE SORTIE TPS2700 33.0010.0227
19 DROSSEL 200yH 16A CHOKE 200yH 16A INDUCTEUR 200yH 16A 43.0010.0164
20 PLANARTRAFO 5000W 2000V 16yH PLANAR TRANSFORMER 5KW 2KV 16y TRANSFORMATEUR PLANE 5KW 2KV 43.0030.0045
21 PRINT UST 2 A GEPRÜFT PC-BOARD UST 2 A CIRCUIT ELECTRONIQUE UST 2 A 4.070.675.Z
22 PRINT SR 41 GEPRÜFT PC-BOARD SR 41 CIRCUIT ELECTRONIQUE SR 41 4.070.677.Z
23 PRINT NT 24 A GEPRÜFT PC-BOARD NT 24 A CIRCUIT ELECTRONIQUE NT 24 A 4.070.626.Z
24 PRINT NT 60 GEPRÜFT PC-BOARD NT 60 CIRCUIT ELECTRONIQUE NT 60 4.070.627.Z
25 PRINT BPS 25 GEPRÜFT PC-BOARD BPS 25 CIRCUIT ELECTRONIQUE BPS 25 4.070.631.Z
26 PRINT NF 3160 GEPRÜFT PC-BOARD NF 3160 CIRCUIT ELECTRONIQUE NF 3160 4.070.662.Z
27 MAGNETVENTIL-KL.24= 0-12 G1/8" GAS SOLENOID VALVE 24=0-12 G1/ VANNE MAGNETIQUE GAZ 43.0013.0015
28 BREMSVORRICHTUNG D=110x117 KST BRAKING DEVICE D=110X117 KST FREIN COMPLET D=110X117 KST 42.0001.3045
29 SHUNT LEM+ADAPTER SHUNT LEM+ADAPTER SHUNT LEM+ADAPTER 43.0001.1108
30 SCHALTER F.TPS 2700 32A SWITCH TPS2700 32A INTERRUPTEUR TPS2700 32A 43.0002.0371
31 SCHALTKNE SCHWARZ 4KANT 6MM SWITCH KNOB BLACK INTERRUPTEUR A BASCULE NOIR 42.0406.0297
32 ZUGENTLASTUNG PVC PG16 TRACTION RELEASE PVC PG16 ECROU FREIN PVC PG16 42.0300.1511
33 GLESIL 1K2 30 S3 SILICON RECTIFIER 1K2 30 S3 REDRESSEUR AU SILICIUM 1K2 30 41.0002.0059
34 DIOSIL 300 200 200 ISOTO SC SILICON DIODE 300 200 200 ISOT DIODE AU SILICIUM 300 200 200 41.0003.0215
35 WÄRMELEITPASTE 10ml SPRITZE HEAT CONDUCTOR-PASTE 10ML PATE CONDUCTEICE DE LA CHALEUR 40.0009.0043
36 EINBAUBUCHSE -70 600 CURRENT SOCKET/5O-7O MM2/6OOA EMBASE FEMELLE 50/70 600A 43.0003.0031
37 TRAGEGURT MW/TT 2600 SHOULDER-STRAP MW/TT 2600 BRETELLE MW/TT 2600 42.0406.0292
38 SCHARNIER TEIL A HINGE PART A CHARNIERE PART A 42.0405.0216
39 SCHARNIER TEIL B HINGE PART B CHARNIERE PART B 32.0405.0217
40 SCHNAPPVERSCHLUSS KST F.TP2700 LATCH KST TPS2700 LOQUET KST TPS2700 42.0405.0220
41 ABDECKKAPPE FÜR ANBAUGEHÄUSE COVER-DISK FOR MOUNTING CASE COUVERCLE POUR PINCETTE 32.0405.0183
42 ISOTEIL BUCHSENLEISTE INSULATION F.BUSHING STRIP ISOLANT DOUILLE 42.0405.0056
43 BUCHSENLEISTE 9-POLIG TERMINAL STRIP 9pin REGLETTE A DOUILLE 42.0405.0154
44 FEDER TUCHELSTECKER MOUNTING SPRING FOR PLUG FIXATION RESSORT 42.0404.0024
45 BUCHSENKONTAKT C 1 CPC SOCKET-CONTACT C 1 CPC SUPPORT CONTACT C 1 CPC 43.0003.0485
46 ANBAUGEHÄUSE BUCHSE CPC ROT PLUG SOCKERT REMOTE CONT. PRISE FEMELLE REMOT CONTROL 32.0405.0229
47 FRONTPLATTE TS/TPS2700-5000COM FRONT PANEL TS/TPS2700-5000COM PAN.FRONTAL TS/TPS2700-5000COM 42.0409.2668
48 SCHRAUBE EXTRUDE-TITE M5X10 SW SCREW ISK 6912 VIS ISK 6912 6X25 42.0401.0884
49 SCHRAUBE EXTRUDE-TITE 5x16 SW SCREW EXTRUDE-TITE 5X16 SW VIS EXTRUDE-TITE 5X16 42.0401.0866
50 SCHRAUBE PT KR.Z 4X8LINSENKOPF SCREW PT KR.Z 4X8 VIS PT KR.Z 4X8 42.0401.0893
51 FE-RING 36x23x15 3E25 FRRITE RING 36X23X15 3E25 FE-BAGUE 36X23X15 3E25 41.0012.0044
52 RINGBANDKERN 25x20x10 VP500F RING CORE 25X20X10 VP500F BAGUE-BOBINE 25X20X10 VP500F 41.0012.0047
53 DREHKNOPF 23 schw 1/4"ACHSE P TURNING KNOB 23BL.1/4" BOUTON TOURNANT 23 N.1/4" 42.0406.0315
54 DECKEL 23 rot P COVER D=23 RED P COUVERCLE 23 ROUGE P 42.0406.0093
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 2 of 2
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA TPS 2700 FR.ZA / EURO. - 4.075.095 / .001 - 3/98 Feuille de
3 2
1 9
42,23
28,29,40,41
6 4
36
26
1 2 5 7 19 20 21 2 1
34
37-39
35 6 34
32
33 15,17,18 33 13
22 10,11,12
30
16 14,15 25 27 31 24
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 1 of 2
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA TS / TPS 4000 / 5000 / COMF. - 4.075.097/098/099/100/101/102 - 2/98 Feuille de
POS. BENENNUNG ARTICLE DENOMINATION NR. INDEX NUM.
1 RÜCKFRONT TPS 2700 REAR PANEL TPS2700 PANNEAU ARRIERE TPS2700 12.0405.0208
2 KUNSTSTOFFABDECKUNG F. MW2600 PLASTIC COVER MW2600 COUVERTURE DE PLASTIQUES 32.0405.0164
3 DECKEL RT MW2600 FUZZY COVER RED MW2600 FUZZY COUVERCLE ROUGE MW2600 FUZZY AM2.0200.8819
4 DRUCK SEITENT. MW2600 FUZZY AM SIDE PANEL MW2600 FUZZY PANNEAU LATERAL MW2600 FUZZY 45.0200.0918
5 GRIFFROHR MW2600 HANDLE TUBE MW2600 POIGNEE TUYAU MW2600 42.0200.8860
6 EINBAUBUCHSE -70 600 CURRENT SOCKET/5O-7O MM2/6OOA EMBASE FEMELLE 50/70 600A 43.0003.0031
7 VENTILATOR PRINT TPS4000/5000 VENTILATOR TPS4000/5000 VENTILATEUR TPS4000/5000 43.0001.1101
8 ZUGENTLASTUNG PVC PG16 TRACTION RELEASE PVC PG16 ECROU FREIN PVC PG16 42.0300.1511
9 NETZK. H07RNF 4G4 E5 32A 5M MAIN CABLE H07RNF 4G4 E5 32A 5 CABLE PRINCIPAL S5 5M 43.0004.0987
10 KONELK 3300 450 76x105 SCH ELEC.CAPACITOR 3300 450 76X105 CONDENSATEUR 3300 450 76X105 41.0005.0288
11 ISOLATION KONDENS. TP140 INSULATION KON. TP140 ISOLATION CAP. TP1400 42.0300.1523
12 MUTTER-PLASTIK PYB 7041 NUT-PLASTIC PYB 7041 ECROU PLASTIQUE PYB 7041 42.0400.0132
13 GLESIL 1K2 60 F3 SILICON-RECTIFIER 1K2 60 F3 REDRESSEUR AU SILICIUM 1K3 60 41.0002.0060
14 DIOSIL 300 400 100 ISOTO SF SILICON DIODE 300 400 100 DIODE AU SILICIUM 300 400 100 41.0003.0203
15 WÄRMELEITPASTE 10ml SPRITZE HEAT CONDUCTOR-PASTE 10ML PATE CONDUCTEICE DE LA CHALEUR 40.0009.0043
16 THERMOELEMENT TP 592S/1 TP 592S/1 CPL. TP 330 TP 592S/1 TP 330 43.0001.0600
17 PRINT BPS 50 GEPRÜFT PC-BOARD BPS 50 CIRCUIT ELECTRONIQUE BPS 50 4.070.658.Z
18 PRINT BPS 40 GEPRÜFT PC-BOARD BPS 40 CIRCUIT ELECTRONIQUE BPS 40 4.070.617.Z
19 PRINT UST 2 A GEPRÜFT PC-BOARD 2 A CIRCUIT ELECTRONIQUE UST 2A 4.070.675.Z
20 PRINT NT24 A GEPRÜFT PC-BOARD NT 24 A CIRCUIT ELECTRONIQUE NT 24 A 4.070.626.Z
21 PRINT NT 60 GEPRÜFT PC-BOARD NT 60 CIRCUIT ELECTRONIQUE NT 60 4.070.627.Z
22 PRINT NF 3400 GEPRÜFT PC-BOARD NF 3400 CIRCUIT ELECTRONIQUE NF 3400 4.070.664.Z
23 DECKEL 23 rot P COVER D=23 RED P COUVERCLE 23 ROUGE P 42.0406.0093
24 A-DROSSEL TS4000/5000 OUTPUT CHOKE TS4000/5000 INDUCTANCE DE SORTIE TS4-5000 33.0010.0225
25 SCHRAUBE EXTRUDE-TITE 5x10 GVZ SCREW EXTRUDE-TITE 5X10 GVZ VIS EXTRUDE-TITE 5X10 42.0401.0841
26 SCHRAUBE EXTRUDE-TITE 5x16 SW SCREW EXTRUDE-TITE 5X16 SW VIS EXTRUDE-TITE 5X16 42.0401.0866
27 SCHWEIßTRAFO TS 5000 WELDING TRANSF. TS 5000 TRANSF.DE SOUDAGE TS 5000 33.0005.4112
28 EINSCHUB TS/TPS2700-5000 COMF. INSERT TS/TPS2700-5000 COMF. ECRAN TS/TPS2700-5000 COMF. 43.0001.3234
29 EINSCHUB TS4000/5000 INSERT TS4000/5000 ECRAN TS4000/5000 43.0001.3235
30 KLEMMBÜGEL STni M5 4mm2 CLAMP HOLDING STNI M5 4MM² COLLE VARYBOND STNI M5 4MM² 41.0009.0184
31 SHUNT VAC+ADAPTER SHUNT VAC+ADAPTER SHUNT VAC+ADAPTER 43.0001.1109
32 VENTILATOR M.F 17 171,5x50,8 VENTILATOR COMPL. VENTILATEUR COMPLET 43.0006.0152
33 SCHUTZBESCHALT. SEK.+/- TS4000 PROTECTION CIRCUIT SEK.+/- TS4 DISJONCTEUR DE PROTECTION SEK 43.0001.1103
34 ABDECKKAPPE 32.0/34.8/11.5/3.2 HEYCO-COVERING D=32MM COUVERCLE 32.0/34.8/11.5/3.2 42.0300.1770
35 SCHALTNOCK 16 E/A 3 CAM SWITCH 16 E/A 3 INTER A CAME 16 E/A 3 43.0002.0358
36 SCHALTKNE SCHWARZ 4KANT 6MM SWITCH KNOB BLACK INTERRUPTEUR A BASCULE NOIR 42.0406.0297
37 ABDECKKAPPE FÜR ANBAUGEHÄUSE COVER-DISK FOR MOUNTING CASE COUVERCLE POUR PINCETTE 32.0405.0183
38 BUCHSENKONTAKT C 1 CPC SOCKET-CONTACT C 1 CPC SUPPORT CONTACT C 1 CPC 43.0003.0485
39 ANBAUGEHÄUSE BUCHSE CPC ROT PLUG SOCKERT REMOTE CONT. PRISE FEMELLE REMOT CONTROL 32.0405.0229
40 FRONTPLATTE TS/TPS2700-5000COM FRONT PANEL TS/TPS2700-5000COM PAN.FRONTAL TS/TPS2700-5000COM 42.0409.2668
41 FRONTPLATTE TS 4000/5000 FRONT PANEL TS 4000/5000 PAN.FRONTAL TS 4000/5000 42.0409.2669
42 DREHKNOPF 23 schw 1/4"ACHSE P TURNING KNOB 23BL.1/4" BOUTON TOURNANT 23 N.1/4" 42.0406.0315
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 2 of 2
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA TS / TPS 4000 / 5000 / COMF. - 4.075.097/098/099/100/101/102 - 2/98 Feuille de
3 24,25
2 22
37
10,34
6 8
9,34 35
13,14 15-17
5
32 36
7 23 31 27-30
4
33
18,19
26 11,12 21 20
POS. BENENNUNG ARTICLE DENOMINATION NR. INDEX NUM.
1 DRAHTTROMMEL VR142 WIRE DRUM VR142 BOBINE FIL VR142 42.0300.1746
2 BREMSVORRICHTUNG VR123/130/VST BRAKE MECHANISM. COMPL. MECANISME DE FREIN 34.0250.0028
3 GRIFF PVC VR 4000 HANDLE PVC VR4000 POIGNEE PVC VR4000 32.0405.0214
4 STROMSTECKER EB 50-70 600 CURRENT PLUG 5O-7OMM2/6OO A PRISE COURANT 50/70 600A 43.0003.0146
5 DRUCK GEHÄUSE VR4000 BE CASE VR4000 BE CHASSIS VR4000 BE 46.0450.0213
6 DRUCK FRONTPL. VR4000 STAN. BE FRONT PANEL VR4000 BE PANNEAU FRONTAL VR4000 BR 42.0409.2666
7 DRUCK SEITENT. L. VR4000 AM SIDE PANEL L.VR4000 PANNEAU LATERAL L. VR4000 45.0200.1036
8 DRUCK SEITENT. R. VR4000 AM SIDE PANEL R. VR4000 PANNEAU LATERAT R.VR4000 45.0200.1037
9 DREHKNOPF D=23 RT SW RT KNOB D=23 RED/BLACK/RED BOUTON 23 42.0406.0073
10 DREHKNOPF D=31 RT SW RT TURNING KNOB D=31 RED/BLA./RED BOUTON A 3 POSITIONS 31 42.0406.0218
11 MOTORPL.42V 4R 24:1 F-ZA OR.MT MOTOR PLATE 4R 24:1 F-ZA PLAQUE DE MOTEUR 42V 4R 24:1 44.0001.1195
12 MOTORPL.42V 4R 24:1 E-C OR.MT. MOTOR PLATE 42V 4R 24:1 E-C PLAQUE DE MOTEUR 42V 4R 24:1 44.0001.1196
13 ABDECKKAPPE FÜR ANBAUGEHÄUSE COVER-DISK FOR MOUNTING CASE COUVERCLE POUR PINCETTE 32.0405.0183
14 ANBAUGEHÄUSE BUCHSE CPC ROT PLUG SOCKERT REMOTE CONT. PRISE FEMELLE REMOT CONTROL 32.0405.0229
15 BUCHSENLEISTE 9-POLIG TERMINAL STRIP 9pin REGLETTE A DOUILLE 42.0405.0154
16 ISOTEIL BUCHSENLEISTE INSULATION F.BUSHING STRIP ISOLANT DOUILLE 42.0405.0056
17 FEDER TUCHELSTECKER MOUNTING SPRING FOR PLUG FIXATION RESSORT 42.0404.0024
18 ANSCHLUSSCHR. R3/8" SW21X45 PICK-UP TUBE R3/8" SW21X45 TUBE PICK UP SW 21X45 42.0001.2666
19 MUTTER-LOCKNUT R3/8" SW21x4.5 LOCKNUT R 3/8" SW 21X6.5 CONTRE ECROU 42.0001.0133
20 MAGNETVENTIL-KL.24= 0-12 G1/8" GAS SOLENOID VALVE 24=0-12 G1/ VANNE MAGNETIQUE GAZ 43.0013.0015
21 PRINT SR 41 PC-BOARD SR 41 CIRCUIT ELECTRONIQUE SR 41 4.070.677.Z
22 RAHMEN VR 4000 FRAME VR4000 CHASSIS VR4000 12.0405.0202
23 LADENVERRIEGELUNG PVC GROSS DRAWER-LOCKING PLASTIC FK7 BLOCAGE TIROIR FK7 PVC 42.0407.0357
24 SCHARNIER TEIL A HINGE PART A CHARNIERE PART A 42.0405.0216
25 SCHARNIER TEIL B HINGE PART B CHARNIERE PART B 32.0405.0217
26 KONUSBUCHSE VR CONE PART VR CONE PART VR 42.0405.0218
27 SCHNELLKUPPLUNG AG R1/8" NW5 QUICK CONNECT AG R1/8" NW5 RACCORD RAPIDE AG R1/8" NW5 44.0001.1145
28 WASSERANSCHL. SW VST357/457 WATER-CONNECT BLACK VST357/457 CONNECTION EAU NOIR VST357/457 42.0405.0189
29 MUTTER KST ROT VST357/457 NUT KST RED VST357/457 ECROU ROUGE VST357/457 42.0405.0186
30 MUTTER KST SW VST 357/457 NUT KST BLACK VST357/457 ECROU NOIR VST357/457 42.0405.0187
31 BEFEST.FLANSCH ABGEDR. BIN-ZA FASTENER FLANGE TURNED OFF COUVERCLE DE CONNEXION 42.0300.1053
32 DECKRING ZA CITOMIG 2-45/VR123 COVER RING D=70X7 JOINT COUVERCLE 70X7 42.0100.0052
33 ANBAUGEHÄUSE STIFT CPC ROT PLUG SOCKERT REMOTE CONT.CPC PRISE FEMELLE REMOT CONT.CPC 32.0405.0230
34 WIDPOT 22K 10 ABW1 POTENTIOMETER 22 K / 1O POTENTIOMETRE 22 K 10 41.0001.0001
35 SCHUTZKAPPE VR4000 PROTECTION VR 4000 COPOT PROTECTION VR 4000 32.0405.0248
36 ABDECKKAPPE 20.6/22.5/10.3/3.2 COVER DISK 20.6/22.5/10.3/3.2 COUVERCLE 20.6/22.5/10.3/3.2 42.0300.1564
37 UMBAUSET DIGITAL-ANZ. VR4000 CONVERSION KIT DIGITAL. VR4000 KIT DE CONVERSION DIGITALE VR4 4.100.216.U
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 1 of 1
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA VR 4000 2R / 4R F-Z / E-C - 4.045.830/831/.001 - 1/99 Feuille de
25 24
3 22 1
2
6 10,34 26 11,12
35 9,34 21
7 8
31,32 13,14
4
23
33
18,19
27-30 15-17
20
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 1 of 1
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA VR 7000 - F-Z / E-C - 4.045.832/.001 - 1/99 Feuille de
28 9 9
27
8 8
26 7 7
10 11 10
25 6 6
24
23 5 5
22
4 3
21
31
29
19 19
1
15 14 13
17
18
16 20
19 19
12
30 2
10
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 1 of 1
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA MOTORPL. 42V 4R 24:1 F-ZA / E-C - 44.0001.1195 / 1196 - 1/98 Feuille de
2-ROLLENSYSTEM 4-ROLLENSYSTEM / 2-ROLLENSYSTEM
2-WHEEL-DRIVE 4-WHEEL-DRIVE / 2-WHEEL-DRIVE
SYSTEME D'ENTRAINEMENT A 2 GALETS SYSTEME D'ENTRAINEMENT A 4 GALETS / A 2 GALETS
2 - Rollensystem 4 - Rollensystem 2 - Rollensystem
Aludrähte Halbrundnut 2 - wheel-drive 4 - wheel-drive 2 - wheel-drive
Fe + CrNi Trapeznut
Fülldrähte Halbrundnut gerillt System d'entraînement à 2 galets System d'entraînement à 4 galets System d'entraînement à 2 galets
1 Triebrolle mit Nut 2 Druckrolle mit Nut 3 Druckrolle ohne Nut 2 Druckrolle mit Nut 3 Druckrolle ohne Nut 4 Antriebsrad
drive roll with groove pressure roll with groove pressure roll without groove pressure roll with groove pressure roll without groove driving roll
Nutform Draht Ø Draht Ø
Galet d'entraînement avec gorge Galet de pressure avec gorge Galet de pressure sans gorge Galet de pressure avec gorge Galet de pressure sans gorge Roue motrice
slot form wire diameter wire diameter
Form de gorge Diamètre de fil Stk. Artikel-Nummer Stk. Artikel-Nummer Stk. Artikel-Nummer Diamètre de fil Stk. Artikel-Nummer Stk. Artikel-Nummer Stk. Artikel-Nummer
pcs. article-number pcs. article-number pcs. article-number pcs. article-number pcs. article-number pcs. article-number
pc. Numèro d'article pc. Numèro d'article pc. Numèro d'article pc. Numèro d'article pc. Numèro d'article pc. Numèro d'article
Halbrundnut glatt Zahntrieb Stahl
semicircular groovesmooth steel teeth Ø0,8 1 42.0001.1610 1 42.0001.1612 Ø0,8 42 42.0001.1612 1 44.0001.0683
Gorge demi-ronde plane Ø0,9 1 42.0001.1827 1 42.0001.1828 Ø0,9 42 42.0001.1828 1 44.0001.0683
Commande par engrenages fusil Ø1,0 1 42.0001.1611 1 42.0001.1613 Ø1,0 42 42.0001.1613 1 44.0001.0683
Ø1,2 1 42.0001.0382 1 42.0001.0385 Ø1,2 42 42.0001.0385 1 44.0001.0683
Ø1,6 1 42.0001.0383 1 42.0001.0386 Ø1,6 42 42.0001.0386 1 44.0001.0683
Ø2,0 1 42.0001.1609 1 42.0001.1608 Ø2,0 42 42.0001.1608 1 44.0001.0683
Ø2,4 1 42.0001.1655 1 42.0001.1656 Ø2,4 42 42.0001.1656 1 44.0001.0683
Ø3,2 1 42.0001.1837 1 42.0001.1838 Ø3,2 42 42.0001.1838 1 44.0001.0683
sind ohne Zahntrieb sind ohne Zahntrieb Anzahl der Rollen bei 2-Rollensystem
*Rollen
Rolls without teeth
*Rollen
Rolls without teeth Piece of rolls at 2-wheel-drive
*Roues sans commande par engrenages *Roues sans commande par engrenages Nombre des roues de la système d'entraînement à 2 galets
* *
40.0006.0507 2/96
4-6 1
23
13 15 14 7 17
3 16 12 3
18-21
10 25 8 11 24 22 9
3 14
6,7 9 10-13
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA
Sheet 1 of 1
FERNREGLER TR2000 - 4.046.079 - 1/98 Feuille de
6 3
2
4
5 15
7,8 10 11-14
1 DRUCK FRONTPL. TR4000 BE FRONT PANEL TR4000 PANNEAU FRONTAL TR4000 46.0460.0019
2 MANTEL SW TR4000 COVER BLACK TR4000 CHASSIS TR4000 BE2.0200.9478
3 EINSCHUB TR4000 INSERT TR4000 PLATINE TR4000 43.0001.3238
4 DREHKNOPF D=31 RT SW RT KNOB D=31 RED/BLACK/RED BOUTON 31 42.0406.0218
5 DREHKNOPF D=16 RT SW RT TURNING KNOB D=16 RED/BLA./RED BOUTON A 3 POSITIONS 16 42.0406.0242
6 SCHUTZKAPPE VR4000 PROTECTION VR 4000 COPOT PROTECTION VR 4000 32.0405.0248
7 ZUGENTLASTUNG PVC SPIRAL PG11 TRACTION RELEASE PVE PG11 ECROU FREIN PVC SPIRAL PG11 42.0407.0481
8 MUTTER-GEGEN 11 PVC NUT REMENDY PVC11 ECROU INVERSE PVC 11 42.0400.0105
9 GUMMIFUSS TR16/17/19/21/50/STG RUBBER FOOT PIED CAOUTCHOUC 42.0300.0501
10 KABEL PVC YSLY-OZ 6X0,5MM2 * CABLE PVC YSLY-OZ 6X0,5MM² * CABLE PVC YSLY-OZ 6X0,5MM² * 40.0003.0348
11 KABELSTIFTGEHÄUSE ROT PIN-CASE RED CASE AIGUILLE 32.0405.0231
12 ÜBERWURFMUTTER FR-KABEL CAP-NUT RE.-CABLE ECROU DE FIXATION 32.0405.0180
13 ZUGENTLASTUNG GEHÄUSE 18 STRESS RELIEF HOUSING 18 DECHARGE DE TRACTION 18 42.0407.0048
14 STIFTKONTAKT C 1 CPC PIN CONTACT C 1 CPC CONTACT AIGUILLE C1 CPC 43.0003.0486
15 SCHRAUBE EXTRUDE-TITE 4x8 GVZ SCREW EXTRUDE-TITE 4X8 GVZ VIS TORX 10 42.0401.0842
* BITTE LÄNGE ANGEBEN PLEASE INDICATE LENGTH INDIQUEZ LA LONGUEUR,SVP *
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA
Sheet 1 of 1
FERNREGLER TR4000 - 4.046.080 - 1/98 Feuille de
14
2,3
1
11
13
8,9
10
12
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA
Sheet 1 of 1
FERNBEDIENUNG TR4000 C - 4.046.081 - 1/99 Feuille de
8
6
1
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 1 of 1
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA FAHRWAGEN PICK-UP + VR AUFNAHME - 4.045.839 + 4.100.218 - 1/98 Feuille de
17 17
16 1 16
18 18
8 3 9
19 20
7 7 21
21
2
5 6
4 12
13 15 14 11 10
13 15 4 14 11 10 12
4 14 22
22 14
FRONIUS Ersatzteilliste - Spare parts list - Listes de pièces de rechange Blatt von
Sheet 1 of 1
SCHWEISSMASCHINEN KG AUSTRIA SCHLP.W / G - TS / TPS 4000/5000 - 4.047.260/261/262/277/287/288/289/290 - 1/99 Feuille de
FRONIUS - VERTRIEBS- UND SERVICE-NIEDERLASSUNGEN 5/99
FRONIUS - SALES AND SERVICE OFFICES
FRONIUS - BUREAUX DE VENTE ET BUREAUX DE SERVICE
Fronius Schweißmaschinen Vertrieb GmbH & CoKG Fronius Schweißtechnik Deutschland GmbH
A-6020 Innsbruck, Amraserstraße 56 38640 Goslar, Im Schleeke 112
Tel: +43/(0)512/343275, Fax: +43/(0)512/343275-725 Tel: +49/(0)5321/3413-0, Fax: +49/(0)5321/341331
Fronius Schweißmaschinen Vertrieb GmbH & CoKG Fronius Schweißtechnik Deutschland GmbH
A-5020 Salzburg, Lieferinger Hauptstraße 128 10365 Berlin, Josef-Orlopp-Straße 92-106
Tel: +43/(0)662/430763, Fax: +43/(0)662/430763-16 Tel: +49/(0)30/5577450, Fax: +49/(0)30/55774551
Fronius Schweißmaschinen Vertrieb GmbH & CoKG Fronius Schweißtechnik Deutschland GmbH
A-1100 Wien, Daumegasse 7 21493 Talkau, Dorfstraße 4
Tel: +43/(0)1/6048211-701, Fax: +43/(0)1/6048211-710 Tel: +49/(0)4156/8120-0, Fax: +49/(0)4156/812020
Service: DW 705, Ersatzteile: DW 704 od. 706
Fronius Schweißtechnik Deutschland GmbH
Wilhelm Zultner & Co. 70565 Stuttgart, Am Wallgraben 100
A-8020 Graz, Kalvarienbergstraße 73 Tel: +49/(0)711/7811642, Fax: +49/(0)711/7811501
Tel: +43/(0)316/6095, Fax: +43/(0)316/673934
Service: DW 45, Ersatzteile: DW 35