Amphenol_11212019_1900_EN3545

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 52

1900 CONNECTORS

CONNECTEURS 1900

EN3545 standard version and


Derived optic version
Version standard EN3545 et
Version optique dérivée

Aeronautics
Aéronautique

CATALOGUE 05/17 - V1.1


SOMMAIRE
TABLE OF CONTENTS

Connecteurs 1900 - Version standard EN3545 3 1900 connectors - EN3545 standard version
Présentation 4 Presentation
Caractéristiques techniques 6 Technical data
Système de référence AALBF 1900 7 1900 AALBF part numbering system
Système de référence EN3545 8 EN3545 part numbering system
Arrangements 9 Layouts
Boîtiers pour contacts à sertir / à souder 10 Shells for crimped / solder contacts
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. - Shells for PCB straight contacts - layout 01
arrangement 01 11
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. - Shells for PCB straight contacts - layout 02
arrangement 02 12
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. - Shells for PCB straight contacts - layout 03
arrangement 03 13
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. - Shells for PCB straight contacts - layout 04
arrangement 04 14
Boîtiers pour contacts mâles coudés à souder sur C.I. - Shells for PCB right angled contacts - layout 01
arrangement 01 15
Boîtiers pour contacts fût à souder - arrangement 01 & 02 16 Shells for solder cups - layout 01 & 02
Détrompeurs d’accouplement 17 Polarizing and locking posts
Accessoires 18 Accessories
Perçage du panneau 20 Panel cutout
Référentiel 21 Part number table

Connecteurs 1900 - 23 1900 connectors -


Version optique EN4531-101 EN4531-101 optic version
Présentation 24 Presentation
Caractéristiques techniques 24 Technical data
Système de référence AALBF 1900 25 1900 AALBF part numbering system
Arrangement 25 Layout
Boîtiers pour contacts optiques 26 Shells for optic contacts
Détrompeurs d’accouplement 27 Polarizing and locking posts
Accessoires 27 Accessories
Perçage du panneau 27 Panel cutout
Référentiel 28 Part number table

Contacts et outillages 29 Contacts and tools


Contacts 30 Contacts
Outils pour contacts 31 Tools for contacts
Outils pour connecteurs 32 Tools for connectors

Procédures 33 Instructions

Procédures pour boîtiers standards 35 Instructions for EN3545 standard


EN3545 uniquement shells only
Câblage des contacts électriques 36 Wiring for electrical contacts

Procédures pour boîtiers standards 39 Instructions for EN3545 standard


EN3545 et optiques ABS1696 and ABS1696 optic shells
Détrompage des boîtiers 40 Polarizing for shells
Verrouillage et déverrouillage des boîtiers 42 Locking and unlocking for shells
Montage/démontage des serre-câbles 42 Mounting/extraction for cable clamps

Procédures pour boîtiers optiques 43 Instructions for ABS1696 optic


ABS1696 uniquement shells only
Insertion/extraction des contacts optiques Elio® 44 Insertion/extraction for Elio® optical contacts
pré-verrouillage des boîtiers optiques 45 Pre-coupling for optic shells

Référentiel général 47 General part number table

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


2 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

1900 connectors -
EN3545 standard version
Connecteurs 1900 - Version standard EN3545

CATALOGUE 05/17 - V1.1

3
Présentation
Presentation
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

Les connecteurs Amphenol Air LB de la série 1900 version standard Amphenol Air LB connectors, Series 1900 standard version,meet the
répondent aux exigences de la norme EN3545 (anciennement ASN requirements of EN3545 standard (formerly ASN E0390).
E0390).
1900 standard version connectors are made of thermoplastic and
Les connecteurs 1900 version standard en thermoplastique sont dis- available in two versions:
ponibles en deux versions : - sealed grommets on the conductor
- passe-fils étanche sur le conducteur - unsealed grommets on the conductor
- passe-fils non étanche sur le conducteur
The connected assembly is made up of one connector with P pin
L’ensemble connecté est composé d’un connecteur mâle équipé de contacts and one connector with S socket contacts. The contacts
contacts mâles P et d’un connecteur femelle équipé de contacts are compliant with SAE-AS39029 or EN3155 and are available from
femelles S . Les contacts sont conformes à la norme SAE-AS39029 size 22 to 8. Connectors may be fitted with:
ou EN3155 et disponibles de la taille 22 à 8. Les connecteurs peuvent - crimp contacts
être équipés : - straight or right angled contacts to be soldered onto PCB
- de contacts à sertir - solder cups
- de contacts à souder sur C.I. droits ou coudés - quadrax or derived contacts
- de contacts à fût à souder - contacts for aluminum cables
- de contacts quadrax ou dérivés
- de contacts pour câbles aluminium Mating and locking of connectors is ensured by two means:
- screw type polarizing / locking posts providing up to 36 keying
L’accouplement des connecteurs est assuré par deux types de fixation : combinations
- à vis, permettant 36 possibilités de détrompage - 1/4 turn locking system providing up to 36 keying combina-
- à quart de tour, permettant 36 possibilités de détrompage tions

Couple de serrage pour accouplement à vis : de 0,6 à 1 Nm Coupling torque for locking of connectors: from 0,6 to 1 Nm (screw
type only)

S
Contact femelle
Socket contact

P
Contact Mâle
Pin contact

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


4 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Les détrompeurs mâles servent également à la fixation de l’embase Pin polarizers are also used to fasten the connectors onto a panel
sur un panneau (1,6 mm d’épaisseur maxi) avec des écrous à créneaux (thickness .063 inch max.) with split nuts a and lockwashers b .
a et des rondelles-freins b .

Le couple de serrage au montage est de 1,25 à 1,50 Nm. The coupling torque is between 1,25 and 1,50 Nm.

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
9 arrangements câbles cuivre et 3 arrangements câbles aluminium per- In order to meet various requirements, there are 9 versions available
mettent de répondre aux différents besoins des utilisateurs. L’étanchéité for copper cable contacts and 3 versions available for aluminum cable
à l’accouplement est assurée par la compression interfaciale d’un joint. contacts. Complete interfacial sealing is provided by compression of
a gasket.

Pour d’autres arrangements, merci de nous consulter. Please contact us for other layouts.

Détrompeur femelle
F
Socket polarizer

Serre-câbles
Cable clamps
Contact femelle
S
Socket contact

Logement
Détrompeur femelle A Slot
F
Socket polarizer

Connecteur femelle
Socket connector

Logement
B a Ecrou à créneau
Slot Split nut
Rondelle-frein
b
Lockwasher
Ø 7 (.275 dia)

Détrompeur mâle 1,6 max (.630 maxi)


M
Pin polarizer

Connecteur mâle
Pin connector

Détrompeur mâle
M Pin polarizer

Contact mâle Clip de rétention


P
Pin contact Retention clip

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 5
Caractéristiques techniques
Technical data
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

MéCANIQUE MECHANICAL
Boîtier Matière : Thermoplastique Shell Material : Thermoplastic
Joint Matière : Elastomère silicone Seal Material : Silicone elastomer
(gris ou marron) (grey or brown)
Serre-câbles Matière : Thermoplastique Cable clamps Material : Thermoplastic
Fixation Matière : Alliage cuivreux Fixings Material : Copper alloy
Manchon Matière : Elastomère silicone Sealing sleeve Material : Silicone elastomer
Contact Matière : Alliage cuivreux Contact Material : Copper alloy
Protection : Or sur nickel Plating : Gold on nickel

Vibrations : EN2591-403 Méthode A Vibrations : EN2591-403 Method A


6 à 3 000 Hz - 20g 4h/axe 6 to 3 000 Hz - 20g 4h/axis
Chocs : EN2591-402 50 g - 11 ms Shocks : EN2591-402 50 g - 11 ms
6 chocs par direction 6 shocks by direction

Rétention d’un contact : taille 22 : 4 daN Contact retention : size 22 : 4 daN


dans l’isolant taille 20 : 6 daN in insulator size 20 : 6 daN
taille 16 : 11 daN size 16 : 11 daN
taille 12 : 11 daN size 12 : 11 daN
taille 10 : 11 daN size 10 : 11 daN
taille 8 : 11 daN size 8 : 11 daN

CLIMATIQUE CLIMATE
Température d’utilisation : de -55° à +175° C permanent Operating temperature : from -55° to +175°C continously
Brouillard salin : 48 heures Salt spray : 48 hours

éTANCHéITé SEALING
Interfaciale : suivant EN 2591 Essai 324 pression = 147 hPa Interfacial: according to EN 2591 test 324 pressure = 147 hPa
Immersion basse pression : suivant EN 2591 Essai 314 pression = 147 hPa Immersion at low air pressure: according to EN 2591 test 314 pres-
sure= 147 hPa
éLECTRIQUE
ELECTRICAL
Tension de tenue : 1 500 V eff. 50 Hz
13 700 mètres : 600 V eff. 50 Hz Withstanding voltage : 1 500 V RMS 50 Hz
Résistance d’isolement : ≥ à 5000 MΩ sous 500 Vcc 13 700 meters : 600 V RMS 50 Hz
Résistance de contact : suivant EN3155 Insulation resistance : ≥ to 5000 MΩ at 500 Vcc
Chute de tension : suivant EN3155 Contact resistance : conforming to EN3155
Intensité maxi à 20°C : taille 22 :5A Voltage drop : conforming to EN3155
taille 20 : 7,5 A Current-carrying : size 22 :5A
taille 16 : 13 A capacity at 20°C size 20 : 7,5 A
taille 12 : 23 A size 16 : 13 A
taille 10 : 33 A size 12 : 23 A
taille 8 : 50 A size 10 : 33 A
size 8 : 50 A
RéSISTANCE AUX FLUIDES
FLUID RESISTANCE
Suivant EN3545-001 Table 3
Fuel, fluides hydrauliques, lubrifiants, produits nettoyants, fluides According to EN3545-001 table 3
dégivrants, liquides de refroidissement Fuels, hydraulic fluids, oils, cleaning fluids, de-icing fluids, cooling fluids

IDENTIFICATION CONNECTEUR CONNECTOR IDENTIFICATION


- Référence produit : selon la norme EN3545 - Product P/N : according to EN3545
- Fabricant : A. Air LB - Supplier : A. Air LB
- Période de fabrication : ** - ** - Manufacturing date : ** - **

année year
semaine week

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


6 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Système de référence AALBF 1900
1900 AALBF part numbering system

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
1900 N D ** * * * ** *
ARRANGEMENT ARRANGEMENT
50 contacts #20 50 contacts #20 01
78 contacts #22 78 contacts #22 02
Mixte : 39 cts #22 + 10 cts #16 Mixed: 39 cts #22 + 10 cts #16 03
21 contacts #16 21 contacts #16 04
13 contacts #12 13 contacts #12 05
7 contacts #10 7 contacts #10 06
5 contacts #8 5 contacts #8 07
Mixte : 18 cts #20 + 3 cts #8 Mixed: 18 cts #20 + 3cts #8 08
Mixte : 12 cts #16 + 25 cts #20 Mixed: 12 cts #16 + 25 cts #20 09
78 contacts #22 Câble Alu ou cuivre 78 contacts #22 Aluminum or Copper cable 12
Mixte : 39 cts #22 + 10cts #16 Câble Alu/Cuivre Mixed: 39 cts #22 + 10cts #16 Aluminum/Copper cable 13
7 contacts #10 Câble Alu ou Cuivre 7 contacts #10 Aluminum or Copper cable 16

NATURE DES CONTACTS CONTACT GENDER


Contact mâle (connecteur mâle) Pin contact (pin connector) P
Contact femelle (connecteur femelle) Socket contact (socket connector) S

CODE D’éTANCHéITé SEALING CODE


Avec passe-fils étanches With grommet sealed 1
Avec passe-fils non étanches (1) With grommet unsealed (1) 2

CODE D’éQUIPEMENT EQUIPMENT CODE


Boîtier à équiper des détrompeurs femelles F Housing fitted with F socket polarizers A
Boîtier à équiper des détrompeurs mâles M Housing fitted with M pin polarizers B
Boîtier à équiper des détrompeurs femelles F 1/4 de tour (2) Housing fitted with 1/4 turn F socket polarizers (2) C
Boîtier à équiper des détrompeurs mâles M 1/4 de tour (2) Housing fitted with 1/4 turn M pin polarizers (2) D
Boîtier sans détrompeur Housing without polarizer X

CODE DE DéTROMPAGE POLARIZING CODE


Détrompeurs non montés ou code d'équipement X Polarizers not mounted or equipment code X 00
Code de détrompage (voir page 40) Polarizing code (see on page 40) XX

CODE FOURNITURE SUPPLY CODE


Connecteur livré avec détrompeurs, sans contact Connector supplied with polarizers, without contact A
Connecteur livré avec détrompeurs, avec contacts Connector supplied with polarizers, with contacts B
version 1 (3) version 1 (3)
Connecteur sans détrompeur, sans contact Connector supplied without polarizer, without contact C
Connecteur sans détrompeur, avec contacts Connector supplied without polarizer, with contacts D
version 1 (3) version 1 (3)
Connecteur livré avec détrompeurs avec contacts Connector supplied with polarizers, with contacts E
version 2 (4) version 2 (4)
001900 08 * 00
ACCESSOIRES ACCESSORIES
Détrompeur mâle standard, connecteur à picots coudés Pin polarizer, right angled pin contacts connector 1
Equerre + vis + rondelle, connecteur à picots coudés Square+screw+washer, angled pin contacts connector 3
Détrompeur mâle 1/4 de tour connecteur à picots 1/4 turn pin polarizer, angled pin contacts connector (2) 7
coudés (2)
001901 *** 00
Manchon d’étanchéité taille 8 (5) Sealing sleeve size 8 (5) 040
Manchon d’étanchéité taille 8 (5) Sealing sleeve size 8 (5) 041
Serre-câbles standard droit Standard straight cable clamp 050
Serre-câbles standard coudé Standard angled cable clamp 051
Serre-câbles taille 8 Size 8 straight cable clamp 052
Serre-câbles coudé taille 8 et quadrax Size 8 and quadrax angled cable clamp 053
Détrompeur mâle standard Pin polarizer 160
Détrompeur femelle standard Socket polarizer 170
Détrompeur mâle standard, connecteur à picots droits Pin polarizer, straight pin contacts connector 180
Détrompeur mâle 1/4 de tour (2) 1/4 turn pin polarizer (2) 260
Détrompeur femelle 1/4 de tour (2) 1/4 turn socket polarizer (2) 270
Détrompeur mâle 1/4 de tour, connecteur à picots droits (2) 1/4 turn pin polarizer, straight contacts connector (2) 280
(1)
Non disponible pour contacts taille 8 (1)
Unavailable for contacts size 8
(2)
Merci de nous consulter (2)
Please consult us
(3)
Version 1 : contacts S ou P, voir Norme EN 3545 (3)
Version 1: contacts S or P, see Standard EN 3545
Non disponible pour contacts taille 8 et aluminium Unavailable for contacts size 8 and aluminum
et arrangements 12, 13, 16 (voir p30) and 12, 13, 16 layouts (see p30)
(4)
Version 2 : contacts S ou P, voir Norme EN 3545 (4)
Version 2: contacts S or P, see Standard EN 3545
Non disponible pour contacts taille 08 et aluminium Unavailable for contacts size 8 and aluminum
et arrangements 12, 13, 16 (voir p30) and 12, 13, 16 layouts (see p30)
(5)
Voir détail des Ø sur gaine admissibles page 19 (5)
See the over sheath diameter on page 19
AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE
Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 7
Système de référence EN3545
EN3545 part numbering system
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

EN 3545 * ** * * * ** *
CODE D’éTANCHéITé SEALING CODE
Avec passe-fils étanche With grommet sealed E
Avec passe-fils non étanche (1) With grommet unsealed (1) D

ARRANGEMENT ARRANGEMENT
50 contacts #20 50 contacts #20 01
78 contacts #22 78 contacts #22 02
Mixte : 39 cts #22 + 10 taille 16 Mixed: 39 cts #22 + 10 cts #16 03
21 contacts #16 21 contacts #16 04
13 contacts #12 13 contacts #12 05
7 contacts #10 7 contacts #10 06
5 contacts #8 5 contacts #8 07
Mixte : 18 cts #20 + 3 cts #8 Mixed: 18 cts #20 + 3 cts #8 08
Mixte : 12 cts #16 + 25 cts #20 Mixed: 12 cts #16 + 25 cts #20 09
78 contacts #22 Câble Alu 78 contacts #22 Aluminum cable 12
Mixte : 39 cts #22 + 10 cts #16 Câble Alu Mixed: 39 cts #22 + 10 cts #16 Aluminum cable 13
7 contacts #10 Câble Alu 7 contacts #10 Aluminum cable 16

NATURE DES CONTACTS CONTACT GENDER


Contact mâle (connecteur mâle) Pin contact (pin connector) M
Contact femelle (connecteur femelle) Socket contact (socket connector) F

TYPE DE CONTACT TYPE OF CONTACT


Contacts à sertir Crimping contacts X

CODE D’éQUIPEMENT EQUIPMENT CODE


Boîtier à équiper des détrompeurs femelles F Housing fitted with F socket polarizers A
Boîtier à équiper des détrompeurs mâles M Housing fitted with P pin polarizers B

CODE DE DéTROMPAGE POLARIZING CODE


Détrompeurs non montés Polarizers not mounted 00
Code de détrompage (voir page 40) Polarizing code (see on page 40) XX

CODE FOURNITURE SUPPLY CODE


Connecteur livré avec détrompeurs, sans contact Connector supplied with polarizers, without contact A
Connecteur livré avec détrompeurs, avec contacts Connector supplied with polarizers, with contacts B
version 1 (2) version 1 (2)
Connecteur livré avec détrompeurs avec contacts Connector supplied with polarizers, with contacts D
version 2 (3) version 2 (3)
Connecteur sans détrompeur, sans contact Connector supplied without polarizer, Sans code/
without contact without code

EN 3545 007 SC *
ACCESSOIRES ACCESSORIES
Serre-câbles standard droit Standard straight cable clamp D
Serre-câbles standard coudé Standard angled cable clamp G
Serre-câbles taille 8 droit Size 8 straight cable clamp E
Serre-câbles taille 8 coudé Size 8 and quadrax angled cable clamp H

(1)
Non disponible pour contacts taille 08 (1)
Unavailable for contacts size 8
(2)
Version 1 : contacts S ou P, voir Norme EN 3545 (2)
Version 1: contacts S or P, see Standard EN 3545
Non disponible pour contacts taille 08 et aluminium Unavailable for contacts size 8 and aluminum
et arrangements 12, 13, 16 (voir p30) and 12, 13, 16 layouts (see p30)
(3)
Version 2 : contacts S ou P, voir Norme EN 3545 (3)
Version 2: contacts S or P, see Standard EN 3545
Non disponible pour contacts taille 08 et aluminium Unavailable for contacts size 8 and aluminum
et arrangements 12, 13, 16 (voir p30) and 12, 13, 16 layouts (see p30)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


8 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Arrangements
Layouts

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
Vue face avant mâle Pin front face view

CONNECTEURS POUR CONTACTS CABLE CUIVRE CONNECTORS FOR COPPER CABLE CONTACTS
(Elastomère brun) (Brown elastomer)

Arrangement Layout Arrangement Layout Arrangement Layout


01 02 03

50 contacts - Taille / Size 20 78 contacts - Taille / Size 22 Mixte - 39 taille 22 + 10 taille 16


Mixed - 39 size 22 + 10 size 16

Arrangement Layout Arrangement Layout Arrangement Layout


04 05 06

21 contacts - Taille / Size 16 13 contacts - Taille / Size 12 7 contacts - Taille / Size 10

Arrangement Layout Arrangement Layout Arrangement Layout


07* 08* 09

5 contacts - Taille / Size 8 Mixte - 18 taille 20 + 3 taille 8 Mixte - 12 taille 16 + 25 taille 20


Mixed - 18 size 20 + 3 size 8 Mixed - 12 size 16 + 25 size 20

* Disponible uniquement en version étanche / Compatible avec contacts * Only available in sealed version / Compatible with quadrax and twinax
quadrax & twinax. contacts.

CONNECTEURS POUR CONTACTS CABLE ALUMI- CONNECTORS FOR ALUMINUM CABLE CONTACTS
NIUM (Elastomère gris) (Grey elastomer)

Arrangement Layout Arrangement Layout Arrangement Layout


12 13 16

78 contacts - Taille / Size 22 Mixte - 39 taille 22 + 10 taille 16 7 contacts - Taille / Size 10


Mixte - 39 size 22 + 10 size 16

NOTA : Les connecteurs pour contacts câble aluminium peuvent également NOTA: Contacts for copper cable can be used with aluminum cable connec-
recevoir des contacts pour câble cuivre. tors.

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 9
Boîtiers pour contacts à sertir / à souder
Shells for crimped / solder contacts
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

CONNECTEURS MâLES PIN CONNECTORS


Pour contacts mâles For pin contacts

80 (3.150)

68 (2.677)
Joint arrière étanche / Rear grommet
12 max
(.472 maxi)

10,2
(.401)
H2 H3
H1a

50 (1.968)

14 (.551)

CONNECTEURS FEMELLES SOCKET CONNECTORS


Pour contacts femelles For socket contacts

80 (3.150)

68 (2.677)

12 max Joint arrière étanche / Rear grommet


(.472 maxi)

10,2
H2 H3
(.401)
H1b

50 (1.968)

14 (.551)

H2 maxi H3 maxi
Arrangements H1a +0,2 / +.007
H1b +0,2 / +.007
-0,15 / -.006 -0,14 / -.005
(non étanche / unsealed) (étanche / sealed)
Layouts
mm inch mm inch mm inch mm inch
01 - 02 - 03 - 04
6,6 .259 6,3 .248 12,75 .502 22,5 .885
05 - 09 - 12 - 13
06 6,6 .259 6,3 .248 12,75 .502 28,5 1.122
07 - 08 7,2 .283 6,9 .271 / / 21.4 .843
16 6,6 .259 6,3 .248 23,7 .933 35 1.377
Les arrangements 07 & 08 sont disponibles uniquement 07 & 08 layouts are supplied in sealed version only
en version étanche (avec joint arrière) (with rear grommet)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


10 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. -
arrangement 01
Shells for PCB straight contacts - layout 01

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
Les arrangements pour C.I. à picots peuvent être appliqués sur des The PCB straight pin layouts can be applied onto single-layers, multi-
supports monocouches, multicouches ou Flex ne dépassant pas 2 layers or Flex structures less than .079 inch thick.
mm d’épaisseur. For a use onto thicker structures, please contact us.
Pour une utilisation sur support plus épais, merci de nous contacter.

Les connecteurs à picots doivent être montés avec des détrompeurs mâles PCB connectors must be fitted with pin polarizers (see on p 17).
(voir p 17). Montage impossible avec des détrompeurs femelles. Socket polarizers can not be mounted on pin shells.

50 CONTACTS - TAILLE 20 50 CONTACTS - SIZE 20


PICOTS DROITS DE 4,2 mm de longueur PCB STRAIGHT CONTACTS .165 inch long

50 picots Ø 0,6 mm
50 PCB contacts diameter .023 inch
4,2
Ø 0,6 11,9
(.165)
(.023 dia) (.468)
0,8
(.031)

Désignation / Description Référence / P/N


Bague de levage
Lifting ring Boîtier avec contacts montés, sans détrompeur mâle
001920 220 00
Shell fitted with contacts, without pin polarizer
Boîtier avec contacts montés, avec détrompeurs mâles
fournis séparemment 001920 222 00
68 (2.677) Shell fitted with pin polarizers and contacts

PLAN DE PERçAGE DU C.I. PRINTED CIRCUIT BOARD DRILLING PLAN

22,10 (.870)
20,70 (.815)
19,33 (.761)
17,96 (.707)
16,56 (.652)
15,19 (.598)
13,82 (.544)
12,42 (.489)
11,05 (.435)
9,68 (.381)
8,28 (.326)
6,91 (.272)
5,54 (.218)
4,14 (.163)
2,77 (.109) Ø 4,5 (.177 dia)

2,85 (.112) 1,40 (.055)

1
5,69
(.224)

68 (2.677)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 11
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. -
arrangement 02
Shells for PCB straight contacts - layout 02
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

Les arrangements pour C.I. à picots peuvent être appliqués sur des The PCB straight pin layouts can be applied onto single-layers, multi-
supports monocouches, multicouches ou Flex ne dépassant pas 2 layers or Flex structures less than .079 inch thick.
mm d’épaisseur. For a use onto thicker structures, please contact us.
Pour une utilisation sur support plus épais, merci de nous contacter.

Les connecteurs à picots doivent être montés avec des détrompeurs mâles PCB connectors must be fitted with pin polarizers (see on p 17).
(voir p 17). Montage impossible avec des détrompeurs femelles. Socket polarizers can not be mounted on pin shells.

78 CONTACTS - TAILLE 22 78 CONTACTS - SIZE 22


PICOTS DROITS DE 4,2 mm de longueur PCB STRAIGHT CONTACTS .165 inch long

78 picots Ø 0,6 mm
78 PCB contacts diameter .023 inch
4,2 Ø 0,6 11
(.165)
0,8 Ødia)
(.023 0,6 11
(.433)
(.031)

Désignation / Description Référence / P/N


Bague de levage Boîtier avec contacts montés, sans détrompeur mâle
Lifting ring 001920 120 00
Shell fitted with contacts, without pin polarizer
Boîtier avec contacts montés, avec détrompeurs mâles
fournis séparemment 001920 122 00
68 (2.677) Shell fitted with pin polarizers and contacts

PLAN DE PERçAGE DU C.I. PRINTED CIRCUIT BOARD DRILLING PLAN

22,92 (.902)
21,72 (.855)
20,51 (.807)
19,30 (.760)
18,10 (.713)
16,89 (.665)
15,69 (.618)
14,48 (.570)
13,27 (.522)
12,07 (.475)
10,86 (.428)
9,65 (.380)
8,45 (.333)
7,24 (.285)
6,03 (.237)
4,83 (.190)
3,62 (.143)
2,41 (.095) Ø 4,5 (.177 dia)
3,12 (.123) 1,21 (.048)
1,04
1 (.041)

3,12 (.123)
1,04 (.041)
68 (2.677)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


12 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. -
arrangement 03
Shells for PCB straight contacts - layout 03

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
Les arrangements pour C.I. à picots peuvent être appliqués sur des The PCB straight pin layouts can be applied onto single-layers, multi-
supports monocouches, multicouches ou Flex ne dépassant pas 2 layers or Flex structures less than .079 inch thick.
mm d’épaisseur. For a use onto thicker structures, please contact us.
Pour une utilisation sur support plus épais, merci de nous contacter.

Les connecteurs à picots doivent être montés avec des détrompeurs mâles PCB connectors must be fitted with pin polarizers (see on p 17).
(voir p 17). Montage impossible avec des détrompeurs femelles. Socket polarizers can not be mounted on pin shells.

39 CONTACTS TAILLE 22D + 10 CONTACTS TAILLE 16 39 CONTACTS SIZE 22D + 10 CONTACTS SIZE 16
PICOTS DROITS DE 4,2 mm de longueur PCB STRAIGHT CONTACTS .165 inch long

10 picots Ø 1 mm + 39 picots Ø 0,6 mm


10 PCB contacts dia .039 inch + 39 PC contacts dia .023 inch
4,2
0,8 12,25
(.165)
(.031) (.482)

Désignation / Description Référence / P/N


Bague de levage
Lifting ring Boîtier avec contacts montés, sans détrompeur mâle
001920 520 00
Shell fitted with contacts, without pin polarizer
Boîtier avec contacts montés, avec détrompeurs mâles
fournis séparemment 001920 522 00
68 68
Shell fitted with pin polarizers and contacts
(2.677)

PLAN DE PERçAGE DU C.I. PRINTED CIRCUIT BOARD DRILLING PLAN

22,92 (.902)
21,72 (.855)
20,51 (.807)
19,30 (.760)
18,10 (.713)
16,89 (.665)
15,69 (.618)
14,48 (.570)
13,27 (.522)
12,07 (.475)
10,86 (.428)
9,65 (.380)
8,45 (.333)
7,24 (.285)
6,03 (.237)
4,83 (.190)
3,62 (.143)
Ø 4,5 (.177 dia)
2,41 (.095)
1,12 (.044) 1,21 (.048) 3,20
(.126)
1

2,18 (.086)
68 (2.677)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 13
Boîtiers pour contacts mâles droits à souder sur C.I. -
arrangement 04
Shells for PCB straight contacts - layout 04
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

Les arrangements pour C.I. à picots peuvent être appliqués sur des The PCB straight pin layouts can be applied onto single-layers, multi-
supports monocouches, multicouches ou Flex ne dépassant pas 2 layers or Flex structures less than .079 inch thick.
mm d’épaisseur. For a use onto thicker structures, please contact us.
Pour une utilisation sur support plus épais, merci de nous contacter.

Les connecteurs à picots doivent être montés avec des détrompeurs mâles PCB connectors must be fitted with pin polarizers (see on p 17).
(voir p 17). Montage impossible avec des détrompeurs femelles. Socket polarizers can not be mounted on pin shells.

21 CONTACTS - TAILLE 16 21 CONTACTS - SIZE 16


PICOTS DROITS DE 4,2 mm de longueur PCB STRAIGHT CONTACTS .165 inch long

21 picots Ø 1 mm
21 PCB contacts dia .039 inch
4,2
4,2
(.165) Ø 1Ø 1 12,25
0,8
0,8
(.039 dia) (.482)

(.031)

Bague de levage Désignation / Description Référence / P/N


Lifting ring Boîtier avec contacts montés, sans détrompeur mâle
001920 320 00
Shell fitted with contacts, without pin polarizer
Boîtier avec contacts montés, avec détrompeurs mâles
fournis séparemment 001920 321 00
68
68 (2.677) Shell fitted with pin polarizers and contacts

PLAN DE PERçAGE DU C.I. PRINTED CIRCUIT BOARD DRILLING PLAN

21,75 (.856)

19,57 (.770)

17,40 (.685)

15,22 (.599)

13,05 (.514)

10,87 (.428)

8,70 (.343)

6,52 (.257)
Ø 4,5 (.177 dia)
4,35 (.171)
2 (.079)
2,17 (.085)
1

4 (.157)

68 (2.677)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


14 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Boîtiers pour contacts mâles coudés à souder sur C.I. -
arrangement 01
Shells for PCB right angled contacts - layout 01

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
Les arrangements pour C.I. à picots peuvent être appliqués sur des The PCB straight pin layouts can be applied onto single-layers, multi-
supports monocouches, multicouches ou Flex ne dépassant pas 2 layers or Flex structures less than .079 inch thick.
mm d’épaisseur. For a use onto thicker structures, please contact us.
Pour une utilisation sur support plus épais, merci de nous contacter.

Les connecteurs à picots doivent être montés avec des détrompeurs mâles PCB connectors must be fitted with pin polarizers (see on p 17).
(voir p 17). Montage impossible avec des détrompeurs femelles. Socket polarizers can not be mounted on pin shells.

50 CONTACTS - TAILLE 20 50 CONTACTS - SIZE 20


PICOTS COUDéS RIGHT ANGLED PCB CONTACTS

50 picots Ø 0,6 mm
50 PCB contacts diameter .023 inch
Ø 3,2 (.126 dia)
Ø 0,6
(.023 dia)

7,5
M4
(.295)

4,5 (.177)
Equerres de fixations
Mounting tab

3,2 (.126)
68 (2.677)

Désignation / Description Référence / P/N


Boîtier avec contacts montés, sans détrompeur mâle
001920 230 00
Shell fitted with contacts, without pin polarizer
Boîtier avec contacts montés, avec détrompeurs mâles et équerres de fixation fournis séparemment
001920 231 00
Shell fitted with pin polarizers and assembly set

PLAN DE PERçAGE DU C.I. PRINTED CIRCUIT BOARD DRILLING PLAN


22,10 (.870)
20,70 (.815)
19,33 (.761)
17,96 (.707)
16,56 (.652)
15,19 (.598)
13,82 (.544)
12,42 (.489)
11,05 (.435)
9,68 (.381)
8,28 (.326)
6,91 (.272)
5,54 (.218)
4,14 (.163)
Ø 3,5 (.138 dia)
2,77 (.109)
2,84 (.112) 1,40 (.055)
1

5,68 (.224)

68 (2.677)
AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE
Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 15
Boîtiers pour contacts fût à souder - arrangement 01 & 02
Shells for solder cups - layout 01 & 02
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

50 CONTACTS - TAILLE 20 50 CONTACTS - SIZE 20


FûTS à SOUDER SOLDER CUPS

4,2 Détail A
(.165) A
Ø 1,75 (.068 dia)

Ø 1,31 (.051 dia)

2,5 (.098)

68 (2.677)

Sections de câble admissibles de 0,60 à 1,34 mm2 Cable cross section from 0,60 to 1,34 mm2
Gauge AWG 20 - 18 - 16 Gauge AWG 20 - 18 - 16

Désignation / Description Référence / P/N


Boîtier avec contacts non montés, sans détrompeur mâle
001921 220 00
Shell with unmounted contacts, without pin polarizer
Référence du contact
001714 297 00
Contact part number

78 CONTACTS - TAILLE 22 78 CONTACTS - SIZE 22


FûTS à SOUDER SOLDER CUPS

4,2 Détail A
(.165) A
Ø 1,16 (.045 dia)

Ø 0,88 (.034 dia)

2 (.078)

68 (2.677)

Sections de câble admissibles de 0,14 à 0,36 mm2 Cable cross section from 0,14 to 0,36 mm2
Gauge AWG 26 - 24 - 22 Gauge AWG 26 - 24 - 22

Désignation / Description Référence / P/N


Boîtier avec contacts non montés, sans détrompeur mâle
001921 120 00
Shell with unmounted contacts, without pin polarizing post
Référence du contact
001714 197 00
Contact part number

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


16 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Détrompeurs d’accouplement
Polarizing and locking posts

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
DéTROMPEUR MâLE - Boîtier pour contact à PIN POLARIZER - Shell for crimped contacts
sertir .2500-28 UNF 3A .2500-28 UNF 3A
.1120-40 UNC 3B
STANDARD 1/4 TOUR

22,1 22,1
(.870) (.870)
14,2
14,2
c (.559)
c (.559)

c - Clip de rétention
Retention clip
2,5 (.098) P - Repère de position
2,5 (.098)
8 mm sur plats 8 mm sur plats de détrompage
.315 inch on flats .315 inch on flats P Polarizer position tag

Réf. / P/N : 001901 160 00 Réf. / P/N : 001901 260 00

DéTROMPEUR MâLE - Boîtier pour contact à PIN POLARIZER - Shell for PCB straight
picots droits 13,6 ±0,25 (.535 ±.010) contacts

STANDARD
Bague de levage M4 ( Vis CHc /
Réf. / P/N : 001901 180 00 thermoplastique CHc screw)
Thermoplastic lifting
ring

1/4 TOUR

Réf. / P/N : 001901 280 00*

DéTROMPEUR MâLE - Boîtier pour contact à PIN POLARIZER - Shell for PCB angled
picots coudés contacts
a 7 (.276)
Ø3,2(.126 dia)
STANDARD M4 1,5
Réf. / P/N : 001900 083 00
b (.059) a c b
Réf. / P/N : 001900 081 00 c 10 ±0,2
(.394 ±.009)

1/4 TOUR M4

a Equerre / Bracket
Réf. / P/N : 001900 087 00*
b Vis CHc M4 / Screw CHc - M4
c Rondelle Ø 4 / Washer .157 dia

DéTROMPEUR FEMELLE - Tous Boîtiers SOCKET POLARIZER - All Shells


STANDARD 1/4 TOUR 8 mm sur
8 mm sur plats plats
.315 inch on flats .315 inch
on flats P

18 20,55
(.708) 10,4 (.809) 10,4
(.409) (.409)
c - Clip de rétention
Retention clip
.1120-40 UNC 3A P - Repère de position
c c
de détrompage
Ø 6,35 (.250 dia) Polarizer position tag Ø 6,35 (.250 dia)

Réf. / P/N : 001901 170 00 Réf. / P/N : 001901 270 00

* Merci de nous consulter. * Please consult us.


AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE
Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 17
Accessoires
Accessories
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

Serre-câbles droits Straight cable clamps

Désignation / Description Référence / P/N


Pour contacts standards
1 001901 050 00
For standard contacts
Pour contacts taille 8 quadrax et twinax
2 001901 052 00
For size 8, twinax and quadrax contacts
1 2

15 15
(.590) (.590) 5 19,6 (.771) 19,6 (.771)
(.196) 5
9,8 (.385) 9,8 (.385)
6 (.236) (.196)

37,5
(1.476)
44 max
(1.732 maxi)
6
(.236)

3
(.118)

5,5 max
(.216 maxi)

Serre-câbles coudés Angled cable clamps

Désignation / Description Référence / P/N


Pour contacts standards
3 001901 051 00
For standard contacts
Pour contacts taille 8 quadrax et twinax
4 001901 053 00
For size 8, twinax and quadrax contacts

3 4

86 max (3.385 maxi) 5 86 max (3.385 maxi) 5


2,75 2,75
(.196) (.196)
5 (.196) (.108) 5 (.196) (.108)

12,5
12,5 60 max (.492)
(.492) (2.362 maxi) 74,9 max
(2.948 maxi)

5,5 max
(.216 maxi) 5 max
(.197 maxi)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


18 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Accessoires
Accessories

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
MANCHON D’éTANCHéITé SEALING SLEEVE
pour contacts taille 8 for contacts size 8

20 (.787) 8,5 (.334)

17 min (.669 mini)

1 (.039)

Ø sur gaine admissible


Ø 8,8 Ø 9,3 Référence / P/N
Ø over sheath
(.346 dia) (.366 dia)
4,1 à 5,7
001901 040 00
(.161 to .224)
Ø 6,5 23 max (.905 maxi) 2,08 à 3,7
Ø 7,35 Ø 8,35 001901 041 00
(.255 dia) (.289 dia) (.328 dia) (.082 to .146)

Capes de protection Protection caps


Pour connecteur mâle For pin connector

57,7 (2.272) 5,6 (.220)


Référence / P/N
001901 100 30
15,2 (.598)

0,8 (.031)

Pour connecteur femelle For socket connector

Coupe A-A
54,8 (2.157) 5,6 (.220)
A Référence / P/N
3354 0023 000 CRE
13,1 (.516)

A
0,8 (.031)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 19
Perçage du panneau
Panel cutout
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

R : 1 mm max R: .039 inch maxi


Épaisseur max : 1,6 mm Thickness maxi: .063 inch

PERçAGE STANDARD STANDARD CUTOUT

+0,1 +.003
56,7 0 (2.232 0 )
+0,1 +.003
2xØ7 0 (2 x .275 0 dia)

15
+0,1
0 (.590
+.003
0 ) R

0 0
4,1 -0,1 (.161 -.003 )
+0,1 +.003
48,7 0 (1.917 0 )

68 ±0,1
(2.677 )
±.003

PERçAGE MULTIPLE MULTIPLE CUTOUT

+0,1 +.003
+0,1 +.003 56,7 0 (2.232 0 )
2xØ7 0 (2 x .275 0 dia)

Pas de 14,2
(Pitch of .559)

68 ±0,1 (2.677 ±.003)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


20 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Référentiel
Part number table

1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545
Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N Masse Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N Masse
Page Page
AALBF EN3545 ABS Weight (g) AALBF EN3545 ABS Weight (g)
00171419700 24,7 16 1900ND05P2X00C EN3545D05MX 14 7
00171429700 25,7 16 1900ND05S2X00C EN3545D05FX 15 7
00190008100 / 17 1900ND06P1X00C EN3545E06MX 21,5 7
00190008300 4,8 17 1900ND06S1X00C EN3545E06FX 23,1 7
00190008700 / 17 1900ND06P2X00C EN3545D06MX 17,2 7
ABS0992B01 1900ND06S2X00C EN3545D06FX 18,6 7
00190104000 0,84 19
ABS0992B03
1900ND07P1X00C EN3545E07MX 20,3 7
00190104100 ABS0992B02 / 19
1900ND07S1X00C EN3545E07FX 22,3 7
00190105000 EN3545-007SCD 7 18
1900ND08P1X00C EN3545E08MX 20,5 7
00190105100 EN3545-007SCG 11,46 18
1900ND08S1X00C EN3545E08FX 23,5 7
00190105200 EN3545-007SCE 7,69 18
1900ND09P1X00C EN3545E09MX 16 7
00190105300 EN3545-007SCH 14,90 18
1900ND09S1X00C EN3545E09FX 18 7
00190110030 1,18 19
1900ND12P1X00C EN3545E12MX 20 7
00190116000 EN3545-006B 4,8 17
1900ND12S1X00C EN3545E12FX 21 7
00190117000 EN3545-005A 2,6 17
1900ND12P2X00C EN3545D12MX 18 7
00190118000 6 17
1900ND12S2X00C EN3545D12FX 19 7
00190126000 / 17
1900ND13P1X00C EN3545E13MX 21 7
00190127000 / 17
1900ND13S1X00C EN3545E13FX 22 7
00190128000 / 17
1900ND13P2X00C EN3545D13MX 18 7
00192012000 20,7 12
1900ND13S2X00C EN3545D13FX 19 7
00192012200 31 12
1900ND16P1X00C EN3545E16MX 21,5 7
00192022000 19,7 11
1900ND16S1X00C EN3545E16FX 23,1 7
00192022200 30 11
1900ND16P2X00C EN3545D16MX 17,2 7
00192023000 27,7 15
1900ND16S2X00C EN3545D16FX 18,6 7
00192023100 38 15
33540023000CRE / 19
00192032000 19,7 14
00192032100 30 14
00192052000 27,7 13
00192052200 38 13
00192112000 35 16
00192122000 36 16
1900ND01P2X00C EN3545D01MX 18 7
1900ND01S1X00C EN3545E01FX 19 7
1900ND02P1X00C EN3545E02MX 20 7
1900ND02S1X00C EN3545E02FX 21 7
1900ND02P2X00C EN3545D02MX 18 7
1900ND02S2X00C EN3545D02FX 19 7
1900ND03P1X00C EN3545E03MX 21 7
1900ND03S1X00C EN3545E03FX 22 7
1900ND03P2X00C EN3545D03MX 18 7
1900ND03S2X00C EN3545D03FX 19 7
1900ND04P1X00C EN3545E04MX 21 7
1900ND04S1X00C EN3545E04FX 21 7
1900ND04P2X00C EN3545D04MX 19 7
1900ND04S2X00C EN3545D04FX 18 7
1900ND05P1X00C EN3545E05MX 17,8 7
1900ND05S1X00C EN3545E05FX 19,4 7

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 21
1900 CONNECTORS - EN3545 STANDARD VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION STANDARD EN3545

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


22 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

1900 CONNECTORS - EN4531-101 OPTIC VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION OPTIQUE EN4531-101
1900 connectors -
EN4531-101 optic version
Connecteurs 1900 -
Version optique EN4531-101

CATALOGUE 05/17 - V1.1

23
Présentation
Presentation

Les connecteurs Amphenol Air LB de la série 1900 version optique Amphenol Air LB connectors, Series 1900, optic version meet the
répondent aux exigences de la norme EN3545 au niveau : requirements of EN 3545 standard for:
- de l’encombrement du boîtier - overall dimension
1900 CONNECTORS - EN4531-101 OPTIC VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION OPTIQUE EN4531-101

- du système de fixation - Fixing system

Les connecteurs 1900 version optique sont fait de thermoplastique. Les Optic 1900 connectors are made of thermoplastic. The contacts are
contacts sont conformes à la norme EN4531-101. Ils s’insèrent ou EN4531-101 compliant. Contacts are inserted/extracted by quarter-
s’extraient par un mouvement quart de tour à l’aide de l’outil spécifique turn thanks to a specific tool on page 31.
référencé page 31.
Mating and locking of these shells is ensured by a mechanical pre-locking
L’accouplement des deux boîtiers est assuré par un système de pré- system (please see on page 45), and a locking system thanks to:
verrouillage mécanique (détaillé page 45) en complément d’un - a screw type polarizing / locking posts providing up to 36
verrouillage soit : keying combinations
- à vis, permettant 36 possibilités de détrompage - 1/4 turn locking system providing up to 36 keying combinations
- à quart de tour, permettant 36 possibilités de détrompage
Coupling torque for locking of connectors: from 0,6 to 1 Nm (screw
Couple de serrage pour accouplement à vis : de 0,6 à 1 Nm. type only).

Caractéristiques techniques
Technical data

MéCANIQUE MECHANICAL
Matière : Thermoplastique Material : Thermoplastic

Vibrations : EN2591-6403 Méthode A Vibrations : EN2591-6403 Method A


6 à 3 000 Hz - 20g 4h/axe 6 to 3 000 Hz - 20g 4h/axis

Chocs : EN2591-6402 30 g - 3 ms Shocks : EN2591-6402 30 g - 3 ms


6 chocs par direction 6 shocks by direction

Rétention d’un contact : 11 daN Contact retention : 11 daN


dans l’isolant in insulator

CLIMATIQUE CLIMATE
Température d’utilisation : de -65° à +125° C permanent Operating temperature : from -65° to +125°C continously
Brouillard salin : 48 heures Salt spray : 48 hours

éTANCHéITé SEALING
Etanchéité au ruissellement toutes cavités utilisées ou obstruées (pour Runoff resistant with all cavities used or with a filler plug
les versions étanches)

RéSISTANCE AUX FLUIDES FLUID RESISTANCE


Suivant la norme ABS1696 According to ABS1696 standard
Fuel, fluides hydrauliques, lubrifiants, produits nettoyants, fluides Fuels, hydraulic fluids, oils, cleaning fluids, de-icing fluids, cooling fluids
dégivrants, liquides de refroidissement

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


24 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Système de référence AALBF 1900
1900 AALBF part numbering system

1900 N D 90 * 2 * 00 *

1900 CONNECTORS - EN4531-101 OPTIC VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION OPTIQUE EN4531-101
ARRANGEMENT ARRANGEMENT
7 contacts optiques 7 optic termini 90

NATURE DU CONNECTEUR CONNECTOR GENDER


Connecteur mâle Pin connector P
Connecteur femelle Socket connector S

CODE D’éTANCHéITé SEALING CODE


Avec passe-fils non étanches With grommet unsealed 2

CODE D’éQUIPEMENT EQUIPMENT CODE


Boîtier à équiper des détrompeurs femelles Housing fitted with socket polarizers A
Boîtier à équiper des détrompeurs mâles Housing fitted with pin polarizers B

CODE DE DéTROMPAGE POLARIZING CODE


Détrompeurs livrés non montés Polarizers supplied not mounted 00

CODE FOURNITURE SUPPLY CODE


Connecteur livré avec détrompeurs, sans contact Connector supplied with polarizers, without contact A
Connecteur sans détrompeur, sans contact Connector supplied without polarizer, without contact C

Arrangement
Layout

CONNECTEURS POUR CONTACTS OPTIQUES CONNECTORS FOR OPTIC CONTACTS

Arrangement Layout

Les connecteurs sont livrés sans contacts Connectors are not supplied with optic
optiques. Merci de nous consulter termini. Please consult us
7 contacts optiques / 7 optic contacts

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 25
Boîtiers pour contacts optiques
Shells for optic contacts

CONNECTEURS MâLES PIN CONNECTORS


1900 CONNECTORS - EN4531-101 OPTIC VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION OPTIQUE EN4531-101

Les connecteurs mâles doivent être montés avec des détrompeurs


Pin connectors must be fitted with socket polarizers.
femelles.

80 max (3.150 maxi)


Réf. sans détrompeur Réf. avec détrompeur femelle
14 max P/N without polarizer P/N with socket polarizer
(.551 maxi) 1900 ND 90 P2A 00C 1900 ND 90 P2A 00A
ABS1696 P01 ABS1696 P01 00
55,5 (2.185)

25,5+/-0,3
19,9 max (1+/-.012)
(.783 maxi)

8,2+/-0,3 (.323+/-.012)

6 (.236)

45 (1.771)

CONNECTEURS FEMELLES SOCKET CONNECTORS

Les connecteurs femelles doivent être montés avec des dé- Socket connectors must be fitted with pin polarizers to ensure a
trompeurs mâles pour en permettre la fixation sur structure. panel mounting.

80 max (3.150 maxi)

14 max Réf. sans détrompeur Réf. avec détrompeur mâle


(.551 maxi) P/N without polarizer P/N with pin polarizer
1900 ND 90 S2B 00C 1900 ND 90 S2B 00A
52,9 (2.083) ABS1696 R01 ABS1696 R01 00

27,9+/-0,3
(1.098+/-.012)

7+/-0,3 (.276+/-.012)

11 (.433)
6 (.236) 13,3 (.524)

45 (1.771)

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


26 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Détrompeurs d’accouplement
Polarizing and locking posts

DéTROMPEUR MâLE / PIN POLARIZER DéTROMPEUR FEMELLE / SOCKET POLARIZER


Réf. / P/N : 001901 160 00* Réf. / P/N : 001901 170 00*

1900 CONNECTORS - EN4531-101 OPTIC VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION OPTIQUE EN4531-101
* Voir page 17. * See on page 17.

Accessoires
Accessories

Serre-câbles droit Straight Cable clamps

Position fermée Position ouverte


Close position Open position

52,6 (2.07)

49,6
(1.952)
31,5
(1.24)

57,45 (2.261)

Référence / P/N :
14 7 001901 054 00
(.551) (.275)

Ø 1,9 (.074 dia)

Perçage du panneau
Panel cutout

Voir page 20. See on page 20.

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 27
Référentiel
Part number table

Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N Masse


Page
AALBF EN3545 ABS Weight (g)
1900 CONNECTORS - EN4531-101 OPTIC VERSION / CONNECTEURS 1900 - VERSION OPTIQUE EN4531-101

00190105400 18,58 27
00190116000 EN3545-006B 4,8 27
00190117000 EN3545-005A 2,6 27
1900ND90P2A00C ABS1696P01 31,5 26
1900ND90S2B00C ABS1696R01 34 26
1900ND90P2A00A ABS1696P0100 / 26
1900ND90S2B00A ABS1696R0100 / 26

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


28 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

CONTACTS AND TOOLS / CONTACTS ET OUTILAGES


Contacts and tools
Contacts et outillages

CATALOGUE 05/17 - V1.1

29
Contacts
Contacts

MÂLE Trou de contrôle FEMELLE


P S
PIN Inspection hole SOCKET

Outillage de sertissage * Outil / Tool


Contacts Câble / Cable
CONTACTS AND TOOLS / CONTACTS ET OUTILAGES

Crimping tooling *
Insertion
Normes Référence Genre Taille Version Masse Ø sur gaine Pince à sertir Positionneur
AWG Extraction
Standard Part number Type Size (p 8) Weight Ø on sheath Crimping tool Locator
M39029/57-354 001704 100 02 001112 100 25
S 0,109 g
EN3155-003F 2222 001704 100 50 1 0,75 - 1,27 M 22520/2-06 (M 81969 / 14-01)
22 26 - 24 - 22 M 22520/2-01
M39029/58-360 001714 100 02 (.030 - .050) M 22520/2-09 ou/or
P 0,109 g
EN3155-008M 2222 001714 100 50 1 001112 130 25
M39029/63-368 001704 201 02
S 0,174 g
EN3155-015F 2020 001704 201 50 2 0,85 - 1,80 001112 210 25
20 24 - 22 - 20 M 22520/2-01 M 22520/2-08
M39029/64-369 001714 201 02 (.033 - .071) (M 81969 / 39-01)
P 0,146 g
EN3155-014M 2020 001714 201 50 2
001704 202 02 S 0,169 g
24 - 22 0,85 - 1,80 001112 210 25
20 M 22520/2-01 M 22520/2-08
20 - 18 (.033 - .071) (M 81969/39-01)
001714 202 02 P 0,139 g
M39029/57-358 001704 301 02
S 0,394 g
EN3155-003F 1616 001704 301 50 2 1,20 - 2,40 M 22520/1-01 M 22520/1-04 001112 300 25
16 20 - 18 - 16
M39029/58-364 001714 301 02 (.047 - .094) M 22520/7-01 M 22520/7-04 (M 81969/1-03)
P 0,331 g
EN3155-008M 1616 001714 301 50 2
001704 302 02 S 0,403 g
20 - 18 1,20 - 2,40 M 22520/1-01 M 22520/1-04 001112 300 25
16
16 - 14 (.047 - .094) M 22520/7-01 M 22520/7-04 (M 81969/14-03)
001714 302 02 P 0,317 g
M39029/57-359 001704 400 02
S 0,765 g
EN3155-003F 1212 001704 400 50 1 1,90 - 3,70 001112 400 25
12 14 - 12 M 22520/1-01 M 22520/1-04
M39029/58-365 001714 400 02 (.075 - .146) (M 81969/14-04)
P 0,72 g
EN3155-008M 1212 001714 400 50 1
001704 600 02 S 1,69 g 2,38 - 5,2 Die Set :414 DA- 001112 600 25
10 12 - 10
001714 600 02 P 1,48 g (.094 - .205) 10N Locator 4536 (M 81969/14-05)
001704 730 02 S 4,20 g 5,30 - 5,70 001112 700 25
8 K6 M 22520/23-01
001714 730 02 P 3,66 g (.209 - .224) (M 81969 / 14-06)
WA23-296L
001704 731 02 S 4,20 g 4,10 - 4,70 001112 700 25
8 8
001714 731 02 P 3,66 g (.161 - .185) (M 81969 / 14-06)
001704 732 02 S 4,20 g 10 2,08 - 3,7 M 22520/23-01 WA23-296L 001112 700 25
8 12
001714 732 02 P 3,87 g (.082 - .146) M300BT TP 1498 pos:3 (M 81969 / 14-06)
001704 711 02 S 4,20 g DRAKA
8 4,10 - 4,70 001112 700 25
FILECA
quadrax (.161- .185) int : M22520/2-01 int: M22520/2-37 (M 81969 / 14-06)
001714 711 02 P 4,20 g F-4704-4
ext :M22520/5-01 ext:M22520/5-45
001704 712 02 S 8 4,20 g TENSOLITE 4,10 - 4,70 001112 700 25
001714 712 02 P quadrax 4,20 g NF24Q100 (.161 - .185) (M 81969 / 14-06)
001704 720 02 S twinax /
différentiel ABS386WF24(1)
001714 720 02 P differential /
int : M22520/2-01
001704 721 02 S twinax /
différentiel ASNE0272TK22 (1)
K709 001112 700 25
001714 721 02 P / ext : M22520/5-01
differential
+ M22520-45 die set
001704 722 02 S twinax /
différentiel ASNE0272TK24(1)
001714 722 02 P differential /

(1)
Paire torsadée, étanchéité non garantie. (1)
Twisted pair, waterproofing not guaranteed.

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


30 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
OBTURATEURS D’éTANCHéITé SEALING PLUG

2 Taille Couleur PTFE Alliage d'aluminium


Légende 1
Size Colour (-55° à/to +175° C) Aluminum alloy
1 - Montage sans contact Joint 22 Noir / Black 001109 190 38
2 - Montage avec contact mâle Seal
20 Rouge / Red 001109 210 42
Caption Connecteur 16 Bleu / Blue 001109 300 40 /
1 - Assembly without contact Connector 12 Jaune / Yellow 001109 400 41
2 - Assembly with a pin contact 10 Vert / Green 001109 600 00
8 Gris / Grey / 001109 705 49
Conditionnés par 100 et 500 / Packaged by 100 or 500 pieces

CONTACTS AND TOOLS / CONTACTS ET OUTILAGES


Outils pour contacts
Tools for contacts

Outil insertion / extraction contacts taille 22 Outil insertion / extraction contacts taille 22 renforcé
Insertion tool for contact size 22 Strengthened insertion / extraction tool for contact size 22

Réf. / P/N : 001112 100 25 Réf. / P/N : 001112 130 25

Outil insertion / extraction contacts taille 20 Outil insertion / extraction contacts taille 16
Insertion / extraction tool for contact size 20 Insertion tool for contact size 16

Réf. / P/N : 001112 210 25 Réf. / P/N : 001112 300 25

Outil insertion / extraction contacts taille 12 Outil insertion / extraction contacts taille 10
Insertion tool for contact size 12 Insertion tool for contact size 10

Réf. / P/N : 001112 400 25 Réf. / P/N : 001112 600 25

Outil extraction contacts taille 8, Quadrax Insertion / extraction des contacts optiques
Extraction tool for contact size 8, Quadrax Insertion / extraction of optic contacts

Réf. / P/N : 001112 700 25 Réf. / P/N : 006101 009 00

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 31
Outils pour connecteurs

1(
C

x4
)
Tools for connectors

To
ol
EN
6, 5

35
Outil extracteur Clé de serrage de l’écrou fendu mâle

45
12
Extraction tool Key for mating pin split nut

-0
B

0
8B
0
2
CONTACTS AND TOOLS / CONTACTS ET OUTILAGES

Extrémité pour détrompeur mâle Extrémité pour détrompeur femelle


Extremity for pin polarizer Extremity for socket polarizer

Réf. / P/N : 001901 003 00 Réf. / P/N : 001901 001 00


A
Embout pour clé dynamométrique Clé de serrage du connecteur à l’accouplement
End for dynamometer key Key for mating of connector

Clé 6 pans : 2,35 mm sur plats

4
Hexagonal key: .092 inch across flats
Couple de serrage : 1,25 à 1,5 Nm Merci de nous consulter Couple de serrage : 0,6 à 1 Nm
Fixing torque: 1,25 to 1,50 Nm Please consult us Fixing torque: 0,6 to 1 Nm Réf. / P/N : 002013 000 61
EC
H
D

EL
im

LE
en
sio

1/1
n
co
mp
ati
ble

3
wi
th
EN
35
45
-0
ar
/A

0
pp

6
ro
ve
d
by

Et M
PD
at -L
PD IN
M Ks
-L tat
IN us
Va

Ac
K
lid

co
é

rd
Ec

ing
he
lle

/S

to
fér

ca
FX

le

2
en

2/

EN
ce

1
/P

35
N
35

°C
/N

45
las
sem
4

-
nn

0
en
ot

-16

FX

t/
be

0
rep

D
3

8B
ro

raw
54
du
ced

ing
-16

0
2
or

#
co

2
2
m mu

to
Pa
nic
ate

ge

ol
d

/
wit

Sh

de
ho
ut

ee
t
au

fin
1/1
th
or

itio
iza
tio

D ate
n

ate o
D

n
de f rev
0

rév isio
5-

isi n
on
10
In Sh
dic ee

-2
e d t is

0
oc sue

15
um
en
t
0

1
Pu
b
7.3
26-
A

ind
.b

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


32 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

Instructions
Procédures

CATALOGUE 05/17 - V1.1

33
AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE
34 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

INSTRUCTIONS for en3545 standard shells only / PROCéDURES pour boîtiers standards en3545 uniquement
Instructions for EN3545
standard shells only
Procédures pour boîtiers
standards EN3545 uniquement

CATALOGUE 05/17 - V1.1

35
Câblage des contacts électriques
Wiring for electrical contacts

Les outils de mise en oeuvre ont un rôle prépondérant dans la phase de Wiring tools are very important. It is necessary that they are in good
câblage. Il est impératif qu’ils soient en excellent état. Un outil ébréché, condition. A chipped or badly adjusted tool will affect the quality as
mal réglé, nuira à la qualité ainsi qu’aux caractéristiques des produits well as the characteristics of Amphenol Air LB products.
Amphenol Air LB. Insertion and extraction of contacts are done with plastic or metallic
L’insertion et l’extraction des contacts s’effectuent avec des outils tools.
plastiques ou métalliques.

SERTISSAGE CRIMPING
❶ Les câbles doivent être dénudés au moyen d’un outil approprié ❶ The cables must be stripped with a suitable tool to avoid damaging
pour éviter de blesser l’âme et la gaine isolante. the core and the insulating sheath.
Dénuder le câble sur une longueur correspondant à la cote de perçage Strip the cable over a length corresponding to the drilling dimension
INSTRUCTIONS for en3545 standard shells only / PROCéDURES pour boîtiers standards en3545 uniquement

du fût de contact. of the cup.

❶ ❷ Positionneur Pince à sertir


Locator Crimping tool

❷ Le sertissage des contacts sur le câble s’effectue avec un outil de ❷ The crimping of contacts on the cable is done with a crimping tool
sertissage complété d’un positionneur réglé pour la taille du contact. complete with a locator adjusted to the contact size. The tool must
L’outil doit être conforme à la norme MIL C 22520. comply with MIL C 22520 standard.

❸ En fonction du jeu entre le diamètre de l’âme du câble et le diamètre ❸ According to the space between the cable diameter and the cup
du fût du contact, deux possibilités se présentent : diameter, one of two ways of crimping must be choosen:
1 - jeu important : mettre le contact dans les mors de l’outil, le 1 - important space: place the contact in the jaws of the tool
fût étant placé vers l’opérateur, insérer le câble dénudé dans with the cup toward the operator.Insert the stripped cable in
le fût du contact. the contact cup.
2 - jeu faible : placer le câble dans le fût du contact et insérer 2 - low space: place the cable in the contact cup and insert the
l’ensemble dans le mors de l’outil. group in the jaws of the tool.

❹ La pince ne libérera le contact que lorsque le cycle de sertissage ❹ The tool will not release the contact until the crimping is fully
complet aura été effectué completed
a - Le câble doit apparaître dans le trou de regard du contact, a - The cable must be visible through the peep hole thus
il indique que le câble est correctement présenté au sertissage. ensuring that it is correctly crimped.

❸ ❹

INSERTION CONTACT CONTACT INSERTION


L’insertion des contacts s’effectue avec l’outil côté COULEUR qui cor- The contact insertion is made with the tool COLOUR side according
respond à la taille des contacts. to the contact sizes.

❶ Tenir l’outil et insérer le câble dans la gorge longitudinale de l’outil. ❶ Hold the tool and insert the cable into the longitudinal groove.

❷ Tirer le fil vers l’arrière à travers l’outil jusqu’à ce que l’extrémité ❷ Pull the cable to the rear of the tool until the end of the tool is
de l’outil repose sur l’épaulement de la collerette du contact. resting on the contact shoulder.

❶ ❷

Côté couleur
Colour side

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


36 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
❸ Présenter le contact dans la cavité choisie pour le raccordement. ❸ Place the contact to be connected in the chosen cupping.

❹ Pousser lentement le contact dans la cavité du produit à l'aide ❹ With the tool, slowly push the contact in the cupping.
de l'outil. You will feel a firm stop once the contact is in the cupping.
Une butée franche sera rencontrée lorsque le contact aura pris sa
place dans la cavité.

❺ Relâcher le câble et retirer l'outil. Effectuer une légère traction ❺ Release the cable and pull out the tool. Exert a gentle pull on the
sur le câble pour être sûr que le contact soit correctement verrouillé. cable to make sure that the contact is properly locked in.

INSTRUCTIONS for en3545 standard shells only / PROCéDURES pour boîtiers standards en3545 uniquement
❸ ❹ ❺

Extraction du contact Contact extraction


L'extraction des contacts s'effectue avec l'outil côté BLANC qui cor- The contact extraction is proceed with the tool's WHITE side according
respond à la taille des contacts. to the contact size.

❶ Placer le câble du contact à démonter dans la gorge longitudinale ❶ Put the contact cable to be extracted in the longitudinal tool groove.
de l'outil.

❷ Glisser lentement l'outil le long du câble dans la cavité jusqu'à ce ❷ Slowly slide the tool down along the cable in the cupping until a
qu'il rencontre une butée mécanique. A cet instant, les clips de réten- mechanical stop is reached. At this point, the contact retention clips
tion du contact se trouvent déverrouillés. are unlocked.

❶ ❷ ❸

❸ Comprimer le câble du contact à démonter contre les stries de ❸ Press the contact cable to be extracted against the grooves of the
l'outil et tirer simultanément le câble et l'outil hors de la cavité de tool outside of the connecting cupping.
raccordement.

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 37
INSTRUCTIONS for en3545 standard shells only / PROCéDURES pour boîtiers standards en3545 uniquement

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


38 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

Instructions for en3545 standard and abs1696 optic shells / procédures pour bOîtiErS standards en3545 et optiques abs1696
Instructions for EN3545 standard
and ABS1696 optic shells
Procédures pour boîtiers standards
EN3545 et optiques ABS1696

CATALOGUE 05/17 - V1.1

39
Détrompage des boîtiers
Polarizing for shells

L’accouplement des connecteurs standards et optiques est assuré par The mating of standard and optic connectors is ensured by a polarizing
un système de détrompage permettant 36 combinaisons. system allowing 36 keying positions.

CODE DE DéTROMPAGE POLARIZING CODE

Connecteur FEMELLE SOCKET connector


Vue face arrière Rear face view
Gauche Droite
Left Right

Position 1 Position 5 : Code 15


Instructions for en3545 standard and abs1696 optic shells / procédures pour bOîtiErS standards en3545 et optiques abs1696

Polarisation fixe
Fixed polarization
Connecteur MÂLE Gauche Droite
PIN connector
Vue face arrière Left Right Rear face view

Position 1 Position 5 : Code 15

DéTROMPAGE CONNECTEURS MâLES / FEMELLES POLARIZING PIN / SOCKET CONNECTORS


Montage ASSEMBLY
Les détrompeurs clipsables se montent par l’arrière des boîtiers. Clip-on polarizers are assembled through the rear of the shells.

- Les détrompeurs femelles doivent être - Socket polarizers must be mounted on


montés sur les boîtiers mâles. pin connectors.
OPTIQUE
version

version
OPTIC

- Les détrompeurs mâles doivent être - Pin polarizers must be mounted on socket
montés sur les boîtiers femelles pour en connectors to ensure a panel mounting.
permettre la fixation sur structure.

L’hexagone des détrompeurs est muni d’un repère de position P qui The position reference P on the hexagonal head of the polarizers
permet d’identifier le code de détrompage choisi. identifies the selected polarizing code.

Détrompeur mâle / Pin polarizer Détrompeur femelle / Socket polarizer

Guide d’accouplement
Coupling guide P Repère de position
Position reference
Repère de position
P
Position reference

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


40 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Les détrompeurs mâles sont fournis avec rondelle et écrou pour fixa- Pin polarizer are supplied with washer and nut to be mounted on panel.
tion du connecteur sur structure.

L’insertion se fait par simple pression du détrompeur dans le logement You just have to push on the rear of the clip-on polarizer to insert
prévu à cet effet sur le boîtier. them in shells.

DéMONTAGE DISASSEMBLY

Instructions for en3545 standard and abs1696 optic shells / procédures pour bOîtiErS standards en3545 et optiques abs1696
Si le connecteur est fixé sur structure : utiliser l’outil fendu (référencé When the connector is mounted on panel: use the split tool (see on
page 32) pour desserrer et retirer l’écrou et rondelle. page 32) to release the nut and washer

Les détrompeurs se démontent côté accouplement, par pression de Polarizers are disassembled from the mating side by pushing on the
l’outil extracteur. extracting tool from the front face.

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 41
Verrouillage et déverrouillage des boîtiers
Locking and unlocking for shells

Le verrouillage/déverrouillage des boîtiers accouplés s’effectue par Use the key and the end for dynamometer key for mating (see on page
mouvement de rotation au moyen de la clé de serrage et de l’embout 32) to lock/unlock the connector. The screw is on the rear face, on
pour clé dynamométrique (voir page 32). La vis est placée en face the socket polarizer.
arrière du connecteur, sur le détrompeur femelle.
Instructions for en3545 standard and abs1696 optic shells / procédures pour bOîtiErS standards en3545 et optiques abs1696

Montage/démontage des serre-câbles


Mounting/extraction for cable clamps

❶ Pousser / Push

❸ Pousser / Push
❷ Ecarter légèrement
Slighly pull on

Effectuer l’opération inverse pour retirer les serre câbles. Do the same reverse instructions to extract cable clamps.

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


42 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

Instructions for ABS1696 optic shells only / Procédures pour boîtiers optiques abs1696 uniquement
Instructions for ABS1696
optic shells only
Procédures pour boîtiers optiques
ABS1696 uniquement

CATALOGUE 05/17 - V1.1

43
Insertion/extraction des contacts optiques Elio®
Insertion/extraction for Elio® optical contacts

Les outils de mise en oeuvre ont un rôle prépondérant dans la phase Insertion tools are very important. It is necessary that they are in good
d’insertion des contacts optiques Elio®. Il est impératif qu’ils soient en condition. A chipped or inadequate tool will affect the quality as well
excellent état. Un outil ébréché, ou inadapté, nuira à la qualité ainsi as the characteristics of Amphenol Air LB products.
qu’aux caractéristiques des produits Amphenol Air LB. Insertion and extraction of Elio® contacts are done with metallic tools.
L’insertion et l’extraction des contacts optiques Elio® s’effectuent avec
des outils métalliques.

INSERTION DES CONTACTS OPTIQUES Elio® INSERTION OF Elio® OPTIC CONTACTS


Les contacts optiques Elio® doivent être insérés à l’aide de l’outil adapté Optic insertion tool, on page 31, is recommended to insert Elio®
et référencé page 31. contacts in 1900 shells.

Rainure
Slot

❶ Faire coulisser l’outil le long du câble optique B A ❶ Slide the tool along the optic cable until the
Instructions for ABS1696 optic shells only / Procédures pour boîtiers optiques abs1696 uniquement

jusqu’en butée du contact. Pour ce faire, le dé- A insert locator of the Elio® contact is in position
trompeur d’insertion du contact A doit être in the slot of the tool.
placé dans la rainure de l’outil.

❷ Placer le détrompeur avant du contact B face ❷ Put the B insertion key in front of C the
au détrompeur cavité du connecteur C . connector cupping.

❷ C

❸ Pousser lentement le contact dans la cavité ❸ Slowly push the optic contact in the cupping.
du module. Les ressorts du contact doivent être The spring mechanism must be compressed by
comprimés par l’outil. the tool.


❹ Une fois en butée dans la cavité du module, ❹ When you feel a firm stop, use the tool to
effectuer un quart de tour vers la droite avec l’outil ❸ operate a quarter turn clockwise to lock the
pour verrouiller la position du contact optique Elio® contact onto the cupping of the connector.
Elio® dans la cavité du connecteur.

❺ Retirer l’outil en le faisant coulisser le long du câble optique. ❺ Slide the tool down along the cable to remove it.

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


44 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
EXTRACTION DES CONTACTS OPTIQUES Elio® EXTRACTION OF Elio® OPTIC CONTACTS
Les contacts optiques Elio® doivent être extraits à l’aide de l’outil adapté Optic extraction tool, on page 31, is recommended to extract Elio®
et référencé page 31. contacts out of 1900 shells.

Rainure
Slot

❶ Faire coulisser l’outil le long du câble optique ❶ Slowly slide the tool down along the cable
jusqu’en butée du contact. Pour ce faire, le dé- and position the A insert locator of the contact
trompeur arrière du contact A doit être placé in the slot of the tool.
dans la rainure de l’outil.

❷ A l’aide de l’outil, effectuer un quart de tour ❶ ❷ With the tool, operate a quarter turn counter-
vers la gauche. clockwise.

❸ Tirer simultanément le câble et l’outil hors de ❸ Pull both the cable and the tool out of the
la cavité. cupping.

Instructions for ABS1696 optic shells only / Procédures pour boîtiers optiques abs1696 uniquement

pré-verrouillage des boîtiers optiques


Pre-coupling for optic shells

Le boîtier mâle pour contacts optiques Elio® est muni d’un système Pin connector with Elio® optic contacts have a A mechanical pre-
de pré-verrouillage mécanique A qui assure l’accouplement des con- locking system to ensure the proper mating. This pre-locking system
necteurs mâle et femelle avant verrouillage, et ce malgré la contrainte is necessary to compensate the opposite forces of Elio® contacts.
des contacts optiques Elio® dont les forces s’opposent.

Le système de pré-verrouillage mécanique A est muni d’un double You can control the pre-coupling thanks to:
contrôle de bon accouplement des boîtiers : - a visual control : the «Locked» trigger is in front of the mark-
- visuel : la gachette «Locked» revient en position face au repère. ing position.
- auditif : un "clic" se fait entendre lorsque la gachette revient - an «hear» control: you hear a "click" sound when the trigger
correctement en position. is on the correct position.

Gachette / Trigger

Repère de position / Marking position

Click !

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 45
Instructions for ABS1696 optic shells only / Procédures pour boîtiers optiques abs1696 uniquement

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


46 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
1900 CONNECTORS
CONNECTEURS 1900

General part number table / Référentiel général


General part number table
Référentiel général

CATALOGUE 05/17 - V1.1

47
Référentiel général
General part number table

Masse Masse
Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N
Weight Page Weight Page
AALBF ENxxxx ABS AALBF ENxxxx ABS
(g) (g)
00110919038 0,04 31 00171460050 1,48 30
00110921042 0,05 31 00171471102 4,2 30
00110930040 0,12 31 00171471202 4,2 30
00110940041 0,28 31 00171472002 / 30
00110960000 31 00171472102 / 30
00110970549 0,57 31 00171472202 / 30
00111210025 2,2 31 00171473002 3,7 30
00111213025 31 00171473102 3,7 30
00111221025 31 00171473202 3,7 30
00111230025 3,4 31 00190008100 / 17
00111240025 5,16 31 00190008300 4,8 17
00111260025 5,22 31 00190008700 / 17
00111270025 4,77 31 00190100100 / 32
00170410002 0,109 30 00190100300 / 32
00170410050 EN3155-003F2222 0,109 30 ABS0992B01
General part number table / Référentiel général

00190104000 0,84 19
ABS0992B03
00170420102 0,174 30
00190104100 ABS0992B02 / 19
00170420150 EN3155-015F2020 0,174 30
00190105000 EN3545-007SCD 7 18
00170420202 0,169 30
00190105100 EN3545-007SCG 11,46 18
00170430102 0,394 30
00190105200 EN3545-007SCE 7,69 18
00170430150 EN3155-003F1616 0,394 30
00190105300 EN3545-007SCH 15 18
00170430202 0,403 30
00190105400 / 27
00170440002 0,765 30
00190110030 1,18 19
00170440050 EN3155-003F1212 0,765 30
00190116000 EN3545-006B 4,8 17-27
00170460002 1,69 30
00190117000 EN3545-005A 2,6 17-27
00170471102 4,2 30
00190118000 6 17
00170471202 4,2 30
00190126000 / 17
00170472002 / 30
00190127000 / 17
00170472102 / 30
00190128000 / 17
00170472202 / 30
00192012000 20,7 12
00170473002 4,2 30
00192012200 31 12
00170473102 4,2 30
00192022000 19,7 11
00170473202 4,2 30
00192022200 30 11
00171410002 0,109 30
00192023000 27,7 15
00171410050 EN3155-008M2222 0,109 30
00192023100 38 15
00171419700 24,7 16
00192032000 19,7 14
00171420102 0,146 30
00192032100 30 14
00171420150 EN3155-014M2020 0,146 30
00192052000 27,7 13
00171420202 0,139 30
00192052200 38 13
00171429700 25,7 16
00192112000 35 16
00171430102 0,331 30
00192122000 36 16
00171430150 EN3155-008M1616 0,331 30
00201300061 13,72 32
00171430202 0,317 30
00610100900 32,97 31
00171440002 0,72 30
1900ND01P2X00C EN3545D01MX 18 7
00171440050 EN3155-008M1212 0,72 30
1900ND01S1X00C EN3545D01FX 19 7
00171460002 1,48 30

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


48 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
Masse
Réf / P/N Réf / P/N Réf / P/N
Weight Page
AALBF ENxxxx ABS
(g)
1900ND02P1X00C EN3545E02MX 20 7
1900ND02P2X00C EN3545D02MX 18 7
1900ND02S1X00C EN3545E02FX 21 7
1900ND02S2X00C EN3545D02FX 19 7
1900ND03P1X00C EN3545E03MX 21 7
1900ND03P2X00C EN3545D03MX 18 7
1900ND03S1X00C EN3545E03FX 22 7
1900ND03S2X00C EN3545D03FX 19 7
1900ND04P1X00C EN3545E04MX 21 7
1900ND04P2X00C EN3545D04MX 19 7
1900ND04S1X00C EN3545E04FX 21 7
1900ND04S2X00C EN3545D04FX 18 7
1900ND05P1X00C EN3545E05MX 17,8 7
1900ND05P2X00C EN3545D05MX 14 7
1900ND05S1X00C EN3545E05FX 19,4 7
1900ND05S2X00C EN3545D05FX 15 7
1900ND06P1X00C EN3545E06MX 21,5 7
1900ND06P2X00C EN3545D06MX 17,2 7
1900ND06S1X00C EN3545E06FX 23,1 7

General part number table / Référentiel général


1900ND06S2X00C EN3545D06FX 18,6 7
1900ND07P1X00C EN3545E07MX 20,3 7
1900ND07S1X00C EN3545E07FX 22,3 7
1900ND08P1X00C EN3545E08MX 20,5 7
1900ND08S1X00C EN3545E08FX 23,5 7
1900ND09P1X00C EN3545E09MX 16 7
1900ND09S1X00C EN3545E09FX 18 7
1900ND12P1X00C EN3545E12MX 20 7
1900ND12P2X00C EN3545D12MX 18 7
1900ND12S1X00C EN3545E12FX 21 7
1900ND12S2X00C EN3545D12FX 19 7
1900ND13P1X00C EN3545E13MX 21 7
1900ND13P2X00C EN3545D13MX 18 7
1900ND13S1X00C EN3545E13FX 22 7
1900ND13S2X00C EN3545D13FX 19 7
1900ND16P1X00C EN3545E16MX 21,5 7
1900ND16P2X00C EN3545D16MX 17,2 7
1900ND16S1X00C EN3545E16FX 23,1 7
1900ND16S2X00C EN3545D16FX 18,6 7
1900ND90P2A00C ABS1696P01 31,5 26
1900ND90S2B00C ABS1696R01 34 26
1900ND90P2A00A ABS1696P0100 / 26
1900ND90S2B00A ABS1696R0100 / 26
33540023000CRE 19

AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 49
AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE
50 Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr
AMPHENOL AIR LB - 2 rue Clément Ader, Zac de Wé - 08110 CARIGNAN - FRANCE
Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75 - www.amphenol-airlb.fr 51
Headquarters / Siège Social
2 rue Clément Ader - ZAC de Wé
08110 CARIGNAN - FRANCE
Tel. : +33 (0)3 24 22 78 49 - Fax : +33 (0)3 24 22 78 75

Customer Service / Service Clients


Tel. : +33 (0)3 24 22 32 66 - Fax : +33 (0)3 24 22 38 72
[email protected]

Technical Support / Support Technique


Tel. : +33 (0)3 24 22 78 63
[email protected]

Amphenol Air LB is part of Amphenol Military & Aerospace Operations


Amphenol Air LB fait partie du groupe Amphenol Military & Aerospace Operations
www.amphenolmao.com
More divisions on / Autres divisions :
www.amphenol.com

www.amphenol-airlb.fr

Ce document n’est pas contractuel. Les informations contenues dans ce catalogue sont susceptibles d’évolution.
Amphenol Air LB France se réserve le droit de procéder à des modifications sans préavis. Pour tout renseignement complémentaire, nous consulter.
This document is non-contractual. The information included in this catalogue is subject to change.
Amphenol Air LB France reserves the right to proceed with modifications without prior notice. For any additional information, contact us.
Droits d'auteurs / Copyright : Avions © AIRBUS S.A.S. 2013 – photo by exm company | F. LANCELOT ; Hélicoptère © Anthony PECCHI | AIRBUS Helicopters ; Rail
© Aleksandar Mijatovic | Fotolia ; Industrie © Nataliya Hora | Fotolia ; Centrale © Kletr | Fotolia ; Tension © Rumkugel | Fotolia

Vous aimerez peut-être aussi