om
Apparence
:
Conventions internationales
[modifier le wikicode]Symbole
[modifier le wikicode]om invariable
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Nom commun) Du latin homo.
- (Pronom) Du nom commun. Son sens initial est donc « l’homme ». Ensuite généralisé.
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]om *\Prononciation ?\ masculin
- Variante de hom.
Pronom personnel
[modifier le wikicode]om *\Prononciation ?\
- On.
si cum om per dreit son fradra salvar dist
— (Serments de Strasbourg)- comme on doit de droit secourir son frère
Que l’om ne cuide ja veeir
— (Le Roman de Troie, édition de Constans, tome II, p. 265, c. 1165)
Nom commun
[modifier le wikicode]om masculin
- Variante de hom.
Pronom indéfini
[modifier le wikicode]om masculin
- Variante de hom.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en catalan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
om \om\ |
oms \oms\ |
om \om\ masculin
- (Botanique) Orme.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- El Prat de Llobregat (Espagne) : écouter « om [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin homĭnem, accusatif de homo (« être humain, individu »).
Nom commun
[modifier le wikicode]om \Prononciation ?\ masculin
Notes
[modifier le wikicode]Forme du francoprovençal de la commune de Barmes dans le Val d’Ala, Piémont.
Références
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]om [Prononciation ?] masculin (Roccella)
- (Piazza Armerina) Homme.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Références
[modifier le wikicode]- (it) Remigio Roccella, Vocabolario della lingua parlata in Piazza Armerina, Sicilia, Bartolomeo Mantelli Editore, Caltagirone, 1875 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]om \Prononciation ?\ pluriel åmeri
Notes
[modifier le wikicode]- Pour un être humain de genre masculin, → voir bărbåt.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du moyen néerlandais ombe, omme, issu du vieux néerlandais umbi, umbe, lui-même issu du proto-germanique *umbi.
- Équivalent pour tous ses sens à l'allemand um.
Préposition
[modifier le wikicode]om \ɔm\
- Autour.
om de tafel
- autour de la table.
- Vers, aux environs de
om Kerstmis
- aux environs de Noël
- À.
om twee uur
- à deux heures
- Tous les, chaque.
om de veertien dagen
- tous les quinze jours
om de andere dag
- tous les deux jours
- Pour, contre.
om geld
- pour de l’argent
oog om oog, tand om tand
- œil pour œil, dent pour dent
- Pour, en vue de.
alleen maar om te lachen
- histoire de rire
Adverbe
[modifier le wikicode]om \ɔm\
- Autour.
hij had een das om
- il portait une cravate
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]- hij heeft ’m om (il est pompette)
Conjonction
[modifier le wikicode]om \ɔm\
- Afin de, pour, contraction de om te.
- Ik ga naar de winkel om boodschappen te kopen.
- Je vais au magasin pour faire les courses.
- Ik ga naar de winkel om boodschappen te kopen.
Adjectif
[modifier le wikicode]om \ɔm\
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,0 % des Flamands,
- 99,4 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « om [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Nom commun
[modifier le wikicode]om masculin \Prononciation ?\ (graphie normalisée)
Variantes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « om [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- [1] : Gui Benoèt, Las plantas, IEO edicions, 2008, p. 282 ISBN 9782859104535
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin homo.
Nom commun
[modifier le wikicode]masculin | Singulier | Pluriel | ||
---|---|---|---|---|
cas | non articulé | articulé | non articulé | articulé |
Nominatif Accusatif |
om | omul | oameni | oamenii |
Datif Génitif |
om | omului | oameni | oamenilor |
Vocatif | omule | oamenilor |
om \om\ masculin
- Représentant de l'espèce humaine, humain.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Notes
[modifier le wikicode]- Pour un être humain de genre masculin, → voir bărbat.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- om al cavernelor (homme des cavernes)
- om al legii (homme de loi)
- om de ştiinţă (homme de science)
- om politic (homme politique)
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en suédois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adverbe
[modifier le wikicode]om \Prononciation ?\
- En arrière.
Se sig om.
- Regarder en arrière.
- Vända sig om.
- Se retourner (en arrière).
Vända om.
- S'en retourner chez soi / Rebrousser chemin.
Synonymes
[modifier le wikicode]Conjonction
[modifier le wikicode]om \Prononciation ?\
- Si.
Om han hade kommit, skulle jag ha fått veta det.
- 'S'il était arrivé, j'en aurais été informé.
- Det skulle vara mig kärt, om han komme.
- Je serais content s'il venait.
Om han vill eller ej.
- Qu'il le veuille ou non.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Thekla Hammar, Svensk-fransk ordbok, 1936, 1re édition → consulter cet ouvrage (604)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]om \Prononciation ?\
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « om [Prononciation ?] »
Catégories :
- conventions internationales
- Symboles en conventions internationales
- Lexique en conventions internationales de la linguistique
- ancien français
- Mots en ancien français issus d’un mot en latin
- Formes de noms communs en ancien français
- Pronoms personnels en ancien français
- Exemples en ancien français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- Pronoms indéfinis en ancien occitan
- catalan
- Mots en catalan issus d’un mot en latin
- Noms communs en catalan
- Arbres en catalan
- francoprovençal
- Mots en francoprovençal issus d’un mot en latin
- Noms communs en francoprovençal
- Lexique en francoprovençal de la famille
- gallo-italique de Sicile
- Noms communs en gallo-italique de Sicile
- Mots en gallo-italique de Sicile suivant l’orthographe de Remigio Roccella
- gallo-italique de Sicile de Piazza Armerina
- istro-roumain
- Mots en istro-roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en istro-roumain
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en moyen néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en vieux néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en proto-germanique
- Étymologies en néerlandais incluant une reconstruction
- Lemmes en néerlandais
- Prépositions en néerlandais
- Exemples en néerlandais
- Adverbes en néerlandais
- Conjonctions en néerlandais
- Adjectifs en néerlandais
- Mots reconnus par 99 % des Flamands
- Mots reconnus par 99 % des Néerlandais
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Arbres en occitan
- roumain
- Mots en roumain issus d’un mot en latin
- Noms communs en roumain
- Noms communs masculins en roumain
- suédois
- Lemmes en suédois
- Adverbes en suédois
- Exemples en suédois
- Conjonctions en suédois
- wolof
- Adjectifs en wolof