ravager
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVIe siècle) Dénominal de ravage[1][2] ; voir l’ancien français revagier (« arracher des plants de vigne »), forme obscure peut-être due à un changement de préfixe[1].
Verbe
[modifier le wikicode]ravager \ʁa.va.ʒe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire du ravage.
En Angleterre, une épizootie effroyable, s’étendant sur presque tout le territoire, ravageant les plus riches troupeaux et immolant 64 000 tètes de bétail (chiffre officiel qui n’exprime que la moitié environ des pertes totales).
— (Gazette hebdomadaire de médecine et de chirurgie, 5 janvier 1866, page 12)Raclant, ravageant, dévastant la côte ouest de l’Île, le cyclone roula vers la mer Polaire, mettant à mal bateaux, engins de pêche, quais, maisons, bétail, récoltes.
— (José Gers, Sur la mort du Pourquoi pas ?, France libre, volume 6, 1936)Depuis que la Gaule est privée de la protection de Rome, sa tutrice, elle est ravagée par une série d’invasions.
— (Léon Berman, Histoire des Juifs de France des origines à nos jours, 1937)Soudain une épidémie de typhoïde ravagea le village. Coup sur coup, les morts s’amoncelaient.
— (Out-el-Kouloub, Zaheira, dans Trois contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Certains des serpents se dressent pour l'attaquer, mais il les ravage de son talon pilonneur, impitoyable et précis. Bientôt, l'écheveau de reptiles n'a plus que des soubresauts agoniques.
— (Frédéric Dard, San Antonio : Meurs pas, on a du monde, Éditions du Fleuve Noir, 1980)
- (Par extension) Provoquer chez quelqu'un une émotion intense.
Je me trouvais donc réduite à interpréter des signes incertains ; le moindre éloge de Zaza me comblait de joie ; les sourires narquois dont elle était prodigue me ravageaient.
— (Simone de Beauvoir, Mémoires d’une jeune fille rangée, 1958, réédition Le Livre de Poche, page 165)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Faire du ravage (1)
- Allemand : verheeren (de), umreißen (de), vernichten (de), zerstören (de), einreißen (de), abreißen (de), niederreißen (de), zunichte machen (de), zugründe richten (de), untergraben (de)
- Anglais : ravage (en) (1,2)
- Vieil anglais : abreotan (ang), adilgian (ang), adilegian (ang), fordon (ang), toweorpan (ang)
- Breton : drastañ (br), drastiñ (br)
- Catalan : assolar (ca)
- Croate : uništavati (hr), uništiti (hr)
- Danois : ruinere (da), ødelægge (da)
- Espagnol : asolar (es)
- Espéranto : ruinigi (eo), detrui (eo)
- Féroïen : beina fyri (fo), spilla (fo), leggja í oyði (fo)
- Frison : ferrinnewearje (fy), ferneatigje (fy), ferniele (fy)
- Grec ancien : πέρθω (*) pérthô
- Hongrois : rombol (hu), ront (hu)
- Ido : devastar (io)
- Italien : rovinare (it), distruggere (it), devastare (it)
- Kotava : kerestiá (*)
- Latin : pervertere (la), annihilare (la), annullare (la)
- Malgache : mandripaka (mg)
- Néerlandais : ruïneren (nl), verwoesten (nl), vernielen (nl), vernietigen (nl)
- Papiamento : ruiná (*), destrosá (*), destruí (*)
- Polonais : rujnować (pl), niszczyć (pl)
- Portugais : estragar (pt), assolar (pt)
- Roumain : distruge (ro), strica (ro)
- Same du Nord : illastit (*), speadjat (*), stajidit (*)
- Shingazidja : hula (*)
- Suédois : ruinera (sv), förinta (sv), förstöra (sv)
- Tchèque : řádit (cs)
- Turc : bozmak (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Paris) : écouter « ravager [ʁa.va.ʒe] »
- Somain (France) : écouter « ravager [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (ravager), mais l’article a pu être modifié depuis.
- ↑ a et b « ravager », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
- ↑ « ravager », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]ravager *\Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
ravager \ˈɹæv.ɪdʒ.əʳ\ |
ravagers \ˈɹæv.ɪdʒ.əz\ |
ravager \ˈɹæv.ɪdʒ.əʳ\
- Ravageur.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Catégories :
- français
- Dénominaux en français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Exemples en français
- Mots ayant des homophones en français
- ancien français
- Dénominaux en ancien français
- Verbes en ancien français
- Verbes transitifs en ancien français
- Exemples en ancien français
- anglais
- Dérivations en anglais
- Mots en anglais suffixés avec -er
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en français de la mort