devant
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Préposition
[modifier le wikicode]devant \də.vɑ̃\ invariable
- À l’opposé de, vis-à-vis de, en face de.
Se mettre devant quelqu’un pour lui barrer le passage. — Regarder devant soi. — Avoir toujours une chose devant les yeux. — Passer devant quelqu’un sans le voir.
- (Rare) En avant de.
Porter quelque chose devant soi. — Il se promenait devant la maison.
- À l’avant, dans le rang dans l'ordre. — Note : Il s’oppose alors à après.
- C’est mon ancien, il marche devant moi. Il a le pas devant moi.
- En présence de.
Parler devant une grande assemblée. — Cela fut dit devant plus de vingt personnes, devant des témoins. — Cette affaire a été portée devant le tribunal.
J’avais été beaucoup plus rarement bombardé du haut des airs, et je me trouvai, devant ce danger-là, presque aussi béjaune que mes conscrits.
— (Marc Bloch, L’étrange défaite : La déposition d’un vaincu, 1940, FolioHistoire Gallimard, 1990, page 86)
- Auparavant.
Elle appela la servante qui se montra plus empressée et plus effarée que devant et qui disparut sur l’ordre d’avertir mademoiselle Alexandre que M. Sylvestre Bonnard, membre de l’Institut, l’attendait au parloir.
— (Anatole France, Le crime de Sylvestre Bonnard, Calmann-Lévy ; éd. Le Livre de Poche, 1967, page 150)
Abréviations
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- au-devant
- avoir de l’argent devant soi
- avoir de la peau de saucisson devant les yeux
- avoir de la peau de sauss devant les yeux
- avoir du temps devant soi
- balayer devant sa porte
- ci-devant
- devant Dieu
- devant Dieu et devant les hommes
- devant l’Éternel
- devanture
- devantot
- grand … devant l’Éternel
- par-devant
Traductions
[modifier le wikicode]En face de (1)
- Allemand : vor (de)
- Anglais : before (en), in front of (en), foreù (en), fore (en)
- Azéri : qabağında (az)
- Breton : dirak (br)
- Catalan : davant (ca)
- Chinois : 在面前 (zh)
- Créole guadeloupéen : douvan (*)
- Croate : ispred (hr), nego prije (hr), pročelje (hr)
- Danois : foran (da), overfor (da)
- Espagnol : delante de (es), ante (es)
- Gaélique irlandais : os comhair (ga)
- Gaulois : are- (*)
- Interlingua : ante (ia), in fronte de (ia)
- Kotava : kabdu (*), kabdue (*)
- Latin : ante (la) ; pro (la)
- Occitan : davant (oc)
- Persan : پیش (fa)
- Picard : édvant (*), dvant (*), dévant (*)
- Polonais : przed (pl)
- Portugais : diante (pt), frente (pt)
- Roumain : în fața (ro)
- Russe : перед (ru)
- Same du Nord : ovddas (*), ovddabealde (*), ovdii (*)
- Shimaoré : mbeli za (*)
- Solrésol : mimifad'o (*)
- Tchèque : před (cs)
- Vieux breton : rac (*)
- Wallon : divant (wa)
Adverbe
[modifier le wikicode]devant \də.vɑ̃\ invariable
- En avant de. Dans la direction ou l’espace qui s’étend en face de quelqu’un, de quelque chose.
- Les sablières actuelles sont à vapeur, une tuyauterie munie d'un éjecteur entraîne le sable avec un jet de vapeur et le projette devant les roues., — (Serge Breval, La locomotive à vapeur, sa description, son fonctionnement , 1932, chapitre B)
Dégager la neige devant sa porte.
Loger sur le devant.
- (Sens figuré) En avant de.
Regarder devant.
Aller droit devant soi.
- En présence de.
Notre incompréhension devant l’inconnu a dressé aux quatre coins du monde un atlas mythologique. Des centaines d'endroits où la virginité et le merveilleux se sont mués en eldorados, en paradis perdus, en enfers verts, en mirages et en abîmes.
— (Michel Udiany, L'histoire des mondes imaginaires: De la Tour de Babel à l'Atlantide, Éditions Jourdan, 2015, en avant-propos)
Abréviations
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]En avant de (1)
- Allemand : vor (de), davor (de), vorweg (de), im voraus (de), vorn (de)
- Anglais : in front of (en)
- Basque : aurrean (eu)
- Chinois : 在...前面 (zh)
- Croate : ispred (hr)
- Danois : foran (da), forrest (da), fortil (da)
- Flamand occidental : voruut (*)
- Grec : μπροστά (el)
- Kotava : kabduon (*), kabdueon (*)
- Solrésol : mimifad'o (*)
- Songhaï koyraboro senni : jine (*)
- Suédois : framför (sv)
- Tsolyáni : gurèng- (*)
Traductions à trier suivant le sens.
- Afrikaans : voorheen (af), vroeër (af)
- Vieil anglais : ær (ang), foran (ang)
- Damar de l’Est : laˈʔain (*)
- Espagnol : delante (es) m ou f (1-3), anteriormente (es)
- Espéranto : antaŭe (eo)
- Féroïen : frammanundan (fo), fyrst (fo), frammanfyri (fo)
- Griko : ambrò (*)
- Ido : ol (io)
- Italien : davanti (it) masculin ou féminin, dinnanzi (it), dinanzi (it)
- Lacandon : pʌyber (*)
- Latin : ante (la), antehac (la)
- Malais : sebelumnya (ms)
- Néerlandais : daarvoor (nl), eerder (nl), indertijd (nl), vooraan (nl), voorheen (nl), vroeger (nl), weleer (nl)
- Papiamento : antes (*), dilanti (*)
- Polonais : przedtem (pl), na przodzie (pl)
- Portugais : em frente (pt) a, na frente (pt) de, anteriormente (pt), antes (pt), em lugar anterior (pt)
- Sicilien : ô davanti (scn), a lu davanti (scn), allu davanti (scn), a u davanti (scn), au davanti (scn), pidd’avanti (scn), davanti (scn), davanzi (scn)
- Songhaï koyraboro senni : jine (*)
- Swahili : mbele (sw)
- Tagalog : bágo (tl), dáti (tl), noóng úna (tl)
- Zoulou : phambili (zu)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
devant | devants |
\də.vɑ̃\ |
devant \də.vɑ̃\ masculin
- Côté qui est à l’avant ; partie antérieure.
Le papier filigrané destiné à former le devant des cartes désignées ci-dessus, sera fabriqué et fourni par la régie ; les fabricans ne pourront point en employer d'autre.
— (Arrêté du Directoire exécutif qui détermine le mode de perception et fixe le montant du droit de timbre sur les cartes à jouer, 3 pluviôse an VI, dans Collection général des lois, décrets, arrêtés, sénatus-consultes, Pais : Imprimerie Royale, juin 1818, volume 6, page 727)— Annie, si le temps se couvre comme ça, peut-être qu’il faudrait ferrer à glace Polisson ? Il n’a déjà pas un devant bien fameux, et si la gelée survenait, il ne pourrait pas ramener Renaud de la gare, mardi ?
— (Colette, La Retraite sentimentale, 1907)Elle me contait plus tard cette petite aube poussiéreuse d’été, sa maison vide et comme pillée, sa fatigue sans joie, sa robe à « devant » perlé, les chats inquiets que la nuit et la voix de ma mère ramenaient.
— (Colette, Sido, 1930, Fayard, page 114)Avec cette neige, reprit le loueur, tu dois balayer le devant de ta porte.
— (Francis Carco, Brumes, Éditions Albin Michel, Paris, 1935, page 46)A quoi reconnaît-on un loulou ? À son allure, à la fois arrogante et fuyante ; à sa gueule plus ou moins cassée, dents de devant ébréchées par les coups ; et à ses tatouages…
— (Guy Gilbert, Un Prêtre chez les loubards, en collaboration avec Michel Clévenot, Paris : chez Stock, 1978)Plus loin, dans la pièce des prie-Dieu, recouverts d’un velours rouge sombre, un devant d’autel est tendu sur toute la longueur du mur, lourd de broderies comme un bas-relief.
— (Marie Rouanet, Sonatine pour un petit cadavre, Éditions Climats, 1992, pages 53-54)L’équipe des hockeyeuses avait disparu, mais il trouva sans mal le gymnase, un bâtiment bas près d'une piste d’athlétisme, avec sur le devant une grande statue représentant un discobole.
— (Ken Follett, Le Troisième jumeau, traduit de l’anglais par Jean Rosenthal, Éditions Robert Laffont, 2012, chapitre 1)
- (Peinture) (Au pluriel) Les premiers plans d’un tableau.
Abréviations
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]côté à l’avant
- Anglais : front (en)
- Azéri : qabaq (az)
- Basque : aitzin (eu), aintzin (eu)
- Breton : araog (br) masculin, diaraog (br) masculin
- Croate : glava karte (hr)
- Danois : forside (da) commun
- Kazakh : алды (kk)
- Kotava : abduak (*)
- Lepcha : ᰣᰦᰀᰧᰵᰶ (*)
- Polonais : przód (pl)
- Solrésol : m'imifado (*)
- Wallon : divant (wa) masculin, avant (wa)
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe devoir | ||
---|---|---|
Participe | Présent | devant |
devant \də.vɑ̃\
- Participe présent du verbe devoir.
En France, Gambetta approuva le bombardement d’Alexandrie devant délivrer l’Égypte du soi-disant fanatisme musulman et de la révolution militaire.
— (Rachida El Diwani, Entre l’Orient et l’Occident, 2009)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « devant [Prononciation ?] »
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- (Région à préciser) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- France (Cesseras) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « devant [Prononciation ?] »
- Montpouillan (France) : écouter « devant [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Vers 980) davant. Voir ci-dessus.
Préposition
[modifier le wikicode]devant \dəvɑ̃nt\
Variantes
[modifier le wikicode]- davant (Xe siècle)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : devant
Références
[modifier le wikicode]- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881–1902 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]devant \Prononciation ?\ masculin (orthographe normalisée du poitevin-saintongeais)
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Vianney Piveteau, Dicciounaere poetevin-séntunjhaes / Dictionnaire françois-poitevin-saintongeais, Geste, 2006, Broché, 780 pages, ISBN 978-2-84561-227-3 → [version en ligne (page consultée le 26 septembre 2024)]
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Prépositions en français
- Exemples en français
- Termes rares en français
- Adverbes en français
- Métaphores en français
- Noms communs en français
- Lexique en français de la peinture
- Formes de verbes en français
- Homophonographes non apparentés en français
- ancien français
- Prépositions en ancien français
- poitevin-saintongeais
- Noms communs en poitevin-saintongeais
- poitevin-saintongeais en graphie normalisée