lançon
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lançon | lançons |
\lɑ̃.sɔ̃\ |
lançon \lɑ̃.sɔ̃\ masculin
- (Ichtyologie) Petit poisson osseux marin au corps effilé et à museau pointu, pouvant s'enfoncer dans le sable.
Cela tombait mal : comme c’était l'heure de la marée, tous les marins du coin chalutaient déjà au large, où le lançon pullulait — la Saint-Denis, c’en est la pleine saison.
— (Maurice-Charles Renard, L’Inconnu des îles, Librairie des Champs-Élysées, 1954, chapitre XII)
- (Pêche) (Régionalisme) (Vieilli) Jeune brochet.
Le brochet se nomme lançon et lanceron, quand il est très jeune ; poignard, quand il est d'une grosseur moyenne ; carreau, quand il est plus gros. On l'appelle encore béquet et béchet dans quelques départements de France.
— (M. Pesson-Maisonneuve, Manuel du pêcheur ou Traité général de toutes sortes de pêches, Librairie encyclopédique Roret, 1834, 2e éd., page 95)
Notes
[modifier le wikicode]- En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Synonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]- cicerelle (pour le genre Gymnammodytes)
- lanceron
Dérivés
[modifier le wikicode]- lançon aiguille, grande cicerelle (Gymnammodytes semisquamatus)
- lançon d'Amérique (Ammodytes americanus)
- lançon cicerelle, cicerelle commune (Gymnammodytes cicerelus)
- lançon commun, lançon (Hyperoplus lanceolatus)
- lançon équille, équille (Ammodytes tobianus)
- lançon gourdeau (Ammodytes hexapterus)
- lançon immaculé, lançon, lançon jolivet (Hyperoplus immaculatus)
- lançon japonais (Ammodytes personatus)
- lançon jolivet, lançon immaculé (Hyperoplus immaculatus)
- lançon du nord (Ammodytes dubius)
- lançon du Pacifique (Ammodytes personatus et Ammodytes hexapterus)
- lançon nordique, équille commune (Ammodytes marinus)
Traductions
[modifier le wikicode]- Conventions internationales : Ammodytes (wikispecies) surtout
- Allemand : Sandaal (de) masculin, Sandhering (de) masculin
- Anglais : sand lance (en)
- Croate : Hujice (hr)
- Néerlandais : Zandspieringen (nl)
- Normand : launchoun (*)
Hyperonymes
[modifier le wikicode]- téléostéens (poissons entièrement ossifiés)
- ammodytidés (Ammodytidae)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Lançon (poisson) sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- Christian Meyer, éditeur scientifique, Dictionnaire des sciences animales, Cirad, Montpellier, France, 2024, article lançons
- « lançon », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
lançon \lanˈsu\ |
lançons \lanˈsus\ |
lançon \lanˈsu\ (graphie normalisée) masculin
- Lançon, petite lance.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Emil Lévy, Petit Dictionnaire provençal-français, Heidelberg, 1909
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Catégories :
- français
- ç en français
- Dérivations en français
- Mots en français suffixés avec -on
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Poissons en français
- Exemples en français
- Lexique en français de la pêche
- Termes vieillis en français
- occitan
- Dérivations en occitan
- Mots en occitan suffixés avec -on
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée