flacon
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1314) Du latin flasco, flasconis (« bouteille »), lui-même dérivé du germanique flaska, « bouteille », qui donne l’allemand moderne Flasche et le néerlandais fles (« bouteille ») → voir flasque et fiasco.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
flacon | flacons |
\fla.kɔ̃\ |
flacon \fla.kɔ̃\ masculin
- Bouteille de dimensions réduites.
Elle achetait les onguents, des pots de fard, des crayons, qui traînaient sur tous les meubles, avec des houppettes de poudre de riz et des flacons d’odeur. Ses journées, elle les passait, devant sa glace, à se maquiller, à se contempler.
— (Octave Mirbeau, Lettres de ma chaumière : La Tête coupée, A. Laurent, 1886)Sur le buffet, rien qu’une chaîne hi-fi et un flacon d’ambre solaire entamé.
— (Éric Neuhoff, La Petite Française, Albin Michel, 1997, page 166)- […] nous étions soutenus par une sorte d’espérance et aussi par un flacon de kirsch. — (Alain, Souvenirs de guerre, Hartmann, 1937, page 97)
- Offrir cinq cents flacons de vinaigre des quatre-voleurs comme produit désinfectant au bureau de bienfaisance du XIe arrondissement, c’est un acte généreux […] — (Ange-Pierre Leca, Et le choléra s’abattit sur Paris - 1832, Albin Michel, 1982, page 199)
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]flacon figure dans le recueil de vocabulaire en français ayant pour thème : bouteille.
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Fläschchen (de), neutre, Glas (de), neutre, Flakon (de), neutre ou masculin
- Anglais : flask (en), small bottle (en), pill bottle (en), bottle (en)
- Arabe : قمقم (ar) qomqom, قُمْقُم (ar)
- Flaschal (*) neutre, Flacon (parfum) (*) neutre :
- Catalan : flascó (ca)
- Espagnol : frasco (es) masculin
- Espéranto : flakono (eo), botelo (eo)
- Ido : botelo (io)
- Kotava : kurdaga (*)
- Polonais : kolba (pl)
- Portugais : frasco (pt) masculin
- Russe : флакон (ru), фляжка (ru), бутылочка (ru)
- Sarde : ampullitta (sc) féminin
- Shingazidja : mna-falasika (*)
- Solrésol : dolarela (*)
- Tchèque : flakon (cs), flakón (cs)
- Tsolyáni : izhúni-kh (*) (pluriel izhúniyal (*))
- Wallon : flechtåd (wa) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « flacon [fla.kɔ̃] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (flacon), mais l’article a pu être modifié depuis.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]flacon \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]flacon \Prononciation ?\
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 95,7 % des Flamands,
- 93,8 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « flacon [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Exemples en français
- Récipients en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes rares en anglais
- néerlandais
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 96 % des Flamands
- Mots reconnus par 94 % des Néerlandais