Aller au contenu

Hanna Risku

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.
Hanna Risku
Biographie
Naissance
Voir et modifier les données sur Wikidata (57 ans)
MikkeliVoir et modifier les données sur Wikidata
Nationalité
Formation
Activités
Autres informations
A travaillé pour
Université de Vienne (depuis )
Université de Graz ( - )
Université pour l'éducation continue de Krems (en) (-)
Université pour l'éducation continue de Krems (en) (-)
Université de Vienne
Université de GrazVoir et modifier les données sur Wikidata
Site web

Hanna Risku, née le 27 avril 1967 à Mikkeli, en Finlande, est une professeure finlandaise de traductologie. Elle est la directrice du groupe de recherche Socio-Cognitive Translation Studies (socotrans) à l’université de Vienne. Ses domaines de recherche comprennent la traduction et la cognition située, l’ethnographie, la recherche sur les lieux de travail et les réseaux de traduction, et les compétences de la traduction. Avant de travailler à Vienne, elle a été professeure de la traductologie à l’université de Graz, professeure de la science cognitive appliquée et la communication technique, cheffe du Département de Gestion des Connaissances et de la Communication, et vice-rectrice à l’université Danube Krems, professeure invitée à l’université d’Aarhus au Danemark, et professeure dans différentes universités en Autriche, en Finlande et en Suède.

Madame Risku est coéditrice de Fachsprache – International Journal of Specialized Communication et la présidente de l’organisation-cadre européenne pour la communication technique – TCeurope. En 2010, elle reçcoit le prix TCeurope pour les Services à la Communication Technique en Europe. En 2016, elle est invitée à l’Académie finlandaise des sciences. Elle est membre de l’EST, de tekom,  et du réseau international Translation, Research, Empiricism, Cognition (TREC).

En 2023, elle est titulaire de la chaire de la CETRA Research Summer School in Translation Studies.

En 1986, Hanna Risku a obtenu son diplôme de fin d’études secondaires à Mikkeli. Elle a étudié la traduction et l’interprétation : allemand et anglais à l’Institut de la traductologie à l’université de Tampere. En 1996, elle a fini son mémoire à l’université de Vienne et elle a obtenu son habilitation universitaire en 2003 en « science de la traduction » à la faculté des Sciences humaines et culturelles de cette université.

Le finnois est sa langue maternelle et ses langues de travail sont l’allemand et l’anglais. Elle possède également une bonne connaissance du suédois et des connaissances rudimentaires en français et en estonien.

Projets de recherche

[modifier | modifier le code]

Risku a participé à de nombreux projets de recherche dans les domaines de la cognition, de la traduction, des compétences de traducteur, de la documentation technique, de la gestion de l’information et de la gestion de projet dans le processus de traduction. Il s’agit notamment du projet « ViADUKT – Comprehensible Information Design for Corporate Communication Technology », et du projet « Translation management: a follow-up study », qui a étudié les rôles, les compétences et la coordination du travail des directeurs de traduction et a examiné les changements dans la façon dont ils travaillent dans les agences de traduction.

De 2014 à 2017, elle a reçu un financement du Fonds scientifique autrichien (FWF) pour le projet Extended translation: Socio-cognitive translation processes in the workplace.

Risku est la cheffe de projet de Retrex: Rethinking translation expertise: a workplace study, une activité en cours qui se concentre sur l’expertise ou la compétence en traduction dans des contextes professionnels authentiques[1],[2].

Publications

[modifier | modifier le code]
  • Translatorische Kompetenz: Kognitive Grundlagen des Übersetzens als Expertentätigkeit. Stauffenburg, Tübingen, 1998.
  • Interkulturelle Fachkommunikation als kooperative Textgestaltung. Habilitation thesis. Faculty of Humanities and Cultural Studies, University of Vienna, 2002.
  • Translation management. Intercultural specialized communication in the information age. Narr, Tübingen, 2016.

Outre les monographies, Risku a écrit de nombreux articles scientifiques pour des revues et des anthologies, ainsi que des comptes rendus. Elle a également édité les ouvrages suivants :

  • Risku, H. & Peschl, M. F. (eds.) 2010. Kognition und Technologie im kooperativen Lernen: Vom Wissenstransfer zur Knowledge Creation. Göttingen: Vienna University Press.
  • Risku, H., Windhager, F., Mayr, E. & Smuc, M. 2011. An Extended Model of Knowledge Communication: The Situational View of Dealing with Asymmetries. In: Fachsprache: International Journal of Specialized Communication. pp.168-186.
  • Risku, H. 2012. The Ecyclopedia of Applied Linguistics. Chapelle, C. A. (ed.) Oxford, UK: Wiley-Blackwell, p.675-684.
  • Risku, H., Rogl, R., Milosevic, J. 2017. Translation Practice in the Field: Current Research on Socio-Cognitive Processes. In: Special Issue of Translation Spaces 6, 1, p. 3-26.

Références

[modifier | modifier le code]
  1. « Hanna Risku - u:cris Portal », sur ucris.univie.ac.at
  2. (en) « Retrex - FWF Project », sur socotrans.univie.ac.at

Liens externes

[modifier | modifier le code]