baigner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- En ancien français bagner, plus tard refait en baigner d’après bain. Du latin balneare, altéré en latin populaire en *baneare.
Verbe
[modifier le wikicode]baigner \be.ɲe\ ou \bɛ.ɲe\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se baigner)
- Immerger et faire séjourner un corps plus ou moins longtemps dans l’eau ou dans quelque autre liquide.
Baigner un enfant.
On l’a baigné durant quinze jours.
Faire baigner des chevaux, un chien.
Baigner une partie malade.
- Entourer, toucher de la terre ferme, en parlant des océans, des mers, des lacs ou des fleuves.
Les continents que baignent ces vastes mers.
Le fleuve qui baigne ces murs.
Cette rivière baigne la limite de mon jardin.
- (Sens figuré) Envelopper une personne ou une chose en parlant de choses immatérielles ou impalpables.
La gamme de couleurs où elle est baignée est d’une somptuosité que l’on ne peut décrire. Depuis le rouge et l’or jusqu’au violet céleste, toutes les teintes frappent ses murailles […].
— (Pierre Louÿs, La ville plus belle que le monument, dans Archipel, 1932)[…] ; si l'on admet que la pénombre qui baigne le cornemusiste dépend du projecteur, comment expliquer la forte lumière qui est dardée sur le violoniste ? Pourquoi ne reçoit-il pas les ombres portées de ses voisins ?
— (François-Georges Pariset, Georges de La Tour, Éditions H. Laurens, 1948, page 301)Ce film musical nous baigne dans les années soixante-dix avec tout ce qu'il y a de plus kitch ; mais comme souvent, certains films comme celui-ci, qualifiés de « nanards » par les critiques, deviennent incontournables après leur sortie.
— (Canon Ball, Kiss Mania : Kiss par un fan, Camion Blanc, 2012)
- (Par hyperbole) Mouiller ; arroser.
Baigner son lit de larmes.
Les pleurs qui baignaient son visage.
Je me jetai à ses pieds, je saisis sa main et la baignai de pleurs.
— (Anatole France, L’Étui de nacre, 1892, réédition Calmann-Lévy, 1923, page 162)
- (Sens figuré) Perdre beaucoup de sang, en être couvert.
Baigner dans son sang.
Nous le trouvâmes baigné dans son sang.
- Être plongé entièrement et tremper plus ou moins longtemps dans un liquide.
Dans le choc très brutal de l’amerrissage, un croisillonnage céda et l'extrémité de l’aile gauche baignait dans l'écume.
— (Jean Mermoz, Mes Vols, Flammarion, 1937, page 73)Il faut que ces herbes baignent dans l’esprit-de-vin, que ces concombres baignent dans le vinaigre.
Ce malade baigne dans sa sueur.
Être baigné de sueur.
- (Sens figuré) En parlant d'un lieu, être absorbé, rempli d'une ambiance ou d'une odeur.
Je marchais le long du hall qui baignait dans le silence et la forte odeur de chloroforme.
— (Antonine Maillet, Clin d’œil au Temps qui passe, Leméac, 2019, page 64)
- (Sens figuré) Être possédé par ses émotions.
Baigner dans ses chagrins.
- (Intransitif) (Sens figuré) Aller bien ; se passer au mieux.
— Ouais, ouais, j'ai répondu. Je n'arrête pas d’atchoumer, à part ça tout baigne... Et toi ?
— (Frédéric Huet, Papa a tort, Éditions Balland, 1998)
- (Pronominal) S’immerger dans un liquide.
On va se baigner à la rivière, génial !
— (Brigitte Hue-Pillette, La Marque des Loups, 2022)
- (Pronominal) (Sens figuré) Faire mourir beaucoup de gens en leur faisant perdre beaucoup de sang.
Se baigner dans le sang.
Ce tyran s’est baigné dans le sang de ses sujets.
- (Pronominal) (Sens figuré) Se rendre possédé par ses émotions.
Se baigner dans ses chagrins.
- (Pronominal) (Martinique) (Guadeloupe) Se laver, se doucher.
Je vais me baigner, à plus tard.
Notes
[modifier le wikicode]- En français de Nouvelle-Calédonie, le pronom est parfois omis pour le sens « se baigner »Christine Pauleau, Le français de Nouvelle-Calédonie, EDICEF, 1995, ISBN 9782841290239, page 28..
Synonymes
[modifier le wikicode]- immerger
Dérivés
[modifier le wikicode]Proverbes et phrases toutes faites
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode] (1)
- Allemand : baden (de), eintauchen (de)
- Anglais : bathe (en)
- Vieil anglais : baðian (ang)
- Bulgare : къпя (bg)
- Catalan : banyar (ca)
- Créole guadeloupéen : bengné (*), bennyé (*)
- Croate : kupati (hr)
- Damar de l’Est : ṇˈvuri (*)
- Danois : bade (da)
- Espagnol : bañar (es)
- Espéranto : bani (eo)
- Estonien : suplema (et), vannitama (et)
- Féroïen : baða (fo)
- Finnois : (causatif) kylvettää (fi), (réflexif) kylpeä (fi)
- Gallo : bagner (*), baeunyae (*)
- Gallo-italique de Sicile : abagner (*)
- Grec : περιλούω (el) periloúo, λούω (el) loúo
- Grec ancien : λούω (*) loúō
- Hongrois : fürdet (hu), mosdat (hu)
- Ido : balnar (io)
- Islandais : baða (is)
- Italien : bagnare (it)
- Kotava : kolavá (*)
- Letton : peldēties (lv)
- Lituanien : maudytis (lt)
- Malais : mandi (ms)
- Néerlandais : in bad doen (nl), baden (nl)
- Norvégien (bokmål) : bade (no)
- Norvégien (nynorsk) : bada (no)
- Occitan : banhar (oc), banhejar (oc)
- Oirata : wau (*)
- Papiamento : tuma un bañu (*)
- Polonais : kąpać (pl)
- Portugais : banhar (pt), molhar (pt)
- Roumain : scălda (ro)
- Russe : купать (ru)
- Same du Nord : lávgut (*)
- Serbe : купати (sr)
- Slovaque : kúpať (sk)
- Slovène : kopati (sl)
- Suédois : bada (sv)
- Tchèque : koupat (cs)
- Turc : çimmek (tr)
- Vietnamien : tắm (vi)
- Wallon : bagnî (wa)
(3)
(5)
(7)
- Italien : essere immerso (it)
(8)
(9)
(10)
- Italien : fare il bagno (it)
(11)
(12)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \bɛ.ɲe\ rime avec les mots qui finissent en \ɲe\.
- France - Sud-ouest : écouter « baigner [be.ɲe] »
- France : écouter « se baigner [sə be.ɲe] »
- France (Toulouse) : écouter « baigner [be.ɲe] »
- France (Lyon) : écouter « baigner [bɛ.ɲe] »
- France (Vosges) : écouter « baigner [Prononciation ?] »
- canton du Valais (Suisse) : écouter « baigner [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (baigner), mais l’article a pu être modifié depuis.
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Étymologies en français incluant une reconstruction
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Métaphores en français
- Hyperboles en français
- Verbes intransitifs en français
- français de Martinique
- français de Guadeloupe
- Rimes en français en \ɲe\
- Mots ayant des homophones en français
- Verbes ergatifs en français