causer
1. causer
v.t. [ de cause ]2. causer
v.t. ind. [ du lat. causari, plaider ]causer
Participe passé: causé
Gérondif: causant
Indicatif présent |
---|
je cause |
tu causes |
il/elle cause |
nous causons |
vous causez |
ils/elles causent |
CAUSER1
(kô-zé) v. a.HISTORIQUE
- XIVe s. ...en la maniere que aucuns le disoient et se causoient [se fondaient sur] de ce que la fin est melleur que n'est la generacion de la fin [ORESME, Eth. 220]
- XVe s. Nostre roy est le seigneur du monde qui le moins a causé [été cause] de user de ce mot de dire : J'ai privilege de lever sur mes subgectz ce que il me plaist [COMM., V, 18]
- XVIe s. Elle monstre que toutes ces choses sont causées [fondées] en Jesus Christ, comme en estant le fondement [CALV., Instit. 1066]Au moyen de quoi, lui fut facile de causer [motiver] son voyage là dessus [B. DESPER., Contes, V]Il mourut d'une apoplexie que ce coup luy causa [MONT., I, 74]Cela m'a causé me restraindre de trop grande liberalité [B. DE PALISSY, 11]Donnant à entendre que.... : langaige causé [développé comme cause et motif] et contenu en ladicte ordonnance [CARLOIX, VIII, 3]
ÉTYMOLOGIE
- Cause ; espagn. cauzar ; ital. causare.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- 1. CAUSER. Ajoutez :
CAUSER2
(kô-zé) v. n.REMARQUE
- Peut-on dire : il m'a longtemps causé de ses affaires ; allez lui causer de cette nouvelle ? C'est une façon de parler qui est très en usage. Mais observez qu'on ne pourrait pas dire, en mettant un substantif au lieu du pronom : j'ai causé de l'affaire à mon avocat ; il faut avec mon avocat. Cela rend très suspect l'emploi du pronom, et il sera mieux de dire : il a longtemps causé avec moi de ses affaires ; allez causer avec lui de cette nouvelle. On ne cause pas à quelqu'un ; on cause avec quelqu'un. Pourtant cette manière de parler se trouve dans J. J. Rousseau, qui n'est pas toujours très pur, et sans doute dans d'autres. La première fois que je la vis elle était à la veille de son mariage ; elle me causa longtemps avec cette familiarité charmante qui lui est naturelle [J. J. ROUSS., Confess. VII]
HISTORIQUE
- XIIIe s. Par poi Hersent n'enrage d'ire Por Ysengrin, qui si la chose [gronde] [, Ren. 725]Moult de sa gent parler n'en osent, Mais par derriere moult l'en chosent [blâment], Fabliaux [BARBAZ., I, 160]
- XVe s. Je vous ait dit et causé [expliqué] toutes les avenues de Jean Bar, de Jean Pict.... [FROISS., II, II, 239]Envie qui accuse et cause [blâme] Maintes personnes tout à tort [, Myst. Resurr. de N. S]L'homme songeart il [le vin] fait causer et rire [BASSELIN, XXXVII]Si voulez que je cause et preche, Et parle latin proprement, Tenez ma bouche toujours freche, De bon vin l'arrosant souvent [ID., LVIII]
- XVIe s. Ce fut un commandement nu et simple, où l'homme n'eut rien à connoistre et à causer [demander raison] [MONT., II, 208]
ÉTYMOLOGIE
- Provenç. chausar, causciar, reprocher, disputer ; espagn. causar, faire un procès ; du latin causari, faire un procès, d'où disputer, reprocher, et simplement, causer. Diez et d'autres étymologistes font intervenir l'ancien haut allemand chôzôn, allemand moderne kosen ; mais le latin suffit à la forme et au sens du mot roman.
SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE
- 2. CAUSER. - REM. Ajoutez : Corneille a dit me causer pour causer avec moi : Lysis m'aborde, et tu veux me causer, Lexique, éd. Marty-Laveaux.
causer
causer
Fam., Causer de choses et d'autres, S'entretenir familièrement de diverses choses au gré de la conversation. Causer de la pluie et du beau temps, Causer de choses peu importantes.
Il signifie aussi, familièrement, Parler trop, parler inconsidérément. Ne lui dites que ce que vous voudrez que tout le monde sache, car il aime à causer.
Il signifie également Parler avec malignité. N'allez pas si souvent dans cette maison, on en cause.
causer
Causer, neutr. acut. Est caqueter beaucoup, et de frivoles, Nugas referre, multiloquio aures onerare, Ce qui vient de ce que cause signifiant plaid et proces, et causeur une partie en proces, les parties avec foison de faits, moyens et alleguez impertinens et tedieux, disent de bouche et par escrit pesle-mesle, et à tort et à travers tout ce qui leur vient en la pensée, jusques à accabler les Juges, et à l'audience et au bureau. Il ne fait que causer, Narrationum farraginem nectit, deblaterat. Et quand il est repeté, comme, Il cause, cause, est significatif de parler tumultuaire et sans jugement, Verba temere profundit, Stulta loquacitate agitur, voyez Causeur.
causer
Causer un endormissement, Torporem, obducere, vel inducere.
C'est une des choses qui cause crainte, Est inter causas timoris, Inter ea quae timorem iniiciunt.
causer
CAUSER, v. n. S'entretenir familièrement avec quelqu'un: Ils caûsent volontiers ensemble: il y a du plaisir à causer avec lui. — Parler trop et inconsidérèment. "Il aime à causer. Ne lui dites pas votre secret, infailliblement il caûserait. = Parler avec malignité, blâmer, critiquer. Votre conduite est indiscrète, déjà partout on en caûse.
Rem. Causer, quand il est seul et sans régime, se prend en mauvaise part; c'est dire des riens, des balivernes. "Cet homme ne fait que causer. "C'est-là causer pour causer. "C'est proprement causer que tout ceci; car c'est une chôse passée. Sév. = On dit, proverbialement, dans ce sens, causer comme une pie (quelques-uns ajoutent, borgne) il caûseroit les piés dans l'eau. On caûse volontiers, quand on a les piés chauds. — Mais causer, se prend en bone part, quand on y joint avec ou ensemble: je caûse souvent avec lui; nous causons tous les jours ensemble.
Causer, régit quelquefois la prép. de des chôses: causer de chôses et aûtres; s'entretenir familièrement de diverses chôses de peu d'importance.
causer
causer
causer
(koze)verbe transitif
causer
verursachen, antun, bewirken, hervorrufen, veranlassen, zufügen, bereitencause, cause to take place, give rise to, activate, hold, inflict, organize, pose, provoke, result in, stage, wreakveroorzaken, teweegbrengen, aandoen, aanrichten, beleggen, houden, stichten, uitschrijven, praten, roddelen, aanstichten, baren, bewerken, bezorgenאינה (פיעל), גרם (פ'), גרר (פ'), המיט (הפעיל), השיח (הפעיל), עולל (פיעל), גָּרַם, הֵמִיט, הֵשִׂיחַ, שׂוֹחֵחַaandoen, belê, beleg, berokken, veroorsaakkaŭzi, okazigicausar, dar lugar a, instigar, maquinar, ocasionar, produciraiheuttaaorsakacausare, discutere, intrattenersi, arrecare, cagionare, discorrere, provocarepowodować, sprawiać, spowodowaćcausar, ocasionar, produzir, provocar, ser causa deвозбушдать, послужить причинойorsaka, föranleda, förorsakaπροκαλώيُسَبِّبُzpůsobitforårsageprouzročiti引き起こす원인이 되다forårsakeทำให้เกิดyol açmakgây ra引起причина原因 (koze)verbe intransitif