flûte
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) De l’ancien français flaute, de l’ancien occitan flauta, peut-être du latin flare (« souffler »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
flûte | flûtes |
\flyt\ |
flûte \flyt\ féminin (orthographe traditionnelle)
- (Musique) Instrument à vent sous forme de tuyau percé d’orifices. De l’air soufflé est mis en vibration par un biseau disposé près de l’embouchure du tuyau dont la longueur est déterminée par le nombre et la taille d’orifices disposés sur le corps de l’instrument. On obtient différents sons par le souffle et par le mouvement des doigts sur les trous.
Les flûtes, l’une après l’autre, inventent et modulent de gracieuses variations, comme pour célébrer joyeusement la virtuosité du vainqueur.
— (Out-el-Kouloub, « Zariffa », dans Trois Contes de l’Amour et de la Mort, 1940)Le succès est plus fort que moi. Il bat de la grosse caisse et je souffle dans une flûte. On n’entend presque pas la flûte dans ce vacarme glorieux. Mais, si elle s’arrêtait de jouer, vous remarqueriez son absence…
— (Henri Troyat, Le mort saisit le vif, 1942, réédition Le Livre de Poche, page 80)Il sait aussi fabriquer une flûte douce dans l’entre-nœud d’une grosse tige de berce.
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)Il habitait un terrier dans les bois communaux de La Motte, commune de La Hardoye, jouait de la flûte et sonnait du cor.
— (Albert Meyrac, Traditions, coutumes, légendes et contes des Ardennes comparés avec les traditions, légendes et contes de divers pays, Éditions FERN, 1966, page 203)Ce fut Athéna qui inventa la flûte. Elle confectionna la première flûte (en grec aulos, en latin tibia) pour imiter les cris qu’elle avait entendu s’échapper du gosier des oiseaux-serpents aux ailes d’or et aux défenses de sanglier.
— (Pascal Quignard, La haine de la musique, Gallimard, 1996, collection Folio, page 15)Les vainqueurs trempèrent leurs armes dans son sang, et transformèrent en flûtes les os de ses jambes.
— (Camille Jacob de Cordemoy, Au Chili, 1896)La flûte, c’est le long roseau, quelques petits trous pas chers. C’est le plus vieux des instruments connus. Il sert à exhaler une petite musique primitive, à répondre aux gens qui vous disent « zut », et à désigner, au choix, un petit pain long ou des jambes maigres.
— (Conférence sur les instruments de musique, Le Cri catalan (Perpignan) du 15 juillet 1911, page 1)
- (Par métonymie) Un joueur ou une joueuse de flûte dans un orchestre.
- (Musique) Jeu d’orgue appartenant à la famille des jeux de fond.
- (Par analogie) Choses qui rappellent la forme de cet instrument de musique :
- (En particulier) Verre à pied long et étroit, dont la flûte à champagne.
Vêtus de la chemise blanche brodée traditionnelle et portant des gants, des Mexicains discrets circulaient entre les invités avec des plateaux de canapés, foie gras sur toast, caviar sur craquelins, saumon fumé, brochettes de pétoncles miniatures, débarrassant certaines personnes des flûtes vides alors que d'autres serveurs avançaient avec, dans chaque main, des jéroboams de Cordon-Rouge.
— (Marie Desjardins, Ambassador Hotel: La mort d’un Kennedy, la naissance d’une rock star, Montréal (Québec) : Éditions du CRAM, 2018, chapitre 12)Je salive à l’idée d’un repas en famille où on rit autour d’une fondue. D’un repas avec nos amis ou d’une flûte de champagne au bar où on refait le monde.
— (Karine Gagnon, Un an de privations, Le Journal de Québec, 28 février 2021)
- Bouteille à col très allongé.
- (Boulangerie)(En particulier) (France) Fine baguette de pain.
- (Boulangerie)(Forez, Loire, Rhône) Grosse baguette de pain de 400 g (à Paris : un pain).
Il est plus économique d’acheter des flûtes que des baguettes, celles-ci coûtant en proportion 50 % plus cher.
- (Géophysique) Tuyau flottant contenant des hydrophones, tiré par un navire pour la prospection sismique en mer.
- (Au pluriel) Jambes maigres.
- (Par analogie) Un son qui est proche ou dans le registre d’une flûte.
- La flûte du merle, d’une voix.
- (Histoire, Marine) Navire de charge hollandais du XVIIe siècle, dépourvu d’artillerie et équipé de trois mâts aux voiles carrées.
Le 24 octobre, la Royale, naviguant de conserve cette fois avec la Dauphine, que commandait un Jacobsen, s’empara, à huit lieue environ du Dogger-bank, d’une flûte chargée de planches de Norwège, le Saint-Georges.
— (Paul de Joriaud, Jean Bart et la guerre de course sous Louis XIV, 1888)Là où jadis abordaient les flûtes de cent tonnes, des encadrements géométriques, des portiques de déchargement à grande puissance, des appontements, des canalisations pour l’évacuation des tank steamers et le chargement des chalands-citernes ; des barrages pour isoler ; en cas de sinistre, un bassin aux pétroles, des réservoirs ; des grues à terre et des pontons ; des hangars, des docks flottants ; un slip-way pour mettre à sec les navires.
— (Édouard Herriot, La porte océane, 1932)
- (Vulgaire) Fellation.
Une bouche charnue façonnée pour tailler des flûtes, des nibards falsh et généreux, un boulard arrondi et bien ferme, enveloppés dans des sapes en latex genre dominatrice.
— (Johann Zarca, Le Boss de Boulogne, Don Quichotte éditions, 2014, chapitre 4)
- (Familier) Artifices par lesquels une personne rusée cherche à tromper.
Je ne suis pas certain d’être candidat en 2022, dit-il encore. Est-ce que j’ai les réponses aux problèmes ? Et derrière, une vision et un projet ? Est-ce que j’ai l’équipe ? Non, ce n’est pas de la « flûte ».
— (Gérard Davet et Fabrice Lhomme, Apocalypse – Les années Fillon, Fayard, Paris, 2020, ISBN 978-2-213-71296-3, IIIe partie, chapitre 32, {page 394)
- (Argot) Bouteille de vin.
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]- Artifices pour tromper
Dérivés
[modifier le wikicode]- accorder ses flûtes (soit en parlant à un homme qui ne paraît pas d’accord avec lui-même dans ce qu’il dit, soit en parlant à plusieurs personnes qui ne s’entendent pas sur les moyens de faire réussir quelque chose)
- ajuster ses flûtes (soit en parlant à un homme qui ne paraît pas d’accord avec lui-même dans ce qu’il dit, soit en parlant à plusieurs personnes qui ne s’entendent pas sur les moyens de faire réussir quelque chose)
- aller aux flûtes de
- bec-en-flûte (espèce de poisson)
- bouche-en-flûte (espèce de poisson)
- en bec de flûte (on dit de certains ustensiles qu’ils sont terminés en bec de flûte, parce que leur extrémité ressemble à celle d’une flûte à bec)
- envoyer aux flutes (orthographe rectifiée de 1990)
- envoyer aux flûtes
- être du bois dont on fait les flûtes
- être monté sur des flûtes (avoir des jambes longues et grêles)
- flûte à bec (Musique)
- flûte à champagne (Œnologie)
- flûte à embouchure libre (Musique)
- flûte à encoche (Musique)
- flûte à trois trous (Musique)
- flûte berrichonne
- flûte de nez
- flûte de Pan (Musique)
- flûte de tambourin (Musique)
- flûte marine (Géophysique) (Industrie pétrolière)
- flûte sismique (Marine)
- flûte traversière (Musique)
- flûteau
- flûter
- flûtet
- flûteur
- flûteuse
- flûtiau
- flûtiste
- harmoniflûte
- héron flûte-du-soleil (son cri rappelle le son d’une flûte andine)
- jeu de flûtes (partie d’un jeu d’orgues qui imite les sons de la flûte)
- joueur de flûte
- poisson-flûte
- se tirer des flûtes
Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]flûte figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : bière (boisson), instrument de musique, musique, pain.
Traductions
[modifier le wikicode]Instrument de musique
- Albanais : fyell (sq), flaut (sq)
- Allemand : Flöte (de) féminin
- Anglais : flute (en)
- Arabe : ناي (ar) ney, شبابة (ar) shabèba
- Arménien : ֆլեյտա (hy) fleyta
- Asturien : flauta (ast) féminin
- Azéri : fleyta (az)
- Basque : txirula (eu)
- Breton : fleüt (br) féminin
- Bulgare : флейта (bg) féminin
- Catalan : flauta (ca) féminin
- Chinois : 笛子 (zh) dízi, 笛 (zh) dí, 箫 (zh) (簫) xiaō
- Créole guadeloupéen : flit (*)
- Croate : flauta (hr)
- Danois : fløjte (da) commun
- Didinga : loboru (*)
- Espagnol : flauta (es) féminin
- Estonien : flööt (et)
- Finnois : huilu (fi)
- Gaélique écossais : cuislean (gd)
- Gaélique irlandais : fliúit (ga)
- Galicien : frauta (gl) féminin
- Gallois : ffliwt (cy)
- Géorgien : ფლეიტა (ka) pleita
- Grec : φλάουτο (el) fláouto
- Grec ancien : αὐλός (*) aulós masculin
- Hébreu : חליל (he) khalil
- Hindi : बांसुरी (hi)
- Hongrois : fuvola (hu)
- Interlingua : flauta (ia)
- Islandais : flauta (is)
- Italien : flauto (it) masculin
- Japonais : 笛 (ja) fue
- Kotava : val (*)
- Kurde : bilûr (ku) féminin
- Letton : fleite (lv)
- Lituanien : fleita (lt)
- Luxembourgeois : Flütt (lb)
- Macédonien : флејта (mk) flejta
- Malais : seruling (ms)
- Maya yucatèque : piitoo (*)
- Néerlandais : fluit (nl)
- Norvégien : fløyte (no)
- Occitan : flaüta (oc) féminin, flabuta (oc)
- Poitevin-saintongeais : pibole (*)
- Polonais : flet (pl) masculin
- Portugais : flauta (pt) féminin
- Roumain : flaut (ro) neutre
- Russe : флейта (ru) féminin
- Same du Nord : njurgganas (*)
- Serbe : флаута (sr)
- Slovaque : flauta (sk)
- Slovène : flavta (sl) féminin
- Solrésol : solredomi (*), s'olredomi (*)
- Suédois : flöjt (sv) commun
- Tariana : talíwa (*)
- Tchèque : flétna (cs)
- Turc : zurna (tr), flüt (tr)
- Ukrainien : флейта (uk) féminin
- Vietnamien : sáo (vi)
Traductions à trier
[modifier le wikicode]- Anglais : tall (en) champagne glass (en) (2), long thin loaf (en) (3), streamer (en) (4)
- Croate : flauta (hr), flautist (hr) (2), bordoni (hr) (3), vorvanj (hr) (4), škrge (hr) (4), stalaktit (hr) (4), flauta (hr) (5), flaša oblika tuljka (hr) (6), tanka bageta (hr) (7), debela bageta (hr) (8), podvodna zvučna sonda (hr) (9), visoke noge (hr) (10), resko (hr) (11), galijun (hr) (12), lula (hr) (13), zar ne (hr) (14), vino na tuljak (hr) (15)
- Danois : fløjte (da)
- Espéranto : fluto (eo)
- Finnois : huilu (fi)
- Gallois : ffliwt (cy)
- Grec : φλάουτο (el)
- Hébreu ancien : עוגָב (*) masculin
- Hongrois : fuvola (hu)
- Ido : fluto (io)
- Italien : bicchiere (it) da champagne (2) masculin, sfilatino (it) (3) masculin, cavo (it) sismico (it) marino (it) (4)
- Lituanien : fleita (lt)
- Macédonien : флејта (mk)
- Norvégien (nynorsk) : fløyte (no)
- Sicilien : filàutu (scn)
- Songhaï koyraboro senni : laati (*)
- Tsolyáni : sílsinikh (*) (pluriel sílsinyal)
Hyponymes
[modifier le wikicode]Interjection
[modifier le wikicode]flûte \flyt\
- (Familier) Marque l'impatience, la déception.
Néanmoins je me piquai de voir Mauricette répondre à ma question en se passant un doigt sous le nez, avec une bouche moqueuse qui voulait dire « Flûte » ou même pis.
— (Pierre Louÿs, Trois filles de leur mère, René Bonnel, Paris, 1926, chapitre I)
Variantes
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir sacrebleu#Synonymes
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe flûter | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je flûte |
il/elle/on flûte | ||
Subjonctif | Présent | que je flûte |
qu’il/elle/on flûte | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) flûte |
flûte \flyt\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de flûter.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de flûter.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de flûter.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de flûter.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de flûter.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \flyt\
- France (Paris) : écouter « flûte [yn flyt] »
- Français méridional : \ˈfly.tə\
- Canada : \flʏt\
- France (Paris) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- France (Angers) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « flûte [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- flûte sur l’encyclopédie Wikipédia
- Flûte (jeu d’orgue) sur l’encyclopédie Wikipédia
- Flûte (bateau) sur l’encyclopédie Wikipédia
- flûte dans le recueil de citations Wikiquote
Références
[modifier le wikicode]- « flûte », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
- « flûte », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- û en français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en ancien occitan
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Instruments à vent en français
- Exemples en français
- Métonymies en français
- Lexique en français de la musique
- Analogies en français
- Lexique en français de la boulangerie
- français de France
- Lexique en français de la géophysique
- Lexique en français de l’histoire
- Lexique en français de la marine
- Termes vulgaires en français
- Termes familiers en français
- Termes argotiques en français
- Interjections en français
- Formes de verbes en français
- Récipients en français
- Jurons du capitaine Haddock en français