Lompat ke isi

Kagome Kagome

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Kagome Kagome (かごめかごめ) adalah permainan anak-anak di Jepang yang dimainkan sekelompok anak-anak yang bernyanyi sambil berjalan bergandengan tangan melingkari seorang anak yang sedang menjadi oni. Lagu yang dinyanyikan adalah lagu anak-anak Kagome Kagome. Anak yang menjadi oni duduk mendekam di tengah lingkaran sambil menutup mata dengan kedua belah tangan. Ketika lagu selesai dinyanyikan, anak itu harus menebak nama anak yang persis ada di belakangnya. Anak yang namanya berhasil ditebak mendapat giliran berjaga.

Permainan ini umumnya dilakukan oleh kelompok kecil yang terdiri dari 5 hingga 6 orang anak. Bila peserta terlalu banyak, anak yang sedang menjadi oni sulit untuk menebak nama anak yang persis ada di belakangnya. Permainan dimulai dengan janken untuk mengundi anak yang akan dijadikan oni.

Lirik lagu yang dinyanyikan sewaktu mengelilingi oni dapat berbeda sedikit menurut daerahnya di Jepang. Lirik yang populer sekarang adalah lirik yang didokumentasikan oleh Naoji Yamanaka di kota Noda, Prefektur Chiba pada awal zaman Showa.[1]

Lirik lagu

[sunting | sunting sumber]
Bahasa Jepang Romaji Bahasa Indonesia
かごめかごめ 篭の中の鳥は Kagome kagome kago no naka no tori wa Kagome, Kagome, burung dalam sangkar,
いついつ出やる 夜明けの晩に Itsu itsu deyaru yoake no ban ni Kapan, kapan kau keluar? Saat malam dini hari
鶴と亀と滑った Tsuru to kame to subetta Burung jenjang dan penyu tergelincir
後ろの正面だあれ。 Ushiro no shōmen daare. Siapa yang ada tepat di belakang?

Lirik lagu Kagome Kagome dapat ditafsirkan bermacam-macam. Berbagai kanji yang berbeda dapat dipakai untuk menulis kata kagome sehingga artinya menjadi berbeda-beda:

  • kagome (籠目, anyaman kotak dari bambu).
  • kakome (囲め, kelilingi), imperatif.
  • kagame (屈め, duduklah mendekam), imperatif.

Kata kagome juga dapat berarti tempat hukuman mati yang dikelilingi pagar bambu, segi enam, heksagram, atau ditulis sebagai kagome (籠女) yang berarti wanita hamil. Begitu pula halnya dengan kata-kata berikutnya yang mengundang berbagai penafsiran. Oleh karena itu, lirik lagu ini melahirkan berbagai cerita misteri, mulai dari kisah wanita hamil yang keguguran karena jatuh didorong mertua, wanita penghibur yang selalu dikurung dan diawasi, hingga sandi menuju lokasi Emas Terpendam Tokugawa.

Referensi

[sunting | sunting sumber]
  1. ^ "Noda-shi shusshin no ongakka no "hakkutsu" to tenkai (野田市出身の音楽家の「発掘」と展開)". Internet Museum. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2007-02-17. Diakses tanggal 2009-11-29. 

Pranala luar

[sunting | sunting sumber]