Call Me by Your Name
Titre québécois | Appelle-moi par ton nom |
---|---|
Réalisation | Luca Guadagnino |
Scénario | James Ivory |
Acteurs principaux | |
Sociétés de production |
Frenesy Film Company La Cinéfacture RT Features Water's End Productions |
Pays de production |
Italie États-Unis France Brésil |
Genre | Drame romantique |
Durée | 132 minutes |
Sortie | 2017 |
Pour plus de détails, voir Fiche technique et Distribution.
Call Me by Your Name ou Appelle-moi par ton nom au Québec est un film dramatico-romantique réalisé par Luca Guadagnino, sorti en 2017.
Le scénario, de James Ivory, est adapté du roman américain du même titre d'André Aciman (publié en français en 2008 sous le titre Plus tard ou jamais).
Ultime volet de la Trilogie du Désir de Luca Guadagnino, après Amore (2009) et A Bigger Splash (2015), l'action de Call Me by Your Name se déroule en 1983, en Italie du Nord où Elio, jeune Italo-Américain de 17 ans (interprété par Timothée Chalamet), et Oliver (interprété par Armie Hammer), un étudiant américain de 24 ans venu assister dans ses recherches le père d'Elio, vivent une histoire d'amour le temps d'un été. Michael Stuhlbarg, Amira Casar et Esther Garrel interprètent les personnages secondaires.
À sa sortie, Call Me by Your Name rencontre un grand succès auprès de la critique et du public. Le film obtient de nombreuses distinctions, dont trois nominations aux Golden Globes, quatre nominations aux BAFTA et aux Oscars. James Ivory, quant à lui, remporte l'Oscar 2018 du meilleur scénario adapté.
Luca Guadagnino souhaite en réaliser une ou plusieurs suites, envisageant une série de films qui conteraient l'évolution des deux personnages dans le temps en reprenant les mêmes acteurs, à l'exemple du personnage d'Antoine Doinel de François Truffaut.
Synopsis
[modifier | modifier le code]Durant l'été 1983, dans la villa familiale de campagne du Cremasco (province de Crémone[Note 1]), un garçon de dix-sept ans, Elio Perlman, profite de ses vacances et de l'affection de ses parents : Samuel, éminent archéologue américain, et Annella, traductrice d'origine française. Plongé depuis toujours dans cet univers polyglotte, raffiné, le jeune Elio occupe ses journées à composer, jouer du piano et de la guitare, lire, sortir avec ses amis, faire du vélo ou encore se baigner dans la rivière et flirter avec son amie Marzia.
Les journées tranquilles d'Elio vont être troublées par l'arrivée d'Oliver, un doctorant de vingt-quatre ans venu pour quelques semaines aider Samuel dans ses recherches, et à qui il doit laisser sa chambre. Archétype du jeune Américain un brin arrogant, Oliver se met à draguer une jeune amie de la famille Perlman et se montre d'abord insaisissable, avant de se rapprocher du fils de son mentor, avec qui il débat de littérature et de leur identité juive.
Malgré l'attirance d'Elio pour Marzia, les deux garçons en viennent à éprouver des sentiments amoureux l'un pour l'autre, non sans se comporter de manière ambivalente : Elio couche pour la première fois de sa vie avec Marzia, tandis qu'Oliver maintient une certaine distance. Après un rendez-vous romantique sur le balcon, un soir à minuit, ils consomment secrètement leur amour naissant.
Alors que le départ d'Oliver pour les États-Unis approche, les parents d'Elio, subodorant la nature de la relation entre leur fils et leur hôte, leur suggèrent de passer trois jours tous les deux dans la région de Bergame. Oliver et Elio vivent là une romance absolue qui parachève un été riche en émois.
Elio accompagne Oliver à la gare. Celui-ci parti, complètement bouleversé, Elio implore sa mère de venir le chercher à la gare. Il retrouve une Marzia très conciliante. Son père lui avoue les regrets qu'il a eus lorsqu'il était plus jeune de n'avoir pu vivre une histoire aussi belle que celle que son fils vient de vivre, bien qu'il en ait eu l'occasion, et demande à Elio de prendre conscience de la chance qu'il a eue.
L'hiver venu, alors que la famille est réunie dans la villa pour la fête de Hanoucca, ils reçoivent un appel d'Oliver, qui leur annonce qu’il va se marier au printemps. Très ému de lui parler à nouveau, il promet à Elio de se souvenir de tout ce qu'ils ont vécu l'été précédent. Celui-ci, désemparé par ce prochain mariage tout autant que par les sentiments encore intacts d'Oliver, reste assis face à la cheminée, les yeux remplis de larmes.
Fiche technique
[modifier | modifier le code]Sauf indication contraire ou complémentaire, les informations mentionnées dans cette section peuvent être confirmées par la base de données IMDb.
- Titre original et français : Call Me by Your Name
- Titre québécois : Appelle-moi par ton nom
- Réalisation : Luca Guadagnino
- Scénario : James Ivory, Luca Guadagnino et Walter Fasano d'après le roman Plus tard ou jamais (Call Me by Your Name) d'André Aciman
- Musique : Gerry Gershman et Robin Urdang
- Direction artistique : Samuel Deshors
- Décors : Roberta Federico
- Costumes : Giulia Piersanti
- Photographie : Sayombhu Mukdeeprom
- Montage : Walter Fasano
- Production : Luca Guadagnino, Émilie Georges (en), James Ivory, Marco Morabito (en), Howard Rosenman (en), Peter Spears et Rodrigo Teixeira
- Sociétés de production : Frensy Film Company, La Cinéfacture, RT Features et Water's End Productions
- Sociétés de distribution : Sony Pictures Classics (États-Unis), Sony Pictures Releasing (France)
- Pays de production : Italie, États-Unis, Brésil, France
- Langues originales : anglais, italien et français
- Format : couleur
- Genre : drame romantique
- Durée : 132 minutes
- Dates de sortie :
- États-Unis : (Festival du film de Sundance) ; (sortie nationale)
- Brésil : (Festival international du film de Rio de Janeiro) ; (sortie nationale)
- Belgique : (Festival international du film de Flandre-Gand) ; (sortie nationale)
- France : (Festival international du film de La Roche-sur-Yon) ; (sortie nationale)
Distribution
[modifier | modifier le code]- Timothée Chalamet (VF : Gabriel Bismuth-Bienaimé) : Elio Perlman
- Armie Hammer (VF : Valentin Merlet) : Oliver
- Michael Stuhlbarg (VF : Arnaud Bedouët) : Samuel Perlman, le père d'Elio
- Amira Casar (VF : Elle-même) : Annella Perlman, la mère d'Elio
- Esther Garrel (VF : Elle-même) : Marzia
- Victoire Du Bois (VF : Elle-même) : Chiara
- Vanda Capriolo : Mafalda
- Antonio Rimoldi : Anchise
- Elena Bucci : Bambi
- Marco Sgrosso : Nico
- André Aciman : Mounir
- Peter Spears : Isaac
Production
[modifier | modifier le code]Développement
[modifier | modifier le code]La genèse du projet commence avant même la publication en 2007 du roman d'André Aciman, initialement traduit en français sous le titre Plus tard ou jamais et qui sera renommé Appelle-moi par ton nom lors de sa réédition à la sortie du film : les producteurs américains Peter Spears et Howard Rosenman (en) ont pu en lire une épreuve et en achètent les droits d'adaptation[1],[2]. Ils invitent leur ami James Ivory à travailler en tant que producteur exécutif sur un projet d'adaptation cinématographique, ce que ce dernier accepte[3]. Spears et Rosenman lisent chacun de leur côté le livre, mais le projet n'avance pas[4] : approchés, les réalisateurs Gabriele Muccino, Ferzan Özpetek et Sam Taylor-Johnson renoncent à s'engager[1],[5],[6]. La nécessité d'un tournage estival en Italie semble alors constituer une difficulté.
Les producteurs prennent ensuite contact avec Luca Guadagnino, qui dans un premier temps refuse le projet, prétextant un agenda trop chargé[7],[8]. Le réalisateur, qui réside dans le Nord de l'Italie, est finalement engagé en tant que consultant pour le repérage des lieux de tournage[9],[10],[11], et parce que sa participation paraît pouvoir assurer l'italianité nécessaire dans le traitement du film[12]. Ultérieurement, Guadagnino propose de réaliser le film avec James Ivory, sans pour autant consentir à un engagement contractuel[4],[12]. James Ivory accepte la proposition, et passe six à neuf mois de l'année 2014 à travailler sur le scénario[3],[13]. Guadagnino, qui a décrit le roman comme « une œuvre proustienne sur la nostalgie du passé et la mélancolie heureuse des choses perdues »[14], signe l'adaptation avec Ivory, collaborant aussi avec Walter Fasano, avec qui il a déjà travaillé sur ses précédents films[12],[15]. Cette phase d'écriture se déroule à la fois chez James Ivory, chez Luca Guadagnino à Crema, et à New York[16]. Dans les faits, Ivory et Guadagnino se voient peu, le second étant alors en plein travail sur son film A Bigger Splash[13].
Finalisé entre la fin de l'année 2015 et le début de l'année 2016[13], le scénario est validé par Aciman, qui loue l'adaptation en la qualifiant de « directe, réaliste et convaincante » ; il admet : « en tant qu'auteur, je me suis surpris à dire "Wow, ils ont surpassé le livre" »[1]. L'achèvement du scénario est essentiel pour assurer le financement de la production[3],[4]. Le tour de table permet de réunir plusieurs sociétés de production (la société française La Cinéfacture, Frenesy Film Company dont le patron est Luca Guadagnino[2], les compagnies M.Y.R.A. Entertainment et Water's End Productions, basées aux États-Unis, et RT Features, du Brésil). Le film obtient aussi le soutien du ministère italien des Biens et Activités culturels et du Tourisme[15],[17],[18]. Pendant les négociations, le budget de la production est fortement réduit, passant de 12 millions à 3,5 millions de dollars[18],[19].
En 2016, James Ivory décide de se retirer de la réalisation pour éviter les conflits, et laisse Guadagnino diriger seul le projet[8],[12]. Selon Ivory, les financeurs de Memento Films International ne souhaitaient pas que la réalisation soit confiée à deux personnes : « ils pensaient que ce serait gênant… que cela prendrait plus de temps, que ce serait terrible si nous nous affrontions, etc. »[3],[13]. Guadagnino estime alors que la méthode d'Ivory aurait sans doute abouti sur un film à la fois « plus cher [et] différent », ce qui dans les faits n'aurait pu être réalisé, compte tenu de la « réalité du marché »[9],[10]. Dès lors, James Ivory est crédité comme l'unique scénariste[20], et par conséquent cède les droits sur le scénario à la société de Luca Guadagnino[3],[13]. Le projet constitue le premier scénario de James Ivory produit à l'écran depuis sa réalisation franco-américaine Le Divorce en 2003, et c'est la toute première fois qu'il signe un scénario sans porter lui-même la réalisation[20]. Il s'engage malgré tout fortement dans tous les aspects de la production[20].
Guadagnino choisit de dédier le film à l'acteur et réalisateur Bill Paxton, ami du producteur Peter Spears et du mari de ce dernier, Brian Swardstrom, décédé en février 2017[21].
Adaptation
[modifier | modifier le code]Call Me By Your Name est la dernière partie de la trilogie thématique du désir de Luca Guadagnino, après Amore (2009) et A Bigger Splash (2015)[8],[22].
Il explique que ce film est le plus calme qu'il ait fait[12],[23]. S'il s'agit bien d'une adaptation littéraire, de nombreuses scènes ne comportent aucune parole. Guadagnino dit que « les mots sont une partie de ce qui arrive, mais ne révèlent pas forcément ce qui est sous-entendu », ajoutant penser que le film « célèbre le sous-entendu »[7].
Il considère le film comme un « hommage aux pères », se référant à la fois à son propre père et à quatre cinéastes qui l'ont inspiré : Jean Renoir, Jacques Rivette, Éric Rohmer et Bernardo Bertolucci[24].
Luca Guadagnino décrit le film comme « familial », en ce qu'il est engagé dans la « transmission de connaissance et d'espoir que les personnes de toutes les générations viennent voir ensemble dans un film »[15]. Il ne le présente pas comme un « film gay », mais plutôt comme un film sur « la beauté du désir naissant, sincère et pur » et reflétant bien sa devise personnelle « dans le sens de la joie de vivre[Note 2] »[12],[23], dans lequel « nous devrions toujours être les plus honnêtes avec nos sentiments, au lieu de les cacher ou de nous en protéger »[22]. Il justifie ce choix en rappelant que durant les années 1980, « les identités sexuelles n'étaient pas aussi fixes qu'aujourd'hui mais plus flottantes – quelque chose de très éloigné de la culture gay contemporaine »[25]. Le film catalogué comme « gay » à sa sortie se trouve, tout comme le livre[26] dont il est tiré, relever davantage de l'univers de la bisexualité de par la fluidité des attirances et romances qu'il dépeint[27],[28],[29]. Guadagnino affirme s'être efforcé d'éviter les écueils trop souvent perçus selon lui dans de nombreux films initiatiques sur la fin de l'adolescence, dans lesquels le passage à l'âge adulte est souvent dépeint comme le moment où sont tranchés des dilemmes préconçus, comme le devoir de choisir entre deux amours[10]. Le réalisateur souhaitait également que l'intrigue suive les deux protagonistes dans le temps, plutôt que de se concentrer sur un antagonisme ou une tragédie[23], ce qui constitue une approche faisant écho au film À nos amours de Maurice Pialat, sorti en 1983, année de l'intrigue de Call Me by Your Name[10],[14]. Considérant la représentation du sexe comme l'expression des comportements et de l'identité des personnages, Guadagnino n'a pas cherché à inclure des scènes explicites dans son œuvre, expliquant : « Je voulais que le spectateur ne se fie qu'à l'aventure émotionnelle des deux personnages et ressente ce premier amour… C'était important pour moi de recréer cette universalité si forte, car l'idée principale de ce film est bien de rappeler que c'est l'autre qui fait de vous une belle personne, qui vous éclaire, qui vous élève »[30].
Le film diffère de la version originale de l'intrigue en plusieurs points. Alors que le roman adopte le point de vue d'Elio évoquant ses souvenirs, le film se déroule exclusivement au temps présent et sans ellipses, une solution « bien plus efficace » pour aider le spectateur à comprendre les personnages et « traduire l'essence du livre »[7],[14]. Le cadre de l'intrigue est modifié : si le roman se déroule à Bordighera sur la Riviera, Guadagnino décide de déplacer le tournage dans la campagne de Crema, en Lombardie, où il réside[7],[31]. Il décide également de transférer l'intrigue de 1987 à 1983, qui selon lui « en Italie du moins, [était une année] où tout semblait beau après les années 1970 » et où les personnages sont « dans un sens encore épargnés par la corruption des années 1980 — Reagan aux États-Unis, Thatcher au Royaume-Uni »[16],[32]. Par ailleurs, le père d'Elio, professeur de lettres classiques dans le roman, devient historien archéologue[7],[31].
Luca Guadagnino dit avoir été tenté de supprimer la scène du roman durant laquelle Elio se masturbe avec une pêche dénoyautée, estimant qu'il s'agissait ici d'une métaphore de « l'énergie et de l'impulsion sexuelles » trop explicite[1],[33]. Timothée Chalamet était aussi nerveux à propos de cette scène[34], la décrivant comme le moment de révélation de « l'énergie sexuelle surabondante » de son personnage[7]. En dépit de leurs réserves, Guadagnino et Chalamet ont finalement convenu après des essais (et après avoir eux-mêmes testé la faisabilité de la pratique[35] !) que la scène fonctionnait et que par conséquent elle resterait dans le film[36]. La scène est cependant différemment présentée par rapport au roman, où le personnage d'Oliver va jusqu'à déguster le fruit, quand Elio l'en empêche dans le film[35]. La scène où Elio et Oliver dansent de façon « enthousiaste » dans un bar sur le titre Love My Way du groupe The Psychedelic Furs n'est pas issue du livre mais s'inspire de la façon dont Guadagnino lui-même dansait dans sa chambre étant jeune[1],[37].
En reprenant la trame écrite par Ivory, Guadagnino a supprimé la narration en voix off et de nombreuses scènes de nudité[9],[14]. Le réalisateur n'aimait pas l'idée que le personnage principal raconte l'histoire a posteriori, y voyant un procédé qui « tue la surprise »[14]. À la fin du roman, les deux protagonistes partent ensemble en voyage à Rome, sur un chapitre entier dans lequel de nouveaux personnages apparaissent en plusieurs lieux[13],[20]. En raison du budget limité, Ivory et les producteurs ont imaginé plusieurs modifications, notamment l'idée de faire partir tous les personnages pour laisser Elio et Oliver seuls dans la maison, et ont décidé finalement « un autre genre de petite escapade », par laquelle ils passent « un peu de temps ensemble hors de la maison »[13]. Dans le script original, Ivory dépeignait Elio dans la scène finale en train de décorer un sapin de Noël portant des bougies, dans la maison familiale[20], alors que c'est finalement avant le repas de Hanoucca que l'ultime séquence est censée se tenir. Ivory a aussi coupé le monologue final du père, qui était plus long dans le roman, mais s'est attaché à le garder dans le scénario[38]. Il décrit la scène où Elio exprime ses sentiments à Oliver comme l'un des moments les plus importants, qui saisit la « passion euphorique et fébrile » de ce premier amour[39].
Globalement, Guadagnino justifie son intérêt pour les remakes par l'impossibilité selon lui d'inventer de nouvelles histoires, et défend par conséquent l'intérêt supérieur d'une réécriture où l'on peut instiller son point de vue, à l'obligation décevante d'être « original »[40].
Distribution des rôles
[modifier | modifier le code]En 2015, Shia LaBeouf et Greta Scacchi ont été pressentis pour intégrer le casting du film[41]. En septembre 2016, James Ivory confirme que LaBeouf n'est plus engagé dans le projet. Selon Ivory, LaBeouf est venu à New York pour une séance de travail sur le scénario, mais la société de production l'aurait trouvé inadapté en raison de « différentes difficultés » ; bien qu'Ivory ait estimé qu’ils avaient « présenté des scènes convaincantes ensemble » et que cela aurait pu fonctionner pour le film. Mais la société désapprouve finalement le choix[42]. Les frasques régulières de l'acteur auraient refroidi les producteurs, ce qui semble avoir également contribué à son retrait[2].
Après avoir apprécié la performance d'Armie Hammer dans The Social Network en 2010, Guadagnino affirme être « tombé amoureux » de l'acteur, sentiment s'étant confirmé au regard des prestations suivantes d'Hammer au cinéma[12],[36]. Le réalisateur l'avait considéré comme un « acteur sophistiqué, avec une grande variété dans son jeu » et, dès lors, l'avait en tête pour le rôle d'Oliver[12]. Il estime aussi que « l'aura [naturelle] » de « star » de l'acteur, son physique et son assurance typiquement américains ont joué dans son choix[11]. Hammer, qui avait exprimé son intérêt pour la dernière œuvre de Guadagnino, A Bigger Splash, avait rencontré ce dernier plusieurs années avant le projet Call Me by Your Name[43],[44]. Quand l'acteur lit le scénario, il envisage d'abandonner le rôle en raison des scènes de nudité qui sont envisagées. Il témoigne : « Je voulais laisser tomber ; ça m'angoissait […]. Il y avait beaucoup de choses que je n'avais jamais faites dans un film jusque là. Mais il n'y avait pas moyen que je ne fasse pas le film, d'autant plus en raison du fait que cela m'effrayait »[43],[45]. Selon Guadagnino, Hammer était sur le point de renoncer au rôle par le biais de son agent, mais a changé d'avis après leur conversation[12],[46],[11]. C'est le troisième film dans lequel Hammer interprète un personnage homosexuel, après J. Edgar (2011), et Final Portrait (2017)[33],[47]. Il joue à 29 ans le rôle d'un personnage censé en avoir 24.
Un an après avoir débuté dans la série télévisée Homeland, Timothée Chalamet est présenté par les époux Swardstrom et Spears à Luca Guadagnino[12],[44], qui immédiatement ressent chez le jeune acteur « l'ambition, l'intelligence, la sensibilité, la naïveté et le talent » nécessaires à l'interprétation d'Elio[14]. Chalamet lit le roman d'Aciman à l'âge de dix-sept ans, et le décrit comme « une fenêtre sur la vie d'un jeune homme »[34],[11]. Chalamet, qui peut parler couramment le français et qui a joué du piano plusieurs années, arrive en Italie cinq semaines avant le début du tournage pour apprendre l'italien, reprendre le piano et se familiariser avec la guitare[7],[48],[49]. Il joue à 21 ans le rôle d'un personnage censé en avoir 17.
Michael Stuhlbarg, qui interprète le rôle de M. Perlman, le père d'Elio, n'avait pas commencé à lire le livre avant de rejoindre le projet[50]. Il dit avoir été ému par les « nombreux sentiments magnifiques exprimés » dans le scénario, et notamment « la générosité, l'amour et la compréhension » de son propre personnage[51]. Amira Casar, Esther Garrel et Victoire Du Bois, toutes trois de nationalité française, apparaissent dans les rôles secondaires respectifs d'Annella, Marzia et Chiara. Le choix d'Amira Casar répond selon Guadagnino à un hommage « [au] cinéma d'art d’essai européen le plus audacieux », jugeant l'actrice « jamais banale » et douée d'un sens de la « transgression »[11]. Esther Garrel raconte avoir été directement contactée par Guadagnino, de passage à Paris pour la promotion de A Bigger Splash, à qui la directrice de casting, Stella Savino, avait parlé de la jeune Française. Garrel est intégrée à l'équipe sans passer d'essai, et choisit de ne pas lire le livre avant de commencer le tournage[52]. Le réalisateur la magnifie en la décrivant comme l'incarnation d'une « sorte d'aristocratie du cinéma d'auteur français » et lui fait déclamer en guise de clin d'œil et d'hommage une réplique issue d'un film de son père Philippe Garrel, J'entends plus la guitare (1991) (« Ami pour la vie ? »)[11].
Stella Savino a rencontré Vanda Capriolo alors que celle-ci circulait à vélo dans la campagne ; celle qui interprète Mafalda, l'employée de maison, n'est pas une actrice professionnelle[53]. André Aciman et Peter Spears font eux-mêmes une apparition en interprétant les rôles de Mounir et Isaac, un couple homosexuel invité à un dîner à la maison familiale[7],[31]. La présence d'Aciman s'est décidée à la dernière minute après le désistement d'autres acteurs. « André s'est avéré être un acteur phénoménal ! Très à l'aise, pas du tout nerveux. Sa femme était à côté et disait qu'elle ne l'aurait pas pensé ! »[54].
Le casting du film est donc résolument international, associant des acteurs américains, français et italiens[52]. Luca Guadagnino déclare avoir volontairement recherché une distribution plurilingue : « j'envisage le cinéma comme la juxtaposition d’éléments et d’univers disparates »[11].
Hammer et Chalamet ont tous deux signé des contrats garantissant l'absence de scènes de nudité frontale[55]. James Ivory, dont le scénario initial contenait « toutes sortes de nudités », s'est montré désolé par cette décision, trouvant « factices » les procédés de Guadagnino[55],[56], critiquant ce qu'il voyait comme une attitude proprement « américaine ». « Personne ne semble se préoccuper ou être choqué par la nudité totale d'une femme. Ce sont les hommes[4],[9]… » Guadagnino, qui est resté engagé dans le choix des acteurs[45], a choisi ses comédiens en fonction de leur talent et de leur compatibilité plutôt que d'« interpréter ou étiqueter » leur sexualité[30] : « l'idée de sélectionner quelqu'un seulement pour certaines de ses aptitudes, ou pire, selon une prétendue identité de genre, m'est oppressante »[8].
Tournage
[modifier | modifier le code]Initialement envisagé dans la région italienne de Ligurie[11], le tournage s'est déroulé en juin 2016, dans la région de Lombardie, entre les villes de Moscazzano, de Crema, de Bergamo, de Pandino, de Montodine, de Valbondione, de Capralba, de Corte Palasio, de Ricengo, de Campagnola Cremasca, de Pizzighettone et de Sirmione. Le parc régional du Serio, à cheval sur les provinces de Bergame et de Crémone a aussi accueilli certains plans[57]. La villa utilisée comme domicile de la famille est la villa Albergoni, qui a été redécorée pour le film.
Le tournage se déroule essentiellement à Crema[12],[24] et dans la province de Crémone[58],[59], dont Crema est la deuxième ville la plus peuplée. Il a lieu durant un épisode de pluies torrentielles inhabituel et historique, décrit par les météorologistes comme « centennale »[60]. La pré-production à Crema se fait rapidement[6] : la recherche de figurants commence en mars et avril[61],[62].
Les prises de vues principales sont effectuées sur une période d'environ 32 à 34 jours[53],[60]. Le tournage a débuté le , peu de temps après la sortie de A Bigger Splash aux États-Unis, et s'est achevé en juin[42],[63].
Les scènes se tenant dans les environs de Pandino et de Moscazzano sont tournées le 17 mai[64],[65], avant Crema le 1er juin[66]. Les scènes additionnelles en extérieur sont tournées le [67],[68]. De nombreux monuments historiques dans les environs de Crema et Pandino sont choisis durant le tournage, notamment le Torrazzo de Crémone[64],[69]. Les commerçants ont reçu des compensations pour les pertes financières occasionnées par leur fermeture, planifiée les 30 et 31 mai[70]. Deux journées de prises de vue à la cathédrale de Crema sont reportées en raison des mauvaises conditions météorologiques[71]. Le tournage à Crema coûte 18 000 €, avec une campagne de communication chiffrée à 7 500 €[72],[73].
Le tournage se déroule également dans la province de Lodi, près de Crespiatica[69], et dans deux localités toutes proches de Crema : Montodine et Ripalta[7],[67]. La scène de la visite du site archéologique a été réalisée aux grottes de Catulle, vestiges antiques réputés situés à Sirmione, au bord du lac de Garde[67],[74]. La séquence du voyage à Bergame a été tournée dans plusieurs monuments historiques, comprenant la cathédrale, la basilique Santa Maria Maggiore et l'université[67]. Pour des raisons de sécurité, l'équipe n'a pu bénéficier que d'une demi-heure de tournage aux cascades du Serio, à Valbondione, dans les Alpes lombardes[58],[67],[75].
-
L'arche de la cathédrale de Crema.
Les acteurs résident à Crema durant le tournage, et de fait se sont imprégnés du rythme de vie presque rural propre aux petites villes[7]. Guadagnino s'est personnellement impliqué dans le quotidien des comédiens et des techniciens en les accueillant chez lui, cuisinant régulièrement et organisant des projections de film pour toute l'équipe[1]. Armie Hammer et Timothée Chalamet, qui ne se sont même pas rencontrés pour des essais avant le tournage[14],[34], ne font connaissance que sur place, à Crema[7],[63]. Ils passent alors un mois ensemble avant de commencer le tournage, visionnant notamment des documentaires sur Mike Tyson ou fréquentant les restaurants de la région pour développer leurs personnages[22],[46],[63]. Chalamet se souvient : « on traînait tout le temps ensemble, surtout parce qu'on était les seuls Américains là-bas et qu'on pouvait se défendre mutuellement et vraiment mieux apprendre à se connaître »[48]. Les deux premiers jours de tournage, Guadagnino s'est assis avec ses comédiens pour lire le scénario[16]. Hammer et Chalamet jouent une scène de baiser dès leur première répétition[76]. Les acteurs ont répété leurs scènes chaque soir avant le tournage, et ont passé de nombreux jours à tourner nus[77]. Hammer dit à ce propos : « Je n'avais jamais été engagé de façon si intime avec un réalisateur jusqu'alors. Luca était en capacité de me regarder et de complètement me déshabiller »[36].
Guadagnino choisit de filmer suivant la chronologie de l'intrigue[16],[78], ce qui permet aux techniciens d'être « témoins de la maturation des personnages et des acteurs » dans le même temps[79]. La scène du discours initiatique de M. Perlman à son fils a été tournée la veille de l'achèvement des prises de vues[16],[22]. Michael Stuhlbarg a passé des mois à préparer cette scène[22],[51], que le metteur en scène voulait rendre « aussi simple que possible », sans artifices et en laissant jouer ses acteurs le plus naturellement possible[80]. Selon Walter Fasano, la scène a été effectuée en trois prises seulement, pour lesquelles Stuhlbarg avait exprimé « trois différents niveaux d'émotion »[79].
Pour la scène de danse, Armie Hammer a dû jouer devant une cinquantaine de caméras, avec une bande-son fortement réduite pour enregistrer les dialogues. Le comédien relate qu'il ne s'agissait pas d'une séquence amusante (« je n'aime pas vraiment danser »)[46]. Les cadreurs ont filmé la scène durant laquelle Elio déclare ses sentiments à Oliver avec un long travelling effectué en une seule prise, procédé censé apporter la fluidité et la « vague d'émotion » qu'une scène coupée n'aurait pu susciter[81]. Durant la prise de l'ultime scène du film, Chalamet écoute dans un écouteur Visions of Gideon, une des chansons originales écrites spécialement pour Call Me by Your Name, qui est ensuite diffusée au montage sur les images de la même scène, que le réalisateur demande à Chalamet de jouer de trois manières différentes, pour trois prises différentes[82],[83],[84].
Sayombhu Mukdeeprom, qui avait précédemment collaboré avec Guadagnino sur le film Antonia de Ferdinando Cito (en), est le directeur de la photographie du film[44],[85]. Il a lu le roman d'Aciman avant de recevoir le scénario, et a passé du temps à se promener autour des lieux du tournage pour « ressentir chaque chose… voir les couleurs, la manière dont la lumière changeait au fil de la journée, et intégrer tout cela à [ses] données »[86]. L'éclairage est un paramètre important dans le travail de Mukdeeprom, crucial dans sa relation aux personnages[44]. Pour capter et retranscrire au mieux l'ambiance estivale de l'Italie du Nord pour le film[12], et en raison de la météo pluvieuse qui a caractérisé la période de tournage, il a dû créer un procédé d'éclairage complètement artificiel[44],[60]. Il est aussi très proche des acteurs durant les scènes ; une fois terminée la première prise mettant Olivier et Elio en confrontation, Mukdeeprom est surpris en larmes dans un coin de la pièce[12].
Le film est tourné en 35 mm, avec un seul objectif, décision influencée par le travail de David Cronenberg cherchant à « consolider le point de vue »[23] et « faire sortir de l'écran la tension de la performance »[87].
Le premier montage produit un film de quatre heures[18],[88]. La post-production, menée par Walter Fasano, ne demande qu'un mois de travail entre juin et juillet, un record pour Guadagnino[12],[63].
Décors et costumes
[modifier | modifier le code]Le décor de la résidence des Perlman est principalement celui de la villa Albergoni, une demeure inhabitée du XVIIe siècle située à Moscazzano[7],[69], mise en vente en 2018[89],[90]. Le réalisateur souhaitait initialement acheter la maison mais n'en a pas eu les moyens, choisissant finalement ce site pour y tourner le film[18],[91],[25], sans visiter aucune autre bâtisse[92]. Son inoccupation impose des travaux de nettoyage et de restauration en amont[92]. Un paysagiste est engagé pour aménager un verger dans le parc de la demeure[53]. Une pergola est installée dans le patio, ainsi que des abricotiers et des pêchers dans le jardin, alors qu'il ne s'agit pas d'espèces végétales naturellement présentes en Lombardie[69],[93].
Six semaines avant le début de la production, le chef-décorateur Samuel Deshors, connu pour son travail pour les films de Christophe Honoré[92] et le décorateur Violante Visconti di Modrone commencent à aménager la maison avec un mobilier XIXe, des objets et des décorations inspirés par les personnages[7],[91]. La plus grande partie des accessoires, comprenant la vaisselle et la verrerie d'esthétique années 1950 appartiennent à Guadagnino et aux parents de Modrone ; selon ce dernier, qui voulait donner à cette esthétique « le sens du temps qui passe », ces choix produisent un décor « cozy et personnel »[94]. Les peintures d'inspiration asiatique et les miroirs proviennent majoritairement d'antiquaires de Milan et Vérone[93],[94],[92]. Les meubles plus communs sont parfois empruntés aux brocanteurs de la région et aux riverains[92]. Le décor est complété par des tapis persans anciens, des batiks, des camées, ainsi qu'un piano déjà présent dans la maison[25]. Par souci de vraisemblance, les livres placés en arrière-plan ont tous été publiés avant 1982[53],[93]. De manière générale, la villa est riche de fenêtres et de portes qui selon Deshors permettent de multiplier les possibilités de mises en scène[92]. La piscine utilisée pour le tournage est recréée à partir d'un abreuvoir au style typique de la région[7],[94], mais construit de toutes pièces en maçonnerie pour les besoins du film[92].
Dans l'espace public, les techniciens ont installé des panneaux d'affichage électoral défraîchis évoquant le contexte des élections générales italiennes de 1983, et ont recréé un kiosque à journaux proposant des magazines relatifs à cette période[53]. De vieilles devises fascistes ont été ajoutées sur certains murs[92]. L'équipe du film a mené d'intenses recherches, notamment auprès des habitants de Crema, sollicitant des visites chez les résidents pour collecter des photographies d'époque[10],[95],[92]. Dans la chambre d'Elio, les affiches d'un concert de Peter Gabriel, de l'édition 1982 des 24 Heures du Mans ou de l'édition 1981 du tournoi de Roland-Garros appuient la tonalité eighties, que Télérama juge reconstituée avec une « minutie fétichiste »[96]. Pour autant, Guadagnino fait le choix de ménager les signaux trop datés, cherchant à créer un cadre « un peu hors du temps »[25] et à renforcer le contraste entre un décor parfois daté et la modernité du mode de vie et des sentiments[92]. Chen Li, une Chinoise habitant à Milan, s'occupe du design graphique ; elle dessine les titres du générique de début[53].
La costumière Giulia Piersanti choisit de ne pas utiliser des vêtements d'époque, souhaitant par ses préférences mettre en évidence une « sensualité adolescente insouciante », la chaleur de l'été et l'éveil à la sexualité des personnages[94]. De nombreux éléments des costumes du film sont fabriqués à partir de pièces déchirées[53]. Le travail de Piersanti est influencé par plusieurs films du réalisateur français Éric Rohmer comme Pauline à la plage (1983), Conte de printemps (1990) et Conte d'été (1996)[94]. Pour constituer la garde-robe des Perlman, Piersanti trouve aussi son inspiration dans les albums photo de ses parents. Afin de valoriser chez Oliver l'image de l'Américain « sexy et en bonne santé », la costumière s'est référée aux premières photographies publicitaires de Bruce Weber[94]. Les vêtements de ce personnage changent au cours du film, à mesure qu'il gagne en aisance et en liberté[53]. Cherchant à souligner le sentiment de confiance en soi que dégage Elio, elle attribue à ce dernier des habits de marque Lacoste, et une chemise originale de style néo-romantique dans la scène finale[10],[94]. Le polo d'Elio et son t-shirt à l'effigie de Fido Dido proviennent des affaires de son mari[94].
Musique
[modifier | modifier le code]Démarche
[modifier | modifier le code]Habituellement, Luca Guadagnino choisit lui-même la musique de ses films[7]. Le réalisateur souhaitait que la musique conduise la « narration émotionnelle » de son film, en la rendant la plus légère, la moins présente possible et en la faisant envelopper au mieux les voix des personnages[16]. Il s'est inspiré pour ce faire du travail réalisé pour Barry Lyndon de Stanley Kubrick (1975), La Splendeur des Amberson d'Orson Welles (1942) ou Le Temps de l'innocence de Martin Scorsese (1993)[16]. Guadagnino souhaite connecter au mieux la musique du film au personnage d'Elio, jeune pianiste, compositeur et arrangeur de pièces classiques à ses heures, afin de le rapprocher d'Oliver[14]. La musique entend refléter le temps, la famille, le niveau d'éducation, et d'une certaine manière « le type de règles que [les personnages] se donnent à eux-mêmes »[14]. Le réalisateur s'est aussi attaché à retrouver ce qui à l'époque de l'intrigue, en plein été, était diffusé à la radio[14],[97].
Guadagnino s'avère en phase avec le lyrisme du travail de Sufjan Stevens[44]. Initialement, il demande au compositeur de proposer une bande originale qui fasse du point de vue d'Elio la trame narrative du film, et d'intégrer une chanson consistant en une rupture dans cette progression[44],[83]. Stevens décline cette proposition de voix off, et finalement écrit et compose trois titres pour la bande originale : Mystery of Love, Visions of Gideon, et une interprétation nouvelle de Futile Devices avec piano[14]. Stevens trouve son inspiration à la lecture du scénario et du livre, et dans ses conversations avec le réalisateur au sujet des personnages[44]. Il soumet quelques jours avant le début du tournage ses compositions. Surpris par le résultat, Guadagnino écoute les chansons avec Walter Fasano, le monteur, et les acteurs[7],[63]. Cette collaboration marque la première contribution de Sufjan Stevens à une bande originale au cinéma[98],[99].
La chanson Love My Way du groupe Psychedelic Furs est utilisée à plusieurs reprises dans le film ; cela a suscité un engouement sur les sites de streaming aux États-Unis lors de la sortie du film[100]. Lors de la scène de la pêche, la chanson Radio Varsavia de l'artiste sicilien Franco Battiato passe à la radio d'Elio. On peut également entendre la chanson Words de F. R. David ou Une barque sur l'océan, troisième pièce extraite de Miroirs pour piano de Maurice Ravel.
Pistes de la bande originale
[modifier | modifier le code]
Film | Call Me by Your Name |
---|---|
Sortie | 2018 |
Label | Madison Gate Records |
No | Titre | Interprète(s) | Durée | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1. | Hallelujah Junction – 1st Movement | Adams | 7:09 | ||||||
2. | M.A.Y. in the Backyard | Sakamoto | 4:25 | ||||||
3. | J'adore Venise | Loredana Bertè | 4:15 | ||||||
4. | Paris Latino | Bandolero | 4:01 | ||||||
5. | Sonatine bureaucratique | Frank Glazer | 3:44 | ||||||
6. | Zion hört die Wächter singen | Alessio Bax (en) | 5:10 | ||||||
7. | Lady Lady Lady (en) |
| 4:15 | ||||||
8. | Une barque sur l'océan | André Laplante | 7:10 | ||||||
9. | Futile Devices (en) (Doveman (en) Remix) | Stevens | 2:15 | ||||||
10. | Germination | Ryūichi Sakamoto | 2:09 | ||||||
11. | Words | F. R. David | 3:27 | ||||||
12. | È la vita | Armani | 4:11 | ||||||
13. | Mystery of Love (en) | Stevens | 4:08 | ||||||
14. | Radio Varsavia | Battiato | 4:07ro | ||||||
15. | Love My Way (en) | The Psychedelic Furs | 3:33 | ||||||
16. | Le Jardin féerique | 3:02 | |||||||
17. | Visions of Gideon | Stevens | 4:07 | ||||||
71:08 |
L'ensemble de la bande originale a fait l'objet d'un concert assuré par l'Orchestre symphonique de Manille en octobre 2018[101].
Classement (2017-18) | Meilleure position |
---|---|
Belgique (Flandre Ultratop)[102] | 46 |
Belgique (Wallonie Ultratop)[103] | 190 |
France (SNEP)[104] | 142 |
Suisse (Schweizer Hitparade)[105] | 76 |
Accueil
[modifier | modifier le code]Festivals et sorties
[modifier | modifier le code]C'est lors du festival du film de Sundance 2017 que le film est projeté pour la première fois, sélectionné en hors compétition « Premieres », le [106],[107]. Préalablement, Sony Pictures Classics acquiert les droits de distribution aux États-Unis pour 6 millions de dollars[108]. Les droits internationaux sont achetés par la société française Memento Films International[17],[109].
Le film est présenté lors du 67e festival de Berlin dans la section « Panorama », le , au 42e festival international du film de Toronto le [12],[63],[110] et au festival du film de New York le [111]. Le film est par ailleurs nommé pour le Teddy Award à Berlin.
La sortie nationale au Royaume-Uni intervient le [24], puis a lieu aux États-Unis dès le [112]. Dans ce pays, le film est diffusé dans trente cinémas au 15 décembre[113], puis 114 la semaine suivante[114]. Le nombre de cinémas passe à 174 la semaine du [115], avant d'exploser juste avant l'annonce des nominations pour la cérémonie des Oscars, atteignant le chiffre de 815 salles pour le [116],[117]. Le nombre maximal est atteint la semaine des Oscars, avec 914 lieux de projection[118].
Des projections et rencontres publiques spéciales sont organisées à Crema entre le 27 et le 30 janvier, en présence de Luca Guadagnino, Armie Hammer et Timothée Chalamet[119],[120],[121]. La sortie au Brésil intervient le [122].
En France, la sortie a lieu le [123]. Le film a été présenté en avant-première française dans la compétition officielle du festival international du film de La Roche-sur-Yon en octobre 2017[124], où il remporte le prix spécial du jury international[125]. Un mois plus tard, en novembre 2017, il remporte le grand prix du festival du film LGBT de Paris Chéries-Chéris[126].
La sortie du film génère de nombreuses réactions de fans ; parmi celles-ci, le travail de l'artiste philippine Mika Labrague qui met en scène certaines séquences dans des toiles de Claude Monet[127].
Critique
[modifier | modifier le code]Site | Note |
---|---|
Metacritic | 93/100 |
Rotten Tomatoes | 95% |
Allociné |
Périodique | Note |
---|---|
Le Figaro | |
Rolling Stone | |
Elle | |
Le Journal du Dimanche | |
Le Monde | |
Les Inrockuptibles | |
Libération | |
Cahiers du Cinéma |
Le film est dans l'ensemble salué par la critique.
Lors de sa première au Festival de Sundance, le film reçoit une standing ovation[128]. Il est ensuite applaudi pendant une dizaine de minutes lors de sa présentation au Festival de New York dans le Alice Tully Hall, ce qui constitue un record de longueur dans l'histoire du festival[32],[129].
L'agrégateur de critiques Rotten Tomatoes recense un taux d'approbation de 95 % sur la base de 354 critiques, avec une note moyenne de 8,7⁄10[130]. Call Me by Your Name obtient le meilleur classement parmi les films sortis dans moins de 600 salles aux États-Unis, et la deuxième place dans le classement des romances de 2017, derrière The Big Sick[131],[132]. Sur Metacritic, le film obtient un score moyen de 93⁄100, basé sur 53 critiques différentes, ce qui en fait le 5e film le mieux classé de l'année sur le site, dans un classement dominé par le documentaire français Visages, villages[133].
Après avoir encensé le film dans une chronique notée 5 étoiles sur 5, le journal anglais The Guardian a classé Call Me by Your Name « meilleur film de l'année 2017 »[134]. Dans The Hollywood Reporter, Boyd van Hoeij décrit le film comme une adaptation « extrêmement sensuelle […], intime et éminemment honnête » du roman d'Aciman, saluant la performance de Chalamet comme étant la véritable prouesse de l'œuvre[135]. Pour Peter Debruge (Variety), le film « renouvelle les canons du cinéma gay » en dépeignant « l'histoire d'un premier amour […] qui dépasse l'évocation du seul couple homosexuel ». Il compare la patte « sensuelle » de Guadagnino aux films de Pedro Almodóvar et François Ozon, assimilant le film au meilleur du travail de ces deux réalisateurs[107]. David Ehrlich (IndieWire) encense tout autant la direction, qui selon lui contribue à faire se rencontrer le talent artistique et l'empathie de Carol, de Todd Haynes (2015) et Moonlight de Barry Jenkins (2016)[136]. Radio Canada évoque une « parenthèse enchantée », et une mise en scène « extrêmement pure »[137]. Pour la BBC, Sam Adams souligne combien la prestation de Stuhlbarg « sert de cadre à la peinture qu'est le film et ouvre des voies que nous n'aurions pas pensé explorer », et vante le film comme l'un de ceux qui ont « brillamment réussi à faire appel à la fois à l'intellect et à l'érotisme dans la lignée de Patrice Chéreau et André Téchiné »[138]. Ty Burr, du Boston Globe, attribue la note de trois étoiles et demie, louant Guadagnino pour sa capacité à « élargir son étreinte de l'humanité » par la provocation de nouvelles joies cinématographiques[139]. David Morgan (CBS) fait l'éloge de la décoration et des costumes pour leur capacité à « ressusciter un été des années 1980 », et salue aussi le personnage joué par Stuhlbarg comme « l'un des parents les plus compréhensifs de l'histoire du cinéma »[140]. Dans Vanity Fair, Richard Lawson estime que l'adaptation de Guadagnino « a été menée au nom d'un amour véritable, avec de bonnes intentions, suivant une intelligence simple et humble », et y voit une pièce amenée à devenir un classique du cinéma gay moderne[141]. Michael Phillips (Chicago Tribune) dit avoir apprécié le travail musical de Sufjan Stevens, dont les chansons « suscitent comme par magie la sympathie vis-à-vis de l'éveil émotionnel d'Elio », et souligne la qualité de la performance d'Armie Hammer, qu'il juge parmi les meilleures de sa carrière[142]. The Economist souligne une tension permanente « entre douleur et plaisir » et vante le talent de Timothée Chalamet, précisant que l'acteur « soulève tant de nuances d'humanité, incarnant le cheminement juvénile de la découverte de soi d'une manière plus crue, instable et de ce fait plus honnête que nombre d'autres acteurs avant lui »[143]. L'actrice Kotone Furukawa avoue que le film a restauré sa foi en l'humanité pendant la pandémie de Covid-19[144].
En France, le site Allociné recense une moyenne des critiques presse de 4,3⁄5, et des critiques spectateurs à 4,4⁄5[145].
Dans la presse francophone, l'érotisme de Chalamet est tout autant salué par Jérémy Piette, qui dans Libération reconnaît une importante responsabilité au talent du directeur de la photographie[49], ou par Jean-Philippe Bernard qui le voit en « héros romantique candide et finalement flamboyant »[146]. Télérama s'émerveille de la « gracilité poseuse » de Chalamet et se délecte de la « langueur » du film[96]. L'Obs, par le biais de Nicolas Schaller, encense l'« insolence romantique » de Chalamet et la sensualité de la « campagne italienne où l'on passerait volontiers le restant de nos jours »[147]. Nelly Kaprièlan, pour Vogue Paris, juge Amira Casar « parfaite »[40], comme la rédaction du Monde[148]. Sébastien de Crèvecœur (Causeur) signe une critique dithyrambique tant pour la musique (« jamais poseuse »), la photographie (« superbe, […] aux tonalités parfois tarkovskiennes »), que pour les seconds rôles (« pensés avec intelligence »)[149]. Sophie Rosemont, pour Rolling Stone, parle d'un film « mémorable et bouleversant »[150]. Pour Dominique Widemann (L'Humanité), la réalisation « fond les étreintes d'un érotisme tendre, de l'audace indispensable », et les choix musicaux comme les décors, qui « paraissent à l'instar des souvenirs bouleversants, très précis et incomplets, incroyablement vivants », trouvent grâce à ses yeux[151]. Romain Le Vern, sur LCI, parle d'un « éblouissement »[152]. La réalisation est tout autant appréciée par Vogue Paris qui en salue la « perfection esthétique »[40], et Le Journal du dimanche qui évoque « une sensibilité et une douceur inouïes » dans le traitement « des corps qui succombent à la tentation »[153]. Jean-Philippe Bernard (Le Matin) qualifie cette « romance subtile » de « choc cinématographique de grande intensité » qui rappelle certaines productions littéraires comme Premier Amour d'Ivan Tourgueniev (1860) ou Les Locataires de l'été de Charles Simmons (1997), estimant que Guadagnino par cette réalisation peut prétendre à devenir « l'une des plus belles promesses d'un cinéma transalpin en plein renouveau »[146]. Catherine Balle (Le Parisien) évoque un film « délicat, érotique, bouleversant », parmi ceux « qui laissent un souvenir brûlant »[154]. La Presse parle du monologue final du père d'Elio comme de « l'une des choses les plus mémorables que le cinéma nous ait offertes au cours des récentes années », et du film comme « ce que vous verrez de plus beau cette année »[155].
Le cinéaste espagnol Pedro Almodóvar salue aussi la « beauté viscérale » du film[155].
Une partie de la critique est partagée. Kate Taylor (The Globe and Mail), qui donne deux étoiles et demie au film, salue elle aussi un effort dans la capture « d'un premier amour et de son inévitable aspect déchirant », mais trouve que cette idylle polyglotte, tout juste antérieure à l'épidémie du SIDA, pose question[156]. Ken Eisner, pour The Georgia Straight, interroge le message central du film, et estime que ce dernier « oscille de manière très frénétique entre une poésie incisive et une complaisance parfois grotesque »[157]. Luc Chessel, dans Libération, parmi les rares titres français peu convaincus, reconnaît au film une réussite dans la « recherche obstinée, souvent victorieuse, de la beauté, de l'émotion et de l'empathie », peut-être au point d'« épuiser [la] capacité [du spectateur] à pleurer sur son triste sort », regrettant que le scénariste James Ivory n'ait pas assumé la réalisation du film pour lui donner une tonalité moins « sentimental-[libérale] »[158]. Nicolas Schaller (L'Obs) regrette le manque de concision du dernier tiers du film[147]. Antoine Duplan (Le Temps) reconnaît un « décor enchanteur » mais constate que le style « grandiloquent et mélodramatique » dont Guadagnino a fait preuve dans ses films précédents caractérise aussi celui-ci, jugé « infatué », dont la beauté certes réelle l'assimile à « un tube de l'été »[159].
De manière encore plus négative, Kyle Turner, dans Paste, juge les détails du film « trop petits pour quiconque, et en particulier une personne queer […] », regrettant qu'il soit toujours impossible « de s'approcher suffisamment près des personnages pour véritablement y dénicher des plaisirs charnels », notant toutefois la présence salutaire de la « scène de la pêche »[160]. Armond White (Out) compare le film à un « fantasme très bourgeois », lui reproche un « mercantilisme lâche » qui « exploite les attentes d'un public queer romantique en l'empaquetant et en le falsifiant »[161]. Luke Y. Thompson (Forbes) critique la longueur du film, qu'il place dans sa liste des films les plus sur-vendus de l'année, et qu'il compare à un « carnet de voyage terriblement ennuyeux »[162]. Enfin, dans les Cahiers du Cinéma, Jean-Philippe Tessé rejette Call Me by Your Name, qu'il considère comme du « cinéma de premier de la classe », où « il ne peut strictement rien arriver qui ne soit aussitôt digéré avec ce demi-sourire compréhensif et condescendant des gens de bien. […], il ne peut rien arriver, ni au spectateur ni à ces personnages si parfaits qu’ils en deviennent des têtes à claques », le texte se terminant ainsi, après une comparaison avec les films d'Ira Sachs : « on préfèrera toujours un cinéma aimant [celui d'Ira Sachs] à un cinéma aimable [celui de Guadagnino] »[163].
Box-office
[modifier | modifier le code]En termes d'entrées, le film réalise ses meilleurs scores aux États-Unis (2 012 000 entrées[164]) et en Italie (502 062 entrées[164]). En France, le film enregistre 323 578 entrées[164]. En Allemagne, le film attire 189 426 personnes[164], et 169 605 spectateurs[165] au Royaume-Uni.
Pays | Box-office |
---|---|
Recettes mondiales | 41 887 595 $[166] |
Pays | Box-office | Pays | Box-office |
---|---|---|---|
États-Unis | 18 095 701 $ | Finlande | 436 603 $ |
Italie | 4 157 606 $ | Norvège | 389 046 $ |
France | 2 652 781 $ | Hong Kong | 310 165 $ |
Royaume-Uni | 2 372 382 $ | Pologne | 298 074 $ |
Allemagne | 1 830 654 $ | Taïwan | 240 748 $ |
Corée du Sud | 1 549 869 $ | Autriche | 208 318 $ |
Australie | 1 468 757 $ | Portugal | 166 831 $ |
Espagne | 1 228 974 $ | Grèce | 166 076 $ |
Pays-Bas | 1 052 804 $ | Nouvelle-Zélande | 159 254 $ |
Brésil | 944 306 $ | Israël | 158 663 $ |
Suède | 730 017 $ | Venezuela | 156 614 $ |
Mexique | 723 938 $ | Thaïlande | 136 611 $ |
Danemark | 593 543 $ | Colombie | 102 833 $ |
Belgique | 489 765 $ | Argentine | 101 548 $ |
Distinctions
[modifier | modifier le code]Polémiques
[modifier | modifier le code]En mars 2018, le distributeur du film en Tunisie, Lassaad Goubantini, rapporte que le ministère de la Culture a censuré le film au nom d'une « atteinte aux libertés », dans un pays où l'homosexualité reste taboue et toujours punie par la loi. La projection prévue à Tunis est annulée[167],[150].
Initialement prévue lors du festival international du film de Pékin en avril 2018, la projection est également retirée du programme officiel, la romance entre les deux personnages principaux étant jugée « déviante » par les organisateurs[168],[169],[170].
Analyse
[modifier | modifier le code]Une œuvre initiatique
[modifier | modifier le code]Le film dépeint une initiation à la vie d'adulte à travers la naissance d'un très fort sentiment amoureux[10],[39],[171], indépendamment de toute considération liée à l'orientation sexuelle[8],[30],[40], mais aussi par son évocation introspective de plusieurs questions identitaires (la judéité, l'éducation intellectuelle, la transmission des expériences en particulier par le biais du monologue final du père d'Elio, unanimement remarqué par la critique)[150],[152].
Guadagnino assure avoir souhaité représenter le désir comme révélateur de la personnalité profonde[40]. L'initiation amoureuse poursuit deux trajectoires à travers le personnage d'Elio : l'une est mécanique et éminemment adolescente, et réside en son dépucelage avec Marzia ; l'autre, tourmentée, plus profonde et plus pudique, celle de la « quête d'absolu », avec Oliver[149].
Le journaliste canadien Marc-André Lussier souligne cette dimension initiatique par « les contradictions d'une étape charnière de la vie d'un garçon ayant déjà un pied dans l'antichambre du monde des adultes, sans avoir tout à fait quitté encore celui de l'adolescence », dans un film où alternent les scènes évocatrices de maturité, et d'autres, comme celle où Elio, redevenu un gamin, appelle en pleurs sa mère depuis la gare[155].
Le parcours initiatique transparaît aussi à travers le pèlerinage des personnages sur des lieux révélateurs de la construction de la civilisation occidentale que sont les sites archéologiques antiques et les monuments religieux typiquement italiens[149].
Esthétisme et confrontation de cultures
[modifier | modifier le code]Par son recours à un casting à la fois européen et nord-américain et son intrigue parallèlement fondée sur les différences entre les deux cultures, le film constitue aussi l'occasion de souligner les prétendues différences entre Europe et Amérique du Nord dans le rapport à l'amour, l'affection et à autrui. Une grande partie de la critique rattache le film de Guadagnino aux traditions exigeantes du cinéma classique européen, notamment français, comme s'en réclame le réalisateur lui-même[24],[11],[53],[107],[138]. Certains commentateurs jugent cependant le film plus justement influencé par une lecture précisément anglo-saxonne de l'esthétique et des émotions[158].
Le souci très fort d'un esthétisme léché et raffiné, par le jeu des couleurs, le décor végétal luxuriant[151] ou l'entremêlement permanent des trois langues du film (anglais, italien, français) concourent aussi à immerger le spectateur dans l'ambiance de l'intrigue initiatique[171],[40]. Guadagnino déclare et défend l'idée que le polyglottisme des Perlman « leur procure la sensation d'une appartenance universelle »[40], mais réfute une quelconque recherche de la beauté dans son œuvre[40]. L'humanisme de l'ensemble des personnages transparaît aussi dans l'esthétisme du traitement de leurs relations[149].
Riche des deux cultures par sa double nationalité, Timothée Chalamet lui-même reconnaît avoir mis de cette imprégnation plurielle dans son interprétation, mêlant la « nonchalance » et l'« écoute » très françaises à l'impétuosité proprement nord-américaine[49]. Le critique français Romain Le Vern juge par ailleurs que l'alliance entre le « classicisme très old school » de James Ivory et la capacité de Luca Guadagnino à « barbouiller cet univers de raffinement extrême, cossu et érudit de mauvais goût, comme un ado s'amuserait à tout saccager pour contrer l'ennui », est à même de renforcer la résonance universelle du propos et de l'intrigue[152].
De façon plus critique, certains analystes ont reproché au film de pêcher par excès d'esthétisme[159] et de proposer un tableau très bourgeois et excessivement tolérant[161], détaché des crises sanitaire et culturelle qui marquèrent la communauté homosexuelle dès les années 1980. D'autres ont répondu à ces remarques, en notant que l'esthétisme servait l'émotion[150], que l'aisance intellectuelle et financière des protagonistes permettait aussi de recentrer l'intrigue sur « l'étude de la cristallisation amoureuse »[96], et que du film ressortait l'impression d'un croisement heureux entre influences néoréalistes typiquement italiennes et reflets hollywoodiens[96].
Projets de suites
[modifier | modifier le code]Guadagnino a affirmé étudier la réalisation d'une suite dès la présentation au festival de Sundance, quand il a réalisé que les personnages « pourraient transgresser les limites du film »[33]. En octobre 2017, il déclare espérer une finalisation du projet de suite pour 2020, laissant entendre l'adoption d'une démarche artistique similaire à celle de François Truffaut avec son personnage d'Antoine Doinel, apparu dans cinq films en vingt ans et à chaque fois joué par le même acteur, Jean-Pierre Léaud. Le projet suivrait l'évolution de l'histoire d'Oliver et Elio dans le temps. Guadagnino précise : « si je compare l'âge d'Elio dans le film à celui de Timothée, dans trois ans, Timothée aura 25 ans, l'âge qu'Elio aurait au moment de cette suite »[172],[173].
Dans le roman, Elio et Oliver se retrouvent quinze ans après leur rencontre, alors qu'Oliver s'est marié. Guadagnino a précisé que dans un deuxième épisode, il ne trouverait pas nécessaire de faire d'Elio un adulte homosexuel. Guadagnino a également exprimé son intérêt pour la vie politique italienne des années 1990, rappelant que cette période coïncide avec le début de l'ère Berlusconi et la guerre du Golfe[174],[175].
En novembre 2017, Guadagnino fait part de son intention de réaliser une suite de cinq films, dans lesquels le public prendrait plaisir à « voir vieillir » les mêmes acteurs, jouant les mêmes personnages[33]. Un mois plus tard, il est rapporté que Guadagnino a entamé la rédaction d'un scénario pour une suite qui permettrait d'en apprendre davantage sur le personnage d'Oliver et ressemblerait au projet documentaire Up Series de Michael Apted, qui filme tous les sept ans depuis 1970 le même groupe de personnes[176],[177]. Hammer et Chalamet ont tous les deux exprimé leur intérêt pour une participation à ce projet de suite[178], au contraire de James Ivory, qui a déclaré ne pas savoir comment « [s'y prendre] pour obtenir un Chalamet de 40 ans ! »[20]. En janvier 2018, le réalisateur révèle que l'intrigue se déroulerait « peu de temps après la chute du mur de Berlin et ce grand changement qu'a été la fin […] de l'URSS »[80], et que la première image du film pourrait mettre en scène Elio en train d'assister à une projection du film de Paul Vecchiali Encore, sorti en 1988, premier film français à traiter ouvertement le sujet du SIDA[179].
En mars 2018, Luca Guadagnino confirme travailler avec Aciman à la concrétisation d'une suite, qui se déroulerait « cinq ou six ans » après la première partie et adopterait une « tonalité différente »[180], plus sombre, liée à l'explosion de l'épidémie du SIDA. À cette occasion, Armie Hammer révèle également que « le texte n'est pas achevé, mais [Luca Guadagnino] a toutes les idées pour le faire »[181]. Le tournage de la suite pourrait se dérouler à l'horizon 2020, de façon que Timothée Chalamet soit âgé de 25 ans[182].
Dans une interview au magazine Time, en octobre 2018, Armie Hammer et Timothée Chalamet confirment être « à 1000 % pour » le principe d'une suite[183],[184]. Comme Michael Stuhlberg l'avait fait pendant l'été[185], Hammer confirme que Guadagnino est décidé à réaliser une suite mais que son tournage ne devrait pas intervenir avant plusieurs années[186].
En 2020, Luca Guadagnino confirme dans une interview à La República la préparation d'une suite : « J’allais en Amérique pour rencontrer un écrivain que j'aime beaucoup, dont je ne veux pas mentionner le nom, pour parler de la deuxième partie. Malheureusement, tout est annulé. », a-t-il expliqué en faisant référence à l'épidémie du coronavirus. Il confirme également le retour du casting du premier film : « Bien sûr, c'est un grand plaisir de travailler avec Timothée Chalamet, Armie Hammer, Michael Stulhbarg, Esther Garrel, et les autres acteurs. Ils seront tous là dans le nouveau film »[187].
Le projet de suite est à nouveau confirmé en 2022 : Luca Guadagnino évoque son idée de tourner « les chroniques d'Elio », ou un film centré sur le passage à l'âge adulte du personnage joué par Timothée Chalamet[188]. Ce projet se heurte toutefois à la situation judiciaire d'Armie Hammer, accusé de viol et séquestration[189].
Notes et références
[modifier | modifier le code]Notes
[modifier | modifier le code]- Dans le roman, l’action de déroule dans une ville balnéaire du littoral de la Toscane ou de la Ligurie.
- En français dans le texte.
Références
[modifier | modifier le code]- (en) Cet article est partiellement ou en totalité issu de l’article de Wikipédia en anglais intitulé « Call Me by Your Name (film) » (voir la liste des auteurs).
- (en) Aaron Hicklin, « The Art of Seduction: Armie Hammer & the Hottest Movie of the Season », sur Out, .
- Émilie Schneider, « Call Me By Your Name : quel prestigieux réalisateur est scénariste du film ? », sur Allociné, .
- (en) Christopher McKittrick, « James Ivory on Screenwriting », sur Creative Screenwriting, .
- (en) Nick Vivarelli, « James Ivory on 'Call Me by Your Name' and Why American Male Actors Won't Do Nude Scenes (Exclusive) », sur Variety, .
- (it) Simona Santoni, « Chiamami col tuo nome: perché Luca Guadagnino piace agli americani », sur Panorama, .
- (en) Tim Gray, « 'Call Me by Your Name': A Global Effort to Create a Simple, Well-Told Tale », sur Variety, .
- (en) « Mongrel Presents: Call Me by Your Name » [PDF], sur Mongrel Media, .
- (en) Tara Brady, « 'Why do people want to see other people's penises?' », sur The Irish Times, (consulté le ).
- (en) Jack Sharf, « 'Call Me By Your Name' Screenwriter is Disappointed There's No Male Full Frontal Nudity », sur Indiewire, (consulté le ).
- (en) Joe Blessing, « 'Call Me By Your Name': Luca Guadagnino Discusses Avoiding Cliches, Costumes & Narration [NYFF] », sur The Playlist, (consulté le ).
- Louis Guichard, « Luca Guadagnino, réalisateur de “Call me by your name” : “Je ne supporte pas la pruderie” », sur Télérama, .
- (en) Nick Vivarelli, « Berlinale: Luca Guadagnino on Why 'Call Me by Your Name' Strikes Such Deep Chords », sur Variety, (consulté le ).
- (en) Scott Roxborough, « James Ivory on His Film Legacy and Adapting 'Call Me by Your Name' », sur The Hollywood Reporter, (consulté le ).
- (en) Meghan Gilligan, « Luca Guadagnino Discusses 'Call Me By Your Name' at the 55th New York Film Festival », sur Screen Prism, (consulté le ).
- (en) Ed Meza, « Berlinale: 'Call Me by Your Name' Was a 'Universal Effort' », sur Variety, (consulté le ).
- (en) Anne Thompson, « 'Call Me by Your Name' Could Land (at Least) Seven Oscar Nominations: Here's Why », sur Indiewire, .
- (en) Camillo de Marco, « Call Me by Your Name by Luca Guadagnino at Sundance », sur Cineuropa, .
- (en) Tom Grater, « Luca Guadagnino on the 10-year journey behind 'Call Me By Your Name' », sur Screendaily, (consulté le ).
- (it) Filippo Brunamonti, « Toronto, 'Call me by your name': Guadagnino racconta l'estate di Elio e Oliver », sur La Repubblica, .
- (en) Kate Erbland, « 'Call Me by Your Name' Screenwriter James Ivory Loves the Story Too Much to Think About Sequels », sur Indiewire, .
- (en) Emma Kelly, « Call Me By Your Name producer gives beautiful reason why the film is dedicated to Bill Paxton », sur Metro, .
- (en) Patrick Ryan, « Sundance: Critics fall for Armie Hammer gay romance 'Call Me By Your Name' », sur USA Today, (consulté le ).
- (en) Martine Olivier, « Luca Guadagnino Talks 'Call Me By Your Name' And 'Suspiria' », sur The Playlist, .
- (en) Kate Kellaway, « Call Me By Your Name's Oscar-tipped double act on their summer of love », sur The Guardian, (consulté le ).
- Cédric Saint-André-Perrin, « Le décor de ‘‘Call Me By Your Name’’, le nouveau film de Luca Guadagnino », AD magazine, (lire en ligne, consulté le ).
- (en) Lesi Yunita Tinningrum et Yeny Prastiwi Ph. D, « Bisexuality Reflected on Andre Acimans' Call Me by Your Name (2007) : a Sociological Approach », thèse, Universitas Muhammadiyah Surakarta, (lire en ligne, consulté le )
- (en-US) « ‘Call Me By Your Name‘ Finally Shows the Kind of Bisexual Narrative I Want to See », sur Electric Literature, (consulté le )
- (en) Miz Cracker, « Call Me by Your Name Is Not a Gay Story. So Why Do Gays Keep Falling for It? », sur Slate Magazine, (consulté le )
- (en) « Elio Is Bisexual, But He Shouldn't Have to Say It », sur www.pride.com, (consulté le )
- (en) Ashley Lee, « Why Luca Guadagnino Didn't Include Gay Actors or Explicit Sex Scenes in 'Call Me by Your Name' (Q&A) », sur The Hollywood Reporter, .
- (en) The Writers' Institute at The Graduate Center, Université de la ville de New York, « 'Call Me by Your Name' Author Opens Up About the Film Adaptation », sur The Graduate Center, Université de la ville de New York, (consulté le ).
- (en) Stephen Garrett, « Director Luca Guadagnino on Why 'Call Me by Your Name' Is Making Everyone Cry », sur The New York Observer, .
- (en) Kyle Buchanan, « Call Me by Your Name Director Luca Guadagnino on Armie Hammer, Sequels, and Screen Intimacy », sur Vulture.com, .
- (en) Ramin Setoodeh, « Timothee Chalamet on His Racy Sex Scene in 'Call Me By Your Name' », sur Variety, .
- Jean-Maxime Renault, « Call Me By Your Name : tout tout tout, vous saurez tout sur la scène de la pêche ! », sur Allociné, .
- (en) Mike Miller, « Armie Hammer's Call Me By Your Name Director Breaks Down the Film's Intimate Peach Scene », sur People, .
- (en) Kyle Munzenrieder, « Armie Hammer's Call Me By Your Name Dance Scene Has Been Meme'd », sur W Magazine, (consulté le ).
- (en) Rebecca Ford, « Oscars: How Scene-Stealing Speeches in 'Call Me by Your Name,' 'The Post' Came to Be », sur The Hollywood Reporter, (consulté le ).
- (en) Gregory Ellwood, « Coming-of-Age Dramas Make Mad Dash for Awards Season Glory », sur Variety, .
- Nelly Kaprièlan, « Rencontre avec Luca Guadagnino, réalisateur de "Call Me by Your Name" », sur Vogue Paris, (consulté le ).
- (en) Nancy Hass, « James Ivory's Home Befits His Extraordinary Life », sur The New York Times Magazine, (consulté le ).
- (en) Tom Teodorczuk, « James Ivory on 'Howards End', Not Being Able to Work with Shia LaBeouf and Tom Hiddleston », sur Heat Street (en), (consulté le ).
- (en) Etan Vlessing, « Toronto: Armie Hammer Says He Almost Turned Down Gay Romance Role », sur The Hollywood Reporter, .
- (en) Joshua Encinias, « 'Call Me by Your Name' Team on Romance, Sufjan Stevens, Maurice Pialat, and Sequel Potential », sur The Film Stage, (consulté le ).
- (en) Lynn Hirschberg, « Armie Hammer and Timothée Chalamet on Call Me By Your Name, the Year's Most Sensual Love Story », sur W Magazine, (consulté le ).
- (en) Seth Abramovitch, « Armie Hammer on His Steamy New Movie, a Charmed Upbringing and Oscar's 'Double Standards' », sur The Hollywood Reporter, (consulté le ).
- (en) Ryan Gilbey, « Armie Hammer on gay romance Call Me By Your Name: 'There were fetishes I didn't understand' », sur The Guardian, (consulté le ).
- (en) Matthew McConaughey, « Timothee Chalamet », sur Interview, .
- Jérémy Piette, « Timothée Chalamet, appelez-le par son nom », sur Libération, .
- (en) Joe Utichi, « Michael Stuhlbarg Plays The Parent Everyone Wishes They Had In 'Call Me By Your Name' », sur Deadline.com, .
- (en) Rebecca Ford, Mia Galupp et Ashley Lee, « What This Year's Awards Contenders Can Teach About Parenthood », sur The Hollywood Reporter, .
- Bruno Deruisseau, « Le phénomène "Call me by your name" raconté par son actrice, Esther Garrel », sur Les Inrocks, .
- (en) Tim Gray, « Luca Guadagnino Shares How His 'Call Me by Your Name' Crew Created '80s Love Story Look », sur Variety, .
- (en) Rebecca Ford, « Oscars: Best Picture Contenders on Staging Car Chases and How to Pivot When Plans Go Awry », sur The Hollywood Reporter, .
- « Call Me by Your Name : le scénariste oscarisé s'agace contre les "conneries" d'un réalisateur trop prude », sur ecranlarge.com, (consulté le ).
- Frédéric Murphy, « Le scénariste de Call Me by Your Name voulait de la nudité », sur La Presse, .
- Générique de fin du film.
- (it) « Girato alle cascate del Serio il film in pista per 7 Oscar » [« Le film sur 7 Oscars a été tourné aux chutes de Serio »], sur Bergamo News, .
- (it) Fabio Viganò, « Film girato alle cascate del Serio e in Città Alta: 4 nomination agli Oscar », sur Bergamo News, (consulté le ).
- (en) Chris O'Falt, « 'Call Me by Your Name' Looks So Incredible You'd Never Guess It Was Shot During a Historic Rainstorm », sur Indiewire, .
- (it) « Casting per un 'ciak' in città a Crema a marzo », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « Film di Guadagnino: Nuovo casting giovedì 7 aprile a Crema », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (en) Gregory Ellwood, « 'Call Me By Your Name' Steals TIFF 2017 Opening Night Buzz », sur The Playlist, .
- (it) « Set cinematografico, centro chiuso due giorni », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) Silvia Tozzi, « Call me by your name, Guadagnino gira anche a Pandino. Le reazioni », sur Crema Online, .
- (it) « Crema, ciak si gira », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « Riprese a Villa Albergoni, ancora ciak ma 'niente compensi' », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « Film di Guadagnino, saldati i conti », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) Eugenio Spagnuolo, « Chiamami col tuo nome: i luoghi dove è stato girato il film di Guadagnino », sur Panorama, .
- (it) « Piazza Duomo diventa un set, i commercianti vogliono un indennizzo », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « La pioggia ferma il set cinematografico », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « Crema set cinematografico: 'Ma ci costa 18mila euro' », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « Il lancio è negli Usa e Crema resta in attesa della 'prima' », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « A Sirmione il set cinematografico del regista Guadagnino », sur Garda Notizie, .
- (it) Carolina Mancini, « Berlinale: Call me by your name made in Lombardia », sur cinemaevideo.it, (consulté le ).
- (en) Ramin Setoodeh, « 'Call Me by Your Name' Director Blasts Mike Pence for Anti-Gay Policies », sur Variety, .
- (en) Eric Kohn, « Armie Hammer on Getting Naked in 'Call Me By Your Name,' Playing Hunks, and His James Woods Feud », sur Indiewire, .
- (en) Trey Taylor, « The Untold Story Of Michael Stuhlbarg's Emotional Call Me By Your Name Speech », sur Interview, (consulté le ).
- (en) Bill Desowitz, « 'Call Me by Your Name': Editing Was Crucial to the Year's Best Love Story », sur Indiewire, .
- (en) Matt Goldberg, « Director Luca Guadagnino on 'Call Me by Your Name' and the Possibility of Sequels », sur Collider, .
- (en) Carolyn Giardina, « How 'Call Me by Your Name' Captured a Pivotal Love Confession in One Take », sur The Hollywood Reporter, (consulté le ).
- (en) Tiffany Pritchard, « Armie Hammer, Timothee Chalamet, Luca Guadagnino talk 'Call Me By Your Name' in Toronto », sur Screendaily, (consulté le ).
- (en) Joe Utichi, « Sufjan Stevens Nearly Played The Narrator In Luca Guadagnino's 'Call Me By Your Name' », sur Deadline.com, .
- (en) Associated Press, « In erotic 'Call Me By Your Name,' sunshine and summer love », sur ABC News, .
- (en) Jordan Raup, « Michael Stuhlbarg, Armie Hammer & More Leading Luca Guadagnino's 'Call Me By Your Name' », sur The Film Stage, (consulté le ).
- (en) Matt Grobar, « Cinematographer Sayombhu Mukdeeprom On The Decision To Shoot 'Call Me By Your Name' With Only One Lens », sur Deadline.com, .
- (en) Tom Grater, « 'Call Me By Your Name' director Luca Guadagnino: shooting on digital is 'laziness' », sur Screendaily, (consulté le ).
- (en) Steve Weintraub, « Director Luca Guadagnino Reveals His First Cut of 'Call Me by Your Name' Was 4 Hours Long », sur Collider, .
- Robin Cannone, « Call Me by Your Name : la villa du film est à vendre », sur Le Figaro, .
- « La villa italienne du film «Call Me by Your Name» est à vendre et on est en train de revoir nos plans de vie », sur Urbania, (consulté le ).
- (en) Tish Wrigley, « A Closer Look at the Sets of New Film Call Me By Your Name », sur Another Magazine, .
- « Samuel Deshors raconte les décors de Call Me by Your Name », sur Association des chefs décorateurs de cinéma, .
- (en) Hilary Moss, « The Making of a Family Home in 'Call Me by Your Name' », sur The New York Times Style Magazine, (consulté le ).
- (en) Tomris Laffly, « Luca Guadagnino Relied on a Pair of Longtime Friends for 'Call Me by Your Name' Decor, Costumes », sur Variety, .
- (it) Arianna Finos, « Luca Guadagnino: 'Vi racconto l'amore gay nell'Italia di Craxi' », sur La Repubblica, .
- Louis Guichard, « Call Me by Your Name », sur Télérama, .
- (en) Keith Caulfield et Katie Atkinson, « Pop Shop Podcast: Director Luca Guadagnino on Music's Vital Role in 'Call Me by Your Name' », sur Billboard, (consulté le ).
- (en) Dale Eisinger, « Sufjan Stevens Soundtracks Upcoming Film Call Me By Your Name », sur Spin, (consulté le ).
- (en) Chris Willman, « Sufjan Stevens on How His Wary Dance With Hollywood Led to an ‘Outrageous’ Oscar Nom », sur Variety, (consulté le ).
- (en) Gregory Wakeman, « “I guess I am proud;” Armie Hammer on that viral ‘Call Me By Your Name’ dance scene », sur Metro, .
- (en) Paolo Abad, « How the first ‘Call Me by Your Name’ concert came to Manila », sur Rappler, (consulté le ).
- (nl) Ultratop.be – Soundtrack – Call Me By Your Name. Ultratop 200 albums. Ultratop et Hung Medien / hitparade.ch.
- Ultratop.be – Soundtrack – Call Me By Your Name. Ultratop 200 albums. Ultratop et Hung Medien / hitparade.ch.
- Lescharts.com – Soundtrack – Call Me By Your Name. SNEP. Hung Medien.
- (en) Swisscharts.com – Soundtrack – Call Me By Your Name. Schweizer Hitparade. Hung Medien.
- (en) Dominic Patten, « Sundance 2017: Robert Redford, New Rashida Jones Netflix Series, 'Rebel In The Rye' & More On Premiere, Docu, Midnight & Kids Slates », sur Deadline.com, .
- (en) Peter Debruge, « Sundance Film Review: 'Call Me by Your Name' », sur Variety, .
- (en) Ramin Setoodeh, « Sundance: Gay Love Story 'Call Me By Your Name' Sells to Sony Pictures Classics (Exclusive) », sur Variety, .
- (en) Memento Films International, « AFM 2016 », sur Memento Films International, (consulté le ).
- (en) Pete Hammond, « Opening-Night Premieres 'Borg/McEnroe' And 'Call Me By Your Name' Are A Love Match As Toronto Gets Underway », sur Deadline.com, .
- (en) « Call Me by Your Name », sur New York Film Festival, (consulté le ).
- (en) « Call Me by Your Name (2017) », sur Box Office Mojo, (consulté le ).
- (en) Brian Brooks, « 'I, Tonya' Ices Robust Weekend; 'Disaster Artist', 'Shape of Water' & 'Call Me By Your Name' Expand – Specialty Box Office », sur Deadline.com, .
- (en) Brian Brools, « 'The Post' Scoops Into Top Ten In Best 3-Day Averages of 2017; Holdovers Solid – Specialty Box Office », sur Deadline.com, .
- (en) Brian Brooks, « Golden Globes Winners 'Three Billboards' & 'Lady Bird' Cash In; 'Phantom Thread' Expands Solid – Specialty Box Office », sur Deadline.com, .
- (en) Brian Brooks, « 'Darkest Hour' Tops $41M, 'The Shape of Water' Crosses $30M, 'Call Me By Your Name' Expands – Specialty Box Office », sur Deadline.com, .
- (en) Tom Brueggemann, « With Oscar Nominations Ahead, Specialized Releases Hold Their Breath at the Box Office », sur Indiewire, .
- (en) Brian Brooks, « Oscar Hopefuls Cross Thresholds: ‘Shape Of Water’ At $57M, ‘Darkest Hour’ At $55M, ‘Three Billboards’ At $52M, ‘Lady Bird’ At $48M — Specialty Box Office », sur Deadline.com, (consulté le ).
- (it) « Il film di Luca Guadagnino il 29 gennaio al Multisala », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (it) « Guadagnino, il 27 è la serata cremasca », sur La Provincia di Cremona (it), .
- (en) Bridget Read, « Watch Timothée Chalamet and Armie Hammer Dance in the Streets Where Call Me by Your Name Was Filmed With Fans », sur Vogue, (consulté le ).
- (pt) Beatriz Orozco, « 'Me Chame Pelo Seu Nome', o filme para o qual o Oscar não está preparado », sur El País, (consulté le ).
- Édouard Orozco, « Découvrez la bande-annonce envoûtante de Call Me by Your Name », sur Première, .
- « Programme 2017 », sur Festival international du film de La Roche-sur-Yon (consulté le ).
- « Festival du film. Trois films récompensés par le jury international », sur Ouest-France, .
- « Palmarès Chéries-Chéris 2017 », sur Chéries-Chéris (consulté le ).
- Cassandra de Carvalho, « Elle transforme le film "Call Me By Your Name" en "Call Me by Monet" et c'est splendide », sur Le HuffPost, (consulté le ).
- (en) Kyle Buchanan, « Why Sundance Fell in Love With the Gay Romance Call Me by Your Name », sur Vulture.com, .
- (en) Jenna Marotta, « 'Call Me by Your Name': Timothée Chalamet is Learning How to Be a Man, Onscreen and Off », sur Indiewire, (consulté le ).
- (en) « Call Me by Your Name (2018) », sur Rotten Tomatoes (consulté le ).
- (en) « Best-reviewed movies 2017 > Limited releases », sur Rotten Tomatoes (consulté le ).
- (en) « Best-reviewed romance movies 2017 », sur Rotten Tomatoes (consulté le ).
- (en) Jason Dietz, « The best movies of 2017 », sur Metacritic, .
- (en) Peter Bradshaw, « The 50 top films of 2017: No 1 Call Me By Your Name », sur The Guardian, .
- (en) Boyd van Hoeij, « 'Call Me by Your Name': Film Review | Sundance 2017 », sur The Hollywood Reporter, .
- (en) David Ehrlich, « 'Call Me By Your Name' Review: Luca Guadagnino Delivers A Queer Masterpiece — Sundance 2017 », sur Indiewire, .
- Helen Faradji, « Call Me by Your Name : une parenthèse enchantée, selon Helen Faradji », sur Radio Canada, (consulté le ).
- (en) Sam Adams, « Film review: Call Me By Your Name will make you swoon », sur BBC, .
- (en) Ty Burr, « 'Call Me by Your Name' is full of light and landscape and unstoppable beauty », sur The Boston Globe, (consulté le ).
- (en) David Morgan, « Review: Armie Hammer in the coming-of-age film "Call Me By Your Name" », sur CBS, (consulté le ).
- (en) Richard Lawson, « The Gorgeous Call Me by Your Name Makes Sundance Swoon », sur Vanity Fair, (consulté le ).
- (en) Michael Phillips, « 'Call Me by Your Name' review: At long last, first love », sur Chicago Tribune, .
- (en) N.E.G., « "Call Me By Your Name" is a work of beauty », sur The Economist, (consulté le ).
- (en) Kotone Furukawa, « On Call Me by Your Name, the film that restored Kotone Furukawa’s faith in humanity », sur Tokion (en), .
- « Call Me by Your Name », sur Allociné (consulté le ).
- Jean-Philippe Bernard, « «Call Me by Your Name», une ode divine au premier amour », sur Le Matin, (consulté le ).
- Nicolas Schaller, « "Call Me By Your Name", "la Ch'tite famille"… Les films à voir (ou pas) cette semaine », sur L'Obs, .
- « Un été de désirs : « Call Me by Your Name », de Luca Guadagnino », sur Le Monde, .
- Sébastien de Crèvecœur, « « Call Me by Your Name», la beauté mise à nu », sur Causeur, (consulté le ).
- Sophie Rosemont, « « Call Me By Your Name » : en route pour les oscars, interdit en Tunisie », sur Rolling Stone, (consulté le ).
- Dominique Widemann, « Cinéma. Un été qui ne sera jamais semblable aux autres », sur L'Humanité, (consulté le ).
- Romain Le Vern, « Pourquoi vous allez adorer "Call me by your name" », sur LCI, (consulté le ).
- Myrtille Serre, « Call me by your name : la brûlure du désir fait succomber la critique », sur Le Figaro, .
- Catherine Balle, « «Call me by your name» : sensuel et bouleversant », sur Le Parisien, .
- Marc-André Lussier, « Call me by Your Name: de la beauté partout, en tout **** », sur La Presse, .
- (en) Kate Taylor, « The Globe's Guide to TIFF 2017 Movies », sur The Globe and Mail, (consulté le ).
- (en) Ken Eisner, « Call Me By Your Name suffers from an excess of beauty », sur The Georgia Straight (en), (consulté le ).
- Luc Chessel, « "Call Me by Your Name" : l'éphèbe papillonne », sur Libération, 2018-02_28.
- Antoine Duplan, « «Call Me By Your Name»: des amours au teint de pêche », sur Le Temps, (consulté le ).
- (en) Kyle Turner, « Call Me By Your Name: 2017 New York Film Festival Review », sur Paste, (consulté le ).
- (en) Armond White, « ’’Call Me by Your Name's’’ Sex Lives of the Rich and Immodest », sur Out (magazine), (consulté le ).
- (en) Luke Y. Thompson, « The Most Overrated Films Of 2017 », sur Forbes, (consulté le ).
- Jean-Philippe Tessé, « Le premier de la classe », Cahiers du Cinéma, , p. 49 (lire en ligne)
- « Call Me by Your Name (2017) », sur JP's Box-Office (consulté le )
- Observatoire européen de l'audiovisuel, « Call Me by Your Name (EN) », sur lumiere.obs.coe.int (consulté le ).
- (en) « Call Me by Your Name », sur boxofficemojo.com (consulté le ).
- Agence France Presse, « Call Me By Your Name interdit en Tunisie », sur Paris Match, .
- Léa Bodin, « Call Me By Your Name déprogrammé du Festival de Beijing en raison de son sujet », sur Allociné, .
- (en) Patrick Brzeski, « Beijing Film Festival Drops 'Call Me by Your Name' As China Tightens Grip on Media », sur The Hollywood Reporter, (consulté le ).
- (en) Reuters, « Beijing festival pulls award-winning gay film amid content squeeze », sur Reuters, (consulté le ).
- Caroline Fauvel, « « Call Me By Your Name » – L’attraction éperdue », sur Maze, (consulté le ).
- (en) Kaleem Aftab, « Luca Guadagnino plots 'Call Me By Your Name' sequel (exclusive) », sur Screendaily, (consulté le ).
- (en) Hunter Harris, « Luca Guadagnino Is Planning Call Me by Your Name Sequels, Before Sunrise Style », sur Vulture.com, .
- (en) Zack Shraf, « Luca Guadagnino Planning 'Call Me By Your Name' Sequel For 2020 », sur Indiewire, (consulté le ).
- (en) Yohana Desta, « Call Me By Your Name's Director Would Like to Do a Sequel, Please », sur Vanity Fair, (consulté le ).
- (en) David Friend, « Reflections on 'Call Me By Your Name' spur Armie Hammer to consider a sequel », sur National Post, .
- (en) Gwilym Mumford, « Luca Guadagnino on Call Me By Your Name: 'It's a step inside my teenage dreams' », sur The Guardian, (consulté le ).
- (en) Gregory Wakeman, « Will Armie Hammer, Timothée Chalamet return for a 'Call Me By Your Name' sequel? », sur Metro, (consulté le ).
- (en) Marc Malkin, « 'Call Me by Your Name' Director Reveals Details of the Planned Sequel », sur The Hollywood Reporter, (consulté le ).
- (en) Erin Jensen, « 'Call Me by Your Name' director Luca Guadagnino confirms film's sequel, details plot », sur USA Today, (consulté le ).
- (en) Eric Kohn, « Armie Hammer Confirms He’s Been Pitched the ‘Call Me By Your Name’ Sequel: ‘We’re All Gung-Ho About It’ », sur Indiewire, .
- Manon Garrigues, « Ce qu'il faut savoir sur la suite de "Call Me By Your Name" », sur Vogue Paris, .
- (en) Sam Lansky, « Timothee Chalamet on a Call Me By Your Name Sequel: “Armie and I Are 1000% In” », sur Time, (consulté le ).
- Alexis Patri, « Timothée Chalamet et Armie Hammer excités de tourner la suite de « Call Me By Your Name » », sur Têtu, (consulté le ).
- (en) Claire Shaffer, « Call Me by Your.....Sequel??? », sur themuse.jezebel.com, (consulté le ).
- (en) Hunter Harris, « Armie Hammer Says Call Me by Your Name Sequel Might Be a Few Years Away », sur Vulture.com, (consulté le ).
- (es) Redacción LR, « Call me by your name: Luca Guadagnino confirma nueva película », sur larepublica.pe, (consulté le )
- Brigitte Baronnet, « Call Me By Your Name 2 : Timothée Chalamet au centre de la suite ? », sur Allociné, (consulté le ).
- Quentin Piton, « Call Me By Your Name 2 : Armie Hammer devrait être absent de la suite », sur purebreak.com, (consulté le ).
Voir aussi
[modifier | modifier le code]Bibliographie
[modifier | modifier le code]- Justin Chang, « La beauté des hommes. Récit initiatique homosexuel, Call Me by Your Name frappe par son sensualisme et sa maîtrise. Le film qui sort en France ce , figure comme l'un des favoris aux Oscars », Courrier international, no 1425, .
- Adrien Gombeaud, Duel au soleil, Positif no 685, Paris, Institut Lumière/Actes Sud , , p.43, (ISSN 0048-4911)
- Jean-Philippe Tessé, « Le premier de la classe », Cahiers du Cinéma, no 742, , p. 49.
Articles connexes
[modifier | modifier le code]- Liste des distinctions de Call Me by Your Name
- Plus tard ou jamais, le roman d'André Aciman dont est tiré le film.
- LGBT au cinéma
Liens externes
[modifier | modifier le code]
- (en) Site officiel
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Ressource relative à plusieurs domaines :
- (en) « Call Me by Your Name », sur Festival du film de Sundance
- (en) « Les lieux de tournage », sur Worldwide Guide To Movie Locations
- Film américain sorti en 2017
- Film brésilien sorti en 2017
- Film italien sorti en 2017
- Film français sorti en 2017
- Film dramatique américain
- Film dramatique brésilien
- Film dramatique italien
- Film dramatique français
- Film romantique américain
- Film romantique brésilien
- Film romantique italien
- Film romantique français
- Film réalisé par Luca Guadagnino
- Adaptation d'un roman américain au cinéma
- Film en anglais
- Film se déroulant dans les années 1980
- Film se déroulant en Italie
- Film se déroulant à Bergame
- Film tourné en Lombardie
- Film tourné à Crémone
- Film italien sur la bisexualité
- Film américain sur la bisexualité
- Film français sur la bisexualité
- Film brésilien sur la bisexualité
- Film sur les enfants et les adolescents LGBT
- Film nommé aux BAFTA Awards
- Film avec un British Academy Film Award du meilleur scénario adapté
- Film nommé aux Golden Globes
- Film nommé aux Oscars
- Film avec un Oscar du meilleur scénario adapté