crujir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- D’origine obscure[1], apparenté au catalan cruixir, au provençal crucir, cruissir, à l’ancien français croissir (« faire craquer ») - voir ce mot.
Verbe
[modifier le wikicode]crujir \kɾuˈxiɾ\ 3e groupe (voir la conjugaison)
- Bruire, crépiter, craquer.
Primero llevaron el imán. (... Melquíades) fue de casa en casa arrastrando dos lingotes metálicos, y todo el mundo se espantó al ver que los calderos, las pailas, las tenazas y los anafes se caían de su sitio, y las maderas crujían por la desesperación de los clavos y los tornillos tratando de desenclavarse, y aun los objetos perdidos desde hacía mucho tiempo aparecían por donde más se les había buscado (...)
— (Gabriel García Márquez, traduit par Claude et Carmen Durand, Cien años de soledad, DeBolsillo, 2003)- Ils commencèrent par apporter l’aimant. (...) Il passa de maison en maison, traînant avec lui deux lingots de métal, et tout le monde fut saisi de terreur à voir les chaudrons, les poêles, les tenailles et les chaufferettes tomber tout seuls de la place où ils étaient, le bois craquer à cause des clous et des vis qui essayaient désespérément de s’en arracher, et même les objets perdus depuis longtemps apparaissaient là où on les avait le plus cherchés (...)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- crujiente (« croustillant »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \kɾuˈxiɾ\
- Séville : \kɾuˈhiɾ\
- Mexico, Bogota : \k(ɾu)ˈxiɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \kɾuˈhiɾ\
- Montevideo, Buenos Aires : \kɾuˈxiɾ\
- Venezuela : écouter « crujir [kɾuˈhiɾ] »