vito
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin vitis
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | vito \ˈvi.to\ |
vitoj \ˈvi.toj\ |
Accusatif | viton \ˈvi.ton\ |
vitojn \ˈvi.tojn\ |
vito \ˈvi.to\ mot-racine 8OA
- Vigne, genre Vitis.
Dérivés
[modifier le wikicode]- vitejo = vinberĝardeno = vinberejo : vignoble (d’un particulier)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Hyponymes
[modifier le wikicode]- vina vito : vigne (espèce Vitis vinifera)
- vinberujo : pied de vigne
- = vinberarbo = vinarbusto
Méronymes
[modifier le wikicode]Dictionnaire de l’Akademia | Néologisme (mot-racine Néo ) |
---|---|
|
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Toulouse) : écouter « vito [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Voir aussi
[modifier le wikicode]- vito sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- E. Grosjean-Maupin, Plena Vortaro de Esperanto, SAT, Parizo, 1934 (vérifié)
- vito sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- vito sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine vit- présente dans la 8a Oficiala Aldono de 1974 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine -o présente dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » ( de l’Akademio de Esperanto).
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
vito \Prononciation ?\ |
viti \Prononciation ?\ |
vito
Prononciation
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Pour certains [1], il est pour *vicito, du radical *vic- que l'on retrouve dans le grec ancien εἴκω, eikô (« céder »), ἴχνος, ikhnos (« trace »).
- Pour d’autres [2], c’est l’itératif de eo (« aller »), ito (« aller souvent, y aller [vraiment] ») avec le préfixe o- (le \v\ se prononce \u\ en latin) → voir jít et ujít en tchèque.
Verbe
[modifier le wikicode]vīto, infinitif : vitare, parfait : vitavi, supin : vitatum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Parer, s'abstenir de, éviter de, échapper.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- dēvīto (« éviter, échapper à »)
- devītatio (« action d'éviter »)
- ēvīto (« éviter »)
- evītabilis (« qu'on peut éviter »)
- evītatio (« action d'éviter, fuite »)
- invīto (« inviter »)
- invītabilis (« qui attire, qui invite »)
- invītatio (« invitation »)
- invītatiuncula (« petite invitation »)
- invītator (« celui qui invite ; serviteur chargé de faire les invitations »)
- invītatorius (« d'invitation »)
- vītābilis (« qu'on doit éviter »)
- vītābundus (« qui cherche à éviter »)
- vītātiō (« action d'éviter »)
- vītātor (« celui qui évite »)
Références
[modifier le wikicode]- « vito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « vito », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *ei-
Catégories :
- espéranto
- Mots en espéranto issus d’un mot en latin
- Lemmes en espéranto
- Noms communs en espéranto
- Racines nominales officielles en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- Mots en espéranto inclus dans la Plena Vortaro de Esperanto (1934)
- ido
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Lemmes en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Exemples en latin