khilass_zahab-52-59
khilass_zahab-52-59
khilass_zahab-52-59
wāsmu l-ladhī qad baná l-bayta l-ʿaẓīma lahum bāqūmu bilmīmi aw billāmi fāftahimi
Le nom de celui qui reconstruisit cette maison sublime est Bâqum (avec « m » ou avec « l »). Ouvre les
yeux.
8:16
يِف ُقوُفَي ٍكْسِم ُقوُفَي ِمَدَقلا يِف ِمَدَقلا ْذِإيِذ اَهِليِدَه ِمَدَقلا َوَزاَح
ِمَدَقلا
waḥakkamathu qurayshun idh humu kh-talafū fī r-rafʿi fī yawmihi yaqḍī qaḍá l-ʿalami
Les Qurayshites l’avaient consulté sur des divergences qu’ils avaient pour la pose de la Pierre sacrée. Ce
fut le jour anniversaire de sa naissance. Il les concilia de la manière la plus admirable.
CHAPITRE 9
9:1
ِمَدَقلا َناَك َروُن َدَعْرَأ َّمُث ِةَريِس َدَعْرَأٍمِش ْتَعَلَط َو ٍكْسِم ِدوُجُوِب
min baʿdi ṭā'in walāmin thumma sittati ashhurin ra'á kānfilāqi ṣ-ṣubḥi lam yahimi
C’est à trente neuf ans et six mois que lui apparut une lueur blanche comme tirée de l’aurore, sans qu’il
en fût ébloui.
9:2
َواَهِليِدَه ِدوُجُوِب ىَرَج ْذِإيِذ ٍكْسِم َو اَهِليِدَه َوِمَدَقلاِهَلِل َدَعْرَأ ِةَريِس ِهَلِل
wāllahu arsalahu lilʿālamīna hudan waraḥmatan idh maḍá jazlun bilā wahami
C’est à l’âge de quarante ans, sans équivoque, que DIEU le manda en direction des créatures comme
modèle de la bonne guidée et de la clémence.
9:3
َو ٍكْسِم ِمَدَقلا ٌةَّرَب َو ٍكْسِم ْذِإيِذ ِمَدَقلا يِف ِمَدَقلا ِمَدَقلا اًريِبَث يِف ُقوُفَي
َدَعْرَأٍكْسِم
fī yawmi l-ithnayni fī sh-shahri l-muʿaẓẓami idh li'ibrawīza maḍá l-ʿishrūna min amami
C’est un lundi du glorieux mois de Ramadan, vingt ans après Pervez, (1)
9:4
ِمَدَقلا َو َدَعْرَأ اَج يِف ِمَدَقلا ْذِإ ِمَدَقلا ٍبُقُح اَدَب ِمَدَقلا ىَلَع َوَناَك
ُقوُفَي
wakāna bad'an ʿalá ḥubbi l-khalā'i ilá an jā'a fī l-ghāri rūḥu l-qudsi lam yanami
Qu’il commença à chercher la solitude jusqu’à ce qu’arriva à la grotte Al-Ruh-al-amîn, (2) l’Ange fidèle, qui
ne le trouva point assoupi.
9:5
9:6
ِمَدَقلا ِمِت َدَعْرَأُهَتَّوُبُن ِدوُجُوِب ِمَدَقلا َدَعْرَأ ِمِهِّرِس ُقوُفَي ِمَحَدْزُم ِمَدَقلا ِمَدَقلا ْذِإيِذ ٌةَماَرَك
ِمَدَقلا
idh karrara l-ghaṭṭa marrātin yaqūlu lahu q- ra' bismi rabbika anta l-khātimu n-nuẓumi
Quand il eut répété plusieurs fois la pression, il dit au Prophète : « Apprends, au nom de ton MAÎTRE, toi
qui es le sceau de l’Ordre des prophètes ! »
9:7
ِمَدَقلا اًّمَغ َّنِهِبيِتْرَت ٍكْسِم ىَلَع َو ِمَدَقلا اَنِّدِمُم ِمَحَدْزُم َوِهِلآ
wa’āba murtaʿidan mimmā yará faziʿan waqā'ilan zammilūnī tarfaʿū ghumamī
Il rentra, tout tremblant de ce qu’il avait vu ; très inquiet, il répétait : « Couvrez-moi ! Dissipez mon
angoisse ! »
9:8
9:9
9:10
ِمَدَقلا ٍةَمْيَزُخ ِمَدَقلا ٍبُقُح اَج ىَلَع َوٍبْعَك ِةَريِس ٍبْعَك ًءاَي
ِهَلِل
yā laytanī kuntu fīhā sāliman jadhaʿan wakuntu ḥayyan ladá l-'ikhrāji lil'iḍami
Pourvu que je sois alors sain, vigoureux et vivant quand viendra le moment de son exil consécutif à
l’hostilité qu’il connaîtra ! »
9:11
ْيَك َدَعْرَأىَرَج ِةَريِس َدَعْرَأ ىَلَع ِمَدَقلا ٍكْسِم ِمَدَقلا َو ىَلَع ٍكْسِم اًراَزِن
khudh ʿadda mānazala r-rūḥu l-'amīnu ʿalá ruslin urattibu kay ujzá binaẓmihimi
Cher lecteur, compte et retiens le nombre des apparitions de l’affidé auprès des prophètes : je les
énumérerai afin qu’on me récompense de leur enfilade.
9:12
ٌةَّرَب ِمَدَقلااَهِليِدَه ىَلَع ِمَب َّمُث ٍكْسِم ِمِهِّرِس َّمُث ٌةَعِباَت َروُن
yabun li’ādama nūnun thumma tā falinū ḥin thumma mūsá li'ibrāhīma ʿaddu bami
Douze fois il apparut à Adam, cinquante fois à Noé, à Moïse quatre cent fois. Quant à Abraham, compte
pour lui quarante deux fois.
9:13
ِمِهَت َدَعْرَأ َزاَح ًءاَي ىَلَع ِمَدَقلا َوِةَريِخْلِل ىَلَع ِمَدَقلا
dālun li'idrīsa ʿīsá ḥāza yā ʿadadan walilḥabībi kadun alfan falā tahimi
Quatre fois il apparut à Hénoch (Idriss), à Jésus juste dix fois. Quant au Bien aimé, il lui apparut vingt
quatre mille fois, ne t’aveugle pas.
9:14
ٍكْسِم ِمَدَقلا ًءاَي ٍكْسِم ِمَدَقلا اَج ُقوُفَي ىَلَع ٍكْسِم ِمَدَقلا ًءاَي
mā zāla ya'tī lahu jibrīlu ʿadda yajī mina s-sinīna bi’āyātin mina l-ḥakami
L’Ange Gabriel n’a pas cessé d’apparaître au Prophète durant vingt trois ans avec des versets émanant de
DIEU.
9:15
9:16
9:17
9:18
ٍكْسِم َزاَح ٍكْسِم َزاَح ٌميِلْسَت ِمَدَقلا ِمَدَقلاِهَلِل اَمَك ِةَريِس َوَناَك
wakulluhā lirasūli l-lahi kammalahā l-raḥmānu lā tas'alan mā ḥāza min ḥikami
Tout cela, le CLEMENT l’a accompli pour l’Envoyé de DIEU. Ne cherche pas à savoir tout ce qu’il a
accumulé comme connaissance divine.
9:19
يِف ُةَياَغ ُقوُفَي ِمَدَقلا َوَناَك ٍكْسِم ٍكْسِم ٍبُقُح ِدوُجُوِب ِمَدَقلا ُنوُيُع َو
ِمَدَقلا
waqad ʿará l-waḥyu ḥaqan baʿdu maftaratun mīman wakāna r-riḍá fī ghāyati l-wakami
La Révélation s’est interrompue, en vérité, pendant quarante jours, ce qui plongea le Glorieux au comble
du désespoir.
9:20
يِذَو ِمَدَقلا َو ِمَدَقلا ْذِإ ِتاَمُرُح ِمَحَدْزُم وُعْدَي ِمَدَقلا ِمَدَقلا ُقوُفَي
ِمَدَقلا
yaʿlū l-jibāla murīdan ramya juththatihi ḥuznan ilá l-'arḍi lawlā r-rūḥu dhū r-rakhami
Il gravit les rochers dans l’intention de se jeter à terre, à cause de l’angoisse. Et il l’aurait fait, n’eût été
l’Esprit Saint.
9:21
ِمَدَقلا وُعْدَي ُنوُيُع ٍكْسِم اَهِليِدَه ًءاَي َدَعْرَأ ِمَدَقلا يِذِمَدَقلا َدَعْرَأاًراَزِن َو ِدوُجُوِب
wabaʿda dhā anzala r-raḥmānu khāliqunā yā ayyuhā habba yadʿū mundhira l-ʿuzumi
Après cela, notre CREATEUR, le CLEMENT, a révélé ces versets : «Ô toi ! Prêche ! Lance l’Appel ! » et il
se mit à sermonner ses proches.
9:22
يِذَو ِةَريِس ُنوُيُع َزاَح اًثاَلَث َوٍكْسِم اَدَب ُنوُيُع َوِمَدَقلا َوىَلَع
khadījatun waʿalīyun wābnu ḥārithatin waman bidaʿwatihi ʿuthmānu dhū salami
Khadija, puis Aly et Ibn Hârith répondirent à l’appel de même qu’Abou Bakr et Uthman le converti.
9:23
يِف ِمَدَقلا ِةَريِس ٍبْعَك َوِمَدَقلا ِدوُجُوِب َوْتَعَلَط َوِةَريِس ُنوُيُع َّمُث ِمَدَقلا
َوِمَدَقلا ٍكْسِم
thumma b-nu ʿawfin wasaʿdun wāzzubayru waṭalḥatun kaʿuthmāna fī l-'islāmi wāl'imami
Puis Ibn Awf, Sad, Az-zubayr puis Talha ; ce dernier est comme Uthman dans l’Islam et les affaires.
9:24
ِمَدَقلا ْذِإ ِةَريِس ِمَدَقلاِهَلِل ٌرْمَع ُنوُيُع ٍكْسِم ُنوُيُع َوىَلَع ِمَحَدْزُم َوِةَريِس
waʿāmirun wasaʿīdun maʿ ʿubaydata ʿabdu l-lahi ʿammāru subbāqun ilá l-karami
Amar, Sa’id, Ubayd, Abd-Allah et Ammar : voilà les premiers à avoir répondu au Glorieux.
9:25
ِمَدَقلا ِمَدَقلا ِمَدَقلا ُنوُيُع ًءاَي ِةَريِس ِمِهِّرِس ِمَدَقلا اًثاَلَث ُنوُيُع َوَناَك
wakāna daʿwatuhu sirran thalātha sinīna yā lahu ʿinda dāri l-'arqami l-khadhimi
Il a prêché en secret pendant trois ans, quelle merveille ! dans la maison d’Al Arqam aux multiples vertus.
9:26
اَهِب َواَج ِمَدَقلاِهَلِل ىَلَع ِمَدَقلا َو ِمَدَقلا ِمَدَقلا ِمَدَقلا َوِريِمْدَت
watuddaʿá l-’āna dāra l-khayzurāni waṣaḥbuhu ʿalá wajali l-lahi rabbihimi
Cette maison est actuellement appelée maison d’Al Khayzurân. Ses compagnons étaient au nombre de
trente neuf, au service de DIEU leur MAITRE.
9:27
ِمَدَقلاِهَلِل يِف ُنوُيُع ْذِإيِذِمَدَقلا ٍكْسِم ِمَدَقلا ْذِإ يِف ِمَدَقلا َو ُقوُفَي
َدَعْرَأٍكْسِم
walā yuṣallūna illā fī sh-shiʿābi idhā mā sh-tadda ʿusrun fayusru l-lahi fī amami
Ils ne priaient que dans des grottes mais, dans la difficulté, le secours de DIEU est toujours proche.
9:28
يِذِمَدَقلا ِمَدَقلا ٍمِش َوَناَك اَج ٍبْعَك ِمَدَقلا ٍكْسِم ِدوُجُوِب ٍةَمْيَزُخ َو
wa'innahum kharajū min baʿdi kawnihimu zujlan wakāna shihābu d-dīni dhā ḍarami
Ils sortirent quand ils furent au nombre de quarante et ce fut le flambeau de l’Islam à la lumière
étincelante !
9:29
ِمَدَقلا ِمَدَقلا ِمَدَقلا َو َّمُث ِدوُجُوِب َناَك َو ِمَدَقلا َدَعْرَأِةَريِس َو
wabinnabī aslama l-fārūqu thumma bihi kāna l-khurūju linaḥwi l-masjidi l-ḥarami
Farûq s’est converti auprès du Prophète : c’est cela qui détermina leur sortie vers la mosquée sacrée.
9:30
َدَعْرَأ ِمَدَقلا ِمَحَدْزُم يِذَو ِمَدَقلا يِذ ٍكْسِم ُقوُفَي ُحِّبَسُي ًءاَي َدَعْرَأ َو ِمَدَقلا يِذ َوِتاَمُرُح
wazāra dhullaun waḥuznun yā unkhayya qurayshan mā yaẓunnūna anna l-'amra dhū l-wadhami
La honte et l’inquiétude ont visité les Qurayshites, ô cher frère, car ils n’imaginaient pas un tel
rayonnement de l’affaire.
9:31
9:32
َوِمَدَقلا يِذِمَدَقلا ِمَدَقلا َو ِريِمْدَت ُنوُيُع ِمَدَقلا َدَعْرَأ ِةَريِخْلِل ْتَعَلَط ٌرْمَع
ʿammātuhu qulna fāṭlub liljamīʿi walā tadʿū abā lahabin dhā l-ḥiqdi wlkazami
Ses tantes lui dirent : «appelle tout le monde, excepté Abu-Lahab» (dont l’animosité et la jalousie envers
le Prophète étaient bien connues.)
9:33
ٍكْسِم ٍبُقُح َوِمَدَقلا ِمَدَقلا َدَعْرَأَروُن َوِمَدَقلا ِمَدَقلا ٍكْسِم ٍكْسِم ًءاَي ِمَدَقلا ْذِإ ىَلَع ِمَدَقلا
daʿā l-jamīʿa likay ya'tū ilayhi maʿan mukarriran anqidhū l-'arwāḥa min ḥuṭami
Il les appela tous pour qu’ils se joignent à lui, en répétant : «Sauvez vos âmes du feu!»
9:34
ٍكْسِم ِمَدَقلا يِذِمَدَقلا ِةَريِس وُعْدَي ِمَدَقلا اًراَزِن ِمَدَقلا َدَعْرَأاَج َدَعْرَأٍكْسِم َدَعْرَأِدوُجُوِب
amā abū lahabin tabban ajāba lidhā tabbat yadā nazalat mā zāla dhā sadami
Abu-Lahab rétorqua : «C’est pure perte! Que la malédiction tombe sur toi!» Cela est à l’origine de la
sourate « la flamme »qui commence ainsi : « Périssent les deux mains d’Abu-Lahab !», ce qui valut à ce
dernier d’être perpétuellement dans l’angoisse.
9:35
َناَك اًبِجَتْحُم ِمَدَقلا َواَج اَهِليِدَه ِمَدَقلا اَدَب ىَلَع ِمَدَقلا ِمَدَقلاِهَلِل ْذِإيِذ َدَعْرَأاًراَزِن
idh anzala l-lahu fāṣdaʿ qāma mujtahidan wajāhiran biduʿā'i n-nāsi kullihimi
Quand DIEU a descendu le verset « Informe ! », le Prophète s’est mis, avec diligence, à informer tous les
hommes.
9:36
9:37
ٍكْسِم َدَعْرَأ َدَعْرَأ َناَك ِمَدَقلا َدَعْرَأ َوٌميِلْسَت َو ِةَريِس َو ِدوُجُوِب
wabaʿda sabbin wataḍlīlin watasfihatin akhfaw lahu kullamā akhfawhu min aḍami
Quand le Prophète stigmatisa leur égarement et leur folie, on révéla au Prophète toute la haine que ses
concitoyens incrédules nourrissaient à son endroit.
CHAPITRE 10
10:1
اَهِب َزاَح َوِمَدَقلا ِةَريِس ِمَدَقلا َو ِمَدَقلا ٍكْسِم ِمَدَقلا ىَلَع ِمَدَقلا َدَعْرَأِدوُجُوِب َدَعْرَأ
ashaddu ḍurran mina l-'aʿdā abū lahabin wāl'aswadāni walīdun ḥārithun bihimi
Ceux qui se sont montrés les plus cruels parmi les ennemis : Abu-Lahab, Aswad, Walid, Harith,
10:2