Sweelinck: Psalm 21 for SATB chorus
Sweelinck: Psalm 21 for SATB chorus
Sweelinck: Psalm 21 for SATB chorus
PSALM 21
Seigneur, le Roy s’esjouira
O Lord, the King will rejoice
SATB chorus
unaccompanied
French text
THE PSALMS
WEELINCK’S
Psalms of David are polyphonic settings of songs from the Genevan Psalter. Sweelinck based
his compositions on these familiar songs, which had become more and more popular with Protestant
communities since the mid-1500s. He published four books of Pseaumes de David between and
, set for , , , and voices. All of these settings use the French versi cations by Clément Marot and
éodore de Bèze just as they had appeared in the psalter, and employ the musical language of imitative
counterpoint established during the previous century.
Psalm : French versi cation by eodore de Beze for John Calvin’s Genevan Psalter
with more or less literal translation
Seigneur, le Roy sʼesjouira Lord, the King will rejoice
D’avoir eu delivrance To have had deliverance
Par ta gran de puissance. By your great strength.
O combien joyeux íl sera, Oh how joyful he will be,
Dʼain-si soudain se voir To thus suddenly see himself
Recoux par ton pouvoir. Rescued by your power.
PERFORMANCE NOTES
Sweelinck’s polyphonic psalms were
performed in informal settings, outside of
regular church services: family gatherings,
amateur music societies (collegia musica), etc.
Instruments would o en be used on some or
even all vocal parts. It is therefore not surprising
that the style is rhythmically nuanced, even
playful at times. is, along with the French-
language poetic text so important to French and
Dutch Protestants, suggests a performing style
that is o en light, rhythmic, and crisply
energetic, except when a more sombre treatment
is suggested by the nature of the psalm text itself.
&bC ú Ï Ï Î Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï Ï
[Allegretto h = 64]
SOPRANO ú ú ú
Sei - gneur, le Roy sʼes jou - i - ra, sʼes jou - i - ra Dʼa -
ALTO &bC ú Ï Ï ú î Î Ï Ï Ï
Ï Ï Ï ÏÏ ú ú
Sei - gneur, le Roy sʼes jou - i - ra, sʼes jou - i -
TENOR VbC · ú Ï Ï ú Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
?bC ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
Sei - gneur, le Roy sʼes jou - i - ra, sʼes jou - i - ra
BASS · Ï Ï ú
Sei - gneur, le Roy sʼes jou - i - ra, sʼes jou - i - ra Dʼa -
Ï ÏÏ Ïú ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï
[Allegretto h = 64]
& b C úú Ï
Ï
Ï
Ï úú Î ÏÏ úú úú
ú Ï úÏ Ï Ï ÏÏ ÏÏ Ï Ï ÏÏ Ïú Ï ú
(for
?bC ú Ï
· Ï Ï Ï Ï ú
rehearsal
only)
ú Ï Ï Ï Ï Ï . nÏ Ï Ï
&b Ï Ï Ï Ï ú î Î Ï Ï
6
j
- voir eu de - li - vran - ce, dʼa - voir eu de - li - vran -
&b ú Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï. Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
ú Ï Ï Ï Ï ú ú Ï Ï ú
- ra Dʼa - voir eu de - li - vran - - - ce, de - li -vran -
Vb î Î Ï Ï Ï
?b Ï Ï Ï Ï ú ú ú ú ú
Ï Ï Ï
Dʼa - voir eu de - li - vran - ce, dʼa-voir eu de - li -vran -
î Ï
- voir eu de - li - vran - ce, dʼa - voir eu de - li - vran -
ú Ï úÏ j Ï ÏÏ Ï Ï . ú nÏ Ï Ï
& b Ï Ï Ïú ÏÏ Ï Ï Ï Ï Ï . Ï Ï ÏÏ Ï ÏÏ
6
ú Ï Ï Ï Ï Ï
Ïú Ï Ïú Ï ú úú ÏÏ Ï Ïú Ï úú
?b Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ï
First published in 1621. This edition copyright © 2024 by Creative Spirit.
International copyright secured. All rights reserved.
4 Sweelinck: Psalm 21
&b w · Î Ï Ï Ï Ï nÏ Ï ú ú Î Ï
11
&b ú Î Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï ú ú ú
Ï Ï Ï
Ï Ï. Ï Ï Ï Ï ú
- ce Par to gran - de puis - san - ce, gran - de puis - san - ce, par
ú ú Ï Ï
Vb ú J Ï Ï ú
ú Ï Ï Ï ú
- ce Par ta gran - de puis - san - ce, par ta gran - de puis - san - ce,
? · Ï w
b w
- ce Par ta gran - de puis - san - ce,
Î
& b wú Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏ n Ï ÏÏ úú úú ú Ï
11
Î Ï
ú ú Ï Ï. Ï Ï úú ÏÏ ÏÏ Ï ÏÏ Ïú Ï ú ú
?b w J Ï w
w Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï ú
&b Ï Ï Ï Ï ú ú Î Ï
16 [poco rit.] [a tempo]
&b Ï Ï ú ú Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï ú ú
ú Ï Ï. ÏÏÏ
Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï
ta gran-de puis - san - ce. O com-bien jo - yeux il se - ra, Dʼain -
Vb Î Ï Ï Ï Ï Ï ú ú Î
w
Ï Ï Ï Ï Ï Ï
par ta gran - de puis -san - ce. O com-bien jo - yeux il se - ra,
? ú Ï Ï ú ú ú ú Ï Ï w
b
Î
par ta gran - de puis -san - ce. O com-bien jo - yeux il se - ra,
ÏÏÏ
Î Î Ï Ï Ï
? b ú Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ ú
ú ú ú Ï Ï Ï ú Ï Ï
ww
Sweelinck: Psalm 21 5
Ï Ï ú
&b ú ú · Ï Ï ú ú
22
ú
- si sou - dain se voir Re - coux par ton pou -
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
- si sou - dain, dʼaus - si sou - dain se voir Re - coux par ton pou - voir, par ton poui -
Ï Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï
Vb î Î ú Ï Ï ÏÏÏÏú
ú Ï Ï ÏÏÏÏ
Dʼain - si sou -dain se - voir Re - coux par ton pou - voir,
? Ï Ï ú
b î · ·
Dʼain - si sou - dain se voir
Ï Ï úÏ
&b Ï Ï úÏ Ï úÏ Ï Ï Ï Ï Ï ú
22
Ï Ï úÏ Ï ÏÏ Ï Ï Ï úÏ Ï
Î Ï ÏÏ Ï úÏ Ï Ï Ï Ï
? ú Ï Ï
ú
Ï Ï Ïú Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ïú
b î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
&b Ï Ï Ï
27
Ï
- voir, re - coux par ton pou - voir, par ton pou - voir, par ton pou - voir,
&b ú ú Ï Ï ú ú ú î Î
Ï
Ï Ï
- voir, re - coux par ton pou - voir, re -
Ï Ï Ï Ï Ï
Vb · · Î
Ï Ï Ï Ï ú
Ï Ï Ï Ï Ï
re - coux par ton pou - voir, par
? Ï Ï Ï ú
b Î Î
Re - coux par ton pou - voir, re - coux par ton
Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï
& b Ïú Ï Ïú ÏÏ ú
27
ú Ï ú Ï ÏÏ Ï Ï
Î
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ÏÏ Ïú Ï
?b Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
6 Sweelinck: Psalm 21
&b Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï nÏ ú î Î
31
Ï
re - coux par ton pou - voir, par ton pou - voir, par
j
&b Ï Ï Ï. Ï ú Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
Ï Ï Ï
- coux par ton pou - voir, par ton pou - voir, re - coux par ton pou -
Ï Ï Ï ú ú Ï AÏ Ï Ï
Vb Ï Ï Ï Ï
ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir, re - coux par
? ú ú Î Ï ú ú Ï Ï Ï
b Ï Ï Ï
pou - voir, re - coux par ton pou - voir, re - coux par
&b Ï ÏÏ Ï. Ï Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ n ÏÏ úÏ
31
Ï Ï Ï Ï ÏÏ
J Ï
Ï Ï Ï Ï Ï ú úú Ï bÏ Ï Ï
?b ú ú ú Ï Ï ÏÏ ÏÏ Ï Ï
Ï Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï ú
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ú Ï ú Î Ï
35
&b Ï Ï Ï Ï ú ú Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï ú ú
Ï Ï Ï Ï Ï ú Ï Ï
- voir, par ton pou - voir. O com-bien jo - yeux il se - ra, Dʼain -
Vb ú ú Î w
ú
Ï Ï
ton pou - voir. O com-bien jo - yeux il se - ra,
?b ú ú ú Ï Ï ú Ï Ï w
ú
Î
ton pou - voir. O com-bien jo - yeux il se - ra,
ÏÏ ÏÏÏ Ï ÏÏ ÏÏÏ ú
& b ÏÏ Ï ÏÏ Ï ÏÏ Ï úú úú ÏÏ úúú ú ú Ï
35
Ï Ï Ï Ï
Î Ï Ï Ï Ï w
? b úú úú ú ú Ï Ï ú Ï Ï w
Sweelinck: Psalm 21 7
Ï Ï ú
&b ú ú · Ï Ï
40
ú
- si sou - dain se voir Re - coux par
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Ï
Ï Ï Ï
- si sou - dain, dʼain - si sou - dain se voir Re - coux par ton pou -
Vb î Î Ï ú ú Ï Ï Ï Ï Ï
ú Ï Ï Ï Ï Ï Ï
Dʼain - si sou - dain se voir Re - coux par ton pou -
?b î Ï Ï ú ·
Dʼain - si sou - dain se voir
Ï Ï úÏ
&b Ï úÏ úÏ Ï Ï Ï Ï
40
Ï Ï Ï Ï Ï Ïú Ï ÏÏ Ï
Î Ï ÏÏ Ï úÏ Ï Ï ú Ï Ï Ï Ï
? ú Ï Ï Ï Ïú Ï
b î Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
&b ú ú Ï
44
Ï
ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir, par ton pou - voir, par
&b Ï Ï Ï Ï ú ú Ï Ï ú ú ú
Ï
- voir, par ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir,
Ï
Vb Ï Ï Ï Ï ú · · Î Ï
Ï Ï Ï Ï ú
Ï Ï Ï Ï
- voir, re - coux par
?b · Î Ï Î Ï
Re - coux par ton pou - voir, re -
Ï Ï Ï ÏÏ Ï Ï Ï Ï
& b úÏ Ïú Ï úÏ ÏÏ
44
Ï úÏ Ï ú Ï ú Ï
Ï Ï
?b Ï Ï Ï Ï ú Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï
8 Sweelinck: Psalm 21
&b Ï ú Î Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï nÏ ú
48
j
ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir, par ton pou - voir,
&b î Î Ï Ï Ï. Ï ú Î Ï Ï Ï Ï
Ï Ï
Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú
re - coux par ton pou - voir, par ton pou - voir, re -
Vb Ï Ï Ï Ï ú Ï AÏ Ï Ï
Ï ú
ton pou - voir, par ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir,
?b Ï ú ú Î Ï ú ú Ï Ï
- coux par ton pou - voir, re - coux par ton pou -
&b Ï ú ÏÏ Ï. Ï Ï ÏÏ ÏÏ ÏÏ ÏÏ n ÏÏ úÏ
48
Ï Î Ï Ï Ï Ï
J
Ï ÏÏ Ïú Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ú Ï b Ï ÏÏ Ï
? Ï ú ú Ï ú ú Ï
b
Ï U
&b î Î Ï Ï ú
Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú w
52 [rit.]
U
par ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir.
&b Ï Ï Ï Ï Ï Ï Ï ú ú ú. Ï w
Ï
U
- coux par ton pou - voir, par ton pou - voir, par ton pou - voir.
Ï Ï ú ú w
Vb Ï Ï Ï Ï ú ú Ï Ï
U
re - coux par ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir.
?b Ï Ï Ï Ï ú ú Ï Ï Ï Ï ú w
ú
- voir, re - coux par ton pou - voir, re - coux par ton pou - voir.
Ï
&b Ï ÏÏ Ï ÏÏ Ï ÏÏ Ï úÏÏ úúú. ú Ï
[rit.]
Ïú Ï ww
52
Ï Ï ÏÏ Ï ú
? b ÏÏ ÏÏ ÏÏ Ï úú úú Ï ÏÏ Ï ww
Ï Ï Ï ú ú