fraŭlino
Apparence
:
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’allemand Fräulein.
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | fraŭlino \fraw.ˈli.no\ |
fraŭlinoj \fraw.ˈli.noj\ |
Accusatif | fraŭlinon \fraw.ˈli.non\ |
fraŭlinojn \fraw.ˈli.nojn\ |
fraŭlino \fraw.ˈli.no\ composition UV de racines
- Célibataire (femme en âge d’être mariée, mais qui ne l’est pas) ; demoiselle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
La fraŭlino aĉetas panon.
- La demoiselle achète du pain.
- Mademoiselle.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Mi volas paroli al F-ino Hu.
- Je veux parler à Mlle Hu.
Abréviations
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- fraŭlina : de célibataire féminine
- fraŭlineto : petite demoiselle (très jeune)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Notes
[modifier le wikicode]Bien que Fraŭlo désigne un homme célibataire, il ne s’emploie pas comme titre de politesse contrairement à Sinjoro (Monsieur), Sinjorino (Madame) et Fraŭlino (Mademoiselle).
Proverbe
Kaprica fianĉino restos eterne fraŭlino. (\ka.ˈpri.t͡sa fi.an.ˈt͡ʃi.no ˈres.tos e.ˈter.ne fraw.ˈli.no\) (littéralement : Une fiancée capricieuse restera éternellement une demoiselle.)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « fraŭlino [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « fraŭlino [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Bibliographie
[modifier le wikicode]- fraŭlino sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- fraŭlino sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Composition "fraŭl-in-", racine "-o" dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (CUV, R1 de l’Akademio de Esperanto).