Bahasa Isyarat Jepang
Tampilan
Artikel ini perlu dikembangkan dari artikel terkait di Wikipedia bahasa Inggris. (Januari 2024)
klik [tampil] untuk melihat petunjuk sebelum menerjemahkan.
|
Bahasa Isyarat Jepang (bahasa Inggris: Japanese Sign Language) (日本手話 , Nihon Shuwa), yang juga dikenal dengan akronim JSL, adalah sebuah bahasa isyarat dominan di Jepang.
Sejarah
[sunting | sunting sumber]Sedikit yang diketahui tentang bahasa isyarat dan komunitas tuna rungu sebelum zaman Edo. Pada 1862, keshogunan Tokugawa mengirim para duta dari berbagai sekolah Eropa untuk tuna rungu. Sekolah pertama untuk tuna rungu tidak didirikan sampai 1878 di Kyōto.
Pada 1948, anak-anak tuna rungu diijinkan untuk masuk sekolah untuk mendapatkan pendidikan formal.[4]
Penggunaan dalam film dan televisi
[sunting | sunting sumber]- Hitsudan Hostess (筆談ホステス , lit. Hostess with a Pen) (2010) [1]
- Only You Can Hear Me {君にしか聞こえない} [Kimi Ni Shika Kikoenai] (2007)
- Babel (2006)
- One Missed Call: Final (2006)
- Orange Days (オレンジデイズ , Orenji Deizu) (2004)
- Pinch Runner (ピンチランナー , Pinchi rannā) (2000)
- I Love You (アイ・ラヴ・ユー , lit. Ai rabu yu) (1999)
- Love & Pop
- Kimi no te ga sasayaite iru (君の手がささやいている , Kimi no te ga sasayaite iru, lit. Your Hands are Whispering) (1997–2001)
- Hoshi no Kinka (星の金貨 , lit. Coins of the Stars) (1995)
- Tell Me That You Love Me (愛していると言ってくれ , Aishiteiru to itte kure) (1995)
- A Scene at the Sea (あの夏、いちばん静かな海。 , Ano natsu, ichiban shizukana umi, lit. Musim panas itu, samudera paling tenang) (1991)
- A Silent Voice (聲の形 Koe no katachi) (2016)
Lihat pula
[sunting | sunting sumber]Catatan
[sunting | sunting sumber]- ^ Bahasa Isyarat Jepang di Ethnologue (ed. ke-18, 2015)
- ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, ed. (2023). "Bahasa Isyarat Jepang". Glottolog 4.8. Jena, Jerman: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- ^ "Bahasa Isyarat Jepang". www.ethnologue.com (dalam bahasa Inggris). SIL Ethnologue.
- ^ Monaghan, Leila Frances. (2003). Many Ways to be Deaf: International Variation in Deaf Communities, p. 211., hlm. 211, pada Google Books
Referensi
[sunting | sunting sumber]- (dalam bahasa Jepang) Chokaku Shogaisha Rikai no Tame Diarsipkan 2009-03-07 di Wayback Machine., Situs Prefektur Kanagawa yang diakses pada 27 Agustus 2009 (dalam bahasa Jepang)
- Nyūmon - Shin Shuwa Kyōshitsu - Kōsei Rōdōshō Hōshiin Yōsei Kōza - Nyūmon Katei Taiyō (dalam bahasa Jepang). Zenkoku Shuwa Kenshū Senta-. 2004. ISBN 978-4-902158-11-3.
- Monaghan, Leila Frances. (2003). Many Ways to be Deaf: International Variation in Deaf Communities. Washington, D.C.: Gallaudet University Press. 10-ISBN 1-56368-135-8/13-ISBN 978-1-56368-135-6; OCLC 248814292
- Nakamura, Karen. (2006). Deaf in Japan: Signing and the Politics of Identity. Ithaca: Cornell University Press. 10-ISBN 0-8014-4350-4/12-ISBN 978-0-8014-4350-3; 10-ISBN 0-8014-7356-X/13-ISBN 978-0-8014-7356-2; OCLC 238810838
Pranala luar
[sunting | sunting sumber]- Japanese Association of Sign Linguistics (JASL) Diarsipkan 2004-09-25 di Wayback Machine.
- 手話教室 (online JSL lessons and dictionary, in Japanese)
- Online JSL dictionaries Diarsipkan 2015-07-17 di Wayback Machine.
- Kyoto Prefectural Education Center Website with explanations in English