hodit
Apparence
Forme de verbe
[modifier le wikicode]hodit \Prononciation ?\
- Supin de hoditi.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du vieux slave годити, goditi qui donne le russe годить (ru), le polonais godzić (pl) (« jeter ») et godzić się (« être d'accord »), le serbo-croate годити, goditi (« plaire, être bon à »).
- Le radical de ce verbe est le vieux slave godъ (« temps approprié, convenu ») qui a pris le sens de « fête [jour convenu pour célébrer] » et « festin » (voir hod). Il est passé du sens de « convenir », encore présent à la forme pronominale, à celui de « atteindre le but convenu », d’où « jeter » et « projeter ».
- Pour des équivalents en anglais dérivés du même radical indo-européen → voir good, together et gather.
Verbe 1
[modifier le wikicode]hodit se \ɦɔʄɪt͡sɛ\ pronominal imperfectif (voir la conjugaison)
- Convenir, s'accorder.
Hodilo by se říct, že…
- Il conviendrait de dire que…
hodíme se k sobě.
- on s'entend bien ensemble, nous allons bien ensemble.
hodit se marod.
- se faire porter malade.
Verbe 2
[modifier le wikicode]hodit \ɦɔɟɪt\ perfectif (imperfectif : házet) (voir la conjugaison)
- Jeter, projeter, envoyer.
mám to na disku, takže když dáš maila, tak ti to tam hodím.
— (chat room)- Je l'ai sur disque, donc si tu me passes ton mail, je te l'y enverrai.
Dérivés
[modifier le wikicode]- dohoda (« accord »)
- dohodit, dohodnout, dohazovat (« concerter, contracter »)
- dohodnutý (« convenu »)
- hod (« jet »)
- hození (« action de jeter, lancer »)
- náhoda (« hasard »)
- nahodit, naházet, nahazovat (« jeter sur »)
- nehoda (« accident »)
- nehodit (« ne pas convenir »)
- odhodit, odházet, odhazovat (« rejeter, jeter bas, abattre »)
- odhoz (« rejets, abattage »)
- ohodit (« se fringuer, torcher, crépir »)
- pohoda, pohodlí (« aise, confort »)
- pohodit, poházet (« rejeter, répandre »)
- příhoda (« événement, accident »)
- přihodit, přiházet, přihazovat (« intervenir, arriver, avoir lieu »)
- prohodit (« intervertir, échanger »)
- prohoz (« va-et-vient »)
- přehodit (« permuter, changer, intervertir »)
- přehoz (« jetée de lit, plaid »)
- rozhodčí (« arbitre »)
- rozhodit, rozhazovat (« répandre »), rozhodnout, rozhodovat (« arbitrer, convenir, décider »)
- rozhodně (« résolument »)
- rozhodnutí (« décision »)
- rozhodný, rozhodnutý (« décidé, résolu »)
- shoda (« accord, correspondance, concordance »)
- shodit, sházet, shazovat (« lâcher, larguer »)
- uhodit (« frapper, cogner »)
- úhoz (« coup, claque »)
- vhod (« à temps »)
- vhodit (« jeter dans »)
- vhodný (« adéquat »)
- výhoda (« avantage, aubaine »)
- vyhodit, vyhazovat (« rejeter, jeter à la poubelle »)
- výhoz (« rebut »)
- vyhození (« éjection »)
vyhozený (« éjecté, rejeté »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- hod (« festin, fête »)
- hodovat (« festiner, festoyer »)
- hodný (« gentil »)
- hodina (« heure »)
- hodlat (« projeter »)
- hezký (« beau »)
- heslo (« mot de passe »)
- ihned (« tout de suite »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- tchèque : écouter « hodit [ɦɔɟɪt] »
Références
[modifier le wikicode]- Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
- Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001