Skip to content

Pautas de Traducción #1

@miljan-aleksic

Description

@miljan-aleksic

Abro este ticket para ir estableciendo los términos correctos a usar según vayamos traduciendo. Surgirán dudas sobretodo con términos técnicos para los cuales la traducción en Español puede resultar extraña, pero no necesariamente incorrecta. Por ejemplo en la traducción que hice de Vuex 1, el término store traducido como almacén me pareció raro, pero al definirlo desde el principio y usarlo consistemente me pareció correcto.

No tengo mucha experiencia con traducciones técnicas o programando en Español, por lo que espero que entre todos podamos definir la mejor traducción. Según surgan las dudas, exponedlas y cuando las aclaremos las marcamos como referencia.

Resumen Pautas

Las pautas han sido movidas al Wiki

Metadata

Metadata

Assignees

No one assigned

    Labels

    No labels
    No labels

    Type

    No type

    Projects

    No projects

    Milestone

    No milestone

    Relationships

    None yet

    Development

    No branches or pull requests

    Issue actions