chum
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- Emprunt à l’anglais chum (« copain, camarade »), sans doute une apocope de chamber fellow ou chamber mate (« concubin », « roommate »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chum | chums |
\tʃɔm\ |
chum \tʃɔm\ masculin (pour une femme, on dit : blonde) ou masculin et féminin identiques (voir ci-dessous pour le féminin) (Anglicisme)
- (Québec) (Familier) (Canada) Ami (sans idée d’amour). Note : Dans ce sens, le féminin peut être chum tout court ou chum de fille, et il est utilisé avec des articles, pronoms et adjectifs féminins. Ce terme est un emprunt à l’anglais, et à ce titre critiqué par l’OQLF, qui recommande d’y substituer ami, copain ou camarade.
Chu tannée d’me faire embrasser dans le noir
— (Beau Dommage, chanson « Amène pas ta gang »)
Quand tes chums t’attendent sur le bord du trottoir.On aime le bon vieux temps, les bons vieux congrès avec nos bons vieux chums qu’on n’a pas vus depuis trois ou quatre ans.
— (Le Devoir, 1er décembre 2006)Je mis le cap sur Duvernay
— (Les Cowboys fringants, chanson « Awikatchikaën »)
Où m’attendait ma chum Josée.
- (Québec) (Argot) (Canada) Amoureux, dans un couple non marié. Note : Ce terme est un emprunt à l’anglais, et à ce titre critiqué par l’OQLF, qui recommande d’y substituer conjoint ou petit ami. Dans ce sens, le féminin est blonde.
- C’est ce soir que je rencontre le nouveau chum de ma mère.
[…] on avait beaucoup parlé de son choix de mener une carrière « vivable ». À savoir : ne jamais s’éloigner trop longtemps de son chum, de ses enfants, de sa maison à Saint-Denis-sur-Richelieu; […]
— (Le Devoir, 17-18 mars 2007)« Son chum, elle l’a rencontré sur Internet. » S’il est devenu courant de tenter de rejoindre l’âme soeur par le biais de chat et autres passerelles électroniques, le coup de foudre tarderait pourtant à se déclarer. Beaucoup de romantiques internautes déchantent lors du premier tête-à-tête.
— (Le Devoir, 28-29 octobre 2006)Tu les remarques, pourtant, elle, son chum Éric et leurs deux enfants, à leur manière de se déplacer, de parler fort, de prendre beaucoup de place.
— (Montréal, ville dépressionniste, Moult Éditions, Montréal, 2017, page 227)
Notes
[modifier le wikicode]- Traditionnellement, au Canada francophone, les mots chum et blonde servent à désigner le petit ami et la petite amie, par opposition à mari ou femme, époux ou épouse et conjoint ou conjointe pour les couples mariés. Toutefois, depuis les années 1990, il est fréquent d’entendre des couples mariés utiliser les mots chum et blonde pour désigner le conjoint. Ce phénomène est attribuable à une image « vieux jeu » du mariage et à une volonté de ne pas révéler clairement si le couple est officiellement marié ou non. Cet usage est assez fréquent, mais critiqué par certains qui le voient comme une dévalorisation du mariage.
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]→ voir petit ami
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Canada (Shawinigan) : écouter « chum [Prononciation ?] »
- Rawdon (Canada) : écouter « chum [Prononciation ?] »
Paronymes
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- chum sur l’encyclopédie Wikipédia
Étymologie
[modifier le wikicode]- D'origine inconnue.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
chum \tʃʌm\ |
chums \tʃʌmz\ |
chum \tʃʌm\
Verbe
[modifier le wikicode]Temps | Forme |
---|---|
Infinitif | to chum \tʃʌm\ |
Présent simple, 3e pers. sing. |
chums \tʃʌmz\ |
Prétérit | chummed \tʃʌmd\ |
Participe passé | chummed \tʃʌmd\ |
Participe présent | chumming \tʃʌm.ɪŋ\ |
voir conjugaison anglaise |
chum \tʃʌm\
- Socialiser, se faire des amis.
- Loger quelqu’un, l’héberger.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) : écouter « chum [Prononciation ?] »
- États-Unis (New Jersey) : écouter « chum [Prononciation ?] »
- Texas (États-Unis) : écouter « chum [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]chum \cum˦\
- Jarre.
chum nước
- Jarre d’eau
Prononciation
[modifier le wikicode]Paronymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Free Vietnamese Dictionary Project, 1997–2004 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en anglais
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Anglicismes en français
- français du Québec
- Termes familiers en français
- français du Canada
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- anglais
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Termes vieillis en anglais
- Verbes en anglais
- vietnamien
- Noms communs en vietnamien
- Exemples en vietnamien