CORRIGE%20DAO%203%20FORAGES%20A%20ENERGIES%20SOLAIRE%20DANS%203%20LOCALITES%20DE%20MOZOGO

Télécharger au format docx, pdf ou txt
Télécharger au format docx, pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 176

DOSSIER D’APPEL D’OFFRES NATIONAL

APPELS D’OFFRES NATIONAL OUVERT


-----------------
N° /AONO/C-MOZ/CIPM/BEC/2022 DU________________
EN PROCEDURE D’URGENCE POUR LES TRAVAUX DE LA REALISATION DES
FORAGES PRODUCTIFS EQUIPES DE POMPES A ENERGIE SOLAIRE DANS TROIS
(03) VILLAGES DE LA COMMUNE DE MOZOGO DANS LA COMMUNE DE MOZOGO,
DEPARTEMENTDU MAYO-TSANAGA, REGION DE L’EXTREME-NORD.

Pays : REPUBLIQUE DU CAMEROUN


Nom Projet : PROGRAMME DE DEVELOPPEMENT ECONOMIQUE ET SOCIAL DES VILLES
SECONDAIRES EXPOSEES A DES FACTEURS D’INSTABILITE ( P R O D E S V )

Financement : EU / KfW / REPUBLIQUE DU CAMEROUN

Convention Séparée No : CM/FED//______


Maître d’ouvrage : Maire de la Commune de MOZOGO
BP : 22 KOZA
Tél. : 681 799 797
Email :

Émis le :
AVIS D’APPEL D’OFFRES NATIONAL
N° /2022 du ……………………… en procédure d’urgence
Pour la réalisation des forages productifs équipés de pompes à énergie SOLAIRE dans
trois (03) localités de la Commune de Mozogo
(Région de l’extrême nord)

La République du Cameroun a reçu un financement de l’Union Européenne pour la mise en œuvre du


Programme de Développement Economique et Social des Villes Secondaires exposées aux facteurs
d’instabilités (PRODESV), qui fait l’objet d’un contrat de délégation entre l’Union Européenne et la
Kreditanstalt fur Wiederaufbau (KfW). Il se propose d’utiliser une partie pour effectuer des paiements au titre
du marché pour la réalisation des forages productifs équipés de pompes à énergie solaire dans les
trois villages ci-après listés de la commune de MOZOGO.

Lots Localités Nombre de forages


Lot 1 KRAWA MAFA 1
Lot 2 TALLA KATCHI 1
Lot 3 GOLDAVI 1
Total 3
Le Maire de la Commune de Mozogo (Maître d’Ouvrage) sollicite des offres sous plis fermés de la part des
soumissionnaires éligibles pour la réalisation des travaux suivant la description et les localités ci-dessus
mentionnée.
La procédure d’appel d’offres se déroulera conformément aux procédures d’appel d’offres national public
spécifiées dans les : https://www.kfw-entwicklungsbank.de/PDF/Download-Center/PDF-Dokumente-
Richtlinien/FZ-Vergaberichtlinien-V-2021-FR.pdf ; elle est ouverte à tous les soumissionnaires des pays qui
répondent aux critères d’éligibilité, tels que définis dans les Directives.
1. Les soumissionnaires éligibles et intéressés peuvent obtenir des informations auprès du Service
Technique de la Commune de Mozogo dont l’adresse est donnée ci-dessous, et prendre connaissance
des documents d’Appel d’offres à la même adresse, tous les jours ouvrables de 10 heures à 15
heures.

Ils peuvent obtenir un dossier d’Appel d’offres complet en français contre présentation d’une quittance de
paiement en espèces, non remboursable au Trésor public d’un montant de VINGT CINQ MILLE
(25 000) francs CFA à la Recette Municipale de MOZOGO.

2. Une séance d’information sur le montage des offres sera organisée à la salle de réunion de la
Commune, le ______________ à _________heure.
3. Les offres devront être soumises à l’adresse ci-dessous, au plus tard le ____________ à 11 heures.
La procédure de remise des offres par voie électronique n’est pas permise. Toute offre reçue en retard
sera rejetée. Les offres seront ouvertes en présence d’un représentant par soumissionnaire qui le
souhaite à la même adresse, le ________________ à 12 heures.
Commune de Mozogo.
Service de : Service Technique

Les offres qui resteront valides quatre-vingt-dix (90) jours, doivent comprendre « une garantie de
l’offre », délivrée par une BANQUE DE PREMIER ORDRE ou par une SOCIETE D’ASSURANCE
AGREEE PAR LE MINISTERE EN CHARGE DES FINANCES, pour un montant de : Cinq cent dix mille
(510 000) Francs CFA, équivalent à environ sept cent soixante-dix-sept (777) Euros, ou un montant
équivalent en toute autre monnaie librement convertible.
NB : - La garantie de l’offre n’est pas une pièce administrative, par conséquent, son absence ou sa
non-conformité entrainera le rejet de l’offre au moment de l’évaluation.
-Un soumissionnaire ne peut être adjudicataire qu’au plus d’un seul Lot.
Il est prévu que les travaux soient réalisés dans un délai de Trois (03) mois maximum.
4. Les exigences en matière de qualification :
 Présence de deux (02) contrats et procès-verbaux (P V) de réception des travaux ou prestations de
l’Entreprise dans le domaine des travaux publics ou hydrauliques au cours des cinq (05) dernières
années ;
 Présence au moins deux (02) contrats et PV de réception correspondant, des travaux réalisés par
l’entreprise dans le domaine des travaux similaires (implantation, foration, essai de pompage,
installation de pompe) au cours des cinq (05) dernières années ;
 Présence des documents prouvant que le soumissionnaire dispose des moyens matériels /logistiques
pour la réalisation des travaux de forage (en propriété, en bail, en location, etc.) tels que : 1 sondeuse
complète, 1 camion benne pour transport de matériels et matériaux, Matériel de mesure et
Accessoires pour essai d’exhaure, etc…
 Justifier de la possession d’un personnel jouissant de l’expérience nécessaire dans la réalisation des
travaux de nature et de complexité comparables notamment : 1 Conducteur de travaux minimum
Ingénieur des Travaux de Génie Rural ou Génie Civil (Bac+3) ; 1 hydrogéologue ou hydro
géophysicien pour l’implantation du forage, 1 Chef de chantier, minimum Technicien Supérieur de
Génie-Civil ou Génie Rural (BAC + 2) ; 1 Technicien foreur (CAP) ou équivalent ;
 Présenter une méthodologie d’exécution cohérente des travaux, y compris la méthode pour l’étude
d’hydrogéologique et un planning des travaux ;
 Disposer d’avoir en liquidités et/ou de facilités de crédits, d’un montant équivalent à cinq millions
(5.000.000) de francs CFA, ou un montant équivalent en toute autre monnaie librement convertible.

Fait à MOZOGO, le _________________

LE MAIRE,

Table des matières

PARTIE 1 - Procédures d’appel d’offres................................................................................................1


Section I. Instructions aux soumissionnaires.................................................................................................3
iii

Section II. Données particulières de l’appel d’offres....................................................................................23


Section III. Critères d’évaluation et de qualification.....................................................................................31
Section IV. Formulaires de soumission..........................................................................................................45
Section V. Critères d’éligibilité......................................................................................................................110
Section VI. Politique de la KfW – Pratiques sanctionnables – Responsabilité sociale et environnementale
..........................................................................................................................................................................112
PARTIE 2 – Spécifications des Travaux............................................................................................115
Section VII. Spécifications techniques et plan............................................................................................117
PARTIE 3 – Marché..............................................................................................................................131
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales......................................................................133
Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières...................................................................153
Section X. Formulaires du Marché................................................................................................................161
PARTIE 4 – ANNEXES......................................................................................................................... 176
Section11 Annexes.........................................................................................................................................177
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres 1

PARTIE 1 - Procédures d’appel d’offres


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

Section I. Instructions aux soumissionnaires


Table

A. Généralités 4
B. Contenu du Dossier d’Appel d’offres.............................................................................7
C. Préparation des offres.............................................................................................9
D. Remise des Offres et Ouverture des plis......................................................................15
E. Évaluation et comparaison des offres..........................................................................17
F. Attribution du Marché..................................................................................21
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

Section I. Instructions aux soumissionnaires

A. Généralités
5. 1.1. Faisant suite à l’Avis d’Appel d’Offres indiqué dans les Données Particulières de l’Appel
d’Offres (DPAO), le Maître d’Ouvrage tel qu’il est indiqué dans les DPAO, publie le
présent Dossier d’Appel d’Offres en vue de la réalisation des Travaux spécifiés à la Section
VII-Spécifications techniques et plans. Le nom, le numéro d’identification et le nombre de
lots distincts faisant l’objet de l’Appel d’Offres (AO) figurent dans les DPAO.
1.2. Dans le présent Dossier d’Appel d’Offres :
a. Le terme « par écrit » signifie communiqué sous forme écrite avec accusé de réception ;
b. Si le contexte l’exige, le singulier désigne le pluriel, et vice versa ; et
c. Le terme « jour » désigne un jour calendaire.

6. 1.3. L’Emprunteur ou le bénéficiaire (ci-après dénommé « l’Emprunteur »), identifié dans les
DPAO, a sollicité ou obtenu un Prêt/Crédit/Don (ci-après dénommé « les fonds ») de la
Kreditanstalt fur Wiederaufbau (KfW) (ci-après dénommée la « Banque »), d’un montant
spécifié dans les DPAO en vue de financer le projet décrit dans les DPAO. L’Emprunteur
a l’intention d’utiliser une partie de ces fonds pour effectuer des paiements autorisés au titre
du Marché pour lequel le présent appel d’offres est lancé.

1.4. La Banque n’effectuera les paiements qu’à la demande de l’Emprunteur, après avoir
approuvé lesdits paiements, conformément aux articles et conditions de l’accord de
financement intervenu entre l’Emprunteur et la Banque pour l’octroi d’un prêt, crédit ou don
(ci-après dénommé « l’Accord de financement ») et ces paiements seront soumis à tous
égards aux clauses et conditions dudit Accord de financement. L’Accord de financement
interdit tout retrait du Compte de prêt destiné au paiement de toute personne physique ou
morale, ou de toute importation de fournitures, matériels, équipement ou matériaux lorsque,
à la connaissance de la Banque, ledit paiement, ou ladite importation, tombe sous le coup
d’une interdiction prononcée par le Conseil de Sécurité de l’Organisation des Nations Unies,
au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. Aucune partie autre que
l’Emprunteur ne peut se prévaloir de l’un quelconque des droits stipulés dans l’Accord de
prêt ni prétendre détenir une créance sur les fonds provenant du financement.

7. 1.5. La Banque demande que les règles relatives aux pratiques de fraude et corruption telles
qu’elles figurent dans les Règles pour l’Attribution des Marchés de Fournitures, de Travaux
et de Services associés dans le cadre de la Coopération financière avec les pays
partenaires notamment en son article 1.3, soient appliquées.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

1.6. Aux fins d’application de ces dispositions, les Soumissionnaires devront permettre et faire en
sorte que leurs agents (qu’ils soient déclarés ou non), leurs sous-traitants, consultants,
prestataires de services, fournisseurs, et leur personnel, permettent à la Banque d’examiner
les comptes, pièces comptables, relevés et autres documents relatifs à toute procédure de
pré-qualification, de passation, et d’exécution des marchés (en cas d’attribution), et de les
soumettre pour vérification à des auditeurs désignés par la Banque.
8. 1.7. Les Soumissionnaires peuvent être constitués d’entreprises privées ou publiques (sous
réserve des dispositions de l’article 4.5 des IS) ou de tout groupement les comprenant au
titre d’un accord existant ou tel qu’il ressort d’une intention de former un tel accord supporté
par une lettre d’intention et un projet d’accord de groupement. En cas de groupement tous
les membres le constituant seront solidairement responsables pour l’exécution de la totalité
du Marché conformément à ses termes. Le groupement désignera un Mandataire avec
pouvoir de représenter valablement tous ses membres durant l’appel d’offre, et en cas
d’attribution du Marché à ce groupement, durant l’exécution du Marché. A moins que le
DPAO n’en dispose autrement, le nombre des participants au groupement n’est pas
limité.
1.8. Les Soumissionnaires ne peuvent être en situation de conflit d’intérêt et ceux dont il est
déterminé qu’ils sont dans une telle situation seront disqualifiés. Sont considérés comme
pouvant avoir un tel conflit avec l’un ou plusieurs intervenants au processus d’Appel d’offres
les Soumissionnaires dans les situations suivantes :
(a) Les Soumissionnaires placés sous le contrôle de la même entreprise
(b) Les Soumissionnaires qui reçoivent directement ou indirectement des subventions l’un
de l’autre
(c) Les Soumissionnaires qui ont le même représentant légal dans le cadre du présent
Appel d’offre
(d) Les Soumissionnaires qui entretiennent entre eux directement ou par l’intermédiaire
d’un tiers, des contacts leur permettant d’avoir accès aux informations contenues dans
leurs offres ou de les influencer
(e) Les Soumissionnaires qui participent à plusieurs offres dans le cadre du présent Appel
d’offres. La participation d’un Soumissionnaire à plusieurs offres provoquera la
disqualification de toutes les offres auxquelles il aura participé ; toutefois, une entreprise
peut figurer en tant que sous-traitant dans plusieurs offres
(f) Les Soumissionnaires ou l’une des firmes auxquelles ils sont affiliés qui ont fourni des
services de conseil pour la préparation des spécifications, plans, calculs et autres
documents pour les travaux qui font l’objet du présent Appel d’offres ; ou
(g) Le Soumissionnaire qui, lui-même, ou l’une des firmes auxquelles il est affilié, a été
recruté ou doit l’être par l’Emprunteur ou le Maître d’Ouvrage, pour effectuer la
supervision ou le contrôle des Travaux dans le cadre du Marché
(h) Le Soumissionnaire qui fournit des biens, des travaux ou des services autres que des
services de consultant qui font suite ou sont liés directement aux services de conseil
fournis pour la préparation ou l’exécution du Projet mentionné dans l’article 2.1 des IS,
qu’il avait lui-même fournis ou qui avaient été fournis par toute autre entreprise qui lui
est affiliée et qu’il contrôle directement ou indirectement ou qui le contrôle ou avec
laquelle il est soumis à un contrôle commun
(i) Les Soumissionnaires qui entretiennent une étroite relation d’affaires ou de famille avec
un membre du personnel de l’Emprunteur (ou du personnel de l’entité d’exécution du
Projet ou d’un bénéficiaire d’une partie du Prêt) : i) qui intervient directement ou
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

indirectement dans la préparation du Dossier d’appel d’offres ou des Spécifications du


Marché, et/ou dans le processus d’évaluation des Offres ; ou ii) qui pourrait intervenir
dans l’exécution ou la supervision de ce même Marché, sauf si le conflit qui découle de
cette relation a été réglé d’une manière satisfaisante pour la Banque pendant le
processus de sélection et l’exécution du marché
(j) des sanctions du Conseil de sécurité des Nations unies, de l'UE ou du gouvernement
allemand s’opposent à la participation du soumissionnaire
(k) le soumissionnaire est exclu valablement de la participation à l’appel d’offres dans le
pays du Commettant par suite d’infractions, notamment de fraude, corruption ou autres
activités de criminalité économique
(l) le soumissionnaire est une entreprise publique dans le pays partenaire et dépourvue
d’autonomie juridique ou économique ou une entreprise qui n’est pas soumise au droit
commercial ou une autorité dépendante du client ou du maître d’œuvre ou du
bénéficiaire du prêt/financement
(m) le soumissionnaire ou certains de ses employés ou sous-traitants sont liés
économiquement ou par des liens familiaux avec le personnel du Commettant qui est
chargé de la préparation des dossiers d'appel d'offres (DAO), de la passation des
marchés ou du suivi de l'exécution des prestations, dans la mesure où ce conflit
d'intérêt n'a pu être réglé à la satisfaction de la KfW avant le démarrage des phases
d'appel d'offres et d'exécution
(n) le soumissionnaire participe ou a participé en qualité de consultant à la préparation ou à
l’exécution du projet ; il en est de même pour toute entreprise ou personne ou toutes
entreprises ou personnes associées au soumissionnaire dans le cadre d’un groupe ou
d’une autre structure économique consolidée à caractère similaire (exception : dans des
projets B.O.T. ou clé en main la participation des futurs fournisseurs ou constructeurs
peut même être souhaitable)
(o) le soumissionnaire ou certains de ses employés ou sous-traitants sont ou étaient dans
les 12 mois avant la publication de l'appel d'offres directement ou indirectement liés au
contexte du Projet/programme en question en tant qu'employé ou conseiller du
Commettant et peuvent ou pouvaient influer sur la passation du marché, ou alors le
soumissionnaire peut ou pouvait influer sur la passation du marché d'une manière
quelconque.
1.9. Sous réserve des dispositions de l’article 4.7 des IS, un Soumissionnaire, ainsi que les
entités qui le constituent, doit avoir la nationalité d’un des pays éligibles tels que définis
dans la Section V. du présent document-Pays éligibles. Un Soumissionnaire sera réputé
avoir la nationalité d'un pays donné s’il y est constitué en société, ou enregistré, et soumis à
son droit, tel qu’il ressort de ses statuts ou documents équivalents et de ses documents
d'enregistrement. Ce critère s’appliquera également à la détermination de la nationalité des
sous-traitants et fournisseurs du Marché.
1.10. Un soumissionnaire faisant l’objet d’une sanction prononcée par la Banque conformément
à l’Article 3 .1 des IS, sera exclue de toute pré-qualification ou attribution et de tout autre
bénéfice (financier ou autres) d’un marché financé par la Banque durant la période que la
Banque aura déterminée. La liste des exclusions est disponible à l’adresse électronique
mentionnée aux DPAO.
1.11. Les établissements publics du pays du Maître d’Ouvrage sont admis à participer à la
condition qu‘ils puissent établir (i) qu’ils jouissent de l’autonomie juridique et financière, (ii)
qu’ils sont régis par les règles du droit commercial, et (iii) qu’ils ne dépendent pas du Maître
d’Ouvrage. A cette fin, les établissements publics doivent fournir tout document (y compris
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

leurs statuts) permettant d’établir à la satisfaction de la Banque (i) qu’ils ont une
personnalité juridique distincte de celle de l’Etat, (ii) qu’ils ne reçoivent aucune subvention
publique ou aide budgétaire importante, (iii) qu’ils sont régis par les dispositions du droit
commercial et qu’ en particulier ils ne sont pas tenus de reverser leurs excédents financiers
à l’Etat, qu’ils peuvent acquérir des droits et des obligations, emprunter des fonds, sont
tenus du remboursement de leurs dettes et peuvent faire l’objet d’une procédure de faillite,
et (iv) le Maître d’Ouvrage ou l’entité en charge de l’attribution du marché n’est pas leur
organe de tutelle, en situation de les contrôler, les superviser ou d’exercer sur eux une
influence.
1.12. Le Soumissionnaire ne devra pas faire l’objet d’une exclusion temporaire par le Maître
d’Ouvrage au titre d’une Déclaration de garantie d’offre.
1.13. Les entreprises et les individus en provenance des pays énumérés à la Section V sont
inéligibles à la condition que (a) la loi ou la réglementation du pays de l’Emprunteur
interdise les relations commerciales avec le pays de l’entreprise, sous réserve qu’il soit
établi à la satisfaction de la Banque que cette exclusion n’empêche pas le jeu efficace de la
concurrence pour les Travaux objet du présent Appel d’offres ; ou (b) si, en application
d’une décision prise par le Conseil de Sécurité des Nations Unies au titre du Chapitre VII de
la Charte des Nations Unies, le pays de l’Emprunteur interdit toute importation de
fournitures en provenance du pays de l’entreprise ou tout paiement aux personnes
physiques ou morales dudit pays.
1.14. Le Soumissionnaire doit fournir tout document que le Maître d’Ouvrage peut
raisonnablement exiger, établissant à la satisfaction du Maître d’Ouvrage qu’il continue
d’être admis à concourir.
9. 1.15. Sous réserve des dispositions figurant à la Section V, Pays éligibles, tous les matériaux,
matériels, équipements et services faisant l’objet du présent marché et financés par la
Banque peuvent provenir de tout pays et les dépenses pour les besoins du Marché seront
limitées à de tels matériaux, matériels, équipements et services. Les soumissionnaires
peuvent se voir demander par le Maître d’Ouvrage de justifier la provenance de ces
matériaux, matériels, équipements et services.

B. Contenu du Dossier d’Appel d’offres


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

10. 1.16. Le Dossier d’Appel d’Offres comprend toutes les Sections dont la liste figure ci-après. Il
doit être interprété à la lumière des additifs issus conformément à l’article 8 des IS.
PARTIE 1 : Procédures d’appel d’offres
Section I. Instructions aux soumissionnaires (IS)
Section II. Données particulières de l’appel d’offres (DPAO)
Section III. Critères d’évaluation et de qualification
Section IV. Formulaires de soumission
Section V. Pays éligibles
Section VI. Règles de la Banque en matière de Fraude et Corruption
PARTIE 2 : Spécifications des Travaux
Section VII. Spécifications techniques et plans
PARTIE 3 : Marché0
Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales (CCAG)
Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières (CCAP)
Section X. Formulaires du Marché
1.17. L’Avis d’Appel d’Offres publié par le Maître d’Ouvrage ne fait pas partie du Dossier
d’appel d’offres.
1.18. Le Maître d’Ouvrage ne peut être tenu responsable vis-à-vis des Soumissionnaires de
l’intégrité du Dossier d’Appel d’offres, des réponses aux demandes de clarifications, du
compte rendu de la réunion préparatoire précédant le dépôt des Offres (le cas échéant) et
des additifs au Dossier d’Appel d’Offres conformément à l’article 8 des IS, s’ils n’ont pas été
obtenus directement auprès de lui. En cas de contradiction, les documents directement
issus par le Maître d’Ouvrage auront précédence.
1.19. Le Soumissionnaire devra examiner l’ensemble des instructions, formulaires, conditions
et spécifications figurant au Dossier d’Appel d’Offres. Il lui appartient de fournir tous les
renseignements et documents demandés dans le Dossier d’Appel d’Offres.
11. 1.20. Un soumissionnaire souhaitant obtenir des éclaircissements sur le Dossier d’Appel
d’Offres devra contacter le Maître d’Ouvrage, par écrit, à l’adresse du Maître d’Ouvrage
indiquée dans les DPAO ou soumettra sa demande au cours de la réunion préparatoire
prévue, le cas échéant, en application des dispositions de l’article 7.4 des IS. Le Maître
d’Ouvrage répondra par écrit à toute demande d’éclaircissements reçue au plus tard
quatorze jours (14) jours avant la date limite de dépôt des offres. Il adressera une copie de
sa réponse (indiquant la question posée mais sans mention de son origine) à tous les
soumissionnaires qui auront obtenu le Dossier d’Appel d’Offres conformément à l’article 6.3
des IS. Si les DPAO le prévoient, le Maître d’Ouvrage publiera également sa réponse sur
site internet identifié dans les DPAO. Au cas où le Maître d’Ouvrage jugerait nécessaire
de modifier le Dossier d’Appel d’Offres pour donner suite aux éclaircissements demandés, il
le fera conformément à la procédure stipulée aux articles 8 et 22.2 des IS.
1.21. Il est recommandé au Soumissionnaire de visiter et d’inspecter le site des travaux et ses
environs et d’obtenir par lui-même, et sous sa propre responsabilité, tous les
renseignements qui peuvent être nécessaires pour la préparation de son offre et la
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

signature d’un marché pour l’exécution des Travaux. Les coûts liés à la visite du site sont
entièrement à la charge du Soumissionnaire.
1.22. Le Maître d’Ouvrage autorisera le Soumissionnaire et ses employés ou agents à pénétrer
dans ses locaux et sur ses terrains aux fins de ladite visite, mais seulement à la condition
expresse que le Soumissionnaire, ses employés et agents dégagent le Maître d’Ouvrage,
ses employés et agents, de toute responsabilité pouvant en résulter et les indemnisent si
nécessaire, et qu’ils demeurent responsables des accidents mortels ou corporels, des
pertes ou dommages matériels, coûts et frais encourus du fait de cette visite.
1.23. Lorsque les DPAO le prévoient, le représentant que le Soumissionnaire aura désigné
est invité à assister à une réunion préparatoire sur le Site des Travaux. L’objet de la réunion
est d’éclaircir tout point et de répondre à toutes questions qui pourraient être soulevées à ce
stade.
1.24. Il est demandé au Soumissionnaire de soumettre, dans la mesure du possible, toutes ses
questions par écrit, de façon à ce qu’elles parviennent au Maître d’Ouvrage au plus tard une
semaine avant la réunion préparatoire.
1.25.Le compte-rendu de la réunion, le cas échéant, incluant le texte des questions posées par les
Soumissionnaires (sans en identifier la source) et des réponses données, y compris les
réponses préparées après la réunion, sera transmis sans délai à tous ceux qui ont obtenu le
Dossier d’Appel d’Offres en conformité avec les dispositions de l’article 6.3 des IS. Toute
modification du dossier d’appel d’offres qui pourrait s’avérer nécessaire à l’issue de la réunion
préparatoire sera faite par le Maître d’Ouvrage par la publication d’un additif conformément aux
dispositions de l’article 8 des IS, et non par le canal du compte-rendu de la réunion préparatoire.
Le fait qu’un soumissionnaire n’assiste pas à la réunion préparatoire à l’établissement des offres
ne constituera pas un motif de rejet de son offre.
12. 1.26. Le Maître d’Ouvrage peut à tout moment avant la date limite de dépôt des offres, modifier
le Dossier d’Appel d’Offres en publiant un additif.
1.27. Tout additif publié sera considéré comme faisant partie intégrante du Dossier d’Appel
d’Offres et sera communiqué par écrit à tous les Soumissionnaires éventuels qui ont obtenu
le Dossier d’Appel d’Offres du Maître d’Ouvrage en conformité avec les dispositions de
l’article 6.3 des IS. Le Maître d’Ouvrage publiera immédiatement l’additif sur la page Web
identifiée à l’article 7.1 des IS.
1.28. Afin de laisser aux soumissionnaires éventuels un délai raisonnable pour prendre en
compte l’additif lors de la préparation de leur offre, le Maître d’Ouvrage peut, à sa
discrétion, reporter la date limite de remise des Offres conformément aux dispositions de
l’article 22.2 des IS.

C. Préparation des offres


13. 1.29. Le soumissionnaire supportera tous les frais afférents à la préparation et à la présentation
de son offre, et le Maître d’Ouvrage ne sera en aucun cas responsable de ces frais ni tenu
de les régler, quels que soient le déroulement et l’issue de la procédure d’Appel d’offres.
14. 1.30. L’Offre, ainsi que toute la correspondance et tous les documents la concernant échangés
entre le Soumissionnaire et le Maître d’Ouvrage seront rédigés dans la langue indiquée
dans les DPAO. Les documents complémentaires et les publications fournis par le
Soumissionnaire dans le cadre de la soumission peuvent être rédigés dans une autre
langue à condition d’être accompagnés d’une traduction des passages pertinents à l’offre
dans la langue indiquée dans les DPAO, auquel cas, aux fins d’interprétation de l’offre, la
traduction fera foi.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

15. 1.31. L’offre comprendra les documents suivants contenus dans deux enveloppes distinctes
marqués clairement « DOSSIER DE QUALIFICATION » et « OFFRES » :
(a) Dossier de qualification
i. La déclaration d’engagement signée du Soumissionnaire ;
ii. les documents conformément à l’article 17 des IS attestant que le Soumissionnaire
est qualifié pour exécuter le Marché si son offre est retenue ;
iii. tout autre document requis par les DPAO.
(b) Offres (technique et financière)
i. La Lettre de Soumission préparée conformément aux dispositions de l’Article 12
des IS ;
ii. Les autres formulaires inclus dans la Section IV-Formulaires de
Soumission dûment remplis, y compris le Bordereau des Prix unitaires et le Détail
quantitatif et estimatif, ou le Programme d’Activités remplis conformément aux
dispositions des articles 12 et 14 des IS ;
iii. la Garantie d’offre ou la déclaration de garantie d’offre établie conformément aux
dispositions de l’article 19.1 des IS ;
iv. des variantes, si leur présentation est autorisée, conformément aux dispositions de
l’article 13 des IS ;
v. la confirmation par écrit de l’habilitation du signataire de l’offre à engager le
Soumissionnaire, conformément aux dispositions de l’article 20.3 des IS ;
vi. les documents conformément à l’article 17 des IS attestant que le Soumissionnaire
est qualifié pour exécuter le Marché si son offre est retenue ;
vii. la Proposition technique soumise conformément à l’article 16 des IS ; et
viii. tout autre document requis par les DPAO.
1.32. En sus des documents requis à l’article 11.1 des IS, l’Offre présentée par un Groupement
d’entreprises devra inclure soit une copie de l’Accord de Groupement liant tous les membres
du Groupement, soit une lettre d’intention de constituer un tel Groupement signée par tous les
membres du Groupement et assortie d’un projet d’accord.
1.33. Dans la Lettre de Soumission, le Soumissionnaire fournira les informations relatives aux
commissions et indemnités versées en relation avec son Offre.
16. 12.1 Le Soumissionnaire établira son offre et les annexes (le Programme d’Activités ou le
Bordereau des Prix unitaires et le Détail quantitatif et estimatif) en remplissant la Lettre de
Soumission inclue dans la Section IV-Formulaires de soumission, sans apporter aucune
modification à sa présentation, et aucun autre format ne sera accepté, sous réserves des
dispositions de l’article 20.2 des IS. Toutes les rubriques devront être remplies et inclure
les renseignements demandés.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

17. 13.1 Sauf disposition contraire figurant aux DPAO, les offres variantes ne seront pas prises
en compte.
13.2 Lorsque les travaux peuvent être exécutés dans des délais d’exécution variables, les
DPAO préciseront ces délais, ainsi que la méthode retenue pour l’évaluation du délai
proposé par le Soumissionnaire.
13.3 Excepté dans le cas mentionné à l’article 13.4 ci-dessous, les Soumissionnaires
souhaitant offrir des variantes techniques devront d’abord chiffrer la solution de base du
Maître d’Ouvrage telle que décrite dans le Dossier d’Appel d’Offres, et fournir en outre
tous les renseignements nécessaires à l’évaluation complète par le Maître d’Ouvrage de
la variante proposée, y compris les plans, notes de calcul, spécifications techniques,
sous-détails de prix et méthodes de construction proposées, ainsi que tout autre détail
nécessaire. Seules les variantes techniques du Soumissionnaire, ayant offert l’offre
conforme à la solution de base évaluée la moins disante, pourront être prises en
considération par le Maître d’Ouvrage.
13.4 Lorsque les Soumissionnaires sont autorisés par les DPAO à soumettre des variantes
techniques pour certains éléments d’ouvrages, ces éléments seront identifiés dans les
DPAO ainsi que leur méthode d’évaluation, et décrits dans la Section VII-Spécifications
des Travaux.
18. 14.1 Les prix et rabais indiqués par le Soumissionnaire dans sa Lettre de Soumission et le
Programme d’Activités ou le Bordereau des Prix unitaires et le Détail quantitatif et
estimatif seront conformes aux stipulations ci-après.
14.2 Le Soumissionnaire remettra une Offre pour l’ensemble des Travaux décrits à l’article 1.1
des IS, en indiquant des prix pour tous les postes de Travaux, comme identifié dans la
Section IV, Formulaires de Soumission. Dans le cas d’un Marché à prix unitaires, le
Soumissionnaire fournira tous les taux et prix figurant au Bordereau des Prix unitaires et
au Détail quantitatif et estimatif. Les postes pour lesquels aucun taux ou prix n’aura été
fourni par le Soumissionnaire ne feront l’objet d’aucun règlement par le Maître d’Ouvrage
au cours de l’exécution du Marché, et seront réputés être inclus dans les taux figurant au
Bordereau des Prix unitaires et au Détail quantitatif et estimatif.
14.3 Le montant devant figurer à la Soumission, conformément aux dispositions de l’article
12.1 des IS, sera le montant total de l’Offre, à l’exclusion de tout rabais éventuel.
14.4 Le Soumissionnaire indiquera les rabais et la méthode d’application desdits rabais dans la
Lettre de Soumission conformément à l’article 12.1 des IS.
14.5 A moins qu’il n’en soit stipulé autrement dans les DPAO et le CCAP, les prix indiqués par
le Soumissionnaire seront fermes durant l’exécution du Marché. Si les prix indiqués par le
Soumissionnaire seront révisables durant l’exécution du Marché conformément aux
dispositions du CCAP, le Soumissionnaire devra fournir en annexe à la Lettre de
Soumission, les indices et paramètres retenus pour les formules de révision des prix. Le
Maître d’Ouvrage pourra exiger du Soumissionnaire de justifier les indices et les
paramètres qu’il propose.
14.6 Si l’article 1.1 des IS indique que l’appel d’offres est lancé pour plusieurs lots pouvant
faire l’objet de marchés séparés, les Soumissionnaires désirant offrir un rabais de prix en
cas d’attribution de plusieurs lots spécifieront les rabais applicables à chaque groupe de
lots ou à chaque lot. Les rabais proposés seront présentés conformément à l’article 14.4
des IS, à la condition toutefois que les offres pour l’ensemble des lots, soient soumises et
ouvertes en même temps.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

14.7 Tous les droits, impôts et taxes payables par l’Entrepreneur au titre du Marché, ou à tout
autre titre, vingt-huit (28) jours avant la date limite de dépôt des offres seront réputés
inclus dans les prix et dans le montant total de l’offre présentée par le Soumissionnaire.

19. 15.1 Les monnaies de l’Offre et les monnaies de règlement seront identiques et seront
conformes aux dispositions des DPAO.
15.2 Le Maître d’Ouvrage peut demander aux Soumissionnaires de justifier leurs besoins en
monnaies nationale et étrangères et d’établir que les montants inclus dans les prix
unitaires et totaux, et indiqués en annexe à la Soumission1, sont raisonnables et
conformes aux dispositions du Dossier d’Appel d’Offres ; à cette fin, un état détaillé de
ses besoins en monnaies étrangères sera fourni par le Soumissionnaire.
20. 16.1 Le Soumissionnaire devra fournir une proposition technique incluant un programme des
travaux et les méthodes d’exécution prévues, la liste du matériel, du personnel, le
calendrier d’exécution et tout autre renseignement demandé à la Section IV-Formulaires
de Soumission. La proposition technique devra inclure tous les éléments permettant
d’établir que l’offre du Soumissionnaire est conforme aux exigences des Spécifications et
du Calendrier des Travaux.

21. 17.1 Le Soumissionnaire fournira les informations requises afin d’établir qu’il possède les
qualifications requises pour exécuter le Marché conformément à la Section III – Critères
d’évaluation et de qualification, en utilisant les formulaires figurant à la Section IV-
Formulaires de Soumission.
17.2 Lorsque l’article 33 des IS prévoit l’application de la préférence en faveur des entreprises
du pays de l’Emprunteur, les Soumissionnaires prétendant au bénéfice de cette
préférence, que ce soit individuellement ou en groupement, devront fournir tous les
renseignements requis pour satisfaire aux critères d’éligibilité à la préférence nationale,
tels qu’indiqués à l’article 33 des IS.
22. 18.1 Les offres demeureront valables pendant la période spécifiée dans les DPAO à compter
de la date limite de dépôt des Offres fixée par le Maître d’Ouvrage conformément à
l’article 22.1 des IS. Une offre valable pour une période plus courte sera considérée
comme non conforme et sera rejetée par le Maître d’Ouvrage.

18.2 Exceptionnellement, avant l’expiration de la période de validité des offres, le Maître


d’Ouvrage peut demander aux Soumissionnaires de proroger la durée de validité de leur
Offre. La demande et les réponses seront formulées par écrit. Lorsqu’ une Garantie
d’Offre ou une Déclaration de garantie d’offre est exigée en application de l’article 19 des
IS, sa validité sera prolongée pour une durée correspondante. Un Soumissionnaire peut
refuser de proroger la validité de son offre sans perdre sa garantie. Un soumissionnaire
qui consent à cette prorogation ne se verra pas demander de modifier son Offre, ni ne
sera autorisé à le faire, sous réserve des dispositions de l’article 18.3 des IS.
18.3 Si l’attribution est retardée de plus de cinquante-six (56) jours au-delà du délai initial de
validité de l’Offre, le prix du Marché sera actualisé comme suit :

1
Pour un marché à prix forfaitaire, supprimer « les montants inclus dans les prix unitaires et totaux, et indiqués en
annexe à la Soumission » et remplacer par « le montant forfaire » et formuler le reste de la phrase au singulier.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

(a) dans le cas d’un marché à prix ferme, le Montant du Marché sera égal au Montant
de l’Offre actualisé par le facteur figurant aux DPAO ; ou
(b) dans le cas d’un marché à prix révisable, le Montant du Marché sera le Montant de
l’Offre ; et
(c) dans tous les cas, les offres seront évaluées sur la base du Montant de l’Offre sans
prendre en considération l’actualisation susmentionnée.
23. 19.1 Si cela est requis dans les DPAO, le Soumissionnaire fournira l’original d’une garantie
d’offre ou d’une déclaration de garantie d’offre, qui fera partie intégrante de son Offre.
Lorsqu’une garantie d’offre est exigée, le montant et la monnaie dans laquelle elle doit
être libellée seront indiqués dans les DPAO.
19.2 La Déclaration de garantie d’offre se présentera selon le modèle présenté à la Section IV
– Formulaires de soumission.

19.3 Lorsqu’elle est requise par le présent article, la Garantie d’offre sera une garantie à
première demande et se présentera sous l’une des formes ci-après, au choix du
Soumissionnaire :
(a) une garantie d’offre émise par une banque ou une institution financière (telle une
compagnie d’assurances ou un organisme de caution) ;
(b) un crédit documentaire irrévocable ; ou
(c) un chèque de banque ou un chèque certifié ; ou
(d) toute autre garantie mentionnée, le cas échéant, dans les DPAO,
en provenance d’une source reconnue, établie dans un pays satisfaisant aux critères
d’origine figurant à la Section V. Pays Eligibles. Si une garantie inconditionnelle est émise
par une institution financière située en dehors du pays du Maître d’Ouvrage, l’institution
financière émettrice devra avoir une institution financière correspondante dans le pays du
Maître d’Ouvrage afin d’en permettre l’exécution, le cas échéant. Dans le cas d’une
garantie bancaire, la garantie d’offre sera établie conformément au formulaire figurant à la
Section IV- Formulaires de Soumission, ou dans une autre forme similaire pour l’essentiel
et approuvée par le Maître d’Ouvrage avant le dépôt de l’Offre. La Garantie d’offre devra
demeurer valide pour une période excédant et vingt-huit jours (28) la durée initiale de
validité de l’Offre et, le cas échéant, être prorogée selon les dispositions de l’article 18.2
des IS.
19.4 Si une garantie d’offre est requise en application de l’article 19.1 des IS, toute offre non
accompagnée d’une garantie d’offre conforme pour l’essentiel sera rejetée par le Maître
d’Ouvrage comme étant non conforme.
19.5 Si une garantie d’offre est requise en application de l’article 19.1 des IS, les Garanties
d’offre des Soumissionnaires non retenus leur seront restituées dans les meilleurs délais
après que le Soumissionnaire retenu aura signé le Marché et fourni la garantie de bonne
exécution et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance
environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) prescrites à l’article 42 des IS.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

19.6 La Garantie d’offre du Soumissionnaire retenu lui sera restituée dans les meilleurs délais
après la signature du Marché, contre remise de la Garantie de bonne exécution et si cela
est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale,
hygiène et sécurité (ESHS) requises.

19.7 La garantie d’offre peut être saisie ou la déclaration de garantie d’offre mise en œuvre :
(a) si le Soumissionnaire retire son Offre pendant le délai de validité qu’il aura spécifié
dans sa Soumission, le cas échéant prorogé par le Soumissionnaire ; ou
(b) s’agissant du Soumissionnaire retenu, si ce dernier :
(i) manque à son obligation de signer le Marché en application de l’article 41
des IS ; ou
(ii) manque à son obligation de fournir la Garantie de bonne exécution et si cela
est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale,
sociale, hygiène et sécurité (ESHS) en application de l’article 42 des IS.
19.8 La garantie d’offre, ou la déclaration de garantie d’offre d’un groupement d’entreprises
sera libellée au nom du groupement qui a soumis l’Offre. Si un groupement n’a pas été
formellement constitué lors du dépôt de l’Offre, la garantie d’offre ou la Déclaration de
garantie d’offre de ce groupement sera libellée au nom de tous les futurs membres du
groupement, conformément au libellé du projet d’accord de groupement mentionné aux
articles 4.1 et 11.2 des IS.
19.9 Lorsqu’une déclaration de garantie d’offre a été exigée à la place d’une garantie d’offre et
si :
(a) sous réserve des dispositions de l’article 18.2 des IS, le Soumissionnaire retire son
Offre pendant le délai de validité mentionné dans le Formulaire de soumission ; ou
bien
(b) le Soumissionnaire retenu manque à son obligation de signer le Marché
conformément à l’article 41 des IS, ou de fournir la Garantie de bonne exécution et
si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale,
sociale, hygiène et sécurité (ESHS) conformément à l’article 42 des IS,
l’Emprunteur pourra disqualifier le Soumissionnaire de toute attribution de marché par le
Maître d’Ouvrage pour la période de temps stipulée dans les DPAO.
24. 20.1 Le Soumissionnaire préparera un original des documents constitutifs de l’Offre tels que
décrits à l’article 11 des IS, en indiquant clairement la mention « ORIGINAL ». Une offre
variante, lorsqu’elle est recevable, en application de l’article 13 des IS portera clairement
la mention « VARIANTE ». Par ailleurs, le Soumissionnaire soumettra le nombre
d’exemplaires supplémentaires de son Offre tel qu’il est indiqué dans les DPAO, en
mentionnant clairement sur ces exemplaires « COPIE ». En cas de différences entre les
copies et l’original, l’original fera foi.
20.2 L’original et toutes les copies de l’Offre seront dactylographiés ou écrits à l’encre
indélébile et seront signés par une personne dûment habilitée à signer au nom du
Soumissionnaire. Cette habilitation sera établie dans la forme spécifiée dans les DPAO, et
jointe à la Soumission. Le nom et le titre de chaque signataire devront être
dactylographiés ou imprimés sous la signature. Toutes les pages de l’Offre, à l’exception
des publications non modifiées, seront paraphées par la personne signataire de l’Offre.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

20.3 Les offres soumises par des entreprises groupées devront être signées au nom du
groupement par un représentant habilité du groupement de manière à engager tous les
membres du groupement et inclure le pouvoir du mandataire du groupement signé par les
personnes habilitées à signer au nom du groupement.

20.4 Tout ajout entre les lignes, rature ou surcharge, pour être valable, devra être signé ou
paraphé par la personne signataire.

D. Remise des Offres et Ouverture des plis


25. 21.1 Le Soumissionnaire mettra l’original et toutes les copies des documents constitutifs de
l’Offre, si autorisé à l’article 13 des IS, dans des enveloppes séparées, en indiquant
clairement la mention « ORIGINAL », « Variante » et « Copie ». Ces enveloppes
contenant l’original et les copies seront placées dans une seule enveloppe. Une offre
variante, lorsqu’elle est recevable, en application de l’article 13 des IS portera clairement
la mention « VARIANTE ».
Les enveloppes intérieure et extérieure devront :
(a) comporter le nom et l’adresse du Soumissionnaire ;
(b) être adressées au Maître d’Ouvrage conformément à l’article 22.1 des IS ;
(c) comporter l’identification de l’Appel d’offres conformément à l’article 1.1 des IS ;
(d) comporter la mention de ne pas les ouvrir avant la date et l’heure fixées pour
l’ouverture des plis.
21.2 Si les enveloppes ne sont pas cachetées et marquées comme il est demandé ci-dessus,
le Maître d’Ouvrage ne sera pas tenu pour responsable si l’offre est égarée ou ouverte
prématurément.
26. 22.1 Les offres doivent être reçues par le Maître d’Ouvrage à l’adresse indiquée dans les
DPAO et au plus tard à la date et à l’heure qui y sont spécifiées. Lorsque les DPAO le
prévoient, les Soumissionnaires devront avoir la possibilité de soumettre leur offre par
voie électronique. Dans un tel cas, les Soumissionnaires devront suivre la procédure
prévue aux DPAO.
22.2 Le Maître d’Ouvrage peut, à sa discrétion, reporter la date limite de remise des offres en
modifiant le Dossier d’Appel d’Offres en application de l’article 8 des IS, auquel cas, tous
les droits et obligations du Maître d’Ouvrage et des Soumissionnaires régis par la date
limite précédente seront régis par la nouvelle date limite.
27. 23.1 Le Maître d’Ouvrage n’acceptera aucune offre arrivée après l’expiration du délai de
remise des offres conformément à l’article 22 des IS. Toute offre reçue par le Maître
d’Ouvrage après la date et l’heure limite de dépôt des offres sera déclarée hors délai,
écartée et renvoyée au Soumissionnaire sans avoir été ouverte.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

28. 24.1 Un Soumissionnaire peut retirer, remplacer, ou modifier son offre après l’avoir remise, par
voie de notification écrite, dûment signée par un représentant habilité, assortie d’une
copie de l’habilitation en application de l’article 20.2 des IS. La modification ou l’offre de
remplacement correspondante doit être jointe à la notification écrite. Toutes les
notifications devront être :
(a) préparées et délivrées en application des articles 20 et 21 des IS (sauf pour ce qui
est des notifications de retrait qui ne nécessitent pas de copies). Par ailleurs, les
enveloppes doivent porter clairement, selon le cas, la mention « RETRAIT »,
« OFFRE DE REMPLACEMENT » ou « MODIFICATION » ; et
(b) reçues par le Maître d’Ouvrage avant la date et l’heure limites de remise des offres
conformément à l’article 22 des IS.
24.2 Les offres dont les Soumissionnaires demandent le retrait en application de l’article 24.1 ci-
dessus leur seront renvoyées sans avoir être ouvertes.

24.3 Une offre ne peut pas être retirée, remplacée ou modifiée entre la date et l’heure limite de
dépôt des offres et la date d’expiration de la validité spécifiée par le Soumissionnaire
dans sa Soumission, ou la date d’expiration de la période de prorogation de la validité.
29. 25.1 Sous réserve des dispositions figurant aux articles 23 et 24 des IS, à la date, heure et à
l’adresse indiquées dans les DPAO le Maître d’Ouvrage procédera à l’ouverture en
public de toutes les offres reçues avant la date et l’heure limites (quel que soit le nombre
d’offres reçues) en présence des représentants des Soumissionnaires et de toute autre
personne qui souhaite être présente. Les procédures spécifiques à l’ouverture d’offres
électroniques si de telles offres sont prévues à l’article 22.1 des IS seront détaillées dans
les DPAO.
25.2 Dans un premier temps, les enveloppes marquées « RETRAIT » seront ouvertes et leur
contenu annoncé à haute voix, et l’enveloppe contenant l’offre correspondante sera
renvoyée au Soumissionnaire sans avoir été ouverte. Le retrait d’une offre ne sera
autorisé que si la notification correspondante contient une habilitation valide du signataire
à demander le retrait et si cette notification est lue à haute voix. Ensuite, les enveloppes
marquées « OFFRE DE REMPLACEMENT » seront ouvertes et annoncées à haute voix et la
nouvelle offre correspondante substituée à la précédente, qui elle-même sera renvoyée
au Soumissionnaire concerné sans avoir été ouverte. Le remplacement d’une offre ne
sera autorisé que si la notification correspondante contient une habilitation valide du
signataire à demander le remplacement et qu’elle est lue à haute voix. Puis, les
enveloppes marquées « MODIFICATION » seront ouvertes et leur contenu lu à haute voix
avec l’offre correspondante. La modification d’une offre ne sera autorisée que si la
notification correspondante contient une habilitation valide du signataire à demander la
modification et qu’elle est lue à haute voix.
25.3 Toutes les enveloppes restantes seront ouvertes l’une après l’autre et le nom du
Soumissionnaire annoncé à haute voix, ainsi que la mention éventuelle d’une
modification, le montant de l’Offre par lot le cas échéant, y compris les rabais et leurs
modalités d’imputation, les variantes le cas échéant, l’existence d’une Garantie d’offre si
elle est exigée ou d’une déclaration de garantie d’offre, et tout autre détail que le Maître
d’Ouvrage juge utile de mentionner. Seuls les rabais et variantes de l’offre annoncés à
haute voix lors de l’ouverture des plis seront soumis à évaluation. La Lettre de
Soumission et le Bordereau des prix unitaires et du Détail quantitatif seront paraphées par
les représentants du Maître d’Ouvrage présents à la cérémonie d’ouverture des plis de la
manière précisée dans les DPAO. Le Maître d’Ouvrage ne doit ni se prononcer sur les
mérites des offres ni rejeter aucune des offres (à l’exception des offres reçues hors délais
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

et en conformité avec l’article 23.1 des IS).


25.4 Le Maître d’Ouvrage établira le procès-verbal de la séance d’ouverture des plis, qui
comportera au minimum : le nom du Soumissionnaire et, s’il y a retrait, remplacement de
l’offre ou modification, le Montant de l’Offre, et de chaque lot le cas échéant, y compris les
rabais, toute variante proposée, et l’existence ou l’absence d’une garantie d’offre
lorsqu’une telle garantie est exigée. Il sera demandé aux représentants des
Soumissionnaires présents de signer le procès-verbal d’ouverture des plis. L’absence de
la signature d’un Soumissionnaire ne porte pas atteinte à la validité et au contenu du
Procès-verbal. Un exemplaire du Procès-verbal sera distribué à tous les
Soumissionnaires.

E. Évaluation et comparaison des offres


30. 26.1 Aucune information relative à l’évaluation des offres et à la recommandation d’attribution
du Marché ne sera donnée aux soumissionnaires ni à toute autre personne non
concernée par ladite procédure tant que la Notification d’attribution du Marché n’aura pas
été transmise à tous les Soumissionnaires conformément à l’article 40 des IS.
26.2 Toute tentative faite par un Soumissionnaire pour influencer le Maître d’Ouvrage lors de
l’évaluation des offres ou lors de la décision d’attribution peut entraîner le rejet de son Offre.
26.3 Nonobstant les dispositions de l’article 26.2 des IS, entre le moment où les plis seront
ouverts et celui où le Marché est attribué, un Soumissionnaire qui souhaite entrer en
contact avec le Maître d’Ouvrage pour des motifs ayant trait à son Offre devra le faire
uniquement par écrit.
31. 27.1. Pour faciliter l’examen, l’évaluation, la comparaison des offres et la vérification des
qualifications des Soumissionnaires, le Maître d’Ouvrage a toute latitude pour demander
à un Soumissionnaire des éclaircissements sur son offre. Aucun éclaircissement apporté
par un Soumissionnaire autrement qu’en réponse à une demande du Maître d’Ouvrage
ne sera pris en compte. La demande d’éclaircissement du Maître d’Ouvrage ainsi que la
réponse qui y sera apportée seront formulées par écrit. Aucune modification de prix, ni
aucun changement substantiel de l’Offre (y compris un changement dans le Montant de
son Offre fait à l’initiative du Soumissionnaire) ne seront demandés, offerts ou autorisés,
si ce n’est pour confirmer la correction des erreurs arithmétiques découvertes par le
Maître d’Ouvrage lors de l’évaluation des offres en application de l’article 31 des IS.
27.2. L’offre d’un soumissionnaire qui ne fournit pas les éclaircissements sur son Offre avant la
date et l’heure spécifiée par le Maître d’Ouvrage dans sa demande d’éclaircissement sera
susceptible d’être rejetée.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

32. 28.1 Aux fins de l’évaluation des Offres, les définitions suivantes s’appliqueront :
(a) Une « divergence » est un écart par rapport aux stipulations du Dossier d’Appel
d’Offres ;
(b) Une « réserve » est la formulation d’une conditionnalité restrictive, ou la non
acceptation d’une disposition requise par le Dossier d’Appel d’Offres ; et
(c) Une « omission » est l’absence totale ou partielle des renseignements et
documents exigés par le Dossier d’Appel d’Offres.
33. 29.1 Le Maître d’Ouvrage établira la conformité de l’Offre sur la base de son seul
contenu, tel que défini à l’article 11 des IS.
29.2 Une offre conforme pour l’essentiel est une offre conforme aux dispositions du Dossier
d’Appel d’Offres, sans divergence, réserve ou omission importante. Les divergences,
réserves ou omissions importantes sont celles qui :
(a) si elles étaient acceptées,
(i) limiteraient de manière importante la portée, la qualité ou les performances des
travaux spécifiés dans le Marché ; ou
(ii) limiteraient, d’une manière importante et non conforme au Dossier d’Appel
d’Offres, les droits du Maître d’Ouvrage ou les obligations du Soumissionnaire
au titre du Marché ; ou
(b) si elles étaient rectifiées, seraient préjudiciable aux autres Soumissionnaires ayant
présenté des offres conformes pour l’essentiel.
29.3 Le Maître d’Ouvrage examinera les aspects techniques de l’offre en application de l’article 16
des IS, notamment pour s’assurer que toutes les exigences de la Section VII (Spécifications
techniques et plans) ont été satisfaites sans divergence, réserve ou omission importante.
29.4 Le Maître d’Ouvrage écartera toute offre qui n’est pas conforme pour l’essentiel aux
dispositions du Dossier d’Appel d’Offres et le Soumissionnaire ne pourra pas par la suite la
rendre conforme en apportant des corrections aux divergences, réserves ou omissions
importantes constatées.
34. 30.1 Lorsqu’une offre est conforme pour l’essentiel, le Maître d’Ouvrage peut tolérer toute non-
conformité ou omission qui ne constitue pas une divergence importante par rapport aux
conditions de l’appel d’offres.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

30.2 Lorsqu’une offre est conforme pour l’essentiel aux dispositions du Dossier d’Appel
d’Offres, le Maître d’Ouvrage peut demander au Soumissionnaire de présenter, dans un
délai raisonnable, les informations, ou la documentation, nécessaires pour remédier à la
non-conformité mineure constatée dans l’Offre en comparaison avec la documentation
requise par le Dossier d’Appel d’Offres. Une telle demande ne peut, en aucun cas, porter
sur un élément reflété dans le Montant de l’Offre. Le Soumissionnaire qui ne donnerait
pas suite à cette demande peut voir son offre écartée.
30.3 Lorsqu’une offre est conforme pour l’essentiel aux dispositions du Dossier d’Appel d’Offres,
le Maître d’Ouvrage rectifiera les non-conformités ou omissions mineures qui affectent le
Montant de l’Offre. A cet effet, le Montant de l’Offre sera ajusté, uniquement aux fins de
l’évaluation, pour tenir compte de l’élément manquant ou non conforme. Cet ajustement
s’effectuera conformément aux dispositions de la Section III-Critères d’évaluation et de
qualification.
35. 31.1 Lorsqu’une offre est conforme pour l’essentiel, le Maître d’Ouvrage en rectifiera les
erreurs arithmétiques sur la base suivante :
(a) Dans le cas d’un Marché à prix unitaires seulement, s’il existe une contradiction
entre le prix unitaire et le prix total obtenu en multipliant le prix unitaire par la
quantité correspondante, le prix unitaire fera foi et le prix total sera rectifié, à moins
que, de l’avis du Maître d’Ouvrage, la virgule des décimales du prix unitaire soit
manifestement mal placée, auquel cas le prix total indiqué prévaudra et le prix
unitaire sera rectifié ;
(b) Si le total obtenu par addition ou soustraction des sous totaux n’est pas exact, les
sous totaux feront foi et le total sera rectifié ; et
(c) S’il existe une contradiction entre le montant indiqué en lettres et le montant
indiqué en chiffres, le montant en lettres fera foi, à moins que ce montant ne soit
entaché d’une erreur arithmétique, auquel cas le montant en chiffres prévaudra
sous réserve des alinéas a) et b) ci-dessus.
31.2 Il sera demandé au Soumissionnaire d’accepter la correction des erreurs arithmétiques.
Si le Soumissionnaire n’accepte pas les corrections apportées en conformité avec l’article
31.1, son offre sera écartée.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

36. 32.1 Aux fins d’évaluation et de comparaison des offres, le Maître d’Ouvrage convertira tous
les prix des offres exprimés en diverses monnaies dans la monnaie spécifiée dans les
DPAO.
37. 33.1 Sauf stipulation contraire dans les DPAO, aucune marge de préférence ne sera
accordée.1
38. 34.1 Le Maître d’Ouvrage n’entend pas faire exécuter certaines parties spécifiques des travaux
par des sous-traitants sélectionnés à l’avance par le Maître d’Ouvrage, sauf disposition
contraire dans les DPAO.
34.2 Le Maître d’Ouvrage pourra autoriser que certains travaux spécialisés soient sous-traités,
ainsi qu’indiqué à la Section III 2.4.2 Expérience. En un tel cas, l’expérience des sous-
traitants spécialisés sera prise en compte aux fins d’évaluation de la qualification du
Soumissionnaire conformément aux dispositions de la Section III relative à la qualification
des sous-traitants
34.3 Les Soumissionnaires peuvent proposer une sous-traitance à concurrence du
pourcentage de la valeur du Marché ou du volume des Travaux tel que prévu aux DPAO.
39. 35.1 Pour évaluer les offres, le Maître d’Ouvrage n’utilisera que les critères et méthodes définis
dans la présente clause et dans la Section III, Critères d’évaluation et de qualification. Le
recours à tous autre critères et/ou méthodes ne sera pas permis. Par le moyen de ces
critères et méthodes, le Maître d’Ouvrage déterminera l’Offre la moins-disante en
conformité avec l’article 40 des IS.
35.2 Pour évaluer les offres, le Maître d’Ouvrage prendra en compte les éléments ci-après :
(a) le Montant de l’Offre, en excluant les Sommes à valoir et, le cas échéant, les
provisions pour imprévus figurant dans le récapitulatif du Détail quantitatif et
estimatif2, mais en ajoutant le montant des Travaux en régie 3, lorsqu’ils sont
chiffrés de façon compétitive ;
(b) les ajustements apportés au prix pour rectifier les erreurs arithmétiques en
application de l’article 31.1 des IS ;
(c) les ajustements imputables aux rabais offerts en application de l’article 14.4 des
IS ;
(d) la conversion en une seule monnaie des montants résultant des opérations a), b) et
c) ci-dessus, conformément aux dispositions de l’article 32 des IS ;

1
Aux fins d’application de la marge de préférence, une entreprise est considérée comme nationale à la condition
qu’elle soit enregistrée dans le pays du Maître d’Ouvrage, qu’elle appartienne en majorité à des ressortissants de ce
pays, et qu’elle ne soustraite pas à des entreprises étrangères plus de 10 pourcent du Montant du Marché (à
l’exclusion des Sommes à valoir). Les groupements d’entreprises sont considérés comme nationaux et bénéficient
de la préférence nationale à la condition que chacun de leurs membres soit enregistré dans le pays du Maître
d’Ouvrage, appartienne en majorité à des ressortissants de ce pays, et que le groupement soit enregistré dans le pays
du Maître d’Ouvrage. Le Groupement bénéficiant de la préférence nationale ne doit pas sous-traiter pas plus de 10
pourcent du Montant du Marché (à l’exclusion des Sommes à valoir) à des entreprises étrangères. Les groupements
entre entreprises nationales et étrangères ne peuvent bénéficier de la préférence nationale.
2
Pour un marché à prix forfaitaire, supprimer « le récapitulatif du Détail quantitatif et estimatif » et remplacer par
« le Programme d’Activités chiffré ».
3
Les jours de travail effectués à la demande du chef de projet sont payés sur la base du temps passé, et l’utilisation
du matériel et équipement de l’Entrepreneur, sont payés aux prix indiqués dans l’offre. Pour les journées de travail
dont il sera tenus compte du prix pour l’évaluation, le Maître d’Ouvrage doit fournir la liste des quantités de chaque
article dont le prix sera exprimé en journées de travail (Ex : un nombre spécifique de jours de chauffeur de tracteur,
ou un tonnage spécifique de ciment Portland), à multiplier par les prix unitaires du Soumissionnaire et inclus dans le
montant total de l’offre.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

(e) les ajustements résultant de toute autre modification, divergence ou réserve


quantifiable calculés conformément à l’article 30.3 des IS ; et
(f) les ajustements résultant de l’utilisation des facteurs d’évaluation additionnels
stipulés aux DPAO et à la Section III, Critères d’évaluation et de qualification.
35.3 L’effet éventuel des formules de révision des prix figurant dans les CCAG et CCAP qui
seront appliquées durant la période d’exécution du Marché, ne sera pas pris en
considération lors de l’évaluation des offres.
35.4 Lorsque le Dossier d’Appel d’Offres prévoit que les Soumissionnaires pourront indiquer le
montant de chaque lot séparément, la méthode d’évaluation permettant de déterminer la
combinaison des offres de moindre coût pour l’ensemble des lots compte tenu de tous les
rabais offerts dans le Formulaire de Soumission, sera précisée dans la Section III,
Critères d’évaluation et de qualification.
35.1 Dans le cas d’un Marché à prix unitaires, si l’offre évaluée de moindre coût est fortement
déséquilibrée par rapport à l’estimation faite par le Maître d’Ouvrage de l’échéancier de
paiement des travaux à exécuter, le Maître d’Ouvrage peut demander au
Soumissionnaire de fournir des éclaircissements par écrit. Les demandes
d’éclaircissements pourront porter sur le sous détail de prix pour tout élément du Détail
quantitatif et estimatif, aux fins d’établir que ces prix sont compatibles avec les méthodes
de construction et l’échéancier proposé. Après avoir examiné le sous détail de prix, le
Maître d’Ouvrage peut demander que le montant de la Garantie de bonne exécution soit
porté, aux frais de l’Attributaire du Marché, à un niveau suffisant pour protéger le Maître
d’Ouvrage contre toute perte financière au cas où l’Attributaire viendrait à manquer à ses
obligations au titre du Marché.
40. 36.1 Le Maître d’Ouvrage comparera le Montant évalué des Offres conformes pour l’essentiel
aux dispositions du Dossier d’Appel d’Offres afin de déterminer l’Offre évaluée la moins-
disante en application de l’article 35.2 des IS.
41. 37.1 Le Maître d’Ouvrage invitera tous les soumissionnaires ayant démontré dans leurs
dossiers qu’ils possèdent les qualifications requises dans la section III du DAO, pour
exécuter le Marché de façon satisfaisante et ce, conformément à cette même section.
37.2 Cette détermination sera fondée sur l’examen des pièces attestant les qualifications du
Soumissionnaire qu’il aura soumises en application de l’article 17 des IS.
37.3 L’attribution du Marché au Soumissionnaire est subordonnée à la vérification que le
Soumissionnaire satisfait ou continue de satisfaire aux Critères de qualification. Dans le
cas contraire, l’Offre sera écartée et le Maître d’Ouvrage procédera à l’examen de la
seconde offre évaluée de moindre coût afin d’établir de la même manière si le
Soumissionnaire est qualifié pour exécuter le Marché.
42. 38.1 Le Maître d’Ouvrage se réserve le droit d’accepter ou d’écarter toute offre, et d’annuler la
procédure d’Appel d’Offres et de rejeter toutes les offres à tout moment avant l’attribution
du Marché, sans encourir de ce fait une responsabilité quelconque vis-à-vis des
Soumissionnaires. En cas d’annulation, les Offres et les garanties de soumission seront
renvoyées sans délai aux Soumissionnaires.

F. Attribution du Marché
43. 39.1 Sous réserve des dispositions de l’article 41.1 des IS, le Maître d’Ouvrage attribuera le
Marché au Soumissionnaire dont l’Offre aura été évaluée la moins disante et jugée
conforme pour l’essentiel aux dispositions du Dossier d’Appel d’Offres, à condition que le
Soumissionnaire soit en outre jugé qualifié pour exécuter le Marché de façon
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

satisfaisante.
44. 40.1 Avant l’expiration du Délai de validité des offres, le Maître d’Ouvrage adressera au
Soumissionnaire retenu, la lettre de notification de l’attribution. Le Maître d’Ouvrage
notifiera simultanément aux autres Soumissionnaires du résultat de l’Appel d’offres et
publiera dans GTAI ce résultat, en identifiant l’Appel d’offres et le numéro des lots, et en
fournissant les informations suivantes :
a) le nom de tous les Soumissionnaires ayant remis une offre ;
b) les montants des offres lus à l’ouverture des offres ;
c) le nom et les prix évalués de chaque offre qui ont été évaluées ;
d) le nom des soumissionnaires dont les offres n’ont pas été retenues et les raisons
pour leur rejet ; et
e) le nom du Soumissionnaire dont l’offre est retenue, et le montant de l’offre, ainsi
que le délai d’exécution du marché.
40.2 Jusqu’à la rédaction et l’approbation du Marché, la Notification d’attribution constituera
l’engagement réciproque du Maître d’Ouvrage et de l’Attributaire.
40.3 Le Maître d’Ouvrage répondra rapidement par écrit à tout soumissionnaire non retenu qui,
après la notification de l’attribution, selon des dispositions de l’article 40.1 des IS,
demande par écrit les raisons pour lesquelles son offre n’a pas été retenue.
45. 41.1 Dans les meilleurs délais suivant la notification de l’attribution, le Maître d’Ouvrage
enverra au Soumissionnaire retenu l’Acte d’Engagement.
41.2 Dans les vingt-huit (28) jours suivant la réception de l’Acte d’Engagement, le
Soumissionnaire retenu le renverra au Maître d’Ouvrage après l’avoir daté et signé.
46. 42.1 Dans les vingt-huit (28) jours suivant la réception de la lettre de notification de l’attribution
du Marché effectuée par le Maître d’Ouvrage, le Soumissionnaire retenu devra fournir la
Garantie de bonne exécution (sous réserve des dispositions de l’article 35.5 des IS) et si
cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance environnementale, sociale,
hygiène et sécurité (ESHS) conformément au CCAG en utilisant le modèle de garantie de
bonne exécution et le modèle de garantie de performance ESHS figurant à la Section X-
Formulaires du Marché ou tout autre modèle jugé acceptable par le Maître d’Ouvrage ; si
la Garantie de bonne exécution fournie par le Soumissionnaire retenu est sous la forme
d’une caution, cette dernière devra être émise par un organisme de caution ou une
compagnie d’ assurance acceptable au Maître d’Ouvrage. Un organisme de caution, ou
une compagnie d’assurance, situé en dehors du Pays du Maître d’Ouvrage devra avoir
un correspondant dans le Pays du Maître d’Ouvrage.
42.2 Le défaut de soumission par le Soumissionnaire retenu, de la garantie de bonne
exécution et si cela est stipulé dans les DPAO, la garantie de performance
environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) susmentionnées, ou le fait qu’il ne
signe pas l’Acte d’Engagement, constituera un motif suffisant d’annulation de l’attribution
du Marché et de saisie de la garantie d’offre, auquel cas le Maître d’Ouvrage pourra
attribuer le Marché au Soumissionnaire dont l’offre est jugée conforme pour l’essentiel au
dossier d’appel d’offres et classée la deuxième moins-disant, et qui possède les
qualifications requises pour exécuter le Marché..
47. 43.1 Le Maître d’Ouvrage propose dans les DPAO la nomination du Conciliateur dont le nom
est indiqué, au taux de rémunération journalière indiqué dans les DPAO, plus
remboursement des dépenses. Si le Soumissionnaire n’accepte pas la proposition du
Maître d’Ouvrage, il devra le mentionner dans sa Soumission. Si dans la Lettre de
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section I. Instructions aux soumissionnaires

notification d’attribution, le Maître d’Ouvrage n’est pas d’accord sur la nomination du


Conciliateur, le Maître d’Ouvrage demandera à l’Autorité de nomination du Conciliateur
désignée dans le CCAP en conformité avec la Clause 23.1 du CCAG de désigner le
Conciliateur.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section II. Données particulières de l’appel d’offres 24

Section II. Données particulières de l’appel d’offres

A. Introduction

IS 1.1 Numéro de l’Avis de l’Appel d’Offres : N° ………………………………….


Nom du Maître d’Ouvrage : Le Maire de la Commune de Mozogo
Nom de l’AONO : Travaux de construction des forages productifs équipé de pompe à
énergie solaire dans trois (03) village de la commune de Mozogo (Région de l’extrême
nord)
Numéro d’identification de l’AONO : N° ………………………………………………….
Nombre et numéro d’identification des lots faisant l’objet du présent AONO : lot N°……

IS 2.1 Nom de l’Emprunteur : République du Cameroun


Montant du financement au titre du don : ……………………………………………….
Nom du Projet : Programme de Développement Economique et Social des Villes
Secondaires Exposées à des Facteurs d’Instabilité (PRODESV)

IS 4.1 Le nombre des membres d’un groupement ne dépassera pas : Non applicable
L’entreprise ne doit faire l'objet de sanctions financières comme spécifiés dans la
IS 4.4 Déclaration d’Engagement ni figurer sur la Liste des Entreprises et Personnes exclues de la
commande publique au Cameroun (http://armp.cm/Sanctions.php)

B. Dossier d’Appel d’Offres


IS 7.1 Aux seules fins d’obtention d’éclaircissements, l’adresse du Maître d’Ouvrage est la
suivante :
A l’attention de : Monsieur le Maire de la Commune de Mozogo
Ville : Mozogo
Code postal : BP ______22 KOZA______ (avec copie à l’Agence Régionale du FEICOM de
l’extrême nord)
Pays : Cameroun
Adresse électronique : ---------------------------------------------------
Les demandes de clarification doivent être reçues par le Maître d’Ouvrage pas plus de 15
(quinze) jours avant la date limite de remise des offres.
Adresse du site internet : Non applicable
IS 7.2 L’attestation de visite du site est obligatoire bien que signée sur l’honneur par le consultant.

C. Préparation des offres


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section II. Données particulières de l’appel d’offres 25

IS 10.1 La langue de l’offre est le Français ou l’Anglais


Toute correspondance sera échangée en Français ou en Anglais
La langue de traduction des documents complémentaires et imprimés fournis par le
Soumissionnaire sera le Français ou l’Anglais

IS 11.1 (a) Pour le présent appel d’offre, le Soumissionnaire devra joindre à son dossier de
qualification les autres documents suivants :
1- Dossier administratif
Pour tous les Soumissionnaires
(i) Statuts juridiques de l’Entreprise et attestation des Pouvoirs du signataire ;
(ii) Attestation de non faillite ;
(iii) Relevé d’identité bancaire délivré par une Banque de premier ordre ;
(iv) Quittance d’acquisition du Dossier d’Appel d’Offres.
Pour les Soumissionnaires locaux (y compris les sous-traitants)
Les soumissionnaires locaux devront en plus des pièces ci-dessus fournir les pièces
suivantes :
(v) Attestation de non-exclusion des marchés publics délivrée par l’ARMP ;
(vi) Attestation de soumission délivrée par la CNPS ;
(vii) Attestation de non redevance
Le Dossier Administratif sera présenté en pièces originales en cours de validité
ou de leurs photocopies certifiées conformes.
NB : En cas de groupement, chaque membre du groupement soumettra une
offre administrative comme suit :
 Mandataire : le mandataire produira des pièces administratives conformes à
la liste énumérée ci-dessus
 Autres membres de groupement : les autres membres du groupement
produiront les pièces administratives suivantes :
(ii) Statuts juridiques de l’Entreprise et attestation des Pouvoirs du signataire ;
(iii) Attestation de non faillite ;
(vi) Attestation de non-exclusion des marchés publics délivrée par l’ARMP (Seulement
pour entreprise locale) ;
(vii) Attestation de soumission délivrée par la CNPS (Seulement pour entreprise
locale) ;
(viii) Attestation de non redevance.
L’absence de tout ou partie des pièces ci-dessus n’entraînera pas le rejet de la
proposition au moment de l’évaluation. Toutefois celles-ci seront exigées lors de
l’attribution du contrat

IS 11.1 (b) Pour le présent appel d’offre, le Soumissionnaire devra joindre à son offre technique
les formulaires dument remplis ainsi que les documents suivants :
2- Proposition/Offre technique
(a) La confirmation par écrit de l’habilitation du signataire de l’offre à engager le
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section II. Données particulières de l’appel d’offres 26

Soumissionnaire, conformément aux dispositions de l’article 20.3 des IS ;


(b) La Garantie d’offre ou la déclaration de garantie d’offre établie conformément
aux dispositions de l’article 19.1 des IS, elle doit être valable pendant au
moins 30 jours au-delà de la validité de l'offre.
(c) Le plan de travail ou organisation des travaux sur site
(d) La méthodologie de réalisation
(e) Planning prévisionnel des travaux
(f) Calendrier de mobilisation du personnel clé
(g) Source d’approvisionnement en matériaux
(h) Moyens matériels
(i) Moyens humains
(j) Code de conduite (ESHS)
Le Soumissionnaire devra soumettre le Code de Conduite applicable à son personnel et
ses sous-traitants, afin d’assurer la conformité aux bonnes pratiques environnementales,
sociales, hygiène et sécurité (ESHS) spécifiées dans le Marché.
En outre, le Soumissionnaire devra indiquer en détail la manière dont le Code sera mis
en œuvre. Cela doit comprendre la manière dont il sera présenté dans les termes
d’embauche et le contrat de travail, la formation qui sera fournie, le suivi et la manière
dont l’Entrepreneur envisage de remédier aux infractions éventuelles.
L’Entrepreneur devra appliquer le Code de Conduite.
(k) Stratégies de management et plans de mise en œuvre de gestion des risques
ESHS.
Le Soumissionnaire devra soumettre les stratégies de management et plans de mise en
œuvre de gestion des risques majeurs dans les domaines : environnemental, social,
hygiène et sécurité (ESHS).
L’Entrepreneur devra soumettre pour approbation et ensuite mettre en œuvre le Plan de
Gestion environnemental et social de l’Entrepreneur (PGES-E) en conformité avec la
Clause 16.2 du CCAP, comprenant les stratégies de management et plans de mise en
œuvre décrits ci-dessus.
(l) Attestation de visite de site signée sur l’honneur par le soumissionnaire.

3- Proposition/Offre Financière
Le Soumissionnaire devra joindre :
i) La lettre de soumission
ii) « Le Bordereau des Prix unitaires (BPU) » dûment rempli, paraphé et signé
à la dernière page ;
iii) « Le Détail quantitatif et estimatif (DQE) » dûment rempli, paraphé et signé
à la dernière page ;
iv) « Les Sous détail des prix unitaires (SDP) » conforme aux pratiques en
vigueur, paraphé. Et signé
NB :
 La lettre de soumission et la garantie de l’offre ne sont pas des pièces
administratives, par conséquent, leur absence ou leur non-conformité
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section II. Données particulières de l’appel d’offres 27

entrainera le rejet de l’offre au moment de l’évaluation


 L’absence d’un même prix quantifié simultanément dans le SDP, le BPU et
DQE ou d’une non-conformité au sens de l’IS 29 entraîne le rejet de l’offre.

IS 13.1 Les variantes autres que celles prescrites dans le DAO ne sont pas autorisées.

IS 13.2 Des délais d’exécution des travaux différents de celui mentionné (03 mois calendaires)
ne sont pas autorisés.
Le délai retenu par le Maître d’Ouvrage est de 03 mois.
Au-delà de 03 mois l’offre sera rejetée.

IS 13.4 Les variantes techniques spécifiées ci-dessous ne sont pas autorisées

IS 14.4 Les rabais non lus publiquement ne seront pas pris en compte

IS 14.5 Les prix proposés par le Soumissionnaire seront fermes.

IS 15.1 Les monnaies de l’offre et les monnaies de règlement seront les suivantes :
(a) les prix seront entièrement libellés dans la Monnaie du Pays du Maître d’Ouvrage
(le Francs CFA) et dénommée « Monnaie nationale » ci-après et dans le CCAG. Le
Soumissionnaire qui compte engager des dépenses dans d’autres monnaies pour la
réalisation des Travaux, dénommées « Monnaies étrangères » ci-après et dans le Marché
indiquera en annexe à la Soumission le ou les pourcentages du Montant de l’Offre (les
Sommes à valoir ayant été exclues) nécessaires pour couvrir ses besoins en Monnaies
étrangères, sans excéder un maximum de trois Monnaies étrangères ; et
(b) les taux de change utilisés par le Soumissionnaire pour convertir son Offre en
Monnaie nationale et les pourcentages mentionnés au point (a) de cet article seront
spécifiés par le Soumissionnaire en annexe à la Soumission. Ils seront appliqués pour
tout paiement effectué au titre du Marché, afin que le risque de change ne soit pas
supporté par le Soumissionnaire retenu.

IS 18.1 La Période de validité de l’offre sera de quatre-vingt-dix (90) jours.

IS 18.3 (a) Le Montant du marché sera le Montant de l’Offre actualisée de la manière suivante :
La part du Prix du Marché exprimée en monnaie nationale sera ajustée par un
facteur reflétant l’inflation au niveau national durant la période d’extension ; et la
part du Prix du Marché exprimée en monnaies étrangères sera ajustée par un
facteur reflétant l’inflation au niveau international, à savoir dans les pays des
monnaies étrangères, durant la période d’extension.
Une Garantie de soumission est requise.
IS 19.1
Le montant de la Garantie de l’offre délivrée par une BANQUE DE PREMIER ORDRE
ou par une SOCIETE D’ASSURANCE AGREEE PAR LE MINISTERE EN CHARGE
DES FINANCES (Voir la liste des banques et assurances partie 4 : annexes) est de :
Cinq cent dix mille (510 000) Francs CFA, équivalent à environ sept cent soixante-
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section II. Données particulières de l’appel d’offres 28

dix-sept (777) Euros, ou d’un montant équivalent en toute autre monnaie librement
convertible.
Toute forme de Garantie autre que celles mentionnées ci-dessus sera rejetée.

IS 19.3(d) Autres types de garanties acceptables : « Néant »

IS 19.9 Non applicable

IS 20.1 Outre l’original de l’Offre, le nombre de copies demandé est de : sept (07) copies.

IS 20.2 La confirmation écrite de l’habilitation du signataire à engager le Soumissionnaire


consistera en : les « Pouvoirs » donnés dans l’acte de constitution du
soumissionnaire, ou une « Procuration légalisée » suivant la réglementation du
signataire légal au signataire de circonstance.

IS 21.1 Les soumissions devront être déposées en un seul pli comprenant deux enveloppes :
Enveloppe A : Dossier de qualification portant clairement la mention « DOSSIER DE
QUALIFICATION ».
(a) Déclaration d’engagement signé par le soumissionnaire
(b) Dossier Administratif
(c) Documents attestant de la qualification du Soumissionnaire (voir le tableau des
critères d’évaluation et de qualification : Section III.) (« A NE PAS
OUBLIER »)
La déclaration d’engagement n’est pas une pièce administrative, par conséquent,
son absence ou sa non-conformité entrainera le rejet de l’offre
Enveloppe B : Offres portant clairement la mention « OFFRES » : elle est constituée
de : (a) la Proposition/Offre technique et (b) proposition /Offre financière
(a) Offre Technique comprenant : se référer à la consistance de l’article IS 11.1
(b) volet « Proposition/Offre technique ».
(b) Offre Financière comprenant : se référer à la consistance de l’article IS 11.1
(b) volet « Proposition/Offre financière ».

D. Remise des offres et ouverture des plis

IS 22.1 Le soumissionnaire n’aura pas l’option de soumettre son offre par voie électronique.

IS 22.2 Aux seules fins de remise des offres l’adresse du Maître d’Ouvrage est la suivante :
Service de LA COMMUNE, BUREAU DE L’ANIMATEUR
PRODESV……………………………. Commune de MOZOGO
La date et heure limites de remise des offres sont les suivantes :
Date : _________________
Heure : 11 h (heure locale)
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section II. Données particulières de l’appel d’offres 29

IS 25.1 L’ouverture des plis aura lieu à l’adresse suivante :


Salle de réunion de la Commune de MOZOGO
Date : _________________
Heure : 12 h (heure locale)

IS 25.2 L’ouverture des plis se fera en un temps :


L’enveloppe A contenant le dossier de qualification et l’enveloppe B contenant l’offre
technique et financière. Les 2 enveloppes sont remises en même temps à la sous-
commission d’analyse pour évaluation.

IS 25.3 La Lettre de Soumission, le Bordereau des Prix unitaires et le Détail quantitatif et estimatif
seront paraphés par le Président de la Commission Communale de Passation des Marché
(CCPM) de la Commune de Mozogo comme suit : Chaque Offre originale sera paraphée
par le Président de la CCPM et toute modification au prix unitaire ou total sera
également paraphée dans les mêmes circonstances.

E. Évaluation et comparaison des offres

IS 32.1 La monnaie utilisée pour convertir en une seule monnaie tous les prix des offres
exprimées en diverses monnaies, aux fins d’évaluation et de comparaison de ces offres,
est : Le Franc CFA
La source du taux de change à employer est : Banque des Etats de l’Afrique Centrale
(BEAC), Yaoundé
La date de référence est : Date de remise des offres

IS 33.1 Une marge de préférence ne sera pas accordée aux entreprises nationales.

IS 34.1 Le Maître d’Ouvrage prévoit d’effectuer les travaux suivants : __Néant___ au moyen de
sous-traitants sélectionnés à l’avance par le Maître d’Ouvrage.

IS 34.3 Le pourcentage maximum des Travaux pouvant être sous-traités par l’Entrepreneur est
de 30% du montant total du Marché
Les Soumissionnaires prévoyant de sous-traiter plus de 10% du volume total des
Travaux devront préciser dans leur Offre l’(les) activité(s) ou éléments de travaux qu’ils
entendent sous-traiter, donner des informations détaillées sur ces sous-traitants, leurs
qualifications et expérience. Les sous-traitants doivent posséder les qualifications
requises pour les travaux que le Soumissionnaire prévoit de leur sous-traiter, faute de
quoi ces sous-traitants ne seront pas autorisés à participer.
NB : le Maître d’ouvrage devra valider au préalable tous les sous-traitants.
Le Soumissionnaire doit remplir les critères de qualification sans avoir recours aux
qualifications de ses sous-traitants.

IS 37.1 La déclaration d’engagement n’est pas une pièce administrative, par conséquent, son
absence ou sa non-conformité entrainera le rejet de l’offre.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section II. Données particulières de l’appel d’offres 30

F. Attribution du Marché

IS 39. Le Marché sera attribué au Soumissionnaire dont l’Offre aura été évaluée la moins-
disante et jugée conforme pour l’essentiel aux dispositions du Dossier d’Appel d’Offres,
à condition que le Soumissionnaire soit en outre jugé qualifié pour exécuter le Marché
de façon satisfaisante.

IS 42.1 et 42.2 Le Soumissionnaire retenu devra fournir une Garantie de performance environnementale,
sociale, hygiène et sécurité (ESHS). Non Applicable
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 31

Section III. Critères d’évaluation et de qualification


Cette Section inclut les facteurs, méthodes et critères que le Maître d’Ouvrage doit utiliser pour évaluer une
offre et déterminer si un Soumissionnaire satisfait aux qualifications requises. Le Maître d’Ouvrage n’utilisera
pas d’autres critères que ceux indiqués dans le présent Dossier d’appel d’offres. Le Soumissionnaire fournira
tous les renseignements demandés dans les formulaires joints à la Section IV, Formulaires de soumission.
Tout montant indiqué par le Soumissionnaire sera en équivalent FCFA ou € en utilisant le taux de change
déterminé de la manière suivante :
 Pour le chiffre d’affaires et autres données financières annuels requis, le taux de change applicable sera
celui du dernier jour de l’année calendaire en question ;
 Pour le montant d’un marché, le taux de change sera celui de la date de signature du marché en question.
 Les taux de change seront ceux provenant de la source identifiée à l’article 32.1 des IS. Le Maître
d’Ouvrage aura la latitude de corriger toute erreur commise dans la détermination du taux de change
utilisé dans l’Offre.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 32

Table des Critères


1. Marge de préférence............................................................................................................................... 33
2.Évaluation (IS 35)......................................................................................................................................33
3.Qualification.............................................................................................................................................. 34
1. Critères d’admissibilité........................................................................................................................... 34
2. Antécédents de défaut d’exécution de marché....................................................................................35
3. Situation et Performance Financières...................................................................................................37
4. Expérience............................................................................................................................................... 38
4.Personnel-Clé........................................................................................................................................... 41
5.Matériel...................................................................................................................................................... 42
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 33

1. Marge de préférence : Non applicable


2. Évaluation (IS 35) : Applicable
En sus des critères dont la liste figure à l’article 35.2 a) -e) des IS, les critères ci-après seront utilisés :
2.1 Acceptabilité de la Proposition Technique : Applicable
L’évaluation de l’Offre technique présentée par le Soumissionnaire comprendra :
(a) l’évaluation de la capacité technique du Soumissionnaire à mobiliser les équipements et le
personnel clés pour l’exécution du Marché,
(b) la méthode d’exécution,
(c) le calendrier de travail,
(d) les sources d’approvisionnement dans les détails suffisants, et en conformité avec les exigences
définies à la Section VII. Spécifications des Travaux.
(f) l'Attestation de visite du site signée sur l’honneur par le soumissionnaire
2.2 Marchés pour lots multiples (IS 35.4) : Non Applicable
2.3 Variantes au délai d’exécution : Non Applicable
2.4 Variantes techniques (pour des éléments prédéfinis des travaux) :
Les variantes ne sont pas autorisées
2.5 Sous-traitants spécialisés
Seule l’expérience spécifique de sous-traitants spécialisés autorisés par le Maître d’Ouvrage sera
prise en compte. L’expérience générale et les ressources financières des sous-traitants spécialisés
ne seront pas ajoutées à celles du Soumissionnaire pour justifier sa qualification.
Les sous-traitants spécialisés doivent être qualifiés pour les travaux pour lesquels ils sont proposés
et répondre aux critères suivants : Les mêmes critères que ceux applicables à l’Entrepreneur
Principal pour l’expérience spécifique
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 34

Qualification
L’ensemble des critères d’éligibilité et de qualification ci-dessous seront évalués pour le présent appel d’offre :
Critères d’éligibilité et de Qualification Spécification de conformité Documentation
Critères Groupement d’entreprises Documentation Requise
d’éligibilité Objet Critère Entité unique Toutes Parties Chaque Un membre
et de Combinées membre au moins
Qualification
1. Critères d’admissibilité
1.0 Le mandataire
Formulaire
du groupement
Déclaration
Doit satisfaire doit satisfaire
d’Engagement Sans objet Sans objet FS -1 « de déclaration
Conforme à l’article 37.1 des IS. au critère au critère au
signé d’engagement signé
nom du suivant le formulaire »
groupement

1.1 Doit Formulaires


Doit satisfaire Doit satisfaire
Nationalité Conforme à l’article 4.4 des IS. satisfaire Sans objet ELI-1.1, ELI-1.2 (a), ELI-
au critère au critère
au critère 1.2 (b) avec pièces jointes

1.2 Formulaire
Doit
Pas de conflit d’intérêts selon l’article 4.2 des Doit satisfaire Doit satisfaire FS -1 « de déclaration
Conflit d’intérêts satisfaire Sans objet
IS. au critère au critère d’engagement signé
au critère
suivant le formulaire »

1.3 Ne pas avoir été exclu par la Banque, tel Formulaire


Doit
Exclusion par la que décrit à l’article 4.4 des IS. Doit satisfaire Doit satisfaire
satisfaire Sans objet FS -1 « de déclaration
Banque au critère au critère
au critère d’engagement signé
suivant le formulaire »
1.4 Entreprise Doit satisfaire Doit Formulaires
Conforme à l’article 4.5 des IS. Doit satisfaire Sans objet
publique du pays au critère satisfaire ELI -1, 2, avec pièces
au critère
de l’Emprunteur au critère jointes
1.5 Exclusion au titre
Ne pas avoir été exclu au titre de la réglementation
d’une résolution du pays emprunteur en matière de relations Doit Formulaire
des Nations Unis Doit satisfaire Doit satisfaire
commerciales avec le pays du Soumissionnaire ou satisfaire Sans objet FS -1 « de déclaration
ou de la d’une résolution du Conseil de Sécurité des Nations au critère au critère
au critère d’engagement signé
réglementation du Unis conformément à la Section V, Pays Eligibles. suivant le formulaire »
pays emprunteur
2. Antécédents de défaut d’exécution de marché

2.1 Antécédents de Pas de défaut d’exécution incombant au Doit satisfaire Doit satisfaire Doit Sans objet Formulaire

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 35

Critères d’éligibilité et de Qualification Spécification de conformité Documentation


Critères Groupement d’entreprises Documentation Requise
d’éligibilité Objet Critère Entité unique Toutes Parties Chaque Un membre
et de Combinées membre au moins
Qualification
Soumissionnaire d’un marché au cours des satisfaire ANT – 2
non-exécution de
trois (3) dernières années depuis le 1er au critère12. au critère. au
marché avec pièces jointes
janvier de l’année 20184. critère5.
2.2 Exclusion dans le Ne pas être sous le coup d’une sanction Formulaire
cadre de la mise en relative à la mise en œuvre d’une Doit
Doit satisfaire Doit satisfaire FS -1 « de déclaration
œuvre d’une Déclaration de garantie d’offre en application satisfaire Sans objet
Déclaration de au critère. au critère. d’engagement signé
de l’article 4.6 des IS. au critère.
garantie d’offre suivant le formulaire »)
2.3 La solvabilité actuelle et la rentabilité à long
terme du Soumissionnaire telles
qu’évaluées au critère 3.1 Doit Formulaire
Doit satisfaire ANT – 2
Litiges en instance ci-après restent acceptables même dans le Sans objet satisfaire Sans objet
au critère.
cas où l’ensemble des litiges en instance au critère. avec pièces jointes
seraient tranchés à l’encontre du
Soumissionnaire.
2.4 Absence d’antécédent de différends Formulaire
Doit
Antécédents de systématiquement conclus à l’encontre du Doit satisfaire Doit satisfaire ANT – 2
satisfaire Sans objet
litiges Soumissionnaire6 depuis le 1er janvier de au critère. au critère.
au critère. avec pièces jointes
l’année 2018

4
Un marché sera considéré en défaut d’exécution par le Maître de l’Ouvrage lorsque le défaut d’exécution n’a pas été contesté par l’Entrepreneur y compris par recours au mécanisme de règlement des litiges prévu au
marché en question, ou lorsqu’il a fait l’objet de contestation par l’Entrepreneur mais a été réglé entièrement à l’encontre de l’Entrepreneur. Le défaut d’exécution ne comprend pas le cas des marchés contestés pour lesquels
le Maître de l’Ouvrage n’a pas obtenu gain de cause au cours du règlement des litiges. Le défaut d’exécution doit être confirmé par tous les renseignements relatifs aux litiges ou aux procès complètement réglés. Un litige ou
un procès complètement réglé est un litige ou un procès qui a été résolu conformément au mécanisme de règlement des litiges du marché correspondant et pour lequel tous les recours à la disposition du Candidat ont été
épuisés.
5
Ce critère s’applique également aux marchés exécutés par le Soumissionnaire en tant que membre d’un Groupement.
6
Le Soumissionnaire fournira des informations précises dans sa Soumission au sujet des litiges ou différends portant sur les marchés achevés ou en cours d’exécution au cours des 5 dernières années. Des antécédents de
différends conclus de manière systématique à l’encontre du Soumissionnaire en tant qu’entité unique ou en tant que membre d’un groupement sont susceptibles de justifier la disqualification du Soumissionnaire.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 36

Critères d’éligibilité et de Qualification Spécification de conformité Documentation


Critères Groupement d’entreprises Documentation Requise
d’éligibilité Objet Critère Entité unique Toutes Parties Chaque Un membre
et de Combinées membre au moins
Qualification
2.5 Déclaration : Déclarer tous les marchés de travaux qui Doit fournir la Sans objet Chaque Sans objet Formulaire
Performance ont fait l’objet de suspension ou de déclaration. En membre doit ANT-3
cas de recours fournir la
passée dans les résiliation et/ou de saisie de la garantie de déclaration.
domaines performance par le Maître de l’Ouvrage à des Sous- En cas de
Déclaration de
traitants performance ESHS
environnemental, pour des motifs de non-respect des spécialisés,
recours à
social hygiène et exigences en matière environnementale, des Sous-
ceux-ci doivent traitants
sécurité sociale, hygiène et sécurité au cours des également spécialisés,
cinq dernières années7. fournir la ceux-ci
déclaration. doivent
également
fournir la
déclaration.
3. Situation et Performance Financières
3.1 Capacité (i) Le Soumissionnaire doit démontrer qu’il Doit satisfaire Doit satisfaire Sans objet Sans objet Formulaire
financière dispose des avoirs liquides ou a accès à au critère au critère FIN – 3.1 avec pièces
des actifs non grevés ou des lignes de jointes
crédit, etc. autres que l’avance de
démarrage éventuel, à des montants
suffisants pour subvenir aux besoins de
trésorerie nécessaires à l’exécution des
travaux objet du présent Appel d’Offres à
hauteur de cinq millions
(5 .000.000) de francs CFA et nets de ses
autres engagements ;
(ii) le Soumissionnaire doit démontrer, à la Doit satisfaire
satisfaction du Maître de l’Ouvrage qu’il au critère Doit satisfaire Sans objet Sans objet
dispose de moyens financiers lui au critère
permettant de satisfaire les besoins en
trésorerie des travaux en cours et à venir
dans le cadre des marchés déjà engagés ;
Doit satisfaire
(iii) Soumission de bilans vérifiés ou, si cela
au critère
n’est pas requis par la réglementation du
pays du Soumissionnaire, autres états Sans objet
financiers acceptables par le Maître de Doit Sans objet
l’Ouvrage pour les trois (03) dernières satisfaire
années démontrant la solvabilité actuelle et au critère
la rentabilité à long terme du

7
Le Maître d’Ouvrage pourra utiliser ces informations afin d’obtenir des renseignements supplémentaires ou des éclaircissements durant l’appel d’offres et le processus de vérification (due diligence) associé.

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 37

Critères d’éligibilité et de Qualification Spécification de conformité Documentation


Critères Groupement d’entreprises Documentation Requise
d’éligibilité Objet Critère Entité unique Toutes Parties Chaque Un membre
et de Combinées membre au moins
Qualification
Soumissionnaire.
3.2 Chiffre d’affaires Avoir un chiffre d’affaires annuel moyen Doit satisfaire Doivent Doit Doit satisfaire à Formulaire
annuel moyen d’au moins vingt millions (20 000 000) au critère satisfaire au satisfaire cinquante FIN – 3.2 avec pièces
Francs CFA/HT soit 30 49 EUR, ou un critère à trente pour cent jointes
montant équivalent en toute autre pour cent (50%) de la
monnaie librement convertible, calculé (30%) de spécification
de la manière suivante : le total des la
paiements mandatés reçus pour les spécificati
marchés en cours et/ou achevés au cours on
des trois (03) dernières années divisées
par trois (03).
4. Expérience

4.1 (a) Expérience  Expérience de marchés de construction Doit satisfaire Sans objet Doit Sans objet Formulaire
générale en en BTP ou travaux hydrauliques à titre au critère satisfaire EXP – 4.1
construction ou en d’entrepreneur principal, de membre de au critère
BTP groupement ou de sous-traitant au cours
des cinq (05) dernières années à partir
du 1er janvier de l’année 2016 (au moins
02 contrats)
NB :
Pour les références, les
soumissionnaires fourniront pour
chaque référence, les première et
dernières pages des contrats
enregistrés le cas échéant ainsi que les
PV de réceptions provisoires y relatifs.
L’acceptabilité d’une référence étant
conditionnée par la fourniture desdits
documents
4.2 (a) Expérience Réalisation à titre d’entrepreneur principal, Doit satisfaire Doivent Sans objet Sans objet Formulaire
spécifique de de membre d’un groupement8, ou de sous- au critère satisfaire au EXP 4.2 (a)
l’entreprise dans traitant9 d’un nombre minimal de marchés critère12
8
Lorsque le Soumissionnaire a participé en tant que membre d’un groupement ou sous-traitant, au titre de ce critère, seule la part spécifique du Soumissionnaire et non celle du
Groupement ou de l’entrepreneur principal devra être prise en considération.
9
Le volume, nombre ou taux de production de toute activité clé peut être démontré à travers un ou plusieurs marchés combinés si exécuté de manière simultanée. Le taux de
production sera le taux annuel pour l’activité (les activités) de construction principale(s).
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 38

Critères d’éligibilité et de Qualification Spécification de conformité Documentation


Critères Groupement d’entreprises Documentation Requise
d’éligibilité Objet Critère Entité unique Toutes Parties Chaque Un membre
et de Combinées membre au moins
Qualification
le domaine des similaires10 stipulé ci-après, de manière
travaux satisfaisante et achevés pour l’essentiel11
d’hydraulique exécutés au cours des cinq (05) dernières
rurale années à compter du 1er janvier 2016
(implantation, jusqu’à la date limite de remise des offres :
foration, essai de (i) deux (02) marchés minimums
pompage, NB :
installation de
pompe) au cours Pour les références, les soumissionnaires
des cinq (05) fourniront pour chaque référence, les
dernières années première et dernières pages des contrats
enregistrés le cas échéant ainsi que les PV
de réceptions provisoires y relatifs.
L’acceptabilité d’une référence étant
conditionnée par la fourniture desdits
documents
(ii) Pour les travaux spécialisés suivants la « Doit Doivent Sans objet « Doit satisfaire
foration, le développement et l’essai de satisfaire satisfaire aux l’exigence
pompage, le Maître de l’Ouvrage autorise l’exigence spécifications (L’exigence
les sous-traitants spécialisés selon l’article (L’exigence peut satisfaite
34,3 des IS peut satisfaite être à travers
NB : être à travers un sous-traitant
Pour les références, les soumissionnaires un sous- spécialisé) »
fourniront pour chaque référence, les traitant
première et dernières pages des contrats spécialisé) »
enregistrés le cas échéant ainsi que les PV
de réceptions provisoires y relatifs.
L’acceptabilité d’une référence étant
conditionnée par la fourniture desdits
documents
10
La similarité sera établie en fonction de la taille physique, de la complexité, des méthodes / technologies de construction et/ou d’autres caractéristiques décrites dans la Section
VII, Spécifications des Travaux. L’agrégation d’un nombre de marchés de petits montants (inférieurs à la valeur indiquée dans la colonne « critère ») pour atteindre le chiffre du
montant requis ne sera pas acceptée.
12
Dans le cas d’un groupement, les montants des marchés achevés par chaque membre ne peuvent être combinés pour déterminer si le montant minimum requis pour un seul
marché au titre de ce critère est atteint. De la même manière que pour l’entité unique, Chaque marché exécuté par chaque membre présenté au titre de ce critère doit satisfaire
au montant minimum par marché requis. Afin de déterminer si le groupement répond au critère de qualification, seul le nombre de marchés achevés par tous les
membres, chaque marché étant équivalent au montant minimum requis peut être agrégé.
11
Par achèvement pour l’essentiel, on entend un achèvement à 70% ou plus des travaux prévus au marché.
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 39

Critères d’éligibilité et de Qualification Spécification de conformité Documentation


Critères Groupement d’entreprises Documentation Requise
d’éligibilité Objet Critère Entité unique Toutes Parties Chaque Un membre
et de Combinées membre au moins
Qualification
4.2 (b) Pour les marchés référencés ci-dessus ou Doit satisfaire Doivent Sans objet Doit satisfaire Formulaire
pour d’autres marchés exécutés en tant aux satisfaire aux aux EXP-4.2 (b)
qu’entrepreneur principal, membre de spécifications spécifications spécifications
groupement, ou sous-traitant13 pendant la dans les
période stipulée au paragraphe 4.2 a) ci- domaines
dessus à compter du 1er janvier 2016, une mentionnés
expérience minimale de construction ci-après 14 :
achevée de manière satisfaisante et Construction
achevés pour l’essentiel dans toutes des forages
activités-clés (construction des forages
d’eau potable)
NB :
Pour les références, les soumissionnaires
fourniront pour chaque référence, les
première et dernières pages des contrats
enregistrés le cas échéant ainsi que les PV
de réceptions provisoires y relatifs.
L’acceptabilité d’une référence étant
conditionnée par la fourniture desdits
documents

NB : Examen des offres de qualification : elle consistera en la vérification de la conformité de l’ensemble des formulaires ainsi que les pièces jointes
(voir le tableau des critères d’évaluation et de qualification) (« A NE PAS OUBLIER »).
Seules les soumissionnaires dont les offres de qualification satisferont à l’ensemble des critères de qualification seront admises à l’examen
et analyse des offres technique et financière.

13
Lorsque le Soumissionnaire a participé en tant que membre d’un groupement ou sous-traitant, au titre de ce critère, seule la part spécifique du Soumissionnaire
et non celle du groupement ou de l’entrepreneur principal devra être prise en considération.
14
L’expérience spécifique d’un sous-traitant spécialisé peut être prise en considération.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 40

4 Personnel-Clé
Le Soumissionnaire doit établir qu’il disposera du personnel-clé de qualification convenable (et en nombre
suffisant) décrit dans le tableau ci-après, qui est nécessaire pour exécuter le Marché.
Le Soumissionnaire doit fournir les détails concernant le personnel que le Soumissionnaire prévoit d’affecter
aux travaux et services, y compris leur formation académique et leur expérience professionnelle. Le
Soumissionnaire remplira les formulaires prévus à la Section IV – Formulaires de soumission.
L’Entrepreneur devra obtenir l’accord du Maître d’Ouvrage avant de remplacer le Personnel clé (cf Clause 9.1
du CCAP).
Personnel-Clé
N° PERSONNEL D’ENCADREMENT
A Conducteur des Travaux
1 Copie certifiée conforme du diplôme d’Ingénieur des Travaux de Génie Rural ou de Génie-Civil
(BAC + 3 ou plus) ou équivalent + son Attestation de présentation de l’original
2 C.V daté et signé
3 Expérience générale dans le BTP et/ou travaux d’alimentation en eau potable ≥ 5 ans
4 Expérience spécifique comme Conducteur des Travaux de construction des ouvrages d’adduction
d’eau potable en l’occurrence les forages : au moins deux (02) marchés de même complexité et de
même nature au cours des 5 dernières années en tant que conducteur des travaux.
B Implantation du forage
1 Copie certifiée conforme du diplôme d’Ingénieur de Génie Rural ou d’Hydrogéologue ou
Géophysicien (BAC + 3 ou plus) ou équivalent
2 C.V daté et signé
3 Expérience générale dans les implantations des forages ≥ 5 ans
4 Expérience spécifique comme responsable des campagnes d’implantation des forages : au moins
deux (02) marchés de même complexité et de même nature au cours des 5 dernières années.
C Chef chantier
1 Copie certifiée conforme du diplôme de Technicien Supérieur de Génie Rural ou de génie civil (BAC
+ 2 ou plus) ou équivalent
2 C.V daté et signé
3 Expérience générale dans le BTP et/ou travaux d’alimentation en eau potable ≥ 5 ans
4 Expérience spécifique comme chef chantier des Travaux de construction des forages : au moins
deux (02) marchés de même complexité et de même nature au cours des 5 dernières années en
tant que chef chantier.
D Foreur
1 Copie certifiée conforme du Certificat d’Aptitude Professionnel (CAP) en Mécanique ou équivalent +
attestation de formation en réalisation des forages d’eau
2 C.V daté et signé
3 Expérience comme foreur dans les travaux de construction des forages : au moins trois (03)
marchés de même complexité et de même nature au cours des 5 dernières.

5 Matériel
Le Soumissionnaire doit établir qu’il a le matériel clé à disposition, en location ou bail.
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 41

N° DESIGNATION Nombre ETAT

1 Sondeuse
Caractéristiques :
- Entraînement et rotation par tête ou table de rotation hydraulique ou
mécanique, actionnée par un moteur indépendant ou par le moteur du
porteur (moteur gas-oil avec une puissance de 200 à 300 CV)
- Couple de rotation de 500 à 1000 m pour une vitesse de rotation de 0 à
60 T/mn
- montée et descente de la tête de rotation par chaîne ou vérin, force de
traction de 6 à
15 t de poussée 6 à 10 t. Un système d’avance automatique et de réglage 1 Bon état
de la poussée du marteau est nécessaire
- derrick = longueur 6,5 m à 8 m ou plus pour tiges de 3 à 6m, monté et
descente par vérin hydraulique, charge admissible = 15 à 20 t.
- Potence avec dispositif de translation pour la descente des tubages.
- Treuil = 1 ou 2 treuils mécaniques, hydraulique, puissance 1 à 3 t (au
moins 3t. pour l’un) ; éventuellement un cabestan de 0,5 à 1t.
Les performances demandées aux matériels sont :
- Forage au rotary 100m en 9’’5/8 ; 12’’1/4
- Forage marteau fond de trou 100 m en 6’’ ½ ; 9’’1/2
2 Garniture et outils de forage
- Rotary = tiges, diamètre 3’’ ½ à 4’’ ½ longueur 250 m par élément de 3
ou 6 m ;
- Outils : tri lame, tricône de 8 à 12’’ ¼ pour terrains durs, normaux et
tendres Multiple Bon état
- Marteau fond de trou haute pression, adaptée au diamètre de forage (6’’
à 10’’) avec taillant au carbure de tungstène.
- Tubage de travail acier, diamètre minimum =7’’5/8 en élément de 3 à 6m
longueur 50m
3 COMPRESSEUR A VIS
- Pression de service : 12 à 17 bars 1 Bon état
- Débit d’air : 350 l/s
- Plusieurs sorties d’air en 1’’ ; 1’’1/2 et 2’’
4 Accessoires
Lot de pièces de rechange sondeuses et véhicules, et outils de forage
pour 3 mois de fonctionnement :
- pompe à essai
- poste de soudure électrique Multiple Bon état
- chalumeau oxyacéthylénique
- produit à mousse
- produits à boue biodégradable
- tubes et tubage pour essai air lift
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section III. Critères d’évaluation et de qualification 42

5 Matériel de mesure et Accessoires pour essai d’exhaure


- camion tout terrain avec moins de manutention
- groupe électrogène 1
- pompe immergée 4’’ capable d’atteindre 10m3 par h à30m de hauteur 1
manométrique, et 6m3/h à 80m 1
Tous accessoires nécessaires aux essais :
-décamètre
-Une sonde de 130 m au moins de longueur pour la mesure des profondeurs ; 1
-Une sonde passant librement dans l'espace annulaire trou du forage- 1
PVC, permettant de mesurer le niveau supérieur du gravier ; 1
-Une sonde électrique de 150 m pour la mesure des niveaux d'eau ; Bon état
-Un seau métallique de 12 litres et deux bacs métalliques jaugés de 50 et 1
100 litres pour la mesure des débits ; 1
-Un chronomètre ; 1
-Un GPS pour prendre les coordonnées géographiques des sites.
1
-Chronomètre
-Tube de Pitot et diaphragmes pour contrôler le débit de l’essai. 1
-Ph-mètre ; 1
-Conductivimètre. 1
1

6 Véhicules d’accompagnement et matériel annexe


- Camion tous terrains porte-citerne avec pompe remplissage (si 1 Bon état
nécessité) 1
- Camion tous terrains à ridelles avec grue hydraulique
Le Soumissionnaire doit fournir les détails concernant le matériel proposé en utilisant le formulaire MAT de la
Section IV, Formulaires de soumission.
Une offre sera jugée conforme du point de vue du matériel si la preuve de disposition de tout le
matériel est présente (en propriété, en location ou bail)

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission

Section IV. Formulaires de soumission


Liste des formulaires
4.1 Lettre de Soumission (pour chaque lot) 46
A. Préambule 48
B. Tableaux du Bordereau des Prix Unitaires 49
C. Cadre du Devis Quantitatif Estimatif 68
D. Libellé des prix dans la ou les monnaie/s de l’offre 75
E. Données relatives à la révision des prix 76
4.2.2 Modèle de garantie d’offre (garantie bancaire) 77
4.3 Formulaires de la Proposition technique 78
4.3.1 Modèle PER -1: Personnel Clé proposé par le Soumissionnaire 79
4.3.2 Modèle PER-2 : Curriculum Vitae et déclaration du Personnel 81
4.3.3 Matériel - Formulaire MAT 83
4.3.4 Organisation des travaux sur site 84
4.3.5 Méthode de Réalisation 85
4.3.6 Calendrier de Mobilisation 86
4.3.7 Calendrier d’Exécution 87
4.3.8 Stratégies de management et plans de mise en œuvre ESHS 88
4.3.9 Code de Conduite (ESHS) 89
4.3.10 Autres 90
4.4 Formulaires de Qualification des Soumissionnaires 91
4.4.1 Formulaire FS - 1 : Déclaration d’engagement 92
4.4.2 Formulaire ELI –1.1 : Fiche de renseignements sur le soumissionnaire 95
4.4.3 Formulaire ELI – 1.2 (a) : Fiche de renseignements sur chaque Partie d’un GE/ sous-traitants spécialisés 96
4.4.4. Formulaire ELI-1.2 (b) : Déclaration d’Association 97
4.4.5 Formulaire ANT-2 : Antécédents de marchés non exécutés, de litiges en instance et d’antécédents de litiges 98
4.4.6 Formulaire ANT 3 Déclaration de performance ESHS 99
4.4.7 Formulaire FIN – 3.1 : Situation et Performance financières 101
4.4.8 Formulaire FIN – 3.2 : Chiffre d’affaires annuel moyen des activités de construction 103
4.4.9 Formulaire FIN – 3.3 : Ressources financières 104
4.4.10 Formulaire FIN – 3.4 : Charge de travail / travaux en cours 105
4.4.11 Formulaire EXP – 4.1 : Expérience générale de construction 106
4.4.12 Formulaire EXP – 4.2 a) : Expérience spécifique en tant qu’Entrepreneur 107
4.4.13 Formulaire EXP – 4.2 b) : Expérience spécifique de construction dans les activités clés 108
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 44

4.1 Lettre de Soumission

Le soumissionnaire doit préparer sa Lettre de Soumission sur un papier à en-tête indiquant son identité et
son adresse].

Date: ___________________________

N° AONO :

N° LOT :
À : _____________________________
Nous, les soussignés attestons que :
(a) Nous avons examiné les Documents d’Appel d’Offres, y compris l’additif/ les additifs issus
conformément à la Clause 8 des Instructions aux Soumissionnaires (IS) et n’avons aucune réserve
y relative ;
(b) Nous n’avons pas de conflit d’intérêt tels que définis à la Clause 4 des IS ;
(c) Nous n’avons pas été exclus ou déclarés inéligibles par le Maître d’Ouvrage sur la base de la mise
en œuvre de la déclaration de garantie de Soumission telle que prévue à la Clause 4.4 des IS ;
(d) Nous nous engageons à exécuter conformément aux Documents d’Appel d’Offres les Travaux ci-
après :
(e) Le montant total de notre Offre, hors taxes et hors rabais offert à l’alinéa (f) ci-après est de :
[Montant total de l’Offre en lettres et en chiffres, précisant les divers montants et monnaies
respectives] ;
i. En cas d’un lot unique, le montant total (hors taxe) est de__________________________
ii. En cas de lots multiples, le montant de chaque lot (hors taxes) est de________________
iii. En cas de lots multiples, le montant total de l’ensemble des lots (hors taxes) est
de________________ (somme de tous les lots)
iv. En cas d’acceptation de [indiquer toutes les variantes techniques proposées
conformément à la Clause 13 des IS], le montant total (hors taxes) est de _____________
(f) Les rabais offerts et les modalités d’application desdits rabais sont les suivants :
i. Les rabais offerts sont les suivants : ___________________________________
ii. La méthode précise de calcul de ces rabais pour déterminer le montant net de l’Offre
après l’application des rabais est la suivante :
______________________________________________________ ;
(g) Notre Offre demeurera valide pendant une période de ____________________________ jours à
compter de la date limite fixée pour la remise des Offres dans les Documents d’Appel d’Offres ;
cette Offre nous engage et pourra être acceptée à tout moment avant l’expiration de cette période ;
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 45

(h) Si notre Offre est acceptée, nous nous engageons à obtenir une garantie de bonne exécution du
Marché conformément à la Clause 42 des IS dans le Documents d’Appel d’Offres ;
(i) Conformément à la Clause 4.2(e) des IS, nous ne participons pas, en qualité de Soumissionnaire à
plus d’une Offre dans le cadre du présent Appel d’Offres, à l’exception des Offres
variantes présentées conformément à la Clause 13 des IS ;
(j) Nous comprenons que la présente Offre, et votre acceptation écrite de ladite Offre par le moyen de
la notification d’attribution du Marché que vous nous adresserez tiendra lieu d’engagement ferme
entre nous, jusqu’à ce qu’un marché soit formellement établi et signé ;
(k) Nous reconnaissons et nous acceptons que le Maître d’Ouvrage se réserve le droit d’annuler le
processus et de rejeter toutes les Offres à tout moment avant l’attribution du marché, sans encourir
pour autant une responsabilité quelconque vis-à-vis des Soumissionnaires ;
(l) Nous certifions que nous avons adopté toute mesure appropriée afin d’assurer qu’aucune
personne agissant en notre nom ou pour notre compte ne puisse se livrer à des actions de fraude
et corruption.

Nom du Soumissionnaire* :
Nom de la personne dûment habilitée à signer l’Offre pour et au nom du Soumissionnaire** :

Titre de la personne signant l’Offre : _______________________________________________


Signature de la personne nommée ci-dessus
En date du ________________________________ jour de _____

* En cas de groupement, inscrire le nom du Groupement.


** La personne signant l’Offre au nom du Soumissionnaire joindra à l’Offre le Pouvoir confié par le
Soumissionnaire.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 46

4.2 Formulaires de la Proposition Financière


4.2.1 Modèle de Bordereau des prix et Détail Quantitatif Estimatif
A. Préambule
1. Le Bordereau des prix doit être pris en compte par le Soumissionnaire conjointement avec les
Instructions aux soumissionnaires, les Cahiers des Clauses administratives générales et
particulières, les Spécifications techniques et les plans.
2. Les quantités spécifiées dans le Détail quantitatif et estimatif sont des quantités estimées et
provisoires. Elles fourniront une base commune pour l’évaluation des offres et l’attribution du
marché. La base des règlements sera les quantités réelles de travaux commandés et exécutés,
telles qu’elles seront mesurées par l’Entrepreneur et vérifiées par le Maître d’Œuvre, et valorisées
aux taux et prix spécifiés au Bordereau des prix chiffrés présenté par l’Entrepreneur dans son
offre. Dans les cas où cette valorisation n’est pas applicable, ou dans tout autre cas, le règlement
se fera aux taux et prix que le Maître d’Œuvre pourra fixer dans le cadre des termes du Marché.
3. Sauf dispositions contraires spécifiées dans le Marché, les prix fournis par l’Entrepreneur dans le
Bordereau des prix chiffré inclus dans son offre devront comprendre toutes les installations de
construction, la main-d’œuvre, la supervision, les matériaux, le montage, l’entretien, les
assurances, les frais généraux et profits, les impôts, droits et taxes, ainsi que la couverture des
risques généraux, des engagements et autres obligations spécifiées explicitement ou implicitement
dans le Marché.
4. Un prix devra être indiqué pour chaque poste dans le Détail quantitatif et estimatif chiffré, que les
quantités soient spécifiées ou non. Le coût des postes pour lesquels l’Entrepreneur n’a pas
indiqué de prix sera considéré comme couvert par d’autres prix indiqués dans le Détail quantitatif
et estimatif chiffré.
5. Le coût total en accord avec les dispositions du Marché sera inclus dans les postes spécifiés dans
le Bordereau des prix et le Détail quantitatif et estimatif chiffrés. Lorsqu’un poste n’est pas
spécifié, le coût correspondant sera considéré comme distribué parmi les prix mentionnés pour des
postes correspondants des travaux.
6. Les indications générales et les descriptions des travaux et matériaux ne sont pas nécessairement
reprises ou résumées dans le Bordereau des prix et le Détail quantitatif et estimatif inclus dans le
Dossier d’Appel d’Offres. Les références, explicites ou implicites, aux sections appropriées du
Dossier doivent être considérées avant de chiffrer les prix pour chaque poste du Bordereau des
prix et du Détail quantitatif et estimatif chiffrés soumis dans l’offre.
7. Les matériaux définis comme “roches” sont ceux qui, au jugement du Maître d’Œuvre, nécessitent
l’usage d’explosifs, de pics ou marteaux pneumatiques, ou l’utilisation de foreuses à air comprimé
pour leur extraction et qui ne peuvent être enlevés/fragmentés qu’avec un bulldozer d’au moins
cent cinquante (150) chevaux au frein équipé d’un ripper à une dent.
8. Durant l’évaluation des offres, les erreurs arithmétiques éventuelles relevées dans le Bordereau
des prix et le Détail quantitatif et estimatif seront corrigées suivant les dispositions de l’article 31
des Instructions aux soumissionnaires.
9. La méthode de constatation des prestations exécutées en vue des règlements devra être en
accord avec : le manuel de référence convenus d’accord parties avec le Titulaire.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 47

B. BORDEREAU DES PRIX UNITAIRES (BPU)

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
LOT F100 : ETUDE ET INSTALLATION DE CHANTIER
Etude hydro géophysique et Implantation de l'ouvrage
Ce prix rémunère au forfait les études hydrogéologiques et
géophysiques et l’implantation du forage. Le prix comprend :
. Les recherches documentaires
. La mise à disposition des matériels et outils appropriés
. Les profils de traîné électrique de maille adaptée
. Les sondages électriques
F 101 FF
. le report graphique des résultats
. Les interprétations des résultats
. Le rapportage des prospections
. L’identification des points favorables après les études
géophysiques
. Et toutes sujétions
Forfait : …………………………………… CFA
Amenée et repli du matériel et du personnel
Ce prix rémunère l’amené et le repli de la totalité des installations de
chantier et du personnel pour l’exécution des travaux et comprend :
L’amenée et le repli du matériel et engins nécessaires à l’exécution
des travaux
L’amenée et le repli du personnel nécessaire à l’exécution des
travaux
La manutention et la remise en état des lieux
F 102 FF
Et toutes sujétions
CE PRIX FORFAITAIRE sera réglé à raison de 50 pourcent dès
constat par le Maître d’œuvre de l’amenée et de la conformité de
l’ensemble du matériel et du personnel permettant la réalisation
complète du marché, et 50 pourcent dès constat par le Maître
d’œuvre du repli du chantier, après réception provisoire des travaux,
et de la remise en état des lieux
Le forfait à : …………………………………… CFA
Installation de chantier
Le prix comprend :
La matérialisation par des piquets des points favorables retenus
La numérotation des points retenus par ordre de priorité
L’organisation du personnel pour l’application de la méthode HIMO
F103 FF
Le panneau de chantier,
La baraque de chantier,
L’étude du projet d’exécution,
La fourniture des EPI
Le forfait à : …………………………………………. CFA
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 48

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
L’étude du projet d’exécution et plan de recollement
Ce prix rémunère au forfait :
La fourniture du projet d’exécution,
F104 FF
La fourniture du plan de recollement,
Et toutes sujétions….
Le forfait à : …………………………………………. CFA
LOT F200 : FORATION
Foration en terrain tendre au rotary en tricône ou tri lames Ø9'' ⅞ ou
12'' ⅟4
Ce prix rémunère le fonçage en terrain sédimentaire au moyen de
matériels et outils appropriés mis à disposition, y compris les
F201 ml
reconnaissances, les fluides de circulation, le carottage et toutes
sujétions, pour des diamètres de 8’’ ½ à 10’’ et des profondeurs
jusqu’à 25 mètres
Le mètre linéaire : ……………………………………….. CFA
Pose et arrachage de tubage provisoire en PVC plein ou en acier 175
– 195 mm
Ce prix rémunère la mise à disposition des matériels et outils
F202 ml
appropriés, les descentes, les positionnements, et les remontées des
tubes provisoires, y compris toutes sujétions
Le mètre linéaire: …………………………………. CFA
Foration au marteau fond de trou en Ø6’’ ½ ou Ø6’’ 3/4
Ce prix rémunère le fonçage dans le socle au moyen de matériels et
F203 outils appropriés mis à disposition, y compris les reconnaissances, ml
les fluides de circulation, le carottage et toutes sujétions,
Le mètre linéaire: …………………………………………. CFA
LOT F300 : EQUIPEMENT DU FORAGE
Fourniture et pose de tubes PVC pleins de diamètre 140 mm
Ce prix comprend :
La mise à disposition des matériels et outils appropriés
Le choix des tubes crépines (calcul des ouvertures)
La fourniture sur les sites des tubes PVC pleins
F301 ml
La réception technique de conformité des tubes
La pose de toutes les colonnes de tubage dans les trous forés au
moyen de matériels et outils appropriés
Et toutes sujétions
Le mètre linéaire : …………………………………….. CFA
Fourniture et pose de tubes PVC crépines de diamètre 140 mm
Ce prix comprend :
F302 La mise à disposition des matériels et outils appropriés ml
Le choix des tubes crépines (calcul des ouvertures)
La fourniture sur les sites des tubes PVC crépines
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 49

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
La réception technique de conformité des tubes
La pose de toutes les colonnes de tubage dans les trous forés au
moyen de matériels et outils appropriés
Et toutes sujétions
Le mètre linéaire : …………………………………………. CFA
Fourniture et pose de massif filtrant de gravier calibré (1-3 mm)
Ce prix comprend :
Le calcul du volume de gravier à introduire dans chaque forage
La fourniture sur les sites du gravier
F303 Le calibrage et lavage à l’eau du gravier ml
L’introduction au moyen de matériels et outils appropriés du gravier
dans l’espace annulaire avec contrôle du volume
Et toutes sujétions
Le mètre linéaire : …………………………………………..CFA
Fourniture et mise en place d’un bouchon d’argile ou de bentonite
Ce prix comprend :
La fourniture sur les sites des quantités d’argile ou de bentonite
nécessaires
F304 La fabrication des pâtes ml
L’introduction au moyen de matériels et outils appropriés des pâtes
dans l’espace annulaire
Et toutes sujétions
Le mètre linéaire : …………………………………………. CFA
Fourniture et mise en place de tout venant
Ce prix comprend :
La fourniture sur les sites du tout venant
F305 L’introduction au moyen de matériels et outils appropriés du tout- ml
venant dans l’espace annulaire
Et toutes sujétions
Le mètre linéaire : ……………………………………….. CFA
Mise en place d’une tête de forage (cimentation en tête du forage)
La fourniture sur les sites des quantités de ciment et d’adjuvant
nécessaires
La fabrication des barbotines
F306 ml
L’introduction au moyen de matériels et outils appropriés des
barbotines dans l’espace annulaire
Et toutes sujétions
Le mètre linéaire : …………………………………………… CFA
LOT F400 : DEVELOPPEMENT ET ESSAI DE POMPAGE
Nettoyage et développement à l'air lift
F401 Ce prix rémunère la mise à disposition des matériels et outils Heure
appropriés et le soufflage des forages jusqu’à obtention de l’eau
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 50

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
claire
L’heure: ………………………………………………. CFA
Essai de débit et de pompage
Ce prix comprend :
- La mise à disposition des matériels et outils appropriés
- Les pompages par paliers
- le pompage de longue duré
F402 Heure
- Les mesures et relevés des débits et niveaux d’eau
- La détermination des caractéristiques hydrauliques du forage
- Le traçage des courbes caractéristiques
- Et toutes sujétions
L’heure: …………………………………………………… CFA
LOT F500 : ANALYSE ET TRAITEMENT DE L’EAU
Prélèvement et analyse physico-chimique et bactériologique
Ce prix sera réalisé par un Laboratoire agréé par le MINEE et
rémunère l’analyse physico-chimique et bactériologique de l'eau du
forage avant sa mise en fonctionnement y compris le déplacement du
contrôleur du site au laboratoire.
Il comprend :
F501 U
Les prélèvements des échantillons et l’analyse par un laboratoire
agréé
La fourniture du rapport d’analyse
Ce prix est payé sous présentation d’un PV de prélèvement des
échantillons signé du contrôleur et un membre du comité de gestion
Il s’applique à l’unité et coute …………… CFA
Désinfection de l’eau au chlore
Ce prix rémunère la désinfection du forage à l’aide d’une solution
chlorée avant sa mise en fonctionnement.
F502 Ce prix est payé sous présentation d’un PV dûment signe par le U
contrôleur et un membre du comité de gestion
Il s’applique à l’unité
L’unité : ………………………………………………………. CFA
LOT F600 : REALISATION DE LA TETE DU FORAGE
Couvercle de tête de forage en acier (tôle 40/10e) doté d’un manchon
de 32 mm², de 6 vis de 12, et anneau pour corde de sécurité
Ce prix comprend :
La mise à disposition des outils appropriés pour la réalisation ;
F601 La fourniture de tôle en acier de 40/10 ; U
La fourniture du manchon de 32 mm2 ;
La fourniture de 6 vis de 12 et anneau pour corde de sécurité ;
La pose de l’ensemble des éléments ;
Et toutes sujétions.
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 51

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
L’Unité : …………………………………………………………
CFA
Réalisation d’un massif en béton de 70 x70 x 50
Ce prix rémunère :
La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton
La confection des armatures
F602 U
La confection des coffrages
L’organisation du personnel pour l’application de la méthode HIMO
La mise en œuvre du béton vibré au marteau
L’Unité: …………………………………………………… CFA
LOT F700 : REALISATION DU CHÂTEAU (6.28 M3) Y COMPRIS LOCAL TECHNIQUE
Fouilles pour semelles et fondation
Ce prix rémunère :
Le terrassement et le dégagement et rangement des déblais hors de
F701 l’emprise des ouvrages ; m3
La fermeture après passage des canalisations
Le mètre cube :
…………………………………………………..CFA
Béton de propreté dosé à 150 kg/m³ pour fond de fouilles
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton
- La mise en œuvre du béton
F702 m3
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre cube: …………………………………………………..
CFA
Fourniture et pose d’agglos bourrées de 20x20x40 cm pour
fondations des murs
Ce prix rémunère
- La production des parpaings
F 703 - La pose et le bourrage des agglos dans les fouilles d’assise m² .
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre carré: …………………………………………………….
CFA
Béton armé dosé à 350 kg/m³ pour semelles, amorces des poteaux,
longrines, poteaux et poutres du réservoir
Ce prix rémunère :
F704 - La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton m3
- La confection des armatures
- La confection des coffrages
- La mise en œuvre du béton vibré au marteau
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 52

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre cube: …………………………………………………….
CFA
Béton armé dosé à 400 kg/m³ pour dalle pleine du réservoir (ép :
10cm)
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton
- La confection des armatures
F705 - La confection des coffrages m3
- La mise en œuvre du béton vibré au marteau
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre cube: …………………………………………………….
CFA
Béton armé dosé à 400 kg/m³ de béton additionné d’adjuvants
hydrofuges pour parois et fond du réservoir, intérieur lissé y compris
coupole
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton
F706 m3
- La confection des armatures
- La confection des coffrages
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre cube: …………………………………………….. CFA
Fourniture et pose de la fermeture du réservoir (trou d’homme) en
tôle alu 30/10e mastiquée et peinture à huile
Ce prix comprend :
- La fourniture et pose des cadres et battants préfabriqués
F707 U
- Pose d’un regard
- La fourniture de cadenas
- et toutes sujétions
L’unité: ……………………………………………….. CFA
Echelle de secours longueur 6,8 mètres en tube galvanisé de 32
Ce prix comprend :
F 708 La fourniture de l’échelle U
- et toutes sujétions
L’unité : …………………………………………………….. CFA
Béton de dallage dosé 200kg/m3, (ép 8 cm), y compris remblai
latéritique
F709 m3
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 53

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
- La confection des armatures
- La confection des coffrages
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre cube : …………………………………………………CFA
Béton armé pour linteau dosé à 350
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton
- La confection des armatures
F710 m3
- La confection des coffrages
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre cube : …………………………………………………CFA
Maçonnerie en agglos de 15 x 20 x 40
Ce prix rémunère dans les conditions générales prévues au contrat,
tous les frais de fourniture de tous les matériaux nécessaires et à la
fabrication et la pose des parpaings de 15 bourrés sous la cuvette
suivant les plans :
Il comprend :
F 711 La fourniture de tous les matériaux de construction sur le site ; M2
Chargement et transport des matériaux de fabrication du mortier à la
brouette, approvisionnement en eau à l’aide des seaux, gâché du
mortier à la pelle, moulage et démoulage des parpaings, transport et
service du parpaing et du mortier au lieu de mise en œuvre, mise en
œuvre et arrosage
Le mètre carré à : ……………………………………………. CFA
Enduit au mortier de ciment dosé à 300kg/m3
Ce prix comprend :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du mortier
F 712 - La mise en œuvre du mortier M2
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre carré à : ……………………………………………. CFA
Fourniture et pose d’une porte métallique pleine de 0,9x2,10 m y/c
système de fermeture
Ce prix rémunère à l’unité et dans les conditions générales prévues
au contrat, tous les frais de fourniture et de fabrication d’une porte
F 713 métallique pleine de 0,9x2, 00 m y compris système de fermeture, U
Il comprend la fourniture de tous les matériaux nécessaires à la mise
en œuvre d’une porte métallique pleine de 0,9x2, 00 m, le transport
jusqu’au lieu de mise en œuvre et la confection et pose du portillon
conformément aux dispositions techniques.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 54

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
L’unité: ……………………………………………….. CFA
Réalisation d'un regard de 1x1x1 fait en agglo et tapissé de gravier
Ce prix rémunère à l’unité et dans les conditions générales prévues
au contrat, tous les frais de fourniture et la mise en œuvre d’un
regard de 1x1x1 y compris:
F.714 U
Il comprend la fourniture de tous les matériaux nécessaires à la mise
en œuvre d’un regard, le transport jusqu’au lieu de mise en œuvre et
la confection et conformément aux dispositions techniques.
L’unité: …………………………………………… CFA
Fourniture et application peinture bicouche sur l’ouvrage
Ce prix rémunère au mètre carré la peinture de type «Vinylique»
Il comprend :
Toutes sujétions d’égrenage, de ponçage et de rebouchage à enduit
F.715.1 M²
de peinture ;
Finition en « Vinylique» (2 couches)
Et toutes sujétions.
Le mètre carré: ………………………………………………. CFA
Fourniture et application peinture laquée glycérophtalique sur toutes
les parties métalliques
Ce prix rémunère au mètre carré la peinture des éléments
métalliques.
Il comprend :
F.715.2 Toutes sujétions d’égrenage, de ponçage et de rebouchage à enduit M²
de peinture ;
Impression ;
Finition en glycérophtalique (2 couches) ;
Et toutes sujétions.
Le mètre carré : …………………………………………. CFA
Installation sur le château d’un dispositif d’éclairage nocturne des
lieux
F.715.3 Ce prix rémunère l’achat et l’installation d’un lampadaire pour
éclairer le champ photovoltaïque durant la nuit. Il comprend :
L’ensemble est estimé à : ………………………………Francs CFA
Flocage d’une plaque minéralogique (cf. modèle) sur les parois du
château
Ce prix rémunère à l’unité la mise du logo. Il comprend :
Toutes sujétions de ponçage et de rebouchage à enduit de peinture ;
F.715.4 U
Impression ;
Finition en glycérophtalique (2 couches) ;
Et toutes sujétions.
L’unité: ……………………………………………………. CFA
LOT F800 - BORNE FONTAINE
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 55

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
Décapage du sol d'épaisseur 20cm pour mise en forme sous dallage
Ce prix rémunère le terrassement et le dégagement et rangement des
F801 déblais loin du site, y compris toutes sujétions ainsi que m²
l’organisation du personnel pour l’application de la méthode HIMO
Le mètre carré : ……………………………………… francs CFA
Fouilles pour fondation des murs, tuyauterie de distribution, puits
perdu et caniveau d'évacuation des eaux.
Ce prix rémunère :
Le terrassement et le dégagement et rangement des déblais hors de
F802 m3
l’emprise des ouvrages ;
La fermeture après passage des canalisations
Le mètre cube: …………………………………………………….
CFA
Béton de propreté dosé à 150 kg de ciment par m³ de béton pour
fond de fouilles
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton
F803
- La mise en œuvre du béton
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre cube: ………………………………………….. CFA
Fourniture et pose d’agglos bourrées de 20x20x40 cm pour
fondations des murs
Ce prix rémunère
- La production des parpaings
F804
- La pose et le bourrage des agglos dans les fouilles d’assise
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre carré : …………………………………………… CFA
Fourniture et pose d'agglos de 15x20x40 cm pour murs en élévation
Ce prix rémunère
- La production des parpaings
F805 - La pose et le bourrage des agglos dans les fouilles d’assise
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre carré: ………………………………………………. CFA
Béton armé dosé à 350kg/m3 pour margelle et dalle de propreté y
compris rigoles de collecte des eaux usées
Ce prix rémunère :
F806 m3
La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton pour
margelle, puits perdu ;
La confection des armatures
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 56

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
La confection des coffrages
La mise en œuvre du béton vibré au marteau
L’organisation du personnel pour l’application de la méthode HIMO
Le mètre cube : ……………………………………………. CFA
Béton armé dosé à 350 kg de ciment par m3 de béton pour chaînages
horizontaux et verticaux plus poteau central des robinets
Ce prix rémunère :
La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton pour
abreuvoir ;
F807 m3
La confection des armatures
La confection des coffrages
La mise en œuvre du béton vibré au marteau
L’organisation du personnel pour l’application de la méthode HIMO
Le mètre cube: …………………………………………….. CFA
Béton armé dosé à 350 kg/m3 pour canal des eaux usées y/c dalle du
puits perdu en deux éléments symétriques
Ce prix rémunère :
La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton pour
caniveau, puits perdu ;
F808
La confection des armatures
La confection des coffrages
La mise en œuvre du béton vibré au marteau
L’organisation du personnel pour l’application de la méthode HIMO
Le mètre cube: ……………………………………………… CFA
Enduit au mortier de ciment dosé à 300 kg de ciment par m³ sur murs
plus tyrolienne
Ce prix comprend :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du mortier
F 809 - La mise en œuvre du mortier m2
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre carré: …………………………………………………..
CFA
Fourniture et pose de portillon peint, en tube carré pour clôture y
compris le système de fermeture
Ce prix comprend :
F810 U
- La fourniture et pose des cadres et battants préfabriqués
- La fourniture de cadenas
L’unité : ……………………………………………………. CFA
LOT F900 : POSE DE LA POMPE
Fourniture et pose d’électro pompe immergée Marque Grundfos SQF
F901 U
2.5-2 (90-240VAC ; 30-300 VDC) y/c accessoires
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 57

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
Ce prix comprend :
- La mise à disposition des outils appropriés pour la pose ;
- La fourniture sur les sites des pompes et des accessoires de pose ;
- La Corde de sécurité de la pompe (corde de suspension) ;
- Le Collier de sécurité ou attache en colsons ;
- le Câble bleu ou câble plat de 3x2, 5 mm2 ou 4x2,5 mm2 ;
- La réception technique de conformité des pompes et des
accessoires ;
- Le dispositif de mise à la terre du moteur ;
- Et toutes sujétions
L’unité : …………… francs CFA
Fourniture et pose de la tuyauterie d’exhaure (tuyau de refoulement
diamètre 32 mm) plus accessoires de raccordements
Ce prix comprend :
La mise à disposition des outils appropriés pour l’installation de la
tuyauterie ;
La fourniture sur le site des accessoires de pose ;
F902 La fourniture sur les sites de la tuyauterie d’exhaure ; FF
La réception technique de conformité de la tuyauterie et des
accessoires
La pose de la tuyauterie d’exhaure
Et toutes sujétions
Le forfait à : ………………………………………………... francs
CFA
Fourniture et pose d’un coffret de commande automatique avec
système de flotteur.
Ce prix comprend :
F903 - La mise à disposition des outils appropriés, ens
- La fourniture sur le site des accessoires de pose ;
- Et toutes sujétions
L’ensemble à : …………………………… francs CFA
LOT F. 1000 : CONDUITES
Fouilles pour tuyauterie de refoulement et de distribution
Ce prix rémunère :
Le terrassement et le dégagement et rangement des déblais hors de
F1001 FF
l’emprise des ouvrages ;
La fermeture après passage des canalisations
Le forfait : …………………………………………….. CFA
Fourniture et pose de grillage avertisseur
Ce prix rémunère :
F1002 FF
La fourniture de tous les matériels de grillage,
La pose des grillages,
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 58

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
L’organisation du personnel pour l’application de la méthode HIMO
Le forfait : ………………………………………………. CFA
Fourniture et pose de réducteur 40/32 et autres accessoires
Ce prix rémunère :
F1003 - La fourniture de tous les matériels, FF
- La pose du réducteur,
Le forfait : ………………………………………………. CFA
Fourniture et pose de la conduite de refoulement en Galva et PVC de
diamètre 32 mm partant de la tête du forage jusqu’à la cuve (cf plan)
y/c accessoires de pose
Ce prix rémunère :
F1004 - La fourniture de tous les matériels de la tuyauterie
- La pose des tuyaux
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre linéaire : ………………. francs CFA
Fourniture et pose d'un clapet anti retour y/c accessoires de pose
Ce prix rémunère :
F1005 - La fourniture d’un clapet anti retour et accessoires, U
- La mise en œuvre
L’unité: ………………………………………………. CFA
Fourniture et pose d’un raccord pour tuyau pana Flex 32 mm
Ce prix rémunère :
F1006 U
- La fourniture de tous les matériels de raccordement,
L’unité : ………………………………………………. CFA
Fourniture et pose de la conduite de refoulement en pana Flex de
diamètre 40 mm partant de la tête du forage jusqu’au château (cf
plan) y/c accessoires de pose
Ce prix rémunère :
F1007 - La fourniture de tous les matériels de la tuyauterie FF
- La pose des tuyaux
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le forfait: ………………………………………………. CFA
Fourniture et pose de vanne d'arrêt de 40 mm pour tuyau à pression à
l'entrée
Ce prix rémunère :
F1008 U
- La fourniture de tous des vannes d’arrêt,
- Toutes sujétions de mise en œuvre,
L’unité : ………………………………………………. CFA
Fourniture et pose de tuyau PVC pression 40 mm muni de vanne
F1009 FF
d'arrêt pour alimenter (cf plan)
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 59

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériels de la tuyauterie
- La pose des tuyaux
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le forfait: …………………………….. CFA
Fourniture et pose du tuyau Galva 32 mm muni d’un T pour 2
robinets (hauteur BF)
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériels de la tuyauterie
F1010 - La pose des tuyaux Ml
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le mètre linéaire:
………………………………………………..CFA
Fourniture et pose de la conduite de distribution en Galva diamètre
32 mm de raccordement de la borne fontaine y/c accessoires de pose
(cf plan)
Ce prix rémunère :
F1011 - La fourniture de tous les matériels de la tuyauterie FF
- La pose des tuyaux
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
Le Forfait: ………………………………………………… CFA
Fourniture et pose des coudes Ø 40 mm
Ce prix rémunère l’achat et mise en place de coude et réduction Ø
F1012 40en Coulson, y compris toutes sujétions Ens
- la fourniture du coude de diamètre 40
L'ensemble: …………………………………………….. CFA
Fourniture et pose des coudes Ø32 mm
Ce prix rémunère l’achat et mise en place de coude et réduction Ø
F1013 32en Coulson, y compris toutes sujétions Ens
- la fourniture du coude de diamètre 32
L'ensemble: …………………………………………….. CFA
Fourniture et pose d’un té Ø40
Ce prix rémunère l’achat et mise en place des tés et réduction Ø 40
F1014 U.
en Coulson, y compris toutes sujétions
L'unité: …………………………………………….. CFA
Fourniture et pose robinet 20/27
Ce prix rémunère l’achat et mise en place du robinet 20/27 y compris
F1015 U
toutes sujétions
L'unité: ………………………………………………………….CFA
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 60

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
Fourniture et pose d’une vanne de tuyau de vidange en PVC 32 mm
muni de vanne d’arrêt
F1016 Ce prix rémunère l’achat et mise en place de tuyau pvc Ø32 mm U
muni de vanne d’arrêt, y compris toutes sujétions
L’unité : ……………………………………………………….. CFA
Fourniture et pose d’un tuyau Galva de diamètre 63 pour vidange du
château, trop plein, vanne d'arrêt y/c accessoires de pose
F1017 Ce prix rémunère l’achat et mise en place de tuyau Galva Ø 63 mm U
muni de vanne d’arrêt, y compris toutes sujétions
L’unité : …………………………………………….. CFA
F et P vanne d'arrêt de 32 mm et y compris accessoires de pose
Ce prix rémunère l’achat et mise en place des vannes d’arrêt de 32
mm muni de vanne d’arrêt, y compris toutes sujétions. Il comprend :
F1018 U
La fourniture des vannes d’arrêts de 32 mm,
Toutes sujétions de mise en œuvre,
L’unité: …………………………………………….. CFA
Fourniture et pose des compteurs volumétrique (tête pompe, BF )
Ce prix rémunère l’achat et mise en place de compteur volumétrique
y compris toutes sujétions
F1019 U
- L’organisation du personnel pour l’application de la méthode
HIMO
L'unité: ……………………………………. CFA
LOT F. 1100 BORNE FONTAINE
Décapage du sol (ép. 25cm)
Ce prix rémunère au mètre carre le décapage de la terre végétale sur
F.1101 m²
une épaisseur de 25 cm.
Le mètre carré : ………………………………………………..FCFA
Lit de sable de 5 cm d’ép
Ce prix rémunère dans les conditions générales prévues au contrat, le
mètre cube la pose d'un lit de sable au fond des fouilles. Ils
rémunèrent tous les travaux tels qu'ils sont décrits dans le CPT et
comprend notamment :
Le chargement et transport de sable à la brouette
F.1102 La pose au fond des fouilles à l'aide des pelles M²
Réglage du sable au fond des fouilles
Chargement des terres dans des brouettes/charrettes à la pelle
Transport et mise en dépôt des déblais
Et toutes sujétions.
Le mètre carré à : ………………………………………………..
CFA
Béton cyclopéen pour anti-bourbier d'épaisseur 15 cm
F.1103 m3
Ce prix rémunère au mètre cube (m3) la fabrication et la mise en
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 61

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
œuvre de béton cyclopéen pour anti-bourbier d'épaisseur 15 cm. Il
comprend notamment :
la préparation de la plateforme
la fourniture et le transport à pied d’œuvre de tous les matériaux
nécessaires à la fabrication du béton et de leur mise en œuvre,
Il s’applique au mètre cube de béton coulé et le mètre cube : ……
FCFA
Béton armé dosé à 350 kg de ciment par m³ de béton additionné de
d’adjuvants hydrofuges pour paroi, intérieur lissé
Ce prix rémunère au mètre cube (m3) la fabrication et la mise en
œuvre de béton armé dosé à 350 kg de ciment par m³ de béton pour
paroi additionné au Sika lite. Il comprend notamment :
- la préparation de la plateforme
F.1104 m3
- la fourniture et le transport à pied d’œuvre de tous les matériaux
nécessaires à la fabrication des bétons et de leur mise en œuvre, - et
toutes sujétions d’exécution.
Il s’applique au mètre cube de béton coulé
Le mètre cube : …………………………………………………..
FCFA
Désinfection et mise en eau
Ce prix rémunère la composition de la solution chlorée et l’injection
F.1105 et la mise en eau y compris toutes sujétions FF
Il s’applique au forfait
Le Forfait : …………………………………………………. FCFA
LOT F1200 - CHAMP PHOTO VOLTAÏQUE
Fourniture et pose des plaques polycristallin Grade Ade Marque
Berco Tech (150 Wc ±3%; 21, 6 V; 9, 02A; 1480x670x35mm; 11,
95 kg) y/c boite de commande manuelle
Ce prix comprend :
La mise à disposition des outils appropriés pour la pose
La fourniture sur le site des plaques photovoltaïques et des
F1201 U
accessoires de pose
La réception technique de conformité des plaques et accessoires
La pose des plaques photovoltaïques y/c accessoires
Et toutes sujétions
L’unité : ……………………………………………………………
CFA
Structure métallique de support plaque
Ce prix rémunère la fourniture et pose de structure de support de la
F1202 plaque U
L’Unité : ………………………………………………………….
CFA
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 62

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
Convertisseur (3 000W, 12V DC ; 220V AC), régulateur (80A, 12V)
et câblage (6m de fil de 2x6mm2, fil de raccordement de 2x1,
5mm2), disjoncteur bipolaire plus multiprise de 10 fixée sur
planchette
Ce prix comprend :
La mise à disposition des outils appropriés pour la pose
F1203 ENS
La fourniture sur le site des plaques photovoltaïques et des
accessoires de pose
La réception technique de conformité des plaques et accessoires
La pose des plaques photovoltaïques y compris accessoires
Et toutes sujétions
L’ens : ………………………………………. CFA
Fourniture et pose d’un accumulateur pour recharge des batteries des
téléphones (100Ah-24V).
Ce prix comprend :
F1204 - La mise à disposition des outils appropriés pour la fourniture d'un U
accumulateur 100Ah, 24V
- Et toutes sujétions
L’unité: ……………………………………………………… CFA
Structure métallique en cornière pour sécurisation des plaques
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux ;
F1205 FF
- Le façonnage ;
- toutes les sujétions de soudage ;
Le forfait: ……………………………………………………. CFA
Béton de support plaque
Ce prix rémunère :
- La fourniture de tous les matériaux et la confection du béton pour
support ;
F1206 m3
- La confection des armatures
- La confection des coffrages
- La mise en œuvre du béton vibré au marteau
Le mètre cube: ………………………………………………. CFA
LOT F1300 : ASPECTS SOCIO-ENVIRONNEMENTAUX
Fourniture, plantation et protection en parpaings de 15 de 50 arbres
selon la répartition 40 arbres d’ombrage et 10 arbres fruitiers.
Ce prix comprend :
Le creusement des trous pour la pose des plants d'arbre
F1 301 U
La fourniture et pose de plants d'arbre
La protection des plants à l’aide des parpaings de 15
L’entretien des plants (surveillance et l’arrosage régulier des plants
pendant toute la période de garantie)
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 63

P.U. en P.U. en
N° du
DESIGNATION UNITE chiffres lettres
Prix
(FCFA) (FCFA)
L’unité : ……………………………………………………..CFA
Petit matériel d'entretien
Ce prix rémunère la fourniture du matériel d’entretien y compris
toutes sujétions. Il comprend: 2 arrosoirs, 2 seaux maçons de 15
F.1302 litres, 1 seau de 100 litres pour réserve d’eau, 2 machettes, 2 Ens.
brouettes, 2 pelles rondes, 2 brosses métalliques, 4 râteaux, 4 paires
de bottes, 4 paires de gants en cuire, 4 caches nez
Il s’applique à l’unité et l’ens : ………………………………… CFA
Installation d’un dispositif d’éclairage des alentours
Ce prix rémunère au forfait l’installation et la connexion au champ
photovoltaïque d’un lampadaire sur le château (1 000 Watts), de 2
F1303 1
ampoules (sur le local de gestion et à l’intérieur de local) et toutes
sujétions…..
L’ensemble est estimé à : ……… FCFA
LOT F1400 – COMMUNICATION
Plaques minéralogiques sur les ouvrages connexes (local dde
gestion, champ photovoltaïque, château, bac à déjection et borne
fontaine)
Ce prix comprend :
- La fourniture du métal et la confection de la plaque
F1401 U
- La sérigraphie des logos
- Le scellement de la plaque sur le mur de la BF, clôture grillagée et
château
- et toutes sujétions
L’unité : ……………………………………… CFA
Panneau signalétique fixé sur support en tube Galva
Ce prix rémunère la fourniture et la pose d’un panneau en tube
portants
F.1402 les indications sur le financement de l'ouvrage, la situation U
géographique, etc... y compris toutes suggestions. Il s’applique à
l’unité
L’unité : …………………………………….. FCFA
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 64

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 65

CADRE DU SOUS DETAIL DES PRIX

Poste:

Rendement journalier : Quantité total : Unité :


N° Prix Durée d'activité :

Désignation Unité Quantité PU PT


I. Main d’œuvre

TOTAL I
Désignation Unité Quantité PU PT
II. Matériaux et
fournitures

TOTAL II
Désignation Unité Quantité PU PT
petits matériels ; etc.)
III. Matériels (engins,

TOTAL III
IV DEBOURSE SEC (total coût direct) = I+II+III
V FRAIS GENERAUX DE CHANTIER =IV x %
VI FRAIS GENERAUX DE SIEGE =IV x %
VII COUT DE REVIENT =IV+V+VI
VIII BENEFICE ET RISQUE =VII x %
IX PRIX TOTAL DE VENTE HORS TVA =VII+VIII
X PRIX UNITAIRE DE VENTE HORS TVA =IX/ Quantité
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 66

C. Cadre du Devis Quantitatif Estimatif (En Monnaie locale)


DEVIS QUANTATIF ET ESTIMATIF POUR LA REALISATION DE 03 FORAGES
PRODUCTIFS EQUIPES DE POMPE SOLAIRE
(Profondeur maximale: 70 m)

Prix
Unité Montant
Prix Désignation des prix Qté Unitair
s Total
e

F.100 : ETUDES ET INSTALLATION DE CHANTIER

F.101 Etudes hydro géophysique et implantation du forage FF 1,00

F.102 Amené et repli du matériel et du personnel y/c a du chantier FF 1,00

F.103 Implantation des différents ouvrages FF 1,00

F,104 Etude du projet d'exécution FF 1,00

Sous-total F.100

F.200 FORATION

Foration en terrain tendre au rotary en tricône ou tri lames Ø9''


F.201 Ml 25,00
⅞ ou 12'' ⅟4

Pose et arrachage du tubage provisoire en PVC plein ou en acier


F.202 Ml 25,00
diamètre 175-195 mm

Foration du sol au Marteau Fond de Trou ( MFT) en 6’’ ½ à 6’’


F.203 Ml 35,00
¾

Sous-total F.200

F.300 EQUIPEMENT DU FORAGE

F.301 Fourniture et pose de tubage PVC plein de Φ 140 mm Ml 48,00

F.302 Fourniture et pose de tubage PVC crépinés de Φ 140 mm Ml 12,00

F.303 Fourniture et pose de massif filtrant de gravier calibré (1-3 mm) Ml 20,00

F.304 Fourniture et mise en place de bentonite (argile) Ml 5,00

F.305 Fourniture et mise en place de tout venant Ml 35,00

F.306 Cimentation en tête du forage Ml 3,00

Sous -total F.300

F.400 DEVELOPPEMENT ET ESSAI DE POMPAGE

F.401 Nettoyage et développement à l'air lift H 8,00

F.402 Essai de débit / pompage H 6,00


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 67

Prix
Unité Montant
Prix Désignation des prix Qté Unitair
s Total
e

Sous - total F.400

F.500 ANALYSE ET TRAITEMENT

Prélèvement et analyse physico chimique et bactériologique de


F.501 U 1,00
l’eau

F.502 Désinfection du forage au chlore U 1,00

Sous - total F.500

F.600 REALISATION DE LA TETE DU FORAGE

Tête de forage en acier (tôle 40/10e) doté d’un manchon de 32


F.601 U 1,00
mm, de 6 vis de 12, et anneau pour corde de sécurité

Réalisation d’un massif en béton 70cm x70cm x 50cm y


F.602 U 1,00
compris un couvercle en béton armé

Sous - total F.600

F.700 REALISATION DU CHATEAU

F.701 Fouilles pour semelles et fondation M3 8,58

Béton de propreté dosé à 150 kg/m³ de béton pour fond de


F.702 M³ 1,52
fouilles

F.703 Fourniture et pose des agglos bourrés de 20X20X40 cm pour


M² 5,00
fondation des mûrs

Béton armé dosé à 350 kg/m³ pour semelles, amorces des


F.704 M3 6,85
poteaux, longrines, poteaux et poutres du réservoir

F.705 Béton armé dosé à 400 kg/m³ pour dalle (dalle pleine ep 10 cm) M3 0,41

Béton armé dosé à 400 kg/m³ de béton additionné d'adjuvants


F.706 hydrofuge pour parois et fond du réservoir, intérieur lissé y M3 2,37
compris coupole

Fourniture et pose de la fermeture du réservoir (trou d'homme)


F.707 U 1,00
en tôle alu 30/10e mastiquée et peinture à huile

Echelle de secours d'une longueur de 6,80 m en tube galvanisé


F.708 U 1,00
de 32

F.709 Béton de dallage ép 8 cm, y compris remblai latéritique M3 0,30

F.710 Béton armé dosé à 350 kg/m³ pour linteau M3 0,03

F.711 Maçonnerie en agglos de 15 x 20 x 40 M² 19,95

F.712 Enduit au mortier de ciment dosé à 300kg/m3 pour tout M² 74,91


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 68

Prix
Unité Montant
Prix Désignation des prix Qté Unitair
s Total
e

l'ouvrage

Fourniture et pose d'une porte métallique pleine de 0,90 x 2,10


F.713 U 1,00
m y compris système de fermeture

Réalisation d'un regard de 1x1x1 fait en agglo et tapissé de


F.714 U 1,00
gravier

Sous -total F.700

F.715 PEINTURE

F.715.
Fourniture et application peinture bicouche type sur l'ouvrage M² 24
1

F.715. Fourniture et application peinture laquée glycérophtalique sur


M² 4,99
2 toutes les parties métalliques

F.715. Installation sur le château d’un dispositif d’éclairage nocturne


U 1,00
3 des lieux

F.715.
Flocage du logo sur la paroi du château U 2,00
4

Sous - total F.715

F.800 BORNE FONTAINE

Décapage du sol d'épaisseur 20 cm pour mise en forme sous


F.801 M² 52,04
dallage

Fouilles pour fondation des murs, tuyauteurs, puits perdu et


F.802 M3 8,72
caniveau d'évacuation des eaux.

F.803 Béton de propreté dosé à 150 kg/m3 pour fond de fouilles M3 0,14

Fourniture et pose des agglos bourrés de 20X20X40 cm pour


F.804 M2 9,50
fondation des mûrs

Fourniture et pose des agglos de 15X20X40 cm pour mûrs en


F.805 M2 13,50
élévation

Béton armé dosé à 350kg/m3 pour margelle et dalle de propreté


F.806 3,3
y compris rigoles de collecte des eaux usées M3

Béton armé dosé à 350 kg de ciment par m3 de béton pour


F.807 chaînages horizontaux et verticaux plus poteau centrale des M3 0,91
robinets

Béton armé dosé à 350 kg/m3 pour canal d'évacuation des eaux
F.808 M3 0,76
usées et y/c dalle du puits perdu en deux éléments symétriques

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 69

Prix
Unité Montant
Prix Désignation des prix Qté Unitair
s Total
e

Enduit au mortier de ciment dosé à 300 kg de ciment par m³ de


F.809 M2 34,20
mortier sur murs + tyrolienne

Fourniture et pose de portillon peint en tube carré pour clôture y


F.810 U 2,00
compris le système de fermeture

Fourniture et pose d’une plaque minéralogique selon le modèle


F.811 U 1,00
sur l’ouvrage

Sous-total F.800

F.900 POSE DE LA POMPE

Fourniture et pose d’électro pompe immergée Marque Grundfos


F.901 SQF 2.5-2 (90-240VAC ; 30-300 VDC) y/c accessoires et mise U 1,00
à la terre

Fourniture et pose de la tuyauterie d’exhaure (tuyau de


F.902 refoulement diamètre 32 mm) y compris tous les accessoires de Ml 80,00
raccordements

Fourniture et pose d'un coffret de commande automatique avec


F,903 Ens. 1,00
système de flotteur

Sous-total F.900

F.100
CONDUITES DE REFOULEMENT ET DE DISTRIBUTION
0

F.100
Fouilles pour tuyauterie de refoulement et de distribution. Ff 1,00
1

F.100
Fourniture et pose de grillage avertisseur Ff 1,00
2

F.100
Fourniture et pose de réducteur 40/32 et autres accessoires FF 1,00
3

F.100 Fourniture et pose de la conduite de refoulement en Galva de


Ff 1,00
4 diamètre 32 mm partant de la tête du forage jusqu’à la cuve

F.100
Fourniture et pose d'un clapet anti retour y/c accessoires de pose U 1,00
5

F.100 Fourniture et pose d’un raccord fer/plastique pour raccorder le


U 1,00
6 tuyau pana Flex et le tuyau Galva de 32 mm

Fourniture et pose de la conduite de distribution en pana Flex


F.100
diamètre 40 mm du pied du château jusqu'au niveau des Ff 1,00
7
abreuvoirs y/c accessoires de pose

F.100 Fourniture et pose de vanne d'arrêt de 40 mm pour tuyau pana U 6,00


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 70

Prix
Unité Montant
Prix Désignation des prix Qté Unitair
s Total
e

8 Flex à l'entrée des abreuvoirs

Fourniture et pose de la conduite de distribution en Galva


F.100
diamètre 32 mm de raccordement de la borne fontaine y/c Ff 1,00
9
accessoires de pose

F.101 Fourniture et pose du tuyau Galva 32 mm muni d’un T pour 2


Ml 1,50
0 robinets (hauteur BF)

F.101 Fourniture et pose d’une conduite pana Flex 32 de la cuve à la


U 1,00
1 borne fontaine

F.101
Fourniture et pose des coudes Ø 40 mm Ens. 1,00
2

F.101
Fourniture et pose des coudes Ø32 mm Ens 1,00
3

F.101
Fourniture et pose de Té Ø 40 mm U 2,00
4

F.101
Fourniture et pose d’un robinet 20/27 U 1,00
5

F.101 Fourniture et pose du tuyau Galva Ø63 mm pour vidange du


U 1,00
7 château, trop plein, vanne d'arrêt y/c accessoires de pose

F.101 Fourniture et pose de vanne d'arrêt de 32 mm et y compris


U 6,00
8 accessoires de pose

F.101
Fourniture et pose du compteur volumétrique U 1,00
9

Sous-total F.1000

F.110
Décapage du sol (ép. 25cm) M² 290,00
1

F.110
Lit de sable de 5 cm ép M² 290,00
2

F.110
Béton cyclopéen pour anti-bourbier d'épaisseur 15 cm M3 34,80
3

Sous-total F.1100

F.120
CHAMP PHOTO VOLTAÏQUE
0

Fourniture et pose des plaques polycristallin Grade Ade Marque


F.120
Berco Tech (250 Wc ±3%; 21, 6 V; 9, 02A; 1480x670x35mm; U 10,00
1
11, 95 kg) y/c boite de commande manuelle
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 71

Prix
Unité Montant
Prix Désignation des prix Qté Unitair
s Total
e

F.120
Structure métallique de support plaque U 1,00
2

Convertisseur (3 000w, 12V DC, 220V AC), régulateur (1


F.120 000A, 12V) et câblage (6m de fil de 2x6mm2, fil de
Ens 1,00
3 raccordement de 2x1,5mm2), disjoncteur bipolaire plus
multiprise de 10 fixée sur planchette (charge téléphone)

F.120
F et P d’un accumulateur de 100 Ah-24V U 1,00
4

F.120
Structure métallique en cornière pour sécurisation des plaques FF 1,00
5

F1206 Betons armés pour le support des plaques M3 0,20

Sous-total F.1200

F.130
Aspects socio-environnementaux
0

Fourniture, plantation et protection en parpaings de 15, de 50


F.130
arbres selon la répartition de 40 arbres d’ombrage et 10 arbres U 50,00
1
fruitiers

Fourniture d’un ensemble de petits matériels d'entretien (2


F.130 arrosoirs, 2 seaux maçons de 15 litres, 2 machettes, 2 brouettes,
U 1,00
2 2 pelles rondes, 2 brosses métalliques, 4 râteaux, 4 paires de
bottes, 4 paires de gangs en cuire, 4 caches nez,….)

F.130 Installation de l’éclairage des alentours (château et local de


U 1
3 gestion)

Sous -total F.1400

F.140
COMMUNICATION
0

Fourniture et scellement d'une plaque minéralogique (gravure


F.140 sèche poinçonnée) d'identification des ouvrages connexes (local
U 5,00
1 de gestion, grillage de sécurisation, château, borne fontaine, bac
à déjection)

F.140 Plaque de visibilité de projet (selon le modèle) fixée sur supports


U 1,00
2 en tube Galva cylindrique

Sous -total F.1400


TOTAL HT
TVA - 19,25%
TOTAL TTC
TOTAL AIR (2,2%/5,5%)
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 72

Prix
Unité Montant
Prix Désignation des prix Qté Unitair
s Total
e

NET A MANDATER

Arrête le présent devis estimatif et quantitatifs général du ou des lot (s) N°…à la somme de
(TTC) de ………….FCFA.

Fait à ____________ le _________


Le
Soumissionnaire

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 73

D. Libellé des prix dans la ou les monnaie/s de l’offre

Récapitulatif du (des) montant(s) de la Soumission pour --------- [insérer l’intitulé de la section de Travaux] (15)

A) B) C) D)
Nom des monnaies Montant Taux de Equivalent en Pourcentage du
change monnaie spécifiée Montant de l’Offre
dans les DPAO (100 x C)
(C = A x B) (Montant de l’offre)
Monnaie nationale spécifiée
dans les DPAO
Monnaie étrangère 1
Monnaie étrangère 2
Monnaie étrangère 3
Sommes à valoir exprimées
en monnaie nationale (16)
Omettre si non applicable :
Sommes provisionnelles [A compléter [A compléter par le
additionnelles, libellées en par le Maître Maître d’Ouvrage]
monnaie locale, pour des d’Ouvrage]
résultats ESHS
Total (Montant de l’offre) 100

Signature du Soumissionnaire

15
Des tableaux distincts seront nécessaires quand les différentes sections de Travaux auront un contenu en
monnaies étrangères et nationale substantiellement différent en proportion. Le Maître d’Ouvrage insérera les
intitulés de chaque section de Travaux.
16
Montant à indiquer par le Maître d’Ouvrage, le cas échéant, les sommes à valoir sont exclues du montant de
l’offre évaluée (Clause 35.2 a) des IS).
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 74

E. Données relatives à la révision des prix


(Non applicable car marché non révisable)
Tableau A : Monnaie nationale

Code de l’indice Description/ Publication Valeur de base


identification d’origine de au
l’indice [mois] (17)
(T)
(S)
( )

Tableau B : Monnaie étrangère

Le Soumissionnaire complétera, le cas échéant, un tableau semblable à celui qui suit pour chaque
monnaie étrangère de paiement.

Code de l’indice Description/ Publication Valeur de base


identification d’origine de au
l’indice [mois](1)
(T)
(S)
( )

Signature du Soumissionnaire

17
Inscrire le mois applicable, c’est-à-dire le mois fixé pour le dépôt des offres suivant les dispositions de la
Clause 22 des Instructions aux soumissionnaires.
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 75

4.2.2 Modèle de garantie d’offre (garantie bancaire)


[La banque remplit ce modèle de garantie d’offre conformément aux indications entre crochets]

Adresse de la banque délivrant la garantie:


…………………………………………………………………
………………………………………………………………….
…………………………………………………………………..
Adresse du bénéficiaire de la garantie (Client):
………………………………………………………………….
…………………………………………………………………..
…………………………………………………………………..
Afin de permettre à ........................................................................... (Entreprise, fournisseur) de soumettre
une offre concernant ............................................................................. (Projet, objet du marché) nous
soussignés, ....................................................... (Garant), assumons par la présente la garantie irrévocable
et autonome du paiement d’un montant jusqu’à concurrence
de ........................................................................... en renonçant à toute objection et exception.
Des paiements en vertu de la présente garantie seront effectués à votre première demande écrite
accompagnée de votre déclaration que vous avez accepté l’offre susdite, mais
que ..................................................................... ne maintient plus cette offre.
La présente garantie expire le ............................................................................. au plus tard.
D’éventuelles demandes de paiement doivent nous parvenir jusqu’à cette date par lettre ou par message
télécommuniqué chiffré.
Vous nous rendrez la présente garantie après son expiration ou quand vous l’aurez utilisée jusqu’à
concurrence du montant total.
La présente garantie est régie par les Règles uniformes de la Chambre de Commerce Internationale 2010
(CCI) relatives aux garanties sur demande, Publication CCI no : 758.

............................................................. ..................................................
lieu, date Garant
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 76

4.3 Formulaires de la Proposition technique

 Modèle PER -1 : personnel clé


 Modèle PER -2 : curriculum vitae et déclaration du personnel
 Matériel - Formulaire MAT
 Organisation des travaux sur site
 Méthode de réalisation
 Calendrier de Mobilisation
 Calendrier de Construction
 Stratégies de gestion et Plans de mise en œuvre ESHS
 Code de Conduite (ESHS)
 Autres

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 77

4.3.1 Modèle PER -1: Personnel Clé


proposé par le Soumissionnaire

Le Soumissionnaire devra fournir le nom et les détails demandés pour les Personnels-clés qualifiés pour
exécuter le marché. Les renseignements concernant leur expérience devront être fournis dans le
Formulaire PER-2 ci-après, pour chaque candidat.

Personnel - Clé

1. Intitulé du poste : conducteur des travaux

Nom du candidat :
Durée d’emploi : [Insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette
position sera dotée]
Durée de travail [insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]
prévue pour ce
poste :
Programme de [insérer le programme d’activité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]
travail prévu pour
ce poste :
2. Intitulé du poste : Géophysicien

Nom du candidat :

Durée d’emploi : [Insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette
position sera dotée]

Durée de travail [insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]


prévue pour ce
poste :

Programme de [insérer le programme d’activité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]


travail prévu pour
ce poste :

3. Intitulé du poste : chef chantier

Nom du candidat :
Durée d’emploi : [Insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette
position sera dotée]
Durée de travail [insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]
prévue pour ce
poste :
Programme de [insérer le programme d’activité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]
travail prévu pour
ce poste :
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 78

4. Intitulé du poste : Foreur

Nom du candidat :
Durée d’emploi : [insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle cette
position serait dotée]
Durée de travail [insérer le nombre de jours/semaines/mois prévus pour la position]
prévue pour ce
poste :
Programme de [insérer le programme d’activité prévu (par ex diagramme Gantt détaillé]
travail prévu pour
ce poste :

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 79

4.3.2 Modèle PER-2 : Curriculum Vitae et


déclaration du Personnel

Nom du Soumissionnaire

Poste [#1] : [intitulé du poste selon Formulaire PER-1]

Information sur Nom Date de naissance


le Personnel
Adresse : Courriel :

Qualifications professionnelles

Formation académique

Connaissance linguistique : [langue et niveau oral, lecture et écriture]

Détails Nom de l’employeur

Adresse de l’employeur

Téléphone Contact (directeur / responsable du


personnel)

Fax

Intitulé du poste Années passées chez l’employeur


actuel

Résumer l’expérience professionnelle dans l’ordre inversement chronologique. Indiquer l’expérience


technique et de gestion pertinente au projet.
Projet Rôle Durée d’engagement Expérience pertinente
[identifier [Rôle et [durée sur le projet] [décrire l’expérience pertinente au
le projet] responsabilit poste prévu]
és sur le
projet]

Déclaration
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 80

Je soussigné certifie que les renseignements contenus dans le Formulaire PER-2 décrivent fidèlement ma
personne, mes qualifications et mon expérience.
Je confirme que je suis disponible comme certifié ci-après et le serai durant la période d’engagement sur le
poste qui m’est destiné, comme indiqué dans l’Offre :
Engagement Détails
Disponibilité pour la durée du [insérer la période (dates de début et de fin) pendant laquelle
Marché : le personnel clé est disponible pour ce marché]

Durée : [insérer le nombre de jours/semaines/mois pendant lequel le


personnel clé est disponible]

Je reconnais que toute fausse déclaration ou omission dans le présent formulaire :


(a) être prise en compte lors de l’évaluation de l’Offre ;
(b) entrainer ma disqualification de l’Offre ;
(c) entrainer ma congédiassions du marché.

Nom du Personnel –Clé : [insérer le nom]

Signature :

Date (jour/mois/année)

Signature du Représentant autorisé du Soumissionnaire :

Signature :

Date (jour/mois/année)

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 81

4.3.3 Matériel - Formulaire MAT


Le Soumissionnaire doit fournir les détails concernant le matériel proposé afin d’établir qu’il a la possibilité
de mobiliser le matériel clé dont la liste figure à la Section III, Critères d’évaluation et de qualification. Un
formulaire distinct sera préparé pour chaque pièce de matériel figurant sur la liste, ou pour du matériel de
remplacement proposé par le Soumissionnaire.

Pièce de matériel
Renseignement Nom du fabricant Modèle et puissance
sur le matériel
Capacité Année de fabrication
Position Localisation présente
courante

Détails sur les engagements courants

Provenance Indiquer la provenance du matériel


oo en possessionoo en locationoo en location-vente
oo fabriqué spécialement

Les renseignements suivants seront omis pour le matériel en possession du Soumissionnaire.

Propriétaire Nom du Propriétaire


Adresse du Propriétaire

Téléphone Nom et titre de la personne à


contacter

Télécopie Télex
Accords Détails de la location / location-vente / accord de fabrication
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 82

4.3.4 Organisation des travaux sur site


[Insérer les informations sur l’organisation des travaux sur site]

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 83

4.3.5 Méthode de Réalisation


[Insérer les informations sur la(les) méthode(s) de réalisation]
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 84

4.3.6 Calendrier de Mobilisation


[Insérer les informations sur le calendrier de mobilisation]

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 85

4.3.7 Calendrier d’Exécution


[Insérer les informations sur le calendrier d’exécution]
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 86

4.3.8 Stratégies de management et plans de mise en œuvre ESHS

Le Soumissionnaire devra soumettre les stratégies de management et plans de mise en œuvre dans
les domaines environnementaux, sociaux, hygiène et sécurité (ESHS) tel que demandé à la Clause 11.1 (i)
des DPAO. Lesdits stratégies et plans décriront en détail les actions, matériaux, matériels, procédés de
gestion etc. qui seront mis en œuvre par l’Entrepreneur et ses sous-traitants.
Lors de la préparation de ces stratégies et plans, le Soumissionnaire devra prendre en compte les
dispositions ESHS dans le marché, y compris celles qui pourraient être décrites en détail dans les
documents suivants :
1. [les Spécifications des Travaux décrites dans la Section VII] ;
2. [plan de gestion environnementale et sociale (PGES)] ;

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 87

4.3.9 Code de Conduite (ESHS)

Le Soumissionnaire devra soumettre le Code de Conduite applicable à ses employés et sous-traitants,


tel que demandé à la Clause 11.1 (h) des DPAO. Le Code de Conduite devra assurer la conformité aux
dispositions ESHS dans le marché, y compris celles qui pourraient être décrites en détail dans les
documents suivants :
1. [les Spécifications des Travaux décrites dans la Section VII] ;
2. [plan de gestion environnementale et sociale (PGES)] ;
En outre, le Soumissionnaire devra indiquer les grandes lignes de la manière dont le Code sera mis en
œuvre. Cela doit comprendre la manière dont il sera présenté dans les termes d’embauche et le contrat de
travail, la formation qui sera fournie, le suivi et la manière dont l’Entrepreneur envisage de remédier aux
infractions éventuelles.
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 88

4.3.10 Autres

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 89

4.4 Formulaires de Qualification des Soumissionnaires


Le Soumissionnaire fournira les informations requises conformément aux fiches d’information
incluses ci-après ; l’objectif étant d’établir ses qualifications pour l’exécution du marché et conformément à
la Section III. Critères d’évaluation et de qualification.

4.4.1. Formulaire FS – 1 : Déclaration d’engagement


4.4.2. Formulaire ELI – 1.1 : Fiche de renseignements sur le soumissionnaire
4.4.3. Formulaire ELI – 1.2 (a): Fiche de renseignements sur chaque Partie d’un GE/ sous-traitants
spécialisés
4.4.4. Formulaire ELI – 1.2. (b) : Déclaration d’association
4.4.5 Formulaire ANT-2 : Antécédents de marchés non exécutés, de litiges en instance et
d’antécédents de litiges
4.4.6. Formulaire ANT 3 : Déclaration de performance ESHS
4.4.7. Formulaire FIN – 3.1 : Situation et Performance financières
4.4.8. Formulaire FIN – 3.2 : Chiffre d’affaires annuel moyen des activités de construction
4.4.9. Formulaire FIN – 3.3 : Ressources financières
4.4.10. Formulaire FIN – 3.4. : Charge de travail / Travaux en cours
4.4.11. Formulaire EXP – 4.1 : Expérience générale de construction
4.4.12. Formulaire EXP – 4.2 a) : Expérience spécifique en tant qu’Entrepreneur
4.4.13. Formulaire EXP – 4.2 b) : Expérience spécifique de construction dans les activités clés
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 90

4.4.1 Formulaire FS - 1 : Déclaration d’engagement


Intitulé de la candidature/l'offre/le contrat : (« Contrat »)18
À: (« Maître d’Ouvrage »)

1. Nous reconnaissons et acceptons que la KfW ne finance les projets du Maître d’Ouvrage 19 qu'à
ses propres conditions, qui sont déterminées par la Convention de Financement conclue avec le
Maître d’Ouvrage. En conséquence, il ne peut exister de lien juridique entre la KfW et notre
entreprise, notre joint-venture ou nos sous-traitants aux termes du Contrat. Le Maître d’Ouvrage
conserve la responsabilité exclusive de la préparation et de la mise en œuvre du processus
d'appel d'offres et de l'exécution du Contrat.
2. Nous attestons par la présente que nous ne sommes pas, qu'aucun des membres de notre
direction ou de nos représentants légaux, ou qu’aucun des membres de notre joint-venture, y
compris nos sous-traitants aux termes du Contrat, dans l'une des situations suivantes :
2.1) être en faillite, en liquidation ou cessation d’activités, en règlement judiciaire, sous
séquestre, en restructuration ou dans toute situation analogue ;
2.2) être condamnés par un jugement définitif ou une décision administrative définitive ou
faisant l'objet de sanctions financières de la part des Nations unies, de l'Union européenne ou
de l'Allemagne pour participation à une organisation criminelle, blanchiment d'argent,
infractions liées au terrorisme, travail des enfants ou traite des êtres humains ; ce critère
d'exclusion est également applicable aux personnes morales, dont la majorité des actions sont
détenues ou effectivement contrôlées par des personnes physiques ou morales qui sont elles-
mêmes soumises à ces condamnations ou sanctions ;
2.3) Avoir été condamnés par une décision judiciaire définitive ou une décision administrative
définitive d'un tribunal, de l'Union européenne, des autorités nationales du pays partenaire ou
de l'Allemagne pour pratique punissable dans le cadre d'un appel d'offres ou de l'exécution
d'un contrat ou pour une irrégularité quelconque affectant les intérêts financiers de l’Union
européenne (dans l’hypothèse d’une telle condamnation, le candidat ou soumissionnaire
joindra à la présente Déclaration d’engagement les informations complémentaires qui
permettraient de considérer que cette condamnation n’est pas pertinente dans le cadre du
présent Contrat et que des mesures appropriées de mise en conformité ont été prises) ;
2.4) Avoir fait l’objet d’une résiliation prononcée à nos torts exclusifs au cours des cinq
dernières années du fait d'un manquement grave ou persistant à nos obligations contractuelles
lors de l'exécution d'un contrat, sous réserve que cette sanction n’ait pas fait l’objet d’une
contestation de notre part en cours ou ayant donné lieu à une décision de justice infirmant la
résiliation à nos torts exclusifs ;
2.5) Ne pas avoir rempli les obligations fiscales applicables concernant le paiement des impôts
dans le pays où nous sommes établis ou dans le pays du Maître d’Ouvrage ;
2.6) Faire l'objet d'une décision d'exclusion de la Banque mondiale ou de toute autre banque
multilatérale de développement et figurer dans la liste du site Web
http://www.worldbank.org/debarr, ou respectivement sur la liste pertinente de toute autre
banque multilatérale de développement (dans l’hypothèse d’une telle décision d’exclusion, le
candidat ou le soumissionnaire peut joindre à la présente Déclaration d’engagement les
18
Les termes en majuscules utilisés dans la présente Déclaration d'engagement et n'y étant pas définis autrement
ont le sens qui leur est donné dans les « Directives pour la Passation des Marchés de Prestations de Conseils,
Travaux de Génie-Civil, Installations, Fournitures et Services Divers dans la Coopération Financière avec des
Pays Partenaires » de la KfW.
19
Le Maître d’Ouvrage désigne l’acheteur, l’employeur, le client, selon le cas, pour l’acquisition de prestations de
conseils, de travaux de Génie Civil, d’installations, de fournitures ou de services divers.

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 91

informations complémentaires qui permettraient de considérer que cette décision d’exclusion


n’est pas pertinente dans le cadre du présent Contrat et que des mesures appropriées de mise
en conformité ont été prises) ; ou
2.7 S’être rendu coupable de fausses déclarations en fournissant les renseignements exigés
comme condition préalable à la participation à la présente procédure d'appel d'offres.
3. Nous attestons par les présentes que ni nous, ni aucun des membres de notre joint-venture ou de
nos sous-traitants aux termes du Contrat, ne sommes dans l'une ou l'autre des situations de conflit
d'intérêts suivantes :
3.1) être une filiale contrôlée par le Maître d’Ouvrage, ou un actionnaire contrôlant le Maître
d’Ouvrage, sauf si le conflit d'intérêts qui en résulte a été porté à l'attention de la KfW et résolu
à sa satisfaction ;
3.2) avoir une relation d'affaires ou de famille avec du personnel du Maître d’Ouvrage impliqué
dans le processus d'appel d'offres ou dans la supervision du Contrat en résultant, à moins que
le conflit d'intérêts qui en résulte n’ait été porté à l'attention de la KfW et résolu à sa
satisfaction ;
3.3) être contrôlés par, ou contrôler un autre candidat ou soumissionnaire, ou être sous
contrôle commun avec un autre candidat ou soumissionnaire, ou recevoir ou accorder des
subventions directement ou indirectement à un autre candidat ou soumissionnaire, avoir le
même représentant légal qu'un autre candidat ou soumissionnaire, maintenir des contacts
directs ou indirects avec un autre candidat ou soumissionnaire, qui nous permettent de
disposer ou de donner accès aux informations contenues dans les candidatures ou offres
respectives, influencer celles-ci ou influencer les décisions du Maître d’Ouvrage ;
3.4) être engagés dans une activité de prestations de conseils, qui, de par sa nature, peut être
en conflit avec les missions que nous effectuerions pour le Maître d’Ouvrage ;
3.5) dans le cas de la passation de marchés de travaux de Génie Civil, d’installations ou de
fournitures :
i. avoir préparé ou avoir été associé à une personne qui a préparé les spécifications,
dessins, calculs et autres documents devant être utilisés dans le processus d'appel
d'offres du présent Contrat ;
ii. avoir été recrutés (ou se faire proposer d'être recrutés) nous-mêmes ou l'une de nos
filiales, pour effectuer la supervision ou l'inspection des travaux pour le présent
Contrat ;
4. Si nous sommes une entité publique et que nous participons à un appel d'offres, nous certifions
que nous jouissons d'une autonomie juridique et financière et que nous exerçons nos activités
conformément aux lois et règlements commerciaux.
5. Nous nous engageons à porter à l'attention de Maître d’Ouvrage, qui en informera la KfW, tout
changement de situation concernant les points 2 à 4 ci-dessus.
6. Dans le cadre du processus d'appel d'offres et de l'exécution du Contrat correspondant :
6.1) ni nous, ni aucun des membres de notre joint-venture, ni aucun de nos sous-traitants aux
termes du Contrat, n'avons engagé ou n'engagerons de pratique condamnable pendant le
processus d'appel d'offres et dans le cas où un contrat est attribué, nous n'engagerons aucune
pratique condamnable pendant l'exécution du Contrat ;
6.2) ni nous, ni aucun des membres de notre joint-venture, ni aucun de nos sous-traitants aux
termes du Contrat, ne ferons l’acquisition ou ne fournirons de matériel, ni n'opérerons dans
des secteurs sous embargo des Nations Unies, de l'Union Européenne ou de l'Allemagne ; et
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 92

6.3) nous nous engageons à nous conformer et à nous assurer que nos sous-traitants et nos
principaux fournisseurs aux termes du Contrat, respectent les normes internationales en
matière d'environnement et de travail, conformément aux lois et règlements applicables dans
le pays de mise en œuvre du Contrat et aux conventions fondamentales de l'Organisation
Internationale du Travail (OIT) 20 et aux traités internationaux sur l'environnement. Nous
mettrons de plus en œuvre des mesures d'atténuation des risques environnementaux et
sociaux lorsqu'elles sont spécifiées dans les plans de gestion environnementale et sociale
pertinents ou d'autres documents similaires fournis par le Maître d’Ouvrage et, dans tous les
cas, mettrons en œuvre des mesures visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels et la
violence fondée sur le genre.
7. Dans le cas d'attribution d'un Contrat, nous, ainsi que tous les membres de nos partenaires de
joint-venture et sous-traitants aux termes du Contrat, (i) fournirons, sur demande, des informations
relatives au processus d'appel d'offres et à l'exécution du Contrat et (ii) autoriserons le Maître
d’Ouvrage et la KfW, ou un auditeur désigné par l'un d'eux, et dans le cas de financement par
l'Union européenne également les institutions européennes compétentes en vertu du droit
communautaire, à examiner les comptes, dossiers et documents concernés, à permettre des
contrôles sur place et à assurer l'accès aux sites et aux projets concernés.
8. En cas d'attribution d'un Contrat, nous, ainsi que tous nos partenaires de joint-venture et sous-
traitants aux termes du Contrat, nous nous engageons à conserver les dossiers et documents
susmentionnés conformément au droit applicable, mais en tout état de cause pendant au moins six
ans à compter de la date d'exécution du Contrat ou de sa résiliation. Nos opérations financières et
nos états financiers sont soumis à des procédures de contrôle conformément à la loi applicable.
Nous acceptons de plus que nos données (y compris les données personnelles) générées dans le
cadre de la préparation et de la mise en œuvre du processus d'appel d'offres et de l'exécution du
Contrat soient stockées et traitées conformément à la loi applicable par le Maître d’Ouvrage et la
KfW.
Nom :__________________________________ En tant que :
Dûment habilité à signer pour et au nom de21_______________________________________________
Signature : En date du :

20
Dans le cas où les conventions de l'OIT n'ont pas été pleinement ratifiées ou mises en œuvre dans le pays du
Maître d’Ouvrage, le candidat, le soumissionnaire ou le contractant proposera et appliquera, à la satisfaction de
l'employeur et de la KfW, les mesures appropriées dans l'esprit desdites conventions de l'OIT concernant a) les
revendications des travailleurs concernant les conditions et modalités de l’emploi, b) le travail des enfants, c) le
travail forcé, d) les syndicats et e) la non-discrimination.
21
Dans le cas d’une JV, mettre le nom de la JV. Consulting Services. La personne qui signera la candidature,
l’offre ou la proposition au nom du candidat/soumissionnaire doit joindre une procuration du
candidat/soumissionnaire.

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 93

4.4.2 Formulaire ELI –1.1 : Fiche de renseignements sur le soumissionnaire


Date : [insérer la date (jour, mois, année) de remise de l’offre]
AO No. : [insérer le numéro de l’Appel d’Offres]
Page __________de _______________pages

Nom du Soumissionnaire : [insérer le nom légal du Soumissionnaire]

En cas de groupement, noms de tous les membres : [insérer le nom légal de chaque membre du
groupement]

Pays où le Soumissionnaire est, ou sera légalement enregistré : [insérer le nom du pays d’enregistrement]

Année d’enregistrement du Soumissionnaire : [insérer l’année d’enregistrement]

Adresse officielle du Soumissionnaire dans le pays d’enregistrement : [insérer l’adresse légale du


Soumissionnaire dans le pays d’enregistrement]

Renseignement sur le représentant dûment habilité du Soumissionnaire :


Nom : [insérer le nom du représentant du Soumissionnaire]
Adresse : [insérer l’adresse du représentant du Soumissionnaire]
Téléphone/Fac-similé : [insérer le no de téléphone/fac-similé du représentant du Soumissionnaire]
Adresse électronique : [insérer l’adresse électronique du représentant du Soumissionnaire]

1. Ci-joint copie des originaux des documents ci-après : [marquer la (les) case(s) correspondant aux
documents originaux joints]
 Document d’enregistrement, d’inscription ou de constitution de la firme nommée en 1 ci-dessus, en
conformité avec l’article 4.4 des IS
 En cas de groupement, lettre d’intention de constituer un groupement, ou accord de groupement, en
conformité avec l’article 4.1 des IS.
 Dans le cas d’une entreprise publique du pays du Maître d’Ouvrage, documents établissant qu’elle est
juridiquement et financièrement autonome, et administrée selon les règles du droit commercial, et
qu’elle n’est pas sous la tutelle du Maître d’Ouvrage l’Acheteur, en conformité avec l’article 4.6 des IS.
2. Diagramme organisationnel, liste des membres du conseil d’administration et propriété bénéficiaire
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 94

4.4.3 Formulaire ELI – 1.2 (a) : Fiche de renseignements sur chaque Partie d’un GE/
sous-traitants spécialisés
(à remplir pour chaque membre d’un Groupement d’Entreprises)
Date : [insérer la date (jour, mois, année) de remise de l’offre]
AO No. : [insérer le numéro de l’Appel d’Offres]
Page __________de _______________pages
Nom du Soumissionnaire : [insérer le nom légal du Soumissionnaire]

Nom du membre du groupement : [insérer le nom légal du membre du groupement]

Pays où le membre du groupement est, ou sera légalement enregistré : [insérer le nom du pays
d’enregistrement du membre du groupement]

Année d’enregistrement du membre du groupement : [insérer l’année d’enregistrement du membre du


groupement]

Adresse officielle du membre du groupement dans le pays d’enregistrement : [insérer l’adresse légale du
membre du groupement dans le pays d’enregistrement]

Renseignement sur le représentant dûment habilité du membre du groupement :


Nom : [insérer le nom du représentant du membre du groupement]
Adresse : [insérer l’adresse du représentant du membre du groupement]
Téléphone/Fac-similé : [insérer le no de téléphone/fac-similé du représentant du membre du groupement]
Adresse électronique : [insérer l’adresse électronique du représentant du membre du groupement]

1. Ci-joint copie des originaux des documents ci-après : [marquer la (les) case(s) correspondant aux
documents originaux joints]
 Document d’enregistrement, d’inscription ou de constitution de la firme nommée en 2
ci-dessus, en conformité avec l’article 4.4 des IS.
 Dans le cas d’une entreprise publique du pays du Maître d’Ouvrage, documents établissant qu’elle est
juridiquement et financièrement autonome, administrée selon les règles du droit commercial, et qu’elle
n’est pas sous la tutelle du Maître d’Ouvrage en conformité avec l’article 4.6 des IS.
2. Diagramme organisationnel, liste des membres du conseil d’administration et propriété bénéficiaire

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 95

4.4.4. Formulaire ELI-1.2 (b) : Déclaration d’Association

[Le formulaire ci-après doit être rempli par chaque membre du GE, et le cas échéant, tous les sous-
traitants spécialisés, nommés conformément à la Clause 35 des IS]
Date : _____________________
N° AOI et titre : __________________
Page ________ sur _______pages

Nous déclarons par la présente notre intention de nous associer avec les entreprises suivantes en vue de
former un [indiquer ici « Groupement d’Entreprises »] :

[indiquer ici le nom des autres membres du« GE »]

Avec [indiquer ici le nom du chef de file « GE »] comme chef de file

Nous confirmons par la présente que nous ne nous sommes associés à aucune autre entreprise en vue de
réaliser ces travaux et que nous ne soumettrons pas de dossier de candidature séparé pour les entreprises
susmentionnées. En outre, nous avons pris connaissance du fait que si l’un des membres du GE
mentionnés ci-dessus figure dans plus d’une candidature, toutes les candidatures dans lesquelles figure ce
membre seront disqualifiées.
Si ce GE obtient le Marché, les travaux seront réalisés avec la composition et sous la forme de coopération
indiquée ci-dessus.

[Signature du représentant habilité du membre]


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 96

4.4.5 Formulaire ANT-2 : Antécédents de marchés non exécutés, de litiges en


instance et d’antécédents de litiges
Nom légal du Soumissionnaire : [insérer le nom complet]
Date : [insérer jour, mois, année]
Nom légal de la Partie au GE : [insérer le nom complet]
No. AO et titre : [numéro et titre de l’AO]
Page [numéro de la page] de [nombre total de pages] pages

Marchés non exécutés selon les dispositions de la Section III, Critères d’évaluation et de qualification
 Il n’y a pas eu de marché non exécuté depuis le 1er janvier [insérer l’année] tel que spécifié au critère 2.1
de la Section III, Critères d’évaluation et de qualification.
 Marché(s) non exécuté(s) depuis le 1er janvier [insérer l’année] tel que spécifié au critère 2.1 de la
Section III, Critères d’évaluation et de qualification :
Année Fraction non Identification du contrat Montant total du
exécutée du contrat (valeur
contrat actuelle, monnaie,
taux de change et
montant
équivalent €)
Identification du marché : [indiquer le nom
complet/numéro du marché et les autres formes
d’identification]
Nom du Maître d’Ouvrage : [nom complet]
Adresse du Maître d’Ouvrage : [rue, numéro, ville,
pays]
Motifs de non-exécution : [indiquer le (les) motif(s)
principal (aux)]
Litiges en instance, en vertu de la Section III, Critères d’évaluation et de qualification
 Pas de litige en instance tel que spécifié au critère 2.3 de la Section III, Critères d’évaluation et de
qualification
 Litige(s) en instance tel que spécifié au critère 2.3 de la Section III, Critères d’évaluation et de
qualification :

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 97

4.4.6 Formulaire ANT 3 Déclaration de performance ESHS


[Le formulaire ci-dessous doit être rempli par le Soumissionnaire et par chaque partenaire dans le cas d’un
GE et chaque Sous-traitant spécialisé]

Nom du Soumissionnaire : [insérer le nom complet]


Date : [insérer jour, mois, année]
Nom de la Partie au GE ou Sous-traitant spécialisé : [insérer le nom complet]
No. AO et titre : [numéro et titre de l’AO]
Page __________de _______________pages
Déclaration de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité
selon les dispositions de la Section III, Critères d’évaluation et de qualification.
 Pas de suspension ou résignation de marché : Il n’y a pas eu de marché suspendu ou résilié ou
faisant l’objet de saisie de garantie de performance depuis le 1er janvier [insérer l’année] pour des
motifs liés à la performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité comme stipulé à la
Section III, Critères d’évaluation et de qualification, critère 2.5.
 Déclaration de suspension ou résiliation de marché : Le(s) marché(s) ci-après ont fait l’objet de
suspension ou résiliation ou de saisie de garantie de performance depuis le 1 er janvier [insérer
l’année] pour des motifs liés à la performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité comme
stipulé à la Section III, Critères d’évaluation et de qualification, critère 2.5. Les détails sont fournis ci-
après :
Année Fraction non Identification du marché Montant total du
exécutée du contrat (valeur
contrat actuelle en
équivalent euros)
[insérer [indiquer le Identification du marché :[indiquer le nom complet/numéro [insérer le montant]
l’année] montant et du marché et les autres formes d’identification]
pourcentage] Nom du Maître d’Ouvrage : [nom complet]
Adresse du Maître d’Ouvrage : [rue, numéro, ville, pays]
Motifs de suspension ou résiliation : [indiquer le (les)
motif(s) principal (aux)]
[insérer [indiquer le Identification du marché :[indiquer le nom complet/numéro [insérer le montant]
l’année] montant et du marché et les autres formes d’identification]
pourcentage] Nom du Maître d’Ouvrage : [nom complet]
Adresse du Maître d’Ouvrage : [rue, numéro, ville, pays]
Motifs de suspension ou résiliation : [indiquer le (les)
motif(s) principal (aux)]
… … [fournir la liste de tous les marchés concernés] …
Saisie de garantie de performance par le Maître d’Ouvrage pour des motifs liés à la performance
ESHS
Année Identification du marché Montant total du
marché (valeur
actuelle,
équivalent en €)
[insérer Identification du marché : [indiquer le nom complet/numéro du marché et les [insérer le montant]
l’année] autres formes d’identification]
Nom du Maître d’Ouvrage : [nom complet]
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 98

Adresse du Maître d’Ouvrage : [rue, numéro, ville, pays]


Motifs de saisie de garantie : [indiquer le (les) motif(s) principal (aux)]

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 99

4.4.7 Formulaire FIN – 3.1 : Situation et Performance financières


Nom légal du soumissionnaire : _______________________
Date : _________________
Nom légal de la partie au GE : ___________________ __
No. AO : ______________________
Page __________de _______________pages

1. Données financières

Données financières en Antécédents pour les ______ (__) dernières années


[préciser la monnaie]
(Montant en [préciser la monnaie, le taux de change et le
montant] équivalent en €)

Année 1 Année 2 Année 3 Année 4 Année 5

Situation financière (Information du bilan)

Total actif (TA)

Total passif (TP)

Avoirs nets (AN)

Disponibilités (D)

Engagements (E)

Fonds de Roulement (FR)

Information des comptes de résultats

Recettes totales (RT)

Bénéfices avant impôts (BAI)

Information sur la capacité de financement

Capacité de financement
générée par les activités
opérationnelles
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 100

2. Sources de financement
Indiquer les sources de financement permettant de satisfaire les besoins de trésorerie liés aux travaux en
cours et les engagements de marchés à venir :

Source de financement Montant


(équivalent en €)
1.

2.

3.

4.

3. Documents financiers
Le Soumissionnaire, y compris les parties du GE, fournira les copies des états financiers (bilans, y compris
toutes les notes y afférents, et comptes de résultats) pour les [indiquer le nombre] années conformément
aux dispositions de la Section III. Critères d’évaluation et de qualification, paragraphe 3.2. Les états
financiers doivent :

(a) Refléter la situation financière du soumissionnaire ou de la Partie au GE, et non d’une société affiliée
(telle que la maison-mère ou membre d’un groupe)

(b) Être vérifiés par un expert-comptable agréé conformément à la législation locale ;

(c) Être complets et inclure toutes les notes qui leur ont été ajoutées

(d) Les états financiers doivent correspondre aux périodes comptables déjà terminées et vérifiées
(les états financiers de périodes partielles ne seront ni demandés ni acceptés)

 On trouvera ci-après les copies des états financiers22 pour [insérer le nombre d’années] années telles
que requises ci-dessus et en conformité avec la Section III. Critères d’évaluation et de qualification.

22
Toute présentation d’états financiers récents portant sur une période antérieure à 12 mois à compter de la date
de soumission doit être justifiée.
Version DAONO du _______
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 101

4.4.8 Formulaire FIN – 3.2 : Chiffre d’affaires annuel moyen dans le domaine de la
construction des ouvrages hydrauliques

Nom légal du soumissionnaire : ________________________ Date : _________________


Nom légal de la partie au GE : _________________ No. AO : ___

Données sur le chiffre d’affaires annuel (construction uniquement)


Année Montant et monnaie Equivalent €
_________________________________________ __________________
_________________________________________ __________________
_________________________________________ __________________
_________________________________________ __________________
_________________________________________ __________________
Chiffre d’affaires annuel moyen __________________
_________________________________________
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 102

4.4.9 Formulaire FIN – 3.3 : Ressources financières

Spécifier les sources de financement, tels que les avoirs liquides, des actifs non grevés ou des lignes de
crédit, et autres moyens financiers, net des engagements financiers en cours, disponibles pour les besoins
de trésoreries des travaux objet du(es) marché(s) telles que spécifiées à la Section III. Critères d’évaluation
et de qualification.

No. Source de financement Montant (€ équivalent)


1

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 103

4.4.10 Formulaire FIN – 3.4 : Charge de travail / travaux en cours

Les Soumissionnaires, ainsi que chacun des membres d’un groupement fourniront les informations au
sujet de leurs engagements et charge de travail actuels liés aux marchés qui leur ont été attribués, pour
lesquels une notification d’attribution a été reçue, ou en cours d’achèvement mais qui n’ont pas encore fait
l’objet d’une réception provisoire.

No. Nom du marché Adresse, tel., fax du Montant des Date Montant moyen
Maître d’Ouvrage travaux à d’achèvement de la facturation
achever estimé mensuelle au
[équivalent cours des 6
US$] derniers mois
(€/mois)
1

5
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 104

4.4.11 Formulaire EXP – 4.1 : Expérience générale en construction des ouvrages


hydrauliques

Nom légal du soumissionnaire : ________________________


Date : __________________
Nom légal de la partie au GE : ______________ _________
No. AO : __________________
Page __________de _______________pages

Mois/ Mois/ Identification du marché Rôle du


année de année soumissionnaire
départ* final(e)
Nom du marché :
Brève description des Travaux réalisés par le
soumissionnaire :
Montant du marché : [insérer le montant en [préciser la
monnaie, le taux de change et l’équivalent en €.]
Nom du Maître d’Ouvrage :
Adresse :
Nom du marché :
Brève description des Travaux réalisés par le
soumissionnaire :
Montant du marché : [insérer le montant en [préciser la
monnaie, le taux de change et l’équivalent en € ]
Nom du Maître d’Ouvrage :
Adresse :
Nom du marché :
Brève description des Travaux réalisés par le
soumissionnaire :
Montant du marché : [insérer le montant en [préciser la
monnaie, le taux de change et l’équivalent en €]
Nom du Maître d’Ouvrage :
Adresse :

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 105

4.4.12 Formulaire EXP – 4.2 a) : Expérience spécifique en tant qu’Entrepreneur


Nom légal du soumissionnaire : _________________________
Date : ________________
Nom légal de la partie au GE : ____________________
No. AO : ________
Page __________de _______________pages

Numéro de marché similaire : Information


Identification du marché
Date d’attribution
Date d’achèvement
Rôle dans le marché     Autre
Entrepreneur Membre Sous-traitant
Principal d’un GE
Montant total du marché FCFA ou €

Dans le cas d’une partie à un GE ou


d’un sous-traitant, préciser la
participation au montant total du
marché
Nom du Maître d’Ouvrage :
Adresse :
Numéro de téléphone/télécopie :

Adresse électronique :

No. du marché similaire : Information


Description de la similitude en référence au critère 4.2(a) de la
Section III :

1. Montant

2. Taille physique des ouvrages ou nature de travaux requis

3. Complexité

4. Méthodes/Technologie

5. Taux de construction des activités principales

6. Autres caractéristiques

4.4.13 Formulaire EXP – 4.2 b) : Expérience spécifique dans la réalisation des forages
Nom légal du soumissionnaire : ________________________
Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 106

Date : __________________
Nom légal de la partie au GE / sous-traitant : _______________________
Nom des Sous-Traitants (selon articles 34.2 et 34.3 des IS): ________________

No. AAO : ________________


Page __________de _______________pages

Tout sous-traitant spécialisé doit compléter ce formulaire en application des articles 34.2 et 34.3 des IS et
de la Section III, critère 4.2.
1. Activité clé No. 1 :

Information
Identification du marché
Date d’attribution
Date d’achèvement
Rôle dans le marché
  
Entrepreneur Membre d’un Sous-traitant
groupement
Montant total du marché FCFA ou €

Quantité (volume ou taux de Quantité totale dans Pourcentage de Quantité effective


production, le cas échéant) mise en le cadre du marché participation mise en œuvre
œuvre dans le cadre du marché par an (i) (ii) (i) x (ii)
(ou toute autre période inférieure à un
an)

1ère année
2ème année
3ème année
4ème année
Nom du Maître d’Ouvrage :

Adresse :

Numéro de téléphone/télécopie :

Adresse électronique :

Information
Nom du Maître d’Ouvrage :

Version DAONO du _______


Partie 1 - Procédures d’appel d’offres : Section IV. Formulaires de soumission 107

Information
Adresse :

Numéro de téléphone/télécopie :

Adresse électronique :

2. Activité clé No 2
3. ……….

Information
Description des activités principales
conformément au
Sous-critère 4.2 (b) de la
Section III :
PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section V. Critères d’éligibilité 108

Section V. Critères d’éligibilité


Éligibilité aux financements de la KfW
1. Les services de conseil, les travaux, les biens, les installations et les prestations de service autres que de
conseil sont éligibles au financement de la KfW quel que soit le pays d'origine des attributaires (y compris
les sous-traitants et les fournisseurs pour l'exécution du contrat), sauf en cas d'embargo international ou
de sanction par les Nations Unies, l'Union européenne ou le gouvernement allemand.

2. Les demandeurs/soumissionnaires (y compris tous les membres d'une joint-venture et les sous-traitants
proposés ou engagés) ne se voient pas attribuer de contrat financé par la KfW si, à la date de soumission
de leur demande/offre ou à la date prévue pour l'attribution du contrat, ils :
2.1 sont en faillite ou en voie de liquidation ou cessent leurs activités, font l'objet d'une administration
judiciaire, ont fait l'objet d'une mise sous séquestre ou sont dans une situation analogue ;
2.2 ont été
(a) condamnés par un jugement définitif ou une décision administrative définitive ou ont fait l'objet
de sanctions financières de la part des Nations unies, de l'Union européenne et/ou du
gouvernement allemand pour implication dans une organisation criminelle, du blanchiment
d'argent, des infractions liées au terrorisme, du travail des enfants ou la traite des êtres
humains ; ce critère d'exclusion est également applicable aux personnes morales, dont la
majorité des actions sont détenues ou effectivement contrôlées par des personnes physiques ou
morales qui font l'objet de telles condamnations ou sanctions ;
(b) condamnés par une décision judiciaire définitive ou une décision administrative définitive d'un
tribunal, de l'Union européenne ou des autorités nationales du pays partenaire ou de
l'Allemagne pour pratique sanctionnable au cours d'une procédure d'appel d'offres ou de
l'exécution d'un contrat ou pour une irrégularité quelconque affectant les intérêts financiers de
l’Union européenne , sauf s'ils fournissent des informations à l'appui de leur déclaration
d'engagement (formulaire disponible en annexe à la demande/offre qui indique que cette
condamnation ne s'applique pas dans le cadre du présent contrat et que des mesures
adéquates ont été prises en réaction ;
2.3 ont fait l'objet, au cours des cinq dernières années, d'une résiliation de contrat entièrement réglée à
leur encontre pour manquement important ou persistant à leurs obligations contractuelles pendant
l'exécution du contrat, à moins que cette résiliation n'ait été contestée et que le règlement du
différend ne soit toujours en cours ou n'ait pas confirmé un règlement complet à leur encontre ;
2.4 n’ont pas rempli les obligations fiscales applicables concernant le paiement des impôts dans le pays
où ils sont établis ou dans le pays du maître d’ouvrage ;
2.5 font l'objet d'une décision d'exclusion de la Banque mondiale ou de toute autre banque multilatérale
de développement et sont énumérés dans le tableau correspondant avec les sociétés radiées et
interdites de publication et les personnes physiques disponibles sur le site Web de la Banque
mondiale Erreur ! Référence de lien hypertexte non valide. ou de toute autre banque
multilatérale de développement, sauf si elles fournissent avec leur déclaration d'engagement des
informations à l'appui qui montrent que cette exclusion n'est pas pertinente dans le cadre du présent
contrat.
2.6 ont fait de fausses déclarations dans des documents demandés par le maître d’ouvrage dans le
cadre du processus d'appel d'offres du contrat pertinent.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section V. Critères d’éligibilité 109

3. Les entités appartenant à l'État ne peuvent entrer en concurrence que si elles peuvent établir i) qu'elles
sont juridiquement et financièrement autonomes et ii) qu'elles opèrent dans le cadre du droit commercial.
Pour être éligible, une entité publique doit établir à la satisfaction de la KfW, au moyen de tous les
documents pertinents, y compris sa charte et d'autres informations que la KfW peut lui demander, qu'elle :
(i) est une entité juridique distincte de son État ; (ii) ne reçoit pas actuellement de subventions ou de
soutien budgétaire substantiels ; (iii) fonctionne comme toute entreprise commerciale et, entre autres, n'est
pas tenue de transférer son excédent à son État, peut acquérir des droits et obligations, emprunter des
fonds et être tenue de rembourser ses dettes, et peut être déclarée en faillite.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VI. Politique de la KfW – Pratique sanctionnable – Responsabilité
sociale et environnementale 110

Section VI. Politique de la KfW – Pratiques sanctionnables –


Responsabilité sociale et environnementale
1) Pratiques sanctionnables
Le maître d'ouvrage et les attributaires (y compris tous les membres d'une joint-venture et les sous-traitants
proposés ou engagés) doivent respecter les normes d'éthique les plus élevées au cours du processus de
soumission et de l'exécution du contrat.
En signant la déclaration d'engagement, les attributaires déclarent (i) qu'ils ne se sont pas livrés et ne se
livreront pas à une pratique sanctionnable susceptible d'influencer le processus d'appel d'offres et l'attribution
du contrat correspondant au détriment du maître d'ouvrage, et (ii) qu'en cas d'attribution du contrat, ils ne se
livreront à aucune pratique sanctionnable.
De plus, la KfW exige d'inclure dans les contrats une disposition en vertu de laquelle les attributaires doivent
autoriser la KfW et, en cas de financement par l'Union européenne et aussi les institutions européennes
compétentes en vertu du droit européen, à contrôler les comptes, les enregistrements et documents relatifs au
processus d'appel d'offres et à l'exécution du contrat, et à les faire contrôler par les auditeurs désignés par la
KfW.
La KfW se réserve le droit de prendre toute mesure qu'elle juge appropriée pour vérifier le respect de ces
règles éthiques et se réserve notamment le droit de :
(a) rejeter une offre d'attribution du marché si, au cours de la procédure d'appel d'offres, le soumissionnaire
recommandé pour l'attribution du marché s'est livré, directement ou par l'intermédiaire d'un mandataire, à
une pratique sanctionnable en vue de l'attribution du marché ;
(b) déclarer qu'un marché a été passé à tort et exercer ses droits sur la base de l'accord de financement
conclu avec la KfW concernant la suspension des versements, le remboursement anticipé et la résiliation
si, à tout moment, le maître d'ouvrage, les attributaires ou leurs représentants légaux ou sous-traitants se
sont livrés à une pratique sanctionnable pendant la procédure de passation de marché ou l'exécution du
contrat sans que le maître d'ouvrage ait pris en temps utile des mesures correctives, notamment en ne les
en informant pas à temps de cette situation, de façon satisfaisante pour la KfW.
La KfW définit comme suit, aux fins de la présente disposition, les termes suivants :

Pratique coercitive tout acte portant atteinte ou causant un préjudice, ou menaçant de porter
atteinte ou de causer un préjudice, directement ou indirectement, à toute
personne ou à la propriété de cette personne dans le but d'influencer
indûment les actions entreprises par une personne.
Pratique collusoire toute entente entre deux ou plusieurs personnes destinée à atteindre un but
illicite, par exemple influencer indûment les actions entreprises par une autre
personne.
Pratique de corruption tout acte consistant à promettre, proposer, accorder, effectuer, presser,
recevoir, accepter ou solliciter, directement ou indirectement, tout paiement
illégal ou avantage indu de toute nature, à l'intention d'une personne
quelconque ou de la part d'une personne, en vue d'influencer les actions
entreprises par une personne ou d'inciter une personne à ne pas
entreprendre une action donnée.
Pratique frauduleuse tout acte ou omission, y compris la fausse déclaration qui intentionnellement
ou par négligence induit ou vise à induire en erreur une personne dans le
Version DAONO N°…………… du __________
PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VI. Politique de la KfW – Pratique sanctionnable – Responsabilité
sociale et environnementale 111

but d'en retirer un avantage financier ou de se soustraire à une obligation.


Pratiques (i) tout acte consistant à détruire, falsifier, altérer, dissimuler délibérément
obstructionnistes tout élément de preuve dans une enquête, ou à faire de fausses déclarations
aux enquêteurs pour entraver sensiblement une enquête portant sur des
allégations d’une Pratique de corruption, Pratique frauduleuse, Pratique
coercitive ou Pratique collusoire, ou à menacer, harceler ou intimider une
quelconque personne pour l’empêcher de divulguer ce qu’elle sait sur des
questions pertinentes à l’enquête ou de poursuivre l’enquête, ou
(ii) tout acte visant à entraver sensiblement l'accès de la KfW à des
informations requises contractuellement et relatives à une enquête officielle
portant sur des allégations d’une Pratique de corruption, Pratique
frauduleuse, Pratique coercitive ou Pratique collusoire.
Pratique passible de toute Pratique coercitive, Pratique collusoire, Pratique frauduleuse, Pratique
sanctions obstructionniste ou Pratique de corruption (dont les termes sont définis dans
le présent document) qui est punissable selon la Convention de
Financement.

2) Responsabilité sociale et environnementale


Les projets financés en tout ou partie dans le cadre de la Coopération financière doivent garantir le respect des
normes internationales sur l'environnement, le social, la santé et la sécurité – ESHS – (y compris les questions
d'exploitation et d'abus sexuels et de violence fondée sur le genre), et les attributaires des projets financés par
la KfW doivent dans leurs contrats :
(a) se conformer et s'assurer que tous leurs sous-traitants et fournisseurs principaux, c'est-à-dire, pour les
principaux articles fournis, se conforment aux normes internationales en matière d'environnement et de
travail, conformément aux lois et règlements applicables dans le pays d'exécution du contrat respectif et
aux conventions fondamentales de l'Organisation Internationale du Travail23 (OIT) et aux traités
internationaux sur l'environnement, et ;
(b) mettre en œuvre toutes les mesures d'atténuation des risques environnementaux et sociaux, telles
qu'identifiées dans l'environnemental and social impact asses ment (ESIA – Cadre d’évaluation des
incidences économiques et sociales) et détaillées dans l'environnemental and social management plan
(ESMP – plan de gestion environnementale et sociale – PGES) dans la mesure où ces mesures sont
pertinentes pour le contrat, et mettre en œuvre des mesures pour la prévention de l'exploitation et des
abus sexuels et des violences fondées sur le genre.

23
Dans le cas où les conventions de l'OIT n'ont pas été pleinement ratifiées ou mises en œuvre dans le pays du Maître d’Ouvrage, le candidat, le
soumissionnaire ou le contractant proposera et appliquera, à la satisfaction de l'employeur et de la KfW, les mesures appropriées dans l'esprit
desdites conventions de l'OIT concernant a) les revendications des travailleurs concernant les conditions et modalités de l’emploi, b) le travail
des enfants, c) le travail forcé, d) les syndicats et e) la non-discrimination.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux 113

PARTIE 2 – Spécifications des Travaux


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 115

Section VII. Spécifications techniques et plan

Table des matières


Spécifications............................................................................................................................................ 118
Exigences environnementales, sociales, hygiène et sécurité (ESHS).................................................126
Liste des plans.......................................................................................................................................... 129
Informations Supplémentaires.................................................................................................................130
PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 116

Spécifications (ou CCTP)


A. INTRODUCTION
Le présent descriptif a pour but de définir le mode d’exécution des travaux à réaliser suivant les standards et
normes homologués aux documents constitutifs du marché. Il a été établi à titre indicatif pour préciser et
compléter les indications du devis estimatif et des pièces désignées nonobstant les clauses du contrat.
B. CONSISTANCE DES TRAVAUX
Les travaux pour lesquels le marché a été destiné sont définis dans le cadre du devis ci-joint.
C. LISTE DU MATERIEL SPECIFIQUE AFFECTE AU CHANTIER
C.1. ETAT DU MATERIEL
Le calendrier d’exécution des travaux exige que l’Entrepreneur soit en possession d’un atelier requis pour
l’exécution de ce projet, dès la notification du marché.
Les numéros de séries, l’âge, le type et l’origine des sondeuses et du matériel annexe (compresseur,
camions d’accompagnement, etc.) seront précisés dans l’offre.
En tout état de cause, le matériel proposé devra être en parfait état pour permettre, sur la durée
d’exécution prévue, un fonctionnement optimum et des performances élevées en qualité et en rendement
(faible fréquence de pannes, puissance maximum, précision du travail, etc.)
C.2. DESCRIPTION ET SPECIFICATION DU MATERIEL
Dans son offre, l’Entreprise devra préciser la liste exacte du matériel qu’elle affectera à la réalisation des
projets, avec la date d’acquisition du matériel et en le décrivant de manière détaillée tel que spécifié
4.3.3 Matériel - Formulaire MAT
Les caractéristiques et les performances du matériel nécessaire sont données ci-après. Toutefois, le
soumissionnaire peut proposer un autre type de matériel, à condition d’en donner les descriptifs détaillés
et les justifier. Les performances doivent être au moins équivalentes à celles demandées dans le présent
CCTP.
La boue nécessaire pour traverser le terrain meuble sera de préférence biodégradable. L’Entrepreneur
proposera les types de boue qu’il compte utiliser pour traverser le terrain meuble ainsi que tous les
adjuvants éventuels nécessaires (bactéricide, antiferment, accélérateur de décantation).
Cette boue et les éventuels adjuvants, devront être tous non-toxiques et strictement compatibles en vue
de l’exploitation de l’eau potable.
Une attention particulière devra être prise pour éviter tout problème de fermentation de boues dans le
forage, notamment lorsque le forage ne sera développé immédiatement pour évacuer tous les résidus de
boue.
La protection bactérienne doit être préventive, toute fermentation commencée ne pouvant malgré les
traitements ultérieurs, être que rarement enrayée.
L’utilisation d’une boue aux polymères synthétiques biodégradable (du type Aqua GS, D 800 ou Aqua J)
paraît préférable à celle d’une boue aux polymères naturels (du type Farragut HM. Revert ou BI Eau
claire) car la résistance aux bactéries est nettement plus longue (5 à 6 semaines)
PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 117

C.3. MATERIELS DE FORAGE


Les caractéristiques et les performances du matériel ne sont données qu’à titre indicatif ; le
soumissionnaire peut, s’il le désire, proposer un autre type de matériel, à condition de le justifier. Les
performances, dans ce cas doivent être au moins équivalentes. Le matériel de forage devra toutefois
utiliser obligatoirement la technique du marteau fond de trou pour traverser les terrains durs.
L’attributaire devra travailler en haute pression (12 à 17 bars).
C.3.1 SONDEUSE.
La sondeuse sera du type « appareil de forage mixte ROTARY MFI » pour forer indifféremment le
terrain tendre et dur, fonctionnement à l’air, à l’eau, à la mousse ou à la boue, équipé de tous les
accessoires nécessaires.
Elle sera montée sur un camion tout terrain équipé de vérins de calage.
C.3.2 GARNITURE ET OUTILS DE FORAGE
Tiges lisses, diamètre 3’’ ½ à 4’’ ½, longueur 250 m en élément à 3 à 6 m.
Outils : trilame, tricône de 8’’ à 14’’ ¼ pour terrain tendre et dur (à dent et à pastille) de carbure de
tungstène.
C.3.3 COMPRESSEUR A VIS
 Pression de service : 12 à 17 bars ;
 Débit d’air : 350 l/sec
 Plusieurs sorties d’air en 1’’, 1’’ ½ et 2’’.
C.3.4 ACCESSOIRES
Tous les accessoires nécessaires à l’exécution des travaux dans les règles d’art tels que :
 Lot des pièces mécaniques de rechanges et outillages divers, pompe à eau, poste à soudure
électrique ;
 Dispositif de pompage pour essai produit à mousse, à boue (avec adjuvants nécessaire et outillage
de contrôle (viscosimètre).
Tous les véhicules d’accompagnement et autres matériels nécessaires à la bonne réalisation de
travaux :
 Citerne sur camion tout terrain avec pompe pour le remplissage ;
 Camion pour le transport des tubages, produit à boue ;
 Véhicule léger pour le personnel et les liaisons avec la base ;
 Un groupe électrogène ;
 Deux pompes immergées de 4’’ de puissance différente (HMT de 150 m ; 5m3/h environ) avec tuyau
d’exhaure souple.
Accessoires divers : bac de mesure du débit, sondes électriques (2 de 100m), chronomètre (2),
conductimètre, thermomètre, kit de dosage du fer total (0 -5 mg/l), papier pH (pour pH entre 4 et 8), kit
ou bandelette de mesure de nitrate, flacon pour les échantillons d’eau.
D. MODE D’EXECUTION DES TRAVAUX

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 118

Les forages seront implantés par l’Entreprise en présence de l’ingénieur de contrôle (Maître d’œuvre) ou
son représentant. L’Entreprise utilisera tous les moyens techniques d’implantation pour une réussite à 100
% tels que :
i. La méthode de mesure de la résistivité électrique par courant continu qui est la plus utilisée ; ou bien
ii. La méthode de recherche directe de l’eau avec la technique de la résonance magnétique dite RMP
(résistance magnétique protonique) qui est beaucoup plus fiable.
La profondeur moyenne des ouvrages sera de 65 mètres ; La profondeur minimale : 50 mètres et le débit
minimum de 0,7m3/h. L’entrepreneur est responsable de l’implantation du point d’eau et ne pourra réclamer
le paiement des forages négatifs. Il devra tenir compte des normes d’implantation.
D.1- Forages dans les formations sédimentaires et équipement
 Forage au rotary à la boue en 9”⅝; 12”¼ (ou Φ 254 mm) ou fonçage mixte rotary – marteau fond de
trou. Dans tous les cas, la profondeur moyenne devra osciller autour de 60 mètres.
 Colonne de captage de 110/125 mm crépinée au droit des niveaux les plus productifs sur une hauteur
totale de 12 à 24 mètres.
 Sabot de pied de 3m à la base
 Massif de gravier jusqu’à 3 mètres au-dessus des crépines au moins ;
 Cimentation en tête sur 2 mètres au minimum.

D.2- Foration dans les formations de socle et équipement


 Foration des altérités au rotary en 9 ”5/8 jusqu’au socle
 Pose tubage provisoire en PVC ou en acier 178/195 mm
 Forage dans le socle au marteau fond de trou en diamètre 165 mm à l’air lift
 Colonne de captage de 110/125 mm crépinée au droit des venues d’eau dans le socle sur une hauteur
moyenne de 15 mètres
 Sabot de pied de 1 mètre
Foration des altérités au Rotary en Φ 254 mm jusqu’au toit du socle. Mise en place du tubage provisoire
en PVC Φ178/195 ou en Acier. Poursuite de la foration dans le socle au Marteau Fond de Trou en Φ165
mm jusqu’ à une profondeur maximale de 70 mètres si nécessité s’impose.
L’attention de l’entrepreneur est attirée particulièrement dans certaines où la remontée de sable peut
endommager le forage. Il devra en tenir compte sur les dimensions de l’ouverture des crépines et de la
granulométrie des massifs de gravier filtrant.
Pour les cas spécifiques des forages dans les écoles : si le sondage amène l’hydrogéologue ou le
géophysicien hors de l’enceinte de l’école, informer le Maître d’ouvrage de la situation et obtenir
une autorisation par écrit avant de démarrer les travaux ainsi qu’une attestation de disponibilité du
nouveau site d’implantation.

D.3 – Les superstructures


L’Entrepreneur aura à réaliser les superstructures suivantes :
- Des Margelles pour pompes en béton armé (rectangulaire 2m x 2m ou circulaire) d’une hauteur ou
épaisseur de 45 cm au total et dont un socle de 1,5m x 1,5m x 0,15m support de la pompe au-
dessus de la dalle. Une dalle en béton armé de 3x3x0,10 m autour de la margelle avec une pente de
5% conduisant les eaux perdues vers l’extérieur.
- Sur la dalle, réaliser les collecteurs de façon que l’écoulement des eaux vers le canal évacuateur ne
Version DAONO N°…………… du __________
PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 119

souffre d’aucune contestation.


- Un canal de drainage des eaux en béton armé de 5m de long avec une ouverture de 15cm de
largeur et une profondeur de 15 cm.
- Toutes les eaux de ruissellement seront drainées vers un puits perdu de 1x1x1 m rempli de pierres
ou de débris de parpaings réalisé à 5 mètres au moins du forage. La base du puits doit être
perméable.
- Un anti-bourbier sur une largeur de 1m sera réalisé à la périphérie de la dalle par l’entrepreneur. Le
matériau constitutif de l’anti-bourbier sera en gravier local ou enrochements.
- Tout le béton entrant dans la structure est dosé à 350 kg de ciment par m 3 et doit avoir après 28
jours une résistance à l’écrasement de 20 Mpa. Le ferraillage de la dalle et de la margelle sera en fer
tors Φ8 avec des mailles de 150 mm x150 mm
- Estampiller l’ouvrage avec une plaque métallique indiquant le programme, l’année de
réalisation…
i. Observations :
- Le forage sera considéré comme productif (positif) si le débit est supérieur ou égal à 0,7 m3/h.
- Le choix des méthodes et des matériels à mettre en œuvre incombe à l’Entreprise ; toutefois l’Ingénieur
chargé du contrôle (animateur technique) pourra émettre des réserves quand les méthodes et le
matériel utilisés ne sont pas convaincants.
- La foration au Marteau Fond de trou dans le socle ne pourra pas s’effectuer sans la pose d’un tubage
provisoire en PVC ou en Acier.
- La traversée de niveaux non consolidés du socle pourra nécessiter une injection de mousse ou l’emploi
de boue ; les produits utilisés doivent être biodégradables de façon à ne pas colmater les venues d’eau.
ii. Prise d’échantillons :
Au cours de la foration, les cutines seront prélevées tous les mètres. Les échantillons seront gardés au
chantier dans des sacs en plastique numérotés, à la disposition du contrôleur qui décidera de leur
conservation ou non.
iii. Equipement des forages :
- Les forages jugés productifs (débits supérieurs à 0,7 m3/h) par le contrôleur et dont les analyses
physico-chimiques et bactériologiques ont été satisfaisantes seront aussitôt équipés à la fin de la
foration. Aucun forage ne sera équipé si ces résultats n’ont pas été concluants. Les analyses physico-
chimiques et bactériologiques seront réalisées dans un laboratoire agréé par le Ministère en charge de
la Santé publique. L’Ingénieur du Marché et le Maître d’œuvre sont tenus de veiller au respect des
règles de prélèvement et d’acheminement des échantillons d’eau au laboratoire.
- Les forages seront équipés en PVC Φ125/140 mm rigides adaptés à l’ouvrage avec des crépines de
même diamètres, placées en zones de venues d’eau.
- L’espace minimum entre le diamètre de forage et le tubage d’équipement est de 19,5mm de chaque
côté.
- Les crépines : Seules les crépines faites en usines, respectant les spécifications ci-dessous seront
utilisées. Cela exclue les crépines ‟artisanales” et le découpage manuel de tubage d’équipement pour
en faire une crépine. Les crépines doivent être de même matériau que le tubage d’équipement. La taille
maximum des fentes doit être de 1mm (pour des sables normaux et gros, utilisation normale) et de 0,5
mm pour les sables très fins. Les crépines de 0,5mm seront utilisés en combinaison avec du gravier
spécial (plus petit) pour le massif filtrant autour de la crépine.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 120

Les fentes des crépines seront horizontales. La longueur totale des crépines par forage sera de 18
mètres en moyenne. Les tubages crépines en PVC seront placés en face des venues d’eau Selon les
conditions géologiques de certains sites, la longueur de la crépine sera soumise à l’approbation du
contrôleur.
Aucune crépine /filtre en tissus ne doit être utilisée.
- La base de la colonne montante comprendra un élément de décantation et sera obturée par un bouchon
de fond (bouchon en polypropylène vissé, à l’exclusion de bouchon en béton ou en bois). Le sabot de
socle est de 2 mètres pour les forages situés en milieu sédimentaire ;
- Après la pose du tubage, l’espace annulaire entre le terrain et la colonne de captage sera gravillonné
sur toute la hauteur des crépines. Cela consistera à mettre le massif filtrant en gravier roulé (quartzeux
roulés) Φ 1 ~ 4mm. Il débordera les crépines de 2 à 3 mètres ;
- Un bouchon d’argile de 1 m de hauteur surplombera le massif filtrant pour éviter la contamination des
eaux du forage ;
- Au-dessus du joint d’argile, le forage sera comblé par du tout-venant généralement constitué des
cuttings sortis du forage lors de la foration ; Le tout-venant utilisé pour le remblaiement de l’espace
annulaire au-dessus du gravier filtre ne devra pas comporter d’élément de diamètre supérieur à 3 mm
- La cimentation de tête sera faite avec un mortier dosé à 350 kg de ciment par m3 de mortier ou de
béton. La cimentation est faite entre les niveaux 0 et 2mètres.
- Le tubage dépassera de 0,50 mètre la surface du sol ;
- Il devra être momentanément fermé par un bouchon PVC ou métallique cadenassé, après la réalisation
de la margelle.
L’entreprise reste responsable des dégradations qui pourraient survenir à l’ouvrage jusqu'à la pose de la
pompe.
iv. Développement des forages
Le développement du forage se fera à l’air lift jusqu’à l’obtention de l’eau claire sans particules fines
sableuses ou argileuses. La teneur en sable sera contrôlée par la méthode de la tache de sable. Le test de
la tâche de sable dans un seau de 10 litres doit donner une tâche de moins de 10 mm. La durée moyenne
est de 4 heures en zone de socle et de 6 heures ou plus en zone sédimentaire. L’Ingénieur de contrôle
(Maître d’œuvre) veillera à la qualité de l’eau. Le débit sera mesuré toutes les 15mn. Le niveau de l’eau
sera mesuré juste avant et immédiatement à la fin du développement.
L’ouvrage ne pourra être réceptionné que si l’eau est bien claire.
N.B. A la fin du développement, on injectera au niveau des crépines une solution de chlore pour
désinfecter l’ouvrage.
La durée totale du développement pourra être très variable et dépend en partie du soin apporté à la mise
en place du captage.
Elle peut être assez rapide (1 à 3 heures) pour les forages captant des formations consolidées (socle ou
sédimentaire dur), mais peut- être assez longue (5 à 12 heures) dans le cas de captage de formations
meubles (altérites ou sédimentaires tendres)
Le retour de l’atelier de forage, pour reprise partielle ou totale de l’ouvrage pour non-conformité, restera à
la charge de l’entrepreneur.
Toutes les observations faites lors du développement seront consignées sur le cahier de chantier.
v. Essais de débits

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 121

- Les essais de débits seront effectués à l’aide d’une pompe immergée pouvant débiter entre10 m3/h et
40m3/h à 80mètres de profondeur dans le forage. L’entrepreneur pourra procéder aux essais de débit
12 heures au moins après le développement du forage.
- L’essai de pompage aura une durée de 8 heures à raison de 2 heures par pallier et à débits
croissants et 2 heures pour la remontée.
- La remontée après pompage sera suivie jusqu’au recouvrement du niveau statique initial. Les mesures
de profondeur du niveau d’eau seront effectuées à la sonde électrique ;
- toutes les mesures seront effectuées suivant les normes techniques agréées par l’Administration.
vi. Analyse de l’eau dans un centre agréé
- Avant l’équipement du forage, l’Entreprise effectuera sur le site des mesures suivantes : PH,
Conductivité, Température.
- A la fin du développement, l’Entreprise procèdera à la désinfection du forage par injection d’Hypochlorite
de calcium (ou équivalent).
- A la fin de l’essai de débit, l’Entrepreneur effectuera des prélèvements d’échantillons d’eau pour analyse
physico-chimique et bactériologique qu’il fera analyser dans un laboratoire agréé par l’Administration. La
fiche d’analyse type conforme aux normes de l’OMS est jointe en annexe 3 du présent DAO.
vii. Appropriation de l’ouvrage par Le comité de gestion
En vue de garantir la durabilité de l’ouvrage, l’entrepreneur est tenu de former deux (2), en concertation
avec les autorités communales en charge de l’hydraulique rurale à la maintenance future de la pompe. Le
programme de formation s’articulera autour des thèmes suivants :
- Entretien de la margelle
- Installation de la pompe SOLAIRE
a) Connaissance de la pompe et ses divers éléments
 Montage de la tête de la pompe ;
 Fixation de la tête sur la fontaine ;
 Fixation de la chaîne sur la tringle de commande de la pompe ;
 Montage du bras de commande de la pompe ;
 Fixation de la chaîne au bras de commande de la pompe.
b) Montage de la pompe et descente du corps de pompe
- Mode d’utilisation de la pompe
Sensibilisation des populations, des élèves et des enfants sur les points suivants :
a) La manipulation du bras de la pompe ;
b) La prohibition d’accrocher le seau sur le bec verseur ;
c) L’interdiction de jouer avec le bras de la pompe.
- Entretien courant de la pompe manuelle :
a) Périodicité d’entretien : connaissance des pièces d’usures et maintenance préventive ;
b) Identification des défauts de fonctionnement de la pompe.
L’entrepreneur devra par ailleurs fournir au Comité de gestion des points d’eau les clés usuelles et un
minimum de pièces d’usures de rechange. L’Ingénieur du Marché et le maître d’œuvre apprécieront sur PV
la formation des artisans réparateurs.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 122

E - CONTROLE DES TRAVAUX


1)- Journal de chantier :
L’Entrepreneur disposera dans chaque chantier d’une fiche de forage sur laquelle seront notés tous les
renseignements relatifs aux travaux. La fiche sera tenue par le Chef de chantier et portera les
informations suivantes :
 La localisation ainsi que les coordonnées au GPS du point d’eau ;
 La date et heure d’arrivée et de départ de la sondeuse ;
 La nature des terrains traversés ;
 La Coupe de forage (géologie sommaire et technique) avec la vitesse d’avancement en mn/m, les
côtes des venues d’eau et toutes les mesures de débit à l’avancement ;
 La profondeur du tubage provisoire ;
 La durée du développement ;
 Tous les détails nécessaires à la compréhension du déroulement des travaux.
Les fiches seront signées par le Contrôleur et l’Entrepreneur.
2)- Contrôle et surveillance :
Le contrôle et la surveillance des travaux seront assurés par un Ingénieur de la Commune ou le
Service de la délégation régionale en charge de l’Eau et concerneront les points suivants :
- Indications sur la géologie et sur la profondeur à atteindre pour chaque forage ;
- Décisions sur la poursuite ou l’arrêt des forages, leur équipement ;
- Plan d’équipement du forage à définir avec le foreur en fonction du débit
- Surveillance et interprétation du développement et des essais de pompage
- Etablissement de la profondeur d’installation de la pompe
- Surveillance de la pose des pompes, et la formation des artisans réparateurs.
L’implantation, l’équipement (tubage, mesure de profondeur), le développement, l’essai de pompage,
le traitement de l’eau, l’installation de la pompe et les réceptions techniques partielles en présence de
l’ingénieur de contrôle (Maître d’œuvre).
L’implantation des forages sera faite par l’Entreprise.
Pompe à ENERGIE SOLAIRE (spécialement pompe)
Caractéristiques :
Pompe à énergie solaire villageoise de grande fiabilité pouvant remonter l’eau jusqu’à 90 mètres de
profondeur. Le bras de manœuvre doit être spécialement adapté à l’usage de la pompe par les
enfants. Pied à bride carré fixation par 4 goujons M14 ou pied tripode coulé dans la margelle. Tête de
pompe (partie au-dessus du sol) fabriquée en acier galvanisé à chaud avec différents montages
possibles. Tringlerie diamètre 12 mm en acier inoxydable, longueur 3 m avec manchon hexagonal.
Colonne d’exhaure en acier inox pur, longueur 3 m. En tout état de cause, les pompes à énergie
solaire à installer sur les forages doivent être fabriquées suivant la norme ISO 9301.
Elles seront préalablement réceptionnées par l’ingénieur de contrôle et la profondeur d’installation
approuvée par ce dernier

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 123

F – PROVENANCE ET QUALITE DES MATERIAUX


a) Dispositions générales
L’Entreprise soumettra à l’approbation de l’ingénieur de contrôle (Maître d’œuvre) tout le matériel dont
il compte utiliser avec indication de leur nature et de leur provenance. Tous les matériaux reconnus
défectueux devront être évacués par l’Entrepreneur et à ses frais.
b) Caractéristiques des tubages
Les tubages seront en PVC rigide (qualité forage), les diamètres seront de 110/125 mm. Le filetage
doit être robuste, rond ou carré et n’aura pas d’excentricité de façon à ce que la manutention des
tubages puisse se faire sans problème jusqu’à des profondeurs de 100 mètres. (Les tuyaux doivent
être certifiés selon les normes internationales : par exemple DIN-Forage ou IS 12818, série CM).
Epaisseur de la paroi minimum des tuyaux de forage : 5mm
Les tubages devront présenter toutes les garanties de résistance aux efforts de cisaillement,
d’écrasement ou de torsion au cours de leur mise en place et durant l’utilisation des ouvrages.
Le crépinage sera fait mécaniquement à l’usine. Les fentes auront une ouverture de 0,5 mm à 1 mm
suivant la nature du terrain. Le pourcentage d’ouverture ne sera pas inférieur à 2% de la surface totale
du PVC.
c) Ciment : Le ciment à utiliser sera de marque Portland CPJ 325 de CIMENCAM.
d) Gravier : Le gravier introduit dans l’espace annulaire des forages sera du gravier quartzeux propre et
calibré 2/4 ou 1/3.
e) Massif filtrant
 Taille du gravier : la norme est entre 1,5 et 3,0 pour des crépines avec des fentes de 1 mm Pour
des crépines avec fentes de 0,5mm, la taille du gravier est entre 1et 2mm.
 Matériau et épaisseur du massif : le massif filtrant de la meilleure qualité sera du silice ou quartz ou
du basalte. Le schiste, le calcaire, le mica et l’argile ne seront pas acceptés. L’épaisseur du massif
filtrant est de 19,5mm. La hauteur minimale au-dessus de la crépine est de 1m et maximale 3m.
 Le gravier doit d’abord être lavé plusieurs fois à l’eau propre, puis tamisé entre 1,5 et 3 mm en
général ; entre 1 et 2 mm en zone de sable fin avant d’être mis en place.

G. RAPPORT TECHNIQUE
Ce rapport dont le modèle sera proposé à l’entrepreneur comprendra les points suivants :
 Un résumé des caractéristiques du forage avec ses coordonnées géographiques
 Le schéma du forage
 Le rapport d’essai de pompage
 La courbe caractéristique pompage et remontée
 Le schéma de l’implantation des forages et la méthode d’implantation utilisée ;
 Le résultat d’analyse des eaux
Les points ci-dessus cités seront consignés dans un rapport élaboré par l’entrepreneur et remis lors de
son dernier payement :

H. REMISE EN ETAT DES LIEUX


A la fin des travaux de forage, les alentours de l’ouvrage devront être remis en état et nivelé avec
remblaiement notamment du bac à boue et des canaux de liaison. Ces travaux de remise en état de lieux
comprennent aussi la plantation de la verdure (pelouse, arbres, fleurs, etc.) et devront également prévenir
les érosions.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 124

L’Entrepreneur est seul responsable des dégâts causés au tiers lors des travaux et devra remédier à toute
éventualité.

Exigences environnementales, sociales, hygiène et sécurité (ESHS)


Les exigences environnementales et sociales sont jointes dans l’Études d’Impact Environnemental et
Social (EIES) et le Plan d’action de recasement (PAR) et font l’objet des documents annexés au DAO.
Elles serviront de base à la préparation des documents exigés.

RÈGLES ENVIRONNEMENTALES ET SOCIALES


L’Entrepreneur devra s’engager à :
1. appliquer les bonnes pratiques professionnelles internationales pour la protection et la conservation de
l’environnement naturel et minimiser les impacts inévitables ;
2. procurer et maintenir un cadre de travail respectant l’hygiène et la sécurité et des systèmes de travail
sécures ;
3. protéger la santé et la sécurité des communautés locales et des usagers, avec une attention particulière
pour les personnes handicapées, âgées ou plus généralement vulnérables ;
4. assurer que les conditions d’embauche et de travail de tous les travailleurs engagés pour les Travaux se
conforment aux conventions du BIT relatives à la main d’œuvre auxquelles le pays hôte a adhéré ;
5. ne pas tolérer les activités illégales et mettre en œuvre les mesures disciplinaires à leur encontre. Ne pas
tolérer les activités VCS, sacrifice d’enfants, atteintes sexuelles aux enfants, et harcèlement sexuel et
mettre en œuvre les mesures disciplinaires à leur encontre ;
6. adopter une perspective sexo-spécifique et procurer un cadre favorisant l’égalité des hommes et des
femmes dans la participation à la planification et à la préparation des Travaux et leur permettant d’en
bénéficier de manière égale ;
7. travailler de manière collaborative, y compris avec les usagers in fine des Travaux, les autorités
concernées, les entreprises et les communautés locales ;
8. entendre et écouter les personnes et organisations affectées et répondre à leurs préoccupations, avec
une attention particulière pour les personnes vulnérables, handicapées, ou âgées ;
9. procurer un cadre faisant la promotion d’échange d’information, de vues et d’idées en toute liberté et sans
crainte de représailles ;
10. minimiser le risque de transmission VIH et réduire les effets de VIH/SIDA liés à la réalisation des
Travaux.

CONTENU MINIMUM DU CODE DE CONDUITE

Des exigences minimales pour le Code de Conduite devraient être décrites, en tenant compte des enjeux,
impacts et mesures palliatives identifiées dans les documents ci-après :
 Rapports du projet (Notice d’Impact Environnemental)
 Conditions d’obtention de consentements/permis
 Normes applicables, y compris les Directives de développement durable du Groupe de la KfW
 Normes et dispositions légales et réglementaires nationales (lorsqu’elles reflètent des exigences
supérieures à celles des Groupe de la KfW)
 Normes sectorielles pertinentes, par ex. logement des travailleurs
 Mécanismes de prise en charge des réclamations.
Version DAONO N°…………… du __________
PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 125

Les types d’enjeux identifiés pourraient comprendre : les risques liés au déplacement de main d’œuvre,
maladies transmissibles, harcèlement sexuel, violence à caractère sexuel, conduite illicite et criminalité, et à la
préservation de l’environnement, etc.
Les exigences minimales pour le Code de Conduite pourraient être fondées sur ce qui suit :
EXIGENCES DU CODE DE CONDUITE
Un code de conduite satisfaisant devra imposer des obligations à tous le personnel de projet (y compris les
sous-traitants et les journaliers) adaptées pour tacler les points suivant, au minimum. Des obligations
supplémentaires peuvent être ajoutées afin de prendre en compte des préoccupations de la région, de la
localisation, du secteur ou des exigences spécifiques du projet. Les points à traiter comprennent :
1. Conformité avec les lois et règlements applicables à la juridiction
2. Conformité avec les exigences applicables d’hygiène et de sécurité (y compris le port d’équipement
personnel protectif, la prévention d’accidents évitables et le devoir de signaler des situations ou des
pratiques présentant un risque de sécurité ou une menace à l’environnement)
3. L’usage de substances illégales
4. L’absence de discrimination (par exemple sur la base du statut familial, l’origine ethnique, le sexe, la
religion, la langue, le statut marital, l’âge, la naissance ou les convictions politiques)
5. Les interactions avec les membres des communautés (par exemple afin de promouvoir une attitude
respectueuse et non-discriminatoire)
6. Le harcèlement sexuel (par exemple afin de prohiber l’usage de langage ou de comportement --
notamment à l’égard des femmes et des enfants—qui serait inapproprié, ou s’apparenterait à du
harcèlement, serait abusif, sexuellement provocateur, humiliant ou culturellement inapproprié)
7. La violence et l’exploitation (par exemple la prohibition d’échange monétaire, d’emploi, de biens ou de
services en échange d’actes sexuels, y compris des faveurs sexuelles ou autres formes de comportement
humiliant, dégradant ou de nature exploit ive)
8. La protection des enfants (y compris la prohibition d’abus, d’agression sexuelle ou autres comportements
inacceptables à l’égard des enfants, restreignant les interactions avec les enfants et assurant leur sécurité
dans les zones du projet)
9. Les dispositifs sanitaires (par exemple afin d’assurer que les travailleurs utilisent des installations
sanitaires spécifiées fournies par leur employeur et non pas des zones extérieures)
10. La prévention des conflits d’intérêts (afin que des avantages, des contrats ou l’emploi, ou toute sorte de
traitement préférentiel ou faveur ne soient pas accordés à toute personne ayant une relation financière,
familiale ou personnelle)
11. Le respect des instructions de travail raisonnables (y compris concernant les normes environnementales
et sociales)
12. La protection et l’utilisation appropriée de la propriété (par exemple afin de prohiber le vol, la négligence
ou le gaspillage)
13. L’obligation de signaler les infractions au Code
14. L’absence de représailles à l’encontre des travailleurs qui signalent des infractions au Code, si cela est
effectué de bonne foi.
Le Code de Conduite doit être formulé en langage clair et signé par chaque travailleur afin d’indiquer qu’ils
ont :
 reçu une copie du code ;
 reçu une explication sur le contenu du code

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 126

 pris connaissance que le respect du code est une exigence de leur contrat d’embauche ; et
 compris que toute infraction au code peut avoir de sérieuses conséquences, y compris le licenciement, ou
le déferrement aux autorités judiciaires.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 127

Liste des plans (Les plans se trouvent en annexe 4)


 Château
 Coupe forage
 Borne fontaine
 Plaque

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 2 – Spécifications des Travaux : Section VII. Spécifications techniques et plan 128

Informations Supplémentaires
L’entreprise collaborera avec les autres entreprises présentes sur le site sous la coordination du Maître
d’Œuvre.

Version DAONO N°…………… du __________


PARTIE 3 – Marché 129

PARTIE 3 – Marché
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 131

Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales

Le Cahier des Clauses administratives générales du Marché (CCAG), le Cahier des Clauses administratives
particulières et les autres documents énumérés ci-dessous forment un tout qui présente de manière équitable
les droits et obligations des deux parties.

Le CCAG ci-après se fonde sur une expérience internationale considérable d’élaboration et d’administration
des marchés tout en prenant en compte une tendance de l’industrie de la construction favorisant l’adoption
d’un langage plus simple et direct.

Le CCAG peut être utilisé dans le cas de petits marchés à prix unitaires et dans le cas de marchés à
rémunération forfaitaire.

Table des Clauses

Aucune entrée de table des matières n'a été trouvée.


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 132

Cahier des Clauses administratives générales


A. Généralités
1.1 Les termes définis apparaissent en lettres grasses
(a) La Banque désigne l’institution financière désignée dans le CCAP.
(b) Le Bordereau des Prix est la liste des définitions des prix unitaires
chiffrés par l’Entrepreneur et inclus dans la Soumission dans le cas
d’un marché à prix unitaires.
(c) Le CCAP signifie le Cahier des Clauses administratives particulières
du Marché
(d) Le Certificat de garantie est le certificat délivré par le Directeur de
Projet après correction des défauts par l’Entrepreneur.
(e) Le Conciliateur est la personne désignée conjointement par le
Maître d’Ouvrage et par l’Entrepreneur en vue de trancher les
différends en première instance, conformément aux dispositions de la
Clauses 23 ci-dessous.
(f) La Date d’achèvement est la date d’achèvement des Travaux
donnant lieu à réception (ou émission d’un procès-verbal de
réception provisoire), certifiée par le Directeur de Projet
conformément à la clause 53.1.
(g) La Date d’achèvement prévue est la date à laquelle l’Entrepreneur
doit achever les Travaux. La date d’achèvement prévue est stipulée
dans le CCAP. La Date d’achèvement prévue ne peut être révisée
que par le Directeur de Projet qui accordera une prolongation des
délais ou donnera un ordre d’accélération.
(h) La Date de commencement figure dans le CCAP. Il s’agit de la date
la plus tardive convenue à laquelle l’Entrepreneur devra commencer
l’exécution des Travaux. Elle ne coïncide pas nécessairement avec
l’une des dates d’entrée en possession du Site.
(i) Un Défaut est toute partie des Travaux non réalisée en conformité
avec les dispositions du Marché.
(j) Le Détail quantitatif et estimatif est le détail quantitatif et estimatif
chiffré et complété inclus dans la Soumission, dans le cas d’un
marché à prix unitaires.
(k) Le Directeur de Projet est la personne mentionnée dans le CCAP
(ou toute autre personne compétente nommée par le Maître
d’Ouvrage dont le nom est notifié à l’Entrepreneur et qui remplace le
Directeur de Projet) responsable de la supervision et de l’exécution
des Travaux ainsi que de l’administration du Marché.
(l) Le terme « par écrit » signifie communiqué sous forme manuscrite,
typographiée, imprimée ou électronique, constituant un document
conservable de manière permanente.
(m) L’Entrepreneur est une personne physique ou morale dont la
Soumission en vue d’exécuter les Travaux a été acceptée par le
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 133

Maître d’Ouvrage.
(n) Les Equipements sont toute partie intégrante des Travaux qui ont
une fonction mécanique, électrique, chimique ou biologique.
(o) Les Évènements donnant droit à compensation sont ceux définis
à la Clause 42 ci-dessous.
(p) Un jour est un jour calendaire ; un mois est un mois calendaire.
(q) Le Maître d’Ouvrage est la partie qui emploie l’Entrepreneur en vue
d’exécuter les Travaux, comme stipulé dans le CCAP.
(r) Le Marché est le Marché entre le Maître d’Ouvrage et l’Entrepreneur
en vue d’exécuter et d’achever les Travaux, et d’en assurer
l’entretien. Il est constitué par les documents énumérés à la clause
2.3 ci-dessous.
(s) Les Matériaux sont toutes les fournitures, y compris les biens
consommables, utilisés par l’Entrepreneur dans le cadre des
Travaux.
(t) Le Matériel de l’Entrepreneur sont constitués par l’ensemble des
engins et véhicules de l’Entrepreneur et utilisés temporairement sur
le Site pour exécuter les Travaux.
(u) La Période de garantie est la période stipulée dans le CCAP et
calculée à partie de la date d’achèvement.
(v) Les Plans comprennent les plans et dessins relatifs aux Travaux,
ainsi que les calculs et autres informations présentées par le Maître
d’Ouvrage (ou en son nom) ou approuvées par le Directeur de Projet
en vue de l’exécution du Marché.
(w) Le Prix du Marché est le prix stipulé dans la Lettre de notification et
ajusté ensuite conformément aux dispositions du Marché.
(x) Le Prix du Marché accepté est le prix stipulé dans la Lettre de
notification pour l’exécution et l’achèvement des Travaux et la reprise
de tous défauts.
(y) Le Prix initial du Marché est le prix du marché figurant dans la
Lettre de Notification du Maître d’Ouvrage.
(z) Le Programme d’Activités est l’ensemble des activités comprenant
la construction, l’installation, les essais et la mise en service des
Travaux dans le cas d’un marché à prix forfaitaire. Il comprend un
prix forfaitaire pour chaque activité, utilisé pour la valorisation et
l’évaluation des effets des Variations et Evènements donnant lieu à
compensation.
(aa) Les Rapports d’investigation du Site sont les rapports inclus dans
le Dossier d’appel d’offres ; ce sont des rapports factuels et
d’interprétation relatifs aux conditions de surface et du sous-sol du
Site.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 134

(bb) Le Site est la zone définie en tant que telle dans le CCAP.
(cc) La Soumission de l’Entrepreneur est la soumission complétée
présentée par l’Entrepreneur au Maître d’Ouvrage.
(dd) Un Sous-traitant est une personne physique ou morale qui a
souscrit un contrat avec l’Entrepreneur en vue d’exécuter une partie
des Travaux inclus dans le Marché, comprenant des travaux sur le
Site.
(ee) Les Spécifications techniques sont les Spécifications des Travaux
incluses dans le Marché et toutes les modifications ou ajouts
apportés ou approuvés par le Directeur de Projet.

(ff) Les Travaux sont ce que l’Entrepreneur doit construire, installer et


remettre au Maître d’Ouvrage en vertu du Marché et conformément à
la définition figurant dans le CCAP.
(gg) Le Travail en régie est constitué d’intrants payés sur une base
horaire au titre du temps des personnels et de l’utilisation des
matériels de l’Entrepreneur, en sus des paiements des matériaux et
équipements.
(hh) Les Travaux provisoires sont des travaux conçus, construits,
installés et démontés par l’Entrepreneur nécessaires à la construction
ou à l’installation des Travaux.
(ii) Une Variation est une instruction donnée par le Directeur de Projet
qui entraîne une modification des Travaux.
2.1 Dans le cadre de l’interprétation de ce CCAG, singulier signifie également
pluriel, masculin signifie également féminin et vice-versa. Les titres n’ont pas
de signification. Les mots ont leur sens usuel dans le cadre du Marché sous
réserve de définition particulière. Le Directeur de Projet donnera des
instructions précisant le CCAG à la demande de l’Entrepreneur.
2.2 Si le CCAP spécifie que la réception sera effectuée par sections, les
références faites dans le CCAG aux Travaux, à la date d’achèvement et à la
date d’achèvement prévue s’appliqueront à chaque Section des Travaux (en
dehors des références à la date d’achèvement et à la Date prévue
d’achèvement se rapportant à la totalité des Travaux).
2.3 Les documents qui forment le Marché seront interprétés suivant l’ordre de
priorité suivant :
(a) Acte d’Engagement,
(b) Lettre de Notification,
(c) Soumission de l’Entrepreneur,
(d) CCAP,
(e) CCAG et Annexes,

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 135

(f) Spécifications techniques,


(g) Plans,
(h) Bordereau des Prix et Détail quantitatif et estimatif,1 et
(i) Tout autre document figurant dans le CCAP et faisant partie du
Marché.
3.1 La langue du Marché et le droit régissant le Marché sont stipulés dans le
CCAP.
3.2 Durant l’exécution du Marché, l’Entrepreneur se conformera aux interdictions
d’importations de biens et services dans le Pays du Maître d’Ouvrage
lorsque :
(a) la loi ou la règlementation du pays de l’Emprunteur interdit les relations
commerciales avec ledit pays ; ou
(b) en application d’une Décision prise par le Conseil de sécurité des Nations
Unies au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, le pays de
l’Emprunteur interdit toute importation de fournitures en provenance dudit
pays ou tout paiement aux personnes physiques ou morales dudit pays.
4.1 Sous réserve de dispositions contraires, Le Directeur de Projet décidera des
questions contractuelles entre le Maître d’Ouvrage et l’Entrepreneur en sa
qualité de représentant du Maître d’Ouvrage.
5.1 Sauf dispositions contraires dans le CCAP, le Directeur de Projet peut
déléguer ses obligations et responsabilités à quiconque, sauf au Conciliateur,
après en avoir notifié l’Entrepreneur ; il peut annuler une délégation après en
avoir notifié l’Entrepreneur.
6.1 Les communications entre les parties mentionnées dans le Marché ne
prennent effet que si elles sont formulées par écrit. Une notification ne prend
effet qu’à partir du moment où elle est remise à son destinataire.
7.1 L’Entrepreneur peut souscrire des marchés de sous-traitance avec
l’approbation du Directeur de Projet mais ne peut céder le Marché sans avoir
reçu l’accord écrit du Maître d’Ouvrage. La sous-traitance ne modifie pas les
obligations de l’Entrepreneur.
8.1 L’Entrepreneur coopérera et partagera le Site avec d’autres entrepreneurs,
avec les autorités publiques et les services publics et avec le Maître
d’Ouvrage entre les dates stipulées dans le Tableau des autres
Entrepreneurs, comme énoncé dans le CCAP. L’Entrepreneur leur fournira
également des équipements et des services comme décrit dans ledit
Tableau. Le Maître d’Ouvrage peut modifier le Tableau des autres
entrepreneurs et notifiera à l’Entrepreneur ces modifications.
9.1 L’Entrepreneur emploiera le personnel clé et utilisera le matériel identifié dans
la Soumission dans le Tableau du personnel clé, ou d’autres personnels ou
matériels approuvés par le Directeur de Projet. Le Directeur de Projet
1
Dans les contrats rémunérés au forfait, supprimer « Détail quantitatif et estimatif » et remplacer par « Programme
d’Activités ».
Version DAONO du ______________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 136

approuvera le remplacement des personnels clés ou du matériel proposés à


condition que les remplacements aient des compétences et des qualifications
substantiellement ou des caractéristiques égales ou supérieures à celles des
autres personnels ou matériels figurant dans la Soumission.
9.2 Si Le Directeur de Projet demande à l’Entrepreneur de renvoyer une
personne faisant partie de ses effectifs, et donne les raisons de sa requête,
l’Entrepreneur veillera à ce que cette personne quitte le Site dans les sept
jours et qu’elle n’ait plus aucun rapport avec le travail exécuté dans le cadre
du Marché.
9.3 Si le Maître d’Ouvrage, le Directeur de Projet ou l’Entrepreneur détermine
qu’un des employés de l’Entrepreneur s’est livré à toute pratique de fraude,
corruption, collusion, coercition ou obstruction dans le cadre de la réalisation
des Travaux, cet employé devra être renvoyé en conformité avec la Clause
9.2 ci-avant.
10.1 Le Maître d’Ouvrage assume les risques que le Marché définit comme lui
incombant ; l’Entrepreneur assume les risques que le Marché définit comme
lui incombant.
11.1 Depuis la Date de commencement jusqu’à ce que le Certificat de correction
des défauts ait été délivré, les risques incombant au Maître d’Ouvrage sont
les suivants :
(a) Les risques de dommage corporel, de décès, de perte ou de
dommages matériels (excluant les Travaux, Equipements, matériaux et
Matériels), dus à :
(i) l’utilisation ou l’occupation du Site par les Travaux ou dans le but
des Travaux, qui sont le résultat inévitable des Travaux, ou
(ii) la négligence, le manquement aux obligations statutaires ou
l’ingérence dans les droits légalement reconnus, du fait du Maître
d’Ouvrage ou par une personne employée par celui-ci ou sous
contrat avec celui-ci, à l’exception de l’Entrepreneur.
(b) Le risque de dommages matériels aux Travaux, Equipements,
Matériaux et Matériels dans la mesure où ils sont dus à une faute du
Maître d’Ouvrage ou un défaut de conception par le Maître d’Ouvrage
ou sont dus à un acte de guerre ou de contamination radioactive qui
affecte directement le pays dans lequel sont exécutés les Travaux.
11.2 A partir de la Date d’achèvement jusqu’à ce que le Certificat de correction des
défauts ait été délivré, le risque de pertes ou de dommages matériels aux
Travaux, Equipements et Matériaux est un risque incombant au Maître
d’Ouvrage sauf en cas de perte ou de dommages dus à :
(a) un Défaut qui existait à la Date d’achèvement,
(b) un événement survenu avant la Date d’achèvement et qui n’était pas
lui-même un risque assumé par le Maître d’Ouvrage, ou
(c) des activités de l’Entrepreneur sur le Site après la Date d’achèvement.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 137

12.1 A partir de la Date de commencement et jusqu’à ce que le Certificat de


correction de défauts ait été délivré, les risques de dommage corporels, de
décès et de perte ou de dommages matériels (y compris, sans limite, les
Travaux, les Equipements, les Matériaux et le Matériel de l’Entrepreneur)
autres que des risques incombant au Maître d’Ouvrage, incombent à
l’Entrepreneur.
13.1 L’Entrepreneur fournira, aux noms du Maître d’Ouvrage et de l’Entrepreneur,
une assurance depuis la Date de commencement jusqu’à la fin de la Période
de garantie pour les montants minimaux et les franchises maximales stipulés
dans le CCAP couvrant les situations suivantes relatives à des risques
incombant à l’Entrepreneur :
(a) perte ou dommages matériels aux Travaux, Equipements et Matériaux ;
(b) perte ou dommages aux Matériels de l’Entrepreneur ;
(c) pertes ou dommages matériels (excepté aux Travaux, Equipements,
Matériaux et Matériels de l’Entrepreneur) afférents au Marché ; et
(d) dommages corporels ou décès.
13.2 Les polices d’assurance et les attestations d’assurance seront fournies par
l’Entrepreneur au Directeur de Projet aux fins d’approbation avant la Date de
commencement. Toutes les polices d’assurance spécifieront que les
remboursements de sinistres seront effectués dans les monnaies et dans les
proportions de monnaies nécessaires pour compenser la perte ou les
dommages encourus.
13.3 Si l’Entrepreneur ne fournit pas l’une des polices d’assurance et les
attestations requises, le Maître d’Ouvrage pourra prendre lui-même
l’assurance que l’Entrepreneur aurait dû fournir et recouvrer les primes qu’il a
payées sur des montants dus à l’Entrepreneur à d’autres titres ou, si aucun
paiement n’est dû, le paiement des primes deviendra une dette de
l’Entrepreneur.
13.4 Aucun changement ne sera apporté aux termes de l’assurance sans
l’approbation du Directeur de Projet.
13.5 Les deux parties satisferont aux conditions des polices d’assurance.
14.1 L’Entrepreneur, lors de la préparation de sa Soumission, se fondera sur les
rapports d’investigation du site, mentionnés dans le CCAP, complétés par
toutes les informations dont dispose l’Entrepreneur.
15.1 L’Entrepreneur exécutera les Travaux conformément aux Spécifications
techniques et aux Plans.
16.1 L’Entrepreneur pourra commencer les Travaux à la Date de commencement
et exécutera les Travaux conformément au programme qu’il aura présenté et
mis à jour avec l’approbation du Directeur de Projet ; il devra les terminer à la
Date d’achèvement prévue.
17.1 L’Entrepreneur présentera les Spécifications techniques et les Plans montrant
les Travaux provisoires au Directeur de Projet pour approbation.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 138

17.2 L’Entrepreneur sera responsable de la conception des Travaux provisoires.


17.3 L’approbation par le Directeur de Projet n’altèrera en rien la responsabilité de
l’Entrepreneur pour ce qui est de la conception des Travaux provisoires.
17.4 L’Entrepreneur obtiendra le cas échéant, l’approbation de tiers pour la
conception des Travaux provisoires.
17.5 Tous les Plans de l’Entrepreneur en vue de l’exécution des Travaux
provisoires ou permanents devront être approuvés par le Directeur de Projet
avant mise en œuvre.
18.1 L’Entrepreneur sera responsable de la sécurité de toutes les activités sur le
Site.
19.1 Tout objet ayant une valeur historique ou d’une autre nature, ou ayant une
valeur significative, qui serait découvert inopinément sur le Site sera propriété
du Maître d’Ouvrage. L’Entrepreneur informera le Directeur de Projet de ces
découvertes et suivra les instructions du Directeur de Projet en ce qui les
concerne.
20.1 Le Maître d’Ouvrage remettra la totalité du Site à la disposition de
l’Entrepreneur. Si la mise à disposition d’une partie du Site n’est pas
effectuée à la date figurant dans le CCAP, le Maître d’Ouvrage sera réputé
avoir retardé le début des activités devant y avoir lieu ; cette situation
constitue un événement donnant droit à compensation.
21.1 L’Entrepreneur donnera accès au Site au Directeur de Projet et à toute
personne autorisée par celui-ci ainsi qu’à tout lieu où sont effectués ou seront
effectués des Travaux dans le cadre du Marché.
22.1 L’Entrepreneur exécutera toutes les instructions du Directeur de Projet qui
sont conformes aux lois en vigueur au lieu du Site.
22.2 L’Entrepreneur devra maintenir, et s’assurer que ses sous-traitants
maintiennent des comptes et une documentation systématiques et exacts en
relation avec les Travaux dans une forme et de manière détaillée afin
d’établir les coûts et les modifications chronologiques.
22.3 L’Entrepreneur permettra et s’assurera que ses sous-traitants et prestataires
permettent à la Banque et/ou à des personnes qu’elle désignera d’inspecter
le Site et d’examiner les documents et pièces comptables relatifs à la
soumission de l’Offre et à l’exécution du Marché et à les faire vérifier par des
auditeurs nommés par la Banque si la Banque en fait la demande.
L'attention de l'Entrepreneur et de ses sous-traitants et prestataires est
attirée sur la Clause 25.1 du CCAG qui prévoit, entre autres, que les actes
visant à entraver concrètement l'exercice des droits d'inspection et d’audits
de la Banque accordés par la présente Clause constituent une pratique
interdite conduisant à la résiliation du contrat (ainsi qu’à une décision de
suspension de l’Entrepreneur conformément aux procédures de sanctions
en vigueur à la Banque).
23.1 Le Conciliateur sera désigné d’un commun accord entre le Maître d’Ouvrage
et l’Entrepreneur, lors de l’émission par le Maître d’Ouvrage de la Lettre de
Notification de l’attribution du Marché à l’Entrepreneur. Si, dans la Lettre de
Version DAONO N°…………… du __________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 139

Notification de l’attribution, le Maître d’Ouvrage ne consent pas à la


désignation du Conciliateur, le Maître d’Ouvrage demandera à l’Autorité de
désignation du Conciliateur désignée dans le CCAP de procéder à la
désignation dans le délai de 14 jours suivant la réception de ladite demande.
23.2 En cas de démission ou de décès du Conciliateur, ou si le Maître d’Ouvrage
et l’Entrepreneur conviennent que le Conciliateur ne se comporte pas
conformément aux dispositions du Marché, un nouvel Conciliateur sera
nommé conjointement par le Maître d’Ouvrage et l’Entrepreneur. En cas de
désaccord entre le Maître d’Ouvrage et l’Entrepreneur, dans un délai de 30
jours, le Conciliateur sera désigné par l’Autorité de désignation stipulée dans
le CCAP à la demande de l’une ou l’autre partie, dans un délai de 14 jours
suivant la réception de cette demande.
24.1 Si l’Entrepreneur estime qu’une décision prise par le Directeur de Projet
outrepasse l’autorité qui lui est accordée en vertu du Marché ou que la
décision est erronée, la décision sera soumise au Conciliateur dans un délai
de 14 jours suivant notification de la décision du Directeur de Projet.
24.2 Le Conciliateur rendra une décision par écrit dans un délai de 28 jours suivant
la réception d’une notification de différend.
24.3 Le Conciliateur sera rémunéré au tarif journalier stipulé dans le CCAP, en
sus des dépenses remboursables dont la nature est spécifiée dans le CCAP ;
le coût sera divisé à part égale entre le Maître d’Ouvrage et l’Entrepreneur,
quelle que soit la décision rendue par le Conciliateur. Chaque Partie pourra
renvoyer la décision du Conciliateur à un Arbitre unique dans un délai de 28
jours suivant la décision écrite du Conciliateur. Si aucune des deux parties ne
renvoie la décision à l’arbitrage dans le délai de 28 jours ci-dessus, la
décision du Conciliateur sera définitive et exécutoire.
24.4 L’arbitrage se déroulera conformément aux procédures d’arbitrage publiées
par l’Institution et au lieu spécifiés dans le CCAP.
25.1 La Banque exige le respect de ses Directives en matière de lutte contre la
fraude et la corruption, comme indiqué dans l’article 1.3 des Règles de la
Banque pour l’Attribution des Marchés de Fournitures, de Travaux et de
Services associés dans le cadre de la Coopération financière avec les pays
partenaires.
25.2 Le Maître d’Ouvrage exige que l’Entrepreneur fournisse les informations
relatives aux commissions et indemnités éventuelles versées ou à verser à
des agents ou une autre partie en relation avec le processus d’appel d’offres
ou l’exécution du Marché. Ces informations doivent inclure au minimum le
nom et l’adresse de l’agent ou autre partie, le montant et la monnaie, ainsi
que le motif de la commission, indemnité ou paiement.

B. Maîtrise du temps
26.1 Dans les délais prescrits dans le CCAP après la date de la Lettre de
Notification, l’Entrepreneur présentera au Directeur de Projet aux fins
d’approbation, un Programme expliquant les méthodes générales de travail,
l’ordonnancement, les séquences et le calendrier de toutes les activités
constituant les Travaux. Dans le cas d’un marché à prix forfaitaire, les

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 140

activités dans le Programme seront conformes à celles définies dans le


Programme d’Activités.
26.2 Un « Programme mis à jour » indiquera les progrès réellement accomplis
dans le cadre de chaque activité et les effets de ces progrès sur le travail
restant, notamment tous les changements de la séquence des activités.
26.3 L’Entrepreneur présentera au Directeur de Projet, aux fins d’approbation, un
Programme mis à jour à des intervalles définis dans le CCAP. Si
l’Entrepreneur ne présente pas de Programme mis à jour dans les délais
prévus, le Directeur de Projet pourra retenir le montant stipulé dans le
CCAP sur le paiement du décompte suivant et continuer de retenir ce
montant jusqu’à la date prévue pour le paiement suivant échu après la date à
laquelle le Programme mis à jour en retard est présenté. Dans le cas d’un
marché à prix forfaitaire, l’Entrepreneur soumettra un Programme d’activités
mis à jour dans le délai de 14 jours suivant la demande du Directeur de
Projet.
26.4 L’approbation par le Directeur de Projet du Programme présenté par
l’Entrepreneur ne modifiera pas les obligations de celui-ci. L’Entrepreneur
pourra réviser le Programme et présenter les révisions au Directeur de Projet
à tout moment. Le Programme révisé montrera les effets des Variations et
des Evènements donnant droit à compensation.
27.1 Le Directeur de Projet reportera la Date d’achèvement prévue si un
Evènement donnant droit à compensation survient ou si une Variation est
acceptée qui rend impossible l’achèvement des Travaux à la Date
d’achèvement prévue sans que l’Entrepreneur ne prenne des mesures pour
accélérer le travail restant, entraînant pour lui un coût supplémentaire.
27.2 Le Directeur de Projet décidera du report de la Date d’achèvement prévue et de
la durée de ce report dans un délai de 21 jours suivant la réception d’une
demande présentée par l’Entrepreneur relative aux effets d’un événement
donnant droit à compensation ou d’une Variation. Cette demande doit être
accompagnée de toutes les informations pertinentes. Si l’Entrepreneur n’a pas
donné préavis d’un retard ou s’il n’a pas coopéré en vue de réduire le retard ou
en limiter les conséquences, le retard dû à son manquement ne sera pas pris
en compte lors de l’évaluation d’une nouvelle Date d’achèvement prévue.
28.1 Lorsque le Maître d’Ouvrage souhaite que l’Entrepreneur achève les Travaux
avant la Date d’achèvement prévue, le Directeur de Projet obtiendra de
l’Entrepreneur des propositions chiffrées pour l’accélération nécessaire. Si le
Maître d’Ouvrage accepte ces propositions, la Date d’achèvement prévue
sera ajustée en conséquence et confirmée par le Maître d’Ouvrage et par
l’Entrepreneur.
28.2 Si les propositions de prix aux fins d’accélération des travaux présentées par
l’Entrepreneur sont acceptées par le Maître d’Ouvrage, elles seront
incorporées au Marché et traitées comme une Variation.
29.1 Le Directeur de Projet pourra donner des instructions à l’Entrepreneur de
retarder le commencement ou la poursuite d’une activité dans le cadre des
Travaux.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 141

30.1 Le Directeur de Projet ou l’Entrepreneur pourront demander à l’autre partie de


participer à une réunion de gestion. Une réunion de gestion a pour but
d’examiner le programme du travail restant et de traiter des questions
soulevées dans le cadre de la procédure de préavis notifiés par
l’Entrepreneur.
30.2 Le Directeur de Projet dressera le procès-verbal des réunions de gestion et
remettra des copies aux participants et au Maître d’Ouvrage. Le Directeur de
Projet décidera des responsabilités des parties concernant les actions à
prendre soit lors de la réunion, soit après celle-ci, et transmettra ses
décisions par écrit à tous les participants.
31.1 L’Entrepreneur donnera préavis au Directeur de Projet, le plus rapidement
possible, d’événements futurs probables ou de circonstances qui pourraient
avoir des effets négatifs sur la qualité du travail, entraîner une augmentation
du Prix du Marché ou retarder l’exécution des Travaux. Le Directeur de Projet
pourra demander à l’Entrepreneur de fournir un estimatif des effets attendus
des événements ou circonstances futures sur le Prix du Marché et sur la Date
d’achèvement. L’Entrepreneur fournira cet estimatif dès que raisonnablement
possible.
31.2 L’Entrepreneur coopérera avec le Directeur de Projet afin d’élaborer et
d’examiner des propositions visant à éviter ou à mitiger les effets de ces
événements ou de ces circonstances ; il coopérera en outre lors de la mise
en œuvre des instructions du Directeur de Projet qui pourraient en résulter.

C. Contrôle de qualité
32.1 Le Directeur de Projet examinera le travail de l’Entrepreneur et le notifiera de
tout défaut qu’il découvrirait. Ces vérifications n’affecteront pas les
responsabilités de l’Entrepreneur. Le Directeur de Projet pourra instruire
l’Entrepreneur de chercher un défaut et de découvrir et de tester tout
élément du travail qui pourrait, à son avis, présenter un défaut.
33.1 Si le Directeur de Projet charge l’Entrepreneur de réaliser un essai non
prévu dans les Spécifications techniques afin de vérifier si un élément du
travail présente un défaut et que le résultat de l’essai est positif,
l’Entrepreneur devra assumer le coût de cette inspection et de tous les
échantillonnages. En l’absence de Défaut, l’essai sera assimilé à un
Evénement donnant droit à compensation.
34.1 Le Directeur de Projet notifiera à l’Entrepreneur tout Défaut avant la fin de la
Période de garantie, qui commence au moment de l’Achèvement et qui est
définie dans le CCAP. La période de garantie sera prolongée jusqu’à
correction des Défauts.
34.2 Chaque fois qu’une notification de Défaut lui sera remise, l’Entrepreneur
rectifiera le Défaut dans les délais spécifiés dans la notification du Directeur
de Projet.
35.1 Si l’Entrepreneur ne rectifie pas un Défaut dans les délais spécifiés dans la
notification du Directeur de Projet, celui-ci évaluera le coût de la rectification
à apporter et ce coût sera facturé à l’Entrepreneur.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 142

D. Maîtrise des coûts


36.1 Le Bordereau des Prix et le Détail quantitatif et estimatif comprendront les
postes de prix des Travaux à exécuter par l’Entrepreneur. Le Détail
quantitatif et estimatif est utilisé pour calculer le Prix du Marché.
L’Entrepreneur sera rémunéré au titre de la quantité de travail exécuté au
taux correspondant à chaque intrant spécifié dans le Bordereau des Prix et
le Détail quantitatif et estimatif.
37.1 Si la quantité finale des travaux exécutés est différente de la quantité
figurant au Détail quantitatif et estimatif de plus de 25 pour cent pour un
poste donné, et dans la mesure où le changement conduit à un
dépassement de plus de un pour cent du Prix du Marché initial, le Directeur
de Projet ajustera le prix unitaire pour répondre à ce changement. Le
Directeur de Projet n’ajustera pas les prix unitaires en raison de
changements de quantité si, ce faisant, le Prix du Marché initial était
dépassé de plus de 15 pour cent, sauf approbation préalable du Maître
d’Ouvrage.
37.2 Sur demande du Directeur de Projet, l’Entrepreneur lui présentera un sous-
détail de tous les prix unitaires figurant au Détail quantitatif et estimatif.
38.1 Toutes les Variations seront incluses dans les Programmes 2 mis à jour
soumis par l’Entrepreneur.
38.2 L’Entrepreneur, sur demande du Directeur de Projet, présentera à celui-ci
une proposition de prix pour l’exécution de la Variation dans un délai de sept
(7) jours suivant la date de la demande ou dans un délais plus long spécifié
par le Directeur de Projet. Le Directeur de Projet évaluera la proposition de
prix avant de confirmer l’exécution de la Variation.

38.3 Si le prix présenté par l’Entrepreneur est jugée trop élevée par le Directeur
de Projet, ce dernier pourra commander la Variation et apporter un
changement au Prix du Marché, sur la base de ses propres prévisions quant
aux effets de la Variation sur le coût pour l’Entrepreneur.
38.4 Si le Directeur de Projet décide que l’urgence de réaliser la Variation n’est
pas compatible avec la préparation préalable d’une proposition de prix par
l’Entrepreneur et son évaluation par le Directeur de Projet sans retarder les
travaux, une proposition de prix ne sera préparée par l’Entrepreneur et la
Variation sera assimilée à un Evénement donnant droit à compensation.
38.5 L’Entrepreneur n’aura droit à aucun paiement supplémentaire au titre de
coûts qui auraient pu être évités si l’Entrepreneur avait notifié un préavis.
38.6 Si le travail requis par la Variation correspond à un poste décrit dans le
Détail quantitatif et estimatif et si, de l’avis du Directeur de Projet, la quantité
de travail dépassant la limite spécifiée à la clause 39.1 ou la période de
l’exécution ne provoque pas de changement du coût par unité de quantité, le
prix unitaire figurant au Détail quantitatif et estimatif sera utilisé pour calculer
la valeur de la Variation. Si le coût par unité de quantité change, ou si la
nature ou la période de l’exécution du travail requis par la Variation ne

2
Dans le cas de marché rémunérés au forfait, ajouter « et Programme d’Activités » après « Programme ».
Version DAONO N°…………… du __________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 143

correspondent pas aux postes figurant dans le Détail quantitatif et estimatif,


la proposition de prix présentée par l’Entrepreneur sera pour de nouveaux
prix unitaires correspondant au travail spécifié.3
39.1 En cas de mise à jour du Programme4, l’Entrepreneur remettra au Directeur
de Projet une prévision de flux de paiements actualisée. Ce flux de
paiements actualisé sera exprimé en différentes monnaies, comme définies
dans le Marché, converties si nécessaire en appliquant les taux de change
figurant au Marché.
40.1 L’Entrepreneur présentera au Directeur de Projet des décomptes mensuels
de la valeur estimée du travail exécuté déduction faite du montant accumulé
des décomptes certifiés précédemment.
40.2 Le Directeur de Projet vérifiera les décomptes mensuels et certifiera les
montants devant être versés à l’Entrepreneur.

40.3 La valeur du travail exécuté sera déterminée par le Directeur de Projet.


40.4 La valeur du travail exécuté comprendra la valeur des quantités de travaux
réalisées par poste figurant au Détail quantitatif et estimatif.5
40.5 La valeur du travail exécuté inclura la valeur des Variations et des
Evènements donnant droit à compensation.
40.6 Le Directeur de Projet pourra exclure un élément certifié dans un décompte
précédent ou réduire la proportion d’un poste certifié précédemment à la
lumière d’informations nouvelles.
41.1 Les paiements seront ajustés pour prendre en compte les déductions
correspondant aux avances et retenues. Le Maître d’Ouvrage versera à
l’Entrepreneur les montants du décompte certifiés par le Directeur de Projet
dans un délai de 28 jours suivant la date du décompte. Si le Maître
d’Ouvrage effectue un paiement en retard, l’Entrepreneur recevra des
intérêts sur les arriérés de paiement lors du paiement suivant. L’intérêt sera
calculé à partir de la date à laquelle le paiement était dû jusqu’à la date à
laquelle il a été effectué, au taux d’intérêt en vigueur pour les prêts
commerciaux, pour chacune des monnaies dans lesquelles les paiements
seront effectués.
41.2 Si un montant certifié est augmenté dans un décompte ultérieur ou à la suite
d’une décision du Conciliateur ou de l’Arbitre, l’Entrepreneur recevra des
intérêts sur les arriérés conformément à la présente clause. L’intérêt sera
calculé à partir de la date à laquelle le montant additionnel aurait été certifié
en l’absence d’un différend.
41.3 Sauf disposition contraire, tous les paiements et retenues seront effectués
dans les proportions des monnaies constituant le Prix du Marché.
41.4 Les postes de travaux pour lesquels aucun taux, ni prix unitaire n’a été
indiqué ne donneront pas lieu à paiement par le Maître d’Ouvrage et leur
3
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, supprimer ce paragraphe.
4
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, ajouter « ou de Programme d’Activités ».
5
Dans le cas de marché rémunéré au forfait, remplacer ce paragraphe par le suivant : « La valeur du travail exécuté
comprendra la valeur des activités complétées figurant dans le Programme d’Activités ».
Version DAONO du ______________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 144

prix sera réputé être compris dans d’autres taux ou prix unitaires figurant
dans le Marché.
42.1 Les évènements donnant droit à compensation seront les suivants :
(a) Le Maître d’Ouvrage ne donne pas accès à une partie du Site à la
Date d’entrée en possession conformément à la clause 20.1.
(b) Le Maître d’Ouvrage modifie le Tableau des autres entrepreneurs
d’une façon qui affecte le travail de l’Entrepreneur dans le cadre du
Marché.
(c) Le Directeur de Projet ordonne un ajournement ou ne fournit pas les
Plans, les Spécifications techniques ou les instructions nécessaires à
l’exécution des Travaux dans les délais.
(d) Le Directeur de Projet donne à l’Entrepreneur des instructions afin de
découvrir un ouvrage réalisé, ou d’effectuer des essais
supplémentaires sur les Travaux qui s’avèrent ne pas présenter de
Défaut.
(e) Le Directeur de Projet n’approuve pas un contrat de sous-traitant sans
motifs valables.
(f) Les conditions du sol ou sous-sol sont substantiellement plus
défavorables qu’il était raisonnable de supposer avant l’émission de la
Lettre de Notification, sur la base des informations remises aux
soumissionnaires (notamment les Rapports d’investigation du Site),
sur la base des informations disponibles au public et sur la base d’une
inspection visuelle.
(g) Le Directeur de Projet donne des instructions pour faire face à une
situation imprévue provoquée par le Maître d’Ouvrage, ou pour
effectuer un travail supplémentaire rendu nécessaire pour des raisons
de sécurité ou pour d’autres raisons.
(h) D’autres entrepreneurs, les autorités publiques, les services publics ou
le Maître d’Ouvrage n’effectuent pas les activités leur incombant dans
les délais prévus et dans le cadre des contraintes spécifiées dans le
Marché, entraînant ainsi un retard ou des coûts supplémentaires pour
l’Entrepreneur.
(i) Les avances sont réglées en retard.
(j) Les conséquences pour l’Entrepreneur de tout Risque incombant au
Maître d’Ouvrage.
(k) Le Directeur de Projet retarde indûment la délivrance du Certificat
d’achèvement (ou le procès-verbal de réception provisoire).
42.2 Si un événement donnant droit à compensation entraîne un coût additionnel
ou empêche de terminer les Travaux avant la Date d’achèvement prévue, le
Prix du Marché sera augmenté et/ou la Date d’achèvement prévue sera
reportée. Le Directeur de Projet décidera ou non d’augmenter le Prix du
Marché et du montant de cette augmentation, et ainsi que du report de la
Date d’achèvement prévue et la durée de ce report.
42.3 Dès que l’Entrepreneur aura fourni les informations démontrant les
conséquences d’un Evénement donnant droit à compensation sur ses
prévisions de coût, ces informations seront évaluées par le Directeur de
Version DAONO N°…………… du __________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 145

Projet, et le Prix du Marché sera ajusté en conséquence. Si les prévisions de


l’Entrepreneur sont estimées excessives, le Directeur de Projet ajustera le
Prix du Marché sur la base de ses propres estimations. Le Directeur de
Projet supposera que l’Entrepreneur devra réagir rapidement et avec
compétence à la situation.
42.4 L’Entrepreneur n’a pas droit à une compensation dans la mesure où les
intérêts du Maître d’Ouvrage sont affectés négativement par le fait que
l’Entrepreneur n’a pas fourni de Préavis d’évènements ou n’a pas coopéré
avec le Directeur de Projet.
43.1 Le Directeur de Projet ajustera le Prix du Marché si les impôts, taxes et
autres redevances sont modifiés au cours de la période allant de 28 jours
précédant la date de dépôt des soumissions jusqu’à la date de remise du
dernier certificat d’achèvement. L’ajustement correspondra à la variation du
montant de l’impôt dont l’Entrepreneur est redevable à condition que ce
changement ne soit pas déjà pris en compte dans le Prix du Marché ou du
fait des dispositions de la Clause 47.
44.1 Lorsque les paiements sont effectués dans une monnaie autre que la
monnaie du pays du Maître d’Ouvrage spécifiée dans le CCAP, les taux de
change utilisés pour calculer les montants à verser seront les taux de
change stipulés dans l’offre présentée par le Soumissionnaire.
45.1 Les prix seront ajustés pour prendre en compte les fluctuations du coût des
intrants seulement dans le cas où cette possibilité est prévue dans le
CCAP. Dans l’affirmative, les montants certifiés dans chaque décompte,
avant déduction au titre du paiement de l’avance, seront ajustés en
appliquant le facteur d’ajustement des prix applicable aux montants dus
dans chaque monnaie. Une formule séparée du type indiqué ci-dessous
s’applique à chaque monnaie du Marché :
Pc = Ac + Bc Imc/Ioc
où :
Pc est le facteur d’ajustement correspondant à la portion du Prix du Marché
payable dans une monnaie spécifique « c. »
Ac et Bc sont des coefficients6 spécifiés dans le CCAP, représentant les
portions non ajustables et ajustables, respectivement, du Prix du Marché
payable dans une monnaie spécifique « c ; » et
Imc est la valeur de l’indice en vigueur à la fin du mois concerné par la
facture, et Ioc est la valeur de l’indice en vigueur 28 jours avant la date limite
de dépôt des soumissions et correspondant aux intrants payables dans les
deux cas dans la monnaie spécifique « c ».
45.2 Si la valeur de l’indice est modifiée après qu’il ait été utilisé dans un calcul, le
calcul sera corrigé et un ajustement sera apporté au décompte suivant. La
valeur de l’indice sera réputée prendre en compte tous les changements des
coûts dus aux fluctuations des coûts.

6
La somme des deux coefficients Ac et Bc devrait être 1 (un) dans la formule pour chacune des monnaies.
Normalement, les deux coefficients seront les mêmes dans toutes les formules s’appliquant à toutes les monnaies, étant
donné que le coefficient A, correspondant à la portion non ajustable des paiements, est un chiffre très approximatif (en
général 0,15) afin de prendre en compte les éléments de coût fixe ou d’autres éléments non ajustables. La somme des
ajustements effectués dans chaque monnaie est ajoutée au Prix du Marché.
Version DAONO du ______________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 146

46.1 Le Maître d’Ouvrage retiendra sur chaque paiement dû à l’Entrepreneur la


proportion stipulée dans le CCAP jusqu’à l’achèvement de la totalité des
Travaux.
46.2 La moitié du montant total retenu sera versé à l’Entrepreneur lors de
l’achèvement de la totalité des travaux et l’autre moitié à la fin de la Période
de garantie lorsque le Directeur de Projet aura certifié que tous les défauts
dont il avait fait part à l’Entrepreneur avant la fin de ladite période ont été
rectifiés. Après l’achèvement des Travaux, l’Entrepreneur pourra remplacer
le montant retenu par une garantie bancaire inconditionnelle.
47.1 L’Entrepreneur paiera des pénalités de retard au Maître d’Ouvrage au taux
stipulé dans le CCAP pour chaque jour de retard par rapport à la Date
d’achèvement prévue. Le montant total des pénalités de retard ne
dépassera pas le montant stipulé dans le CCAP. Le Maître d’Ouvrage
pourra déduire le montant des pénalités de retard des paiements dus à
l’Entrepreneur. Les paiements des pénalités de retard n’affectent pas la
responsabilité de l’Entrepreneur.
47.2 Si la Date d’achèvement prévue est reportée après que pénalités de retard
ont été payées, le Directeur de Projet rectifiera le paiement excédentaire
effectué par l’Entrepreneur au titre de pénalités de retard, en ajustant le
décompte suivant. L’Entrepreneur recevra des intérêts sur le montant
excédentaire, calculés à partir de la date du paiement jusqu’à la date du
remboursement au taux spécifié à la clause 41.1.
48.1 L’Entrepreneur recevra un prime calculé au taux par jour stipulé dans le
CCAP pour chaque jour d’avance par rapport à la Date d’achèvement
prévue, moins les jours pour lesquels l’Entrepreneur aurait été payé au titre
de l’accélération. Le Directeur de Projet certifiera que les Travaux sont
achevés même avant la Date d’achèvement prévue.
49.1 Le Maître d’Ouvrage versera à l’Entrepreneur une avance du montant
stipulé dans le CCAP à la date stipulée dans le CCAP, sur présentation
par l’Entrepreneur d’une garantie bancaire inconditionnelle délivrée par une
banque et sous une forme acceptable par le Maître d’Ouvrage, pour les
mêmes montants que ceux de l’avance et dans des monnaies identiques. La
garantie demeurera valable jusqu’à ce que l’avance ait été remboursée mais
le montant de la garantie sera progressivement diminué des montants
remboursés par l’Entrepreneur. L’avance n’est pas porteuse d’intérêts.
49.2 L’Entrepreneur ne pourra utiliser l’avance que pour payer le Matériel de
l’Entrepreneur, les Equipements, les Matériaux et pour couvrir les dépenses
de mobilisation nécessaires spécifiquement pour l’exécution du Marché.
L’Entrepreneur devra démontrer que l’avance a été correctement utilisée
grâce à la présentation au Directeur de Projet de copies des factures ou
d’autres justificatifs.
49.3 L’avance sera remboursée par retenues sur les paiements dus à
l’Entrepreneur ; la retenue sera proportionnelle aux montants des Travaux
achevés Il ne sera pas tenu compte de l’avance ni de son remboursement
lors de l’évaluation de travail effectué, des Variations, des ajustements de
prix, des Evènements donnant droit à compensation, des Primes ou des
Pénalités de retard.
50.1 La Garantie de bonne exécution sera fournie au Maître d’Ouvrage au plus
tard à la date spécifiée dans la Lettre de Notification et sera émise pour le
Version DAONO N°…………… du __________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 147

montant stipulé dans le CCAP par une banque ou une société de


cautionnement acceptable par le Maître d’Ouvrage et libellée dans les types
et proportions des monnaies dans lesquels est libellé le Marché. La garantie
de bonne exécution sera valable 28 jours au-delà de la date de délivrance
du Certificat d’Achèvement des Travaux dans le cas d’une Garantie
bancaire, et pendant une période allant jusqu’à un an à partir de la même
date, dans le cas d’un cautionnement.
51.1 Le cas échéant, les prix unitaires de Travaux en régie figurant dans la
Soumission de l’Entrepreneur seront utilisés pour le paiement de travaux
supplémentaires que le Directeur de Projet aura ordonné par écrit au
préalable en indiquant que ces travaux supplémentaires seraient rémunérés
sur cette base.
51.2 Tous les Travaux devant être rémunérés en régie seront consignés par
l’Entrepreneur sur des formulaires approuvés par le Directeur de Projet.
Chaque formulaire rempli sera vérifié et signé par le Directeur de Projet dans
les deux jours suivant la fin de ces travaux.
51.3 L’Entrepreneur sera payé pour ces travaux en régie sur la base des
formulaires « Travaux en régie » dûment signés.
52.1 Les pertes ou dommages aux Travaux ou aux Matériaux devant servir à
l’exécution des Travaux survenus entre la Date de commencement et la fin de
la période de correction des défauts, seront à la charge de l’Entrepreneur si
ces pertes ou dommages sont dus à des actes qu’il a commis ou à des
omissions de sa part.
E. Achèvement du Marché
53.1 L’Entrepreneur demandera au Directeur de Projet de délivrer un Certificat
d’achèvement des Travaux (ou Procès-verbal de réception provisoire) et le
Directeur de Projet le fera après avoir déterminé que les Travaux sont
achevés.
54.1 Le Maître d’Ouvrage prendra possession du Site et des Travaux dans un
délai de sept jours après que le Directeur de Projet aura délivré le Certificat
d’achèvement.
55.1 L’Entrepreneur remettra au Directeur de Projet un décompte final détaillé du
montant total qu’il estime lui être dû en vertu du Marché avant la fin de la
Période de garantie. Le Directeur de Projet délivrera un Certificat de
garantie et certifiera le paiement final éventuellement dû à l’Entrepreneur
dans un délai de 56 jours après avoir reçu de l’Entrepreneur un décompte
complet et correct. Si le décompte n’est pas correct et complet, le Directeur
de Projet présentera dans le délai de 56 jours un état des corrections ou
additions nécessaires. Si le décompte final est toujours défectueux après
avoir été présenté une nouvelle fois, le Directeur de Projet décidera des
montants payables à l’Entrepreneur et délivrera un décompte pour
paiement.
56.1 Si des Plans de récolement et/ou des manuels de fonctionnement et
d’entretien sont exigés, l’Entrepreneur les fournira dans les délais prescrits
dans le CCAP.
56.2 Si l’Entrepreneur ne fournit pas les Plans et/ou les Manuels dans les délais
prévus dans le CCAP, ou si le Directeur de Projet ne peut les approuver, le

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 148

Directeur de Projet retiendra le montant stipulé dans le CCAP des


paiements dus à l’Entrepreneur.
57.1 Le Maître d’Ouvrage ou l’Entrepreneur pourront résilier le Marché si l’autre
partie commet un manquement majeur au Marché.
57.2 Les manquements majeurs au Marché incluent, mais ne sont pas limités à :
(a) l’Entrepreneur cesse les Travaux pendant 28 jours alors qu’aucun
arrêt n’apparaît dans le Programme actualisé et que l’arrêt n’a pas été
autorisé par le Directeur de Projet ;
(b) le Directeur de Projet donne à l’Entrepreneur des instructions
d’ajourner la marche des travaux et ces instructions ne sont pas
retirées dans un délai de 28 jours ;
(c) le Maître d’Ouvrage ou l’Entrepreneur est déclaré en faillite ou est
placé en liquidation pour des raisons autres qu’une restructuration ou
une fusion ;
(d) un paiement certifié par le Directeur de Projet n’est pas payé par le
Maître d’Ouvrage à l’Entrepreneur dans les 84 jours suivant la date
d’émission du certificat par le Directeur de Projet ;
(e) le Directeur de Projet notifie à l’Entrepreneur que le défaut de
rectification d’un Défaut spécifique constitue un manquement majeur
au Marché et l’Entrepreneur ne rectifie pas le Défaut dans un délai
raisonnable indiqué par le Directeur de Projet ;
(f) l’Entrepreneur ne maintient pas le cautionnement exigé ; et
(g) l’Entrepreneur retarde l’achèvement des Travaux à concurrence du
nombre de jours pour lequel le montant maximum des pénalités de
retard est atteint, comme stipulé dans le CCAP.
(h) si, de l’avis du Maître d’Ouvrage, l’Entrepreneur s’est livré à toute
pratique de fraude, de corruption, de collusion, de coercition ou
d’obstruction au cours de l’attribution ou de l’exécution du Marché, le
Maître d’Ouvrage pourra résilier le Marché et expulser L’Entrepreneur
du Site après préavis de quatorze (14) jours.
57.3 Nonobstant ce qui précède, le Maître d’Ouvrage pourra résilier le Marché
pour convenance.
57.4 En cas de résiliation, l’Entrepreneur arrêtera immédiatement les Travaux,
sécurisera le Site et le quittera dès que raisonnablement possible.
57.5 Lorsque l’une des deux parties au Marché notifie au Directeur de Projet un
manquement au Marché pour des raisons autres que celles énumérées à la
clause 57.2 ci-dessus, celui-ci décidera du caractère majeur ou non du
manquement.
58.1 Si le Marché est résilié en raison d’un manquement majeur commis par
l’Entrepreneur, le Directeur de Projet délivrera un certificat pour la
valeur du travail exécuté et des matériaux commandés moins les
avances reçues jusqu’à la date de délivrance du certificat et moins le
pourcentage devant être appliqué au titre de la valeur du travail non
réalisé, comme stipulé dans le CCAP. Des pénalités de retard
supplémentaires ne s’appliqueront pas. Si le montant total dû au Maître
d’Ouvrage dépasse les paiements dus à l’Entrepreneur, la différence
Version DAONO N°…………… du __________
Partie 3 – Marché : Section VIII. Cahier des Clauses administratives générales 149

constituera une dette payable au Maître d’Ouvrage.


58.2 Si le Marché est résilié par le Maître d’Ouvrage pour convenance, ou en
raison d’un manquement majeur de la part du Maître d’Ouvrage, le
Directeur de Projet délivrera un certificat correspondant à la valeur du
travail exécuté, des matériaux commandés, du coût raisonnable
d’enlèvement des Matériels, du rapatriement du personnel de
l’Entrepreneur employé exclusivement pour les Travaux et du coût
encouru par l’Entrepreneur pour protéger et sécuriser les Travaux,
moins les avances reçues s jusqu’à la date de délivrance du Certificat.
59.1 Tous les matériaux se trouvant sur le Site, le Matériel, les Equipements,
Travaux provisoires et Travaux seront considérés comme étant la
propriété du Maître d’Ouvrage si le Marché est résilié en raison d’une
faute de l’Entrepreneur.
60.1 Si le Marché est interrompu en raison du déclenchement d’une guerre
ou en raison de tout autre événement échappant totalement au contrôle
du Maître d’Ouvrage ou de l’Entrepreneur, le Directeur de Projet
certifiera que le Marché ne peut être exécuté. L’Entrepreneur sécurisera
le Site et arrêtera les Travaux dès que possible après avoir reçu ce
certificat et sera payé au titre des travaux exécutés avant de recevoir ce
certificat, et au titre de tous les travaux exécutés par la suite et pour
lesquels un engagement avait été souscrit.
61.1 Si la KfW suspend le Prêt ou le Crédit au Maître d’Ouvrage, sur lequel
une partie des paiements sont effectués à l’Entrepreneur :
(a) Le Maître d’Ouvrage aura l’obligation de notifier à l’Entrepreneur
ladite suspension dans un délai de sept jours après avoir reçu la
notification de la suspension de la KfW ;

(b) Si l’Entrepreneur n’a pas reçu les montants qui lui sont dus dans
le délai de 28 jours visé à la clause 40.1, l’Entrepreneur pourra
immédiatement présenter une notification de résiliation avec
préavis de 14 jours.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 151

Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières

A. Généralités
CCAG 1.1 (a) La Banque est : Kreditanstalt fur Wiederaufbau (KfW)

CCAG 1.1 (g) La Date d’achèvement prévue de la totalité des Travaux est : 02 mois suivant la date de
notification de commencement des Travaux

CCAG 1.1 (h) La date de commencement est : 15 jours, suivant l’Ordre de Service de Commencement
des Travaux délivré après la tenue des réunions de préparation

CCAG 1.1 (k) Le Directeur de Projet est :


Il sera assisté de :
CCAG 1.1 (q) Le Maître d’Ouvrage est : Le Maire de la Commune de mozogo
L’Autorité Contractante est : Le Maire de la Commune de mozogo
Le Maître d’œuvre est :

CCAG 1.1 (u) La Période de garantie est : 12 mois après la date de réception provisoire des travaux

CCAG 1.1 (bb) Les Sites d’intervention sont : krawa mafa, talla kachi, goldavi

CCAG 1.1 (ff) Les travaux comprennent :


 L’implantation
 La Foration
 Le Tubage (tube plein et crépine)
 Le développement du forage
 Les analyses physico-chimiques et bactériologiques de l’eau
 Les Essais de pompage
 La construction de la Superstructure et installation de la pompe manuelle
 La Formation de deux artisans réparateurs
 La remise en état des sites d’intervention

CCAG 2.2 L’achèvement des travaux est : de trois (03) mois pour l’ensemble des travaux après la
date de notification de commencement des Travaux.

CCAG 2.3(i) Les documents suivants font également partie du Marché :


(i) les Stratégies de gestion et Plans de mise en œuvre ESHS ; et
(ii) le Code de Conduite (ESHS).

CCAG 3.1 La langue du Marché est le Français.


Le Droit qui régit le Marché est le droit de la République du Cameroun.

CCAG 5.1 Le Directeur de Projet pourra déléguer certaines de ses obligations et responsabilités au
Maître d’Œuvre.

CCAG 8.1 Tableau des autres entrepreneurs : NEANT


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 152

CCAG 9.1 Personnel-Clé


La Clause 9.1 est remplacée par ce qui suit :
9.1Le Personnel Clé est défini comme le personnel de l’Entrepreneur nommé dans la présente
clause du CCAP. L’Entrepreneur emploiera le Personnel clé et utilisera le matériel identifié
dans la Soumission, ou d’autres personnels ou matériels approuvés par le Directeur de Projet.
Le Directeur de Projet approuvera le remplacement des Personnels clés ou du matériel
proposés à condition que les remplacements aient des qualifications ou des caractéristiques
substantiellement égales ou supérieures à celles des autres personnels ou matériels figurant
dans la Soumission.
Conducteur de travaux : _______________________________________
Géophysicien ou Hydrogéologue : __________________________________
Chef de chantier : _________________________
Foreur : ________________________________________
CCAG 9.2 Code de Conduite (ESHS)
La disposition ci-après est insérée à la fin de la Clause 9.2 du CCAG :
« Les motifs de retrait d’une personne comprennent le comportement contraire au
Code de Conduite (ESHS) (par exemple transmission de maladies transmissibles,
harcèlement sexuel, violence à caractère sexiste, activité illégale ou criminelle). »
CCAG 13.1 Les montants minimaux des assurances et les montants maximaux des franchises sont :
(a) au titre des Travaux, des Equipements et des Matériaux : Elle doit couvrir un
montant égal à 115 % du montant du marché. Le montant maximal de la
franchise est de 1 000 000 Fcfa par sinistre
(b) au titre des pertes ou dommages aux Matériels : Conformément à la réglementation
Camerounaise.
(c) au titre des pertes ou dommages matériels (excepté au titre des Travaux,
Equipements et Matériaux ainsi que des Matériels) dans le cadre du Marché :
Conformément à la réglementation Camerounaise et conforme à l’ouvrage.
(d) au titre des dommages corporels et décès Pour les préposés d’un Sous-Traitant de
l’Entrepreneur, l’assurance peut être souscrite par le Sous-Traitant, toutefois
l’Entrepreneur sera responsable du respect des dispositions de cette Clause :
(i) dans le cas d’employés de l’Entrepreneur : illimitée.
(ii) dans le cas de tiers : illimitée.
Tous remboursements, paiements d’assurance ou autres paiements seront à verser au
fonds de disposition (compte spécial) ouvert pour le projet.

CCAG 14.1 Les Rapports d’investigation du Site sont : se rapporter aux spécifications techniques

CCAG 15.2-6 Les Clauses 15.2 ; 15.3 ; 15.4 ; 15.6 ci-après sont insérées :
15.2. « L’Entrepreneur doit entreprendre les études d’exécution, dans les limites des
dispositions du Marché, l’exécution complète des travaux et doit remédier aux
désordres ou malfaçons, conformément aux dispositions du Marché.
L’Entrepreneur doit diriger les travaux, fournir la main-d’œuvre, les matériaux, le
matériel, les équipements, ainsi que les ouvrages provisoires requis pour
l’exécution et l’achèvement des travaux et la reprise des désordres et
malfaçons ».
Partie 3 – Marché : Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières 153

15.3 Sauf dispositions contraires du Marché, l’Entrepreneur établit d’après les pièces
contractuelles les documents nécessaires à la réalisation des ouvrages, tels
que les plans d’exécution, notes de calculs, études de détail. A cet effet,
l’Entrepreneur fait sur place tous les relevés nécessaires et demeure
responsable des conséquences de toute erreur de mesure. Il doit, suivant le
cas, établir, vérifier ou compléter les calculs notamment en ce qui concerne la
stabilité et la résistance des travaux et ouvrages. S’il reconnaît une erreur,
omission ou contradiction dans les pièces contractuelles ou autres documents
de base fournis par le Maître d’Œuvre; il doit le signaler immédiatement par
écrit au Maître d’Œuvre.
15.4 Les plans d’exécution sont cotés avec le plus grand soin et doivent nettement
distinguer les diverses natures d’ouvrages et les qualités des matériaux à
mettre en œuvre. Ils doivent définir complètement, en conformité avec les
spécifications techniques figurant au Marché, les formes des ouvrages, la
nature des parements, les formes des pièces dans tous les éléments et
assemblages, les armatures et leur disposition.
15.5 Les plans, notes de calculs, études de détail et autres documents établis par les
soins ou à la diligence de l’Entrepreneur sont soumis à l’approbation du Maître
d’Œuvre, celui-ci pouvant demander également la présentation des avant
métrés. Toutefois, si le Marché le prévoit, tout ou partie des documents
énumérés ci-dessus ne sont soumis qu’au visa du Maître d’Œuvre.
L’Entrepreneur ne peut commencer l’exécution d’un ouvrage qu’après avoir
reçu l’approbation ou le visa du Maître d’Œuvre sur les documents nécessaires
à cette exécution.
15.6 Si le Marché prévoit que le Maître d’Ouvrage ou le Maître d’Œuvre fournissent à
l’Entrepreneur des documents nécessaires à la réalisation des ouvrages, la
responsabilité de l’Entrepreneur n’est pas engagée sur la teneur de ces
documents. Toutefois, l’Entrepreneur a l’obligation de vérifier, avant toute
exécution, que ces documents ne contiennent pas d’erreurs, omissions ou
contradictions qui sont normalement décelables par un homme de l’art; s’il
relève des erreurs, omissions ou contradictions, il doit les signaler
immédiatement au Maître d’Œuvre par écrit.
CCAG 16.1 Stratégies de gestion et Plans de mise en œuvre ESHS
(insérer une
Clause 16.2) La Clause 16.2 ci-après est insérée :
« L’Entrepreneur ne devra commencer aucune partie des Travaux, y compris la mobilisation
et/ou des activités préalables aux travaux (telles que la préparation des emprises des pistes de
chantier, les accès aux chantiers, l’installation de chantier, les investigations géotechniques ou
recherches de carrières ou zones d’emprunt de matériaux) avant que le Directeur de Projet ait
constaté que les mesures appropriées sont en place pour la maitrise des risques
environnementaux, sociaux, hygiène et sécurité et des impacts correspondants. Au minimum,
l’Entrepreneur doit mettre en œuvre les Stratégies de gestion et Plans de mise en œuvre et le
Code de Conduite ESHS qu’il a soumis dans son Offre et accepté comme faisant partie du
Marché. L’Entrepreneur devra soumettre à l’approbation préalable du Directeur de Projet, au fur
et à mesure de l’exécution du Marché, les Stratégies de gestion et Plans de mise en œuvre
additionnelles selon les besoins, afin de gérer les risques et impacts ESHS des travaux en
cours. Ces Stratégies de gestion et Plans de mise en œuvre constituent dans leur ensemble le
Plan de Gestion environnemental et social de l’Entreprise (PGES-E). Le PGES-E devra être
approuvé avant le démarrage des activités de travaux (c’est-à-dire les déblais et excavations,
les terrassements, les travaux d’ouvrages, les déviations de cours d’eau et de routes, les
activités de carrières ou d’extraction de matériaux, les activités de bétonnage et la fabrication
Version DAONO du ______________
Partie 3 – Marché : Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières 154

d’enrobés). Le PGES-E approuvé fera l’objet de révision périodiquement (au minimum sur une
base semestrielle) et sera mis à jour par l’Entrepreneur avec ponctualité, selon les besoins, afin
d’assurer qu’il contient les mesures appropriées pour les Travaux à entreprendre. Le PGES-E
mis à jour devra recevoir l’approbation préalable du Directeur de Projet. »

CCAG 20.1 La Date de prise de possession du Chantier est : La date de notification de l’ordre de
service de commencer les travaux.
CCAG 23.1 & 23.2 L’Autorité de désignation du Conciliateur est :
CCAG 24.4 Institution dont les procédures d’arbitrage seront adoptées : OHADA pour les
Entreprises originaires des pays concernés.
Règles applicables pour les entreprises d’origine hors zone OHADA :
« Règles de conciliation et d’arbitrage de la Chambre internationale de
commerce (ICC) :
Tous les différends survenant dans le cadre du présent contrat seront en dernier
ressort réglés par application des Règles de conciliation et d’arbitrage de la Chambre
Internationale de Commerce par un ou plusieurs arbitres nommés conformément
auxdites règles ».
Le lieu où se déroulera la procédure d’arbitrage est : le Cameroun

B. Maîtrise du temps
CCAG 26.1 L’Entrepreneur présentera aux fins d’approbation un Programme de travail dans un délai de
quinze (15) jours à partir de la date de la Lettre d’acceptation.

CCAG 26.2 Rapports ESHS


Insérer à la fin de la Clause 26.2 du CCAG :
« En complément au rapport d’avancement, l’Entrepreneur devra remettre un rapport sur
les indicateurs environnementaux, sociaux, hygiène et sécurité (ESHS) énoncé à l’Annexe
2. Outre les rapports mentionnés à l’Annexe 2, l’Entrepreneur devra notifier immédiatement
au Directeur de Projet tout incident des catégories ci-après. Les détails complets
concernant ces incidents seront fournis au Directeur de Projet dans les délais convenus
avec lui.
(a) violation avérée ou possible d’une loi ou d’un accord international ;
(b) blessure sérieuse (entrainant une incapacité de travail) ou décès ;
(c) dommage ou effet négatif significatif à la propriété privée (par ex. accident
automobile, dommage résultant de chutes de pierres, travaux hors limites) ;
(d) pollution importance d’un aquifère utilisé pour l’eau potable ou endommagement ou
destruction d’espèces ou d’habitats rares ou menacés (y compris les zones
protégées) ; ou
(e) toute accusation de harcèlement sexuel ou d’inconduite à caractère sexuel,
maltraitance d’enfant, agression sexuelle ou autre infraction impliquant des enfants.

CCAG 26.3 La période de temps entre deux mises à jour du Programme est de trente (30) jours.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières 155

Le montant retenu au titre d’un retard de présentation d’une mise à jour du Programme est de
…………………………. Francs CFA.

C. Contrôle de qualité
CCAG 34.1 La période de garantie est de : 12 mois soit 365 jours.

D. Maîtrise des coûts


CCAG 38.2 Insérer à la fin de la Clause 38.2, après la première phrase :
« L’Entrepreneur fournira des renseignements concernant les risques et impacts ESHS de la
Variation ».

CCAG 40 Insérer une nouvelle Clause 40.7 :


« 40.7 Si l’Entrepreneur manque ou a manqué à ses activités ou obligations ESHS dans le
cadre du Marché, la valeur de ces activités ou obligations, comme déterminée par le
Directeur de Projet, pourra faire l’objet d’une retenue jusqu’à la réalisation de ces activités
ou obligations, et/ou le coût de rectification ou remplacement, comme déterminé par le
Directeur de Projet, pourra faire l’objet d’une retenue jusqu’à la réalisation de la
rectification ou du remplacement. Un tel manquement peut inclure, de manière non
limitative :

(i) manquement à se conformer aux obligations ou activités ESHS décrites dans les
Spécifications des Travaux, pouvant comprendre : activités hors limites du chantier,
poussière excessive, manquement au maintien des voies publiques en état
d’utilisation sans danger, dommages causés à la végétation hors chantier, pollution
de cours d’eau par hydrocarbures ou sédimentation, contamination de terrains, par
exemple par hydrocarbures, déchets d’origine humaine, dégradation d’objets
archéologiques ou culturels, pollution de l’air comme conséquence de combustion
non autorisée et/ou inefficiente :

(ii) manquement à réviser périodiquement le PGES-E et/ou à le mettre à jour à temps


pour traiter les problèmes ESHS émergeants, ou les risques ou effets anticipés ;

(iii) manquement à mettre en œuvre le PGES-E


(iv) manquement d’avoir obtenu les consentements/permis requis préalablement à la
réalisation des Travaux ou d’activités connexes ;

(v) manquement à soumettre les rapports ESHS (décrits dans l’Annexe 2), ou à les
soumettre avec ponctualité ;

(vi) manquement à entreprendre des activités de réhabilitation/réparation demandées par


le Directeur de Projet, dans le délai spécifié (par exemple les activités nécessaires
pour rectifier les non-conformités).

CCAG 43.1 Conformément aux dispositions règlementaires en vigueur relative aux modalités de
mise en œuvre du régime fiscal des Marchés Publics (Le décret N° 2003/651/PM du
16 avril 2003). La fiscalité applicable au présent marché comporte notamment :
 Des impôts et taxes relatifs aux bénéfices industriels et commerciaux, y compris

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières 156

l’IAR qui constitue un précompte sur l’impôt des sociétés ;


 Des droits d’enregistrement calculés conformément aux stipulations du code
des impôts ;
 Des droits et taxes attachés à la réalisation des prestations prévues par le
marché :
 Des droits et taxes d’entrée sur le territoire camerounais (droits de douanes,
TVA, taxe informatique) ;
 Des droits et taxes communaux,
 Des droits et taxes relatifs aux prélèvements des matériaux et d’eau.
Ces éléments doivent être intégrés dans les charges que l’entreprise impute sur ses
coûts d’intervention et constituer l’un des éléments des sous-détails des prix hors
taxes.
Le prix TTC s’entend TVA incluse. Cependant la TVA n’est pas supportée par les
fonds financiers de la KfW
Timbres et enregistrement des marchés :
Sept (7) exemplaires originaux du marché seront timbrés et enregistrés par les soins
et aux frais de l’entrepreneur, conformément à la règlementation
CCAG 44.1 La monnaie du pays du Maître d’Ouvrage est : LE FRANC CFA (FCFA ou XAF)

CCAG 45.1 Le Marché « n’est pas » sujet à des ajustements de prix conformément aux dispositions de la
Clause 45 des CCAG, et les informations suivantes relatives aux coefficients « ne
s’appliquent pas ».

CCAG 46.1 La proportion des paiements retenue est : Dix pour cent (10%) au titre de la retenue de
garantie à opérer sur chaque décompte

CCAG 47.1 Les pénalités de retard pour la totalité des Travaux sont 1/1000e du montant du marché par
jour. Le montant maximum des pénalités de retard pour la totalité des Travaux est de Dix pour
cent (10%) du Prix final du Marché.

CCAG 48.1 La Prime pour la totalité des Travaux est de NEANT par jour. Le montant maximum de
la Prime pour la totalité des Travaux est de NEANT du Prix final du Marché.

CCAG 49.1 Le montant de l’Avance de démarrage est : vingt pour cent (20%) du montant total du
marché et sera payé à l’Entrepreneur dans un délai de 30 jours au plus tard, suivant
la présentation de la facture accompagnée d’une garantie de même montant.
Cette garantie (voir modèle dans la partie formulaires du marché) devra être émise par
une Banque de premier ordre ou une assurance agréée par le Ministère des
Finances (voir liste en annexe).
L’avance sur les paiements contractuels sera remboursée comme suit: prélèvement
de cinquante (50%) du montant des décomptes dès que la facturation des
prestations réalisée aura atteint environ 40% du montant du marché. Dans tous
les cas, la totalité de l’avance devrait être remboursée quand les facturations
auront atteint 80% du montant total du marché.
L’avance et les acomptes mensuels Hors Taxes, suivant les attachements approuvés
par le client ou le maître d’œuvre, seront payés par virement bancaire au compte de
l’entreprise :

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières 157

Banque : ___________________________
Titulaire du compte : ____________________
N° Compte : ____________________
Code banque : ____________________
Code guichet : ______________________
Clé : _________________________
Code SWIFT : ____________________
IBAN : ___________________________
CCAG 50.1 Une Garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS) « ne
devra pas » être fournie au Maître d’Ouvrage.

CCAG 50.1 Le montant de la garantie de bonne exécution est de 10% du montant total du
Marché. Cette garantie (voir modèle dans la partie formulaires du marché) devra être
émise par une Banque de premier ordre ou une assurance agréée par le Ministère
des Finances (voir liste en annexe).
(a) Garantie bancaire de bonne exécution dans le (les) montant (s) de : 10% du montant
total du Marché du Prix accepté du Marché dans la (les) monnaie(s) dans laquelle
(lesquelles) le Marché est payable. ou
(b) Cautionnement de bonne exécution dans le(s) montant(s) de : NEANT du Prix accepté
du Marché dans la (les) monnaie(s) dans laquelle (lesquelles) le Marché est payable.
NEANT
(c) La garantie de performance ESHS sera une garantie inconditionnelle : NEANT

E. Achèvement du Marché
CCAG 53
La réception des travaux se fera en présence de l’Entreprise par une commission composée
de :
- Président : le Maître d’Ouvrage ou son représentant ;
- Rapporteur :
- Membres :
o
o
o
o Le Délégué départemental du MINEE du mayo tsanaga
o Toute autre personne dont la compétence est jugée nécessaire ;
o Observateur : Un représentant du MINMAP (Délégué départemental du mayo
tsanaga).
CCAG 56.1
La date à laquelle les manuels d’opération et de maintenance doivent être remis est : 15 jours
après la date de réception provisoire des travaux.
La date à laquelle les plans de récolement doivent être remis est : 15 jours après la date de

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section IX. Cahier des Clauses administratives particulières 158

réception provisoire des travaux.

CCAG 56.2 Le montant retenu au cas où les plans de récolement et/ou les manuels d’opérations et de
maintenance ne sont pas présentés à la date stipulée à la clause 56.1 est : ……………………..
Francs CFA par mois de retard

CCAG 57.2 (g) Le nombre maximum de jours est : 100 (cent) jours équivalant au montant maximum des
pénalités de retard.
Passé ce délai, le marché peut être résilié.
CCAG 58.1 Le pourcentage qui sera appliqué à la valeur des travaux non réalisés, correspondant au coût
supplémentaire à la charge du Maître d’Ouvrage pour achever les Travaux est : Dix pour cent
(10%) du Prix final du Marché.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 159

Section X. Formulaires du Marché

Cette Section contient des formulaires qui, une fois remplis, seront incorporés au Marché. La garantie de
bonne exécution, de garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS)
lorsqu’elle est exigée, et la garantie de restitution d’avance, le cas échéant, seront fournies par le
Soumissionnaire retenu après l’attribution du Marché.

Liste des Formulaires


 Modèle de Lettre de notification de l’attribution du marché
 Modèle d’Acte d’engagement
 Formulaire de la Garantie de Soumission
 Garantie de restitution d’acompte
 Garantie de bonne exécution
 Garantie de retenue de fonds
 Modèle de garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité (ESHS)
 Modèle de garantie émise en remplacement de la retenue de garantie
 Déclaration d’engagement
Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 160

Modèle de Lettre de notification de l’attribution du marché

[Papier à en-tête du Maître d’Ouvrage]


[Date]
A ____________________[nom et adresse du Soumissionnaire retenu] ___________________
Sujet :________________[No de Notification d’Attribution de Marché]____________________

Messieurs,
La présente a pour but de vous notifier que votre offre en date du [date] pour l’exécution de [nom du Marché
et identification] pour le montant du Marché d’une contre-valeur de [montant en chiffres et en lettres, nom
de la monnaie], rectifié et modifié conformément aux Instructions aux soumissionnaires [Supprimer « rectifié
et » ou « et modifié » si seulement l’une de ce mesures s’applique. Supprimer « rectifié et modifié
conformément aux Instructions aux soumissionnaires » si des rectifications ou modifications n’ont pas
été effectuées], est acceptée par nos services.
Il vous est demandé de fournir la garantie de bonne exécution et la garantie de performance
environnementale, sociale, hygiène et sécurité [Omettre la garantie ESHS si elle n’est pas demandée par le
Marché] dans les 28 jours, conformément au CCAG, en utilisant le formulaire de garantie de bonne exécution
et le formulaire de garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité [Omettre la
référence au formulaire de garantie ESHS si elle n’est pas demandée par le Marché]de la Section X,
Formulaires du marché.
[insérer l’une des deux options (a) ou (b) suivantes]
Nous acceptons la désignation de [insérer le nom proposé par le Soumissionnaire] en qualité de
Conciliateur.
[Ou]
Nous n’acceptons pas la désignation de [insérer le nom proposé par le Soumissionnaire] en qualité de
Conciliateur et, nous adressons copie de la présente Lettre de Notification d’attribution à [insérer le nom de
l’Autorité de désignation], afin de lui demander de nommer de Conciliateur conformément aux dispositions
de l’Article 43.1 des IS et de la Clause 23.1 du CCAG.
Veuillez agréer, Messieurs, l’expression de notre considération distinguée.
[Signature, nom et titre du signataire habilité à signer au nom du Maître d’Ouvrage]
Nom et Titre du Signataire: .............................................................................................................................
Nom de l’Agence : ..........................................................................................................................................

Pièce Jointe: Acte d’Engagement

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 161

Modèle d’Acte d’engagement


Le présent Marché a été conclu le 20
Entre (ci-après dénommé « le Maître d’Ouvrage »)
d’une part et , (ci-après dénommé « l’Entrepreneur ») d’autre
part,
Attendu que le Maître d’Ouvrage souhaite que les Travaux dénommés comme
soient exécutés par l’Entrepreneur, à savoir [nom], qu’il a accepté l’Offre remise par
l’Entrepreneur en vue de l’exécution et de l’achèvement desdits Travaux, et de la réparation de toutes les malfaçons y
afférentes, pour un montant de [insérer le Montant du Marché ou le plafond à
ne pas dépasser en lettres et en chiffres, exprimé dans la(es) devise(s) du Marché] (ci-après dénommé « le Montant du
Marché »).
L’Maître d’Ouvrage et l’Entrepreneur conviennent également de ce qui suit :
1. Dans la présente convention, les termes et expressions ont la même signification que celle qui leur est
respectivement attribuée dans les Documents contractuels auxquels il est fait référence.
2. Les documents suivants sont réputés constituer et être lus et interprétés comme faisant partie intégrante de la
présente entente. Le présent contrat prévaut sur tous les autres Documents contractuels.
i) La Lettre d’Acceptation ;
ii) La Soumission et ses annexes (dont la Déclaration d’Intégrité signée) ;
iii) Les avenants Nos _____________ (le cas échéant)
iv) Le Cahier des Clauses Administratives Particulières (le cas échéant) ;
v) Le Cahier des Clauses Administratives Générales ;
vi) Les spécifications techniques ;
vii) Les plans et dessins ;
viii) Le Bordereau des prix et le Détail quantitatif et estimatif ;
ix) L’offre du Soumissionnaire et les autres pièces faisant partie du Marché.

3. En contrepartie des paiements à effectuer par le Maître d’Ouvrage à l’Entrepreneur, comme mentionné ci-après,
l’Entrepreneur s’engage à exécuter les Travaux et à reprendre toutes les malfaçons y afférentes en conformité
absolue avec les dispositions du Marché.
4. Le Maître d’Ouvrage s’engage à payer à l’Entrepreneur, à titre de règlement pour l’exécution et l’achèvement
des Travaux et la reprise des malfaçons y afférentes, les sommes prévues au Marché ou toutes autres sommes
qui peuvent être dues au titre des dispositions du Marché, et de la manière stipulée au Marché.
EN FOI DE QUOI les parties aux présentes ont fait en sorte que la présente entente soit signée conformément aux lois
de _____________________________________________ le jour, le mois et l'année précisés ci-dessus.
Signature du Maître d’Ouvrage _____________________________________________________

Signature de l’Entrepreneur _____________________________________________________

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 162

Formulaire de la Garantie de Soumission


Bénéficiaire : [Insérer le nom et l’adresse de l’Acheteur]
Date : [Insérer la date d’émission]
GARANTIE DE SOUMISSION No. : [Insérer le n° de référence de la garantie]
Garant : [Insérer le nom et l’adresse du lieu d’émission sauf si déjà indiqué dans l’en-tête]

Nous avons été informés que [insérer le nom et l'adresse du Soumissionnaire, qui, dans le cas d'un GE, sera le nom et
l'adresse du GE] (ci-après dénommé « le Demandeur ») a soumis ou soumettra au Bénéficiaire son Offre (ci-après
dénommée « l'Offre ») pour l'exécution de [insérer le projet, objet du marché/description sommaire des travaux] dans le
cadre de l'Appel d'Offres national [insérer le numéro AON].
Nous prenons, en tant que Garant, l’engagement irrévocable et indépendant de payer au Bénéficiaire, en renonçant à
toutes les objections et défenses, toute somme dans la limite du Montant de la Garantie qui s’élève à [insérer le montant
de la garantie en toutes lettres et en chiffres ainsi que la devise] à la réception de la première demande présentée par le
Bénéficiaire, appuyée par la déclaration du Bénéficiaire. Votre demande en paiement doit comprendre, que ce soit dans
la demande elle-même ou dans un document séparé signé accompagnant ou identifiant la demande, la déclaration que
le Demandeur :
 A retiré son Offre pendant la période de validité de l’Offre qu’il a spécifiée dans le Formulaire de Soumission de
l’Offre (« période de validité de l’Offre ») ; ou bien
 S’étant vu notifier l’acceptation de son Offre par le Bénéficiaire pendant la période de validité de l’Offre (i) Ne signe
pas le Marché ; ou (ii) Ne fournit pas la garantie de bonne exécution, ainsi qu’il est prévu dans les Instructions aux
Soumissionnaires (« IS ») des Documents d’Appel d’Offres du Bénéficiaire.
Cette garantie expire au plus tard [insérer la date d’expiration]7
Toute demande de paiement au titre de la présente garantie doit être reçue au plus tard à cette date, par lettre ou
communication cryptée.
Il est entendu que vous nous retournerez cette garantie à l'expiration ou après le paiement du montant total à
réclamer ci-après.
[Comme option préférée8 concernant les règles régissant la garantie, insérer : La présente garantie est régie par les
Règles uniformes de la CCI relatives aux Garanties sur Demande (RUGD) 2010, Publication CCI no : 758.]

Lieu, date Signature(s) autorisée(s) du Garant

7
Conformément à la Clause 19.3 des IS, la garantie doit être valable pendant au moins 42 jours au-delà de la validité
de l'offre.
8
Dans le cas où la banque émettrice n'ajoutera pas l'option préférée, il faut plutôt ajouter ce qui suit : Cette garantie
est régie par les lois du [insérer le pays de juridiction]. Note : le pays de juridiction est le pays où se trouve
physiquement la succursale de la banque émettrice de la garantie.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 163

Garantie de restitution d’acompte


Bénéficiaire : [Insérer le nom et l’adresse de l’Acheteur]
Date : [Insérer la date d’émission]
GUARANTIE DE RESTITUTION D’ACOMPTE No. : [Insérer le n° de référence de la garantie]
Garant : [Insérer le nom et l’adresse du lieu d’émission sauf si déjà indiqué dans l’en-tête]

Nous avons été informés que [insérer le nom et l'adresse de l'entrepreneur, qui, dans le cas d'un GE, sera le
nom et l'adresse du GE]. (ci-après dénommé « le Demandeur ») a conclu le contrat n° [insérer le numéro de
référence du contrat] daté du [insérer la date du contrat] avec le Bénéficiaire, pour l'exécution de [insérer l'objet
du contrat et une brève description des travaux] (ci-après dénommé "le Contrat"). En outre, nous comprenons
que, conformément aux conditions du contrat, un paiement de l’avance d’une somme de [insérer le montant et
la devise en mots et en chiffres] 9 représentant [insérer le pourcentage en mots et en chiffres] % du prix du
contrat, doit être effectué en échange d’une garantie de restitution d’acompte.
En renonçant à toutes objections et défenses, nous, en tant que Garant, nous nous engageons
irrévocablement et indépendamment, par les présentes, à payer au Bénéficiaire, toute somme ou sommes
n'excédant pas au total un montant de [insérer le montant de la garantie et la devise en mots et en chiffres] dès
réception par nous de la première demande du Bénéficiaire, appuyée par la déclaration du Bénéficiaire, que ce
soit dans la demande elle-même ou dans un document distinct signé accompagnant ou identifiant la demande,
indiquant que le Demandeur manque à ses obligations en vertu du contrat, sans que le bénéficiaire n'ait besoin
de prouver ou de justifier la demande ou la somme qui y est spécifiée.
La garantie de restitution d'acompte entre en vigueur et prend effet dès que l'acompte a été crédité sur le
compte du Demandeur. Les déductions mineures du montant mentionné ci-dessus, dues notamment aux frais
bancaires, n'auront aucun effet sur l'entrée en vigueur.
[Pour les garanties émises en devises étrangères, insérer le texte suivant :
En cas de réclamation au titre de la présente garantie, le paiement doit être effectué à [insérer le compte sur
lequel les paiements doivent être effectués avec l'accord préalable de la KfW ou, si aucun compte particulier
n'est fourni, insérer à la place :]. KfW, Francfort-sur-le-Main (BIC : KFWIDEFF, BLZ 500 204 00), compte n° 38
000 000 00 (IBAN : DE53 5002 0400 3800 0000 00), pour le compte de [insérer le nom de l'Acheteur et le pays
de l'Acheteur]
[Pour les garanties émises en devise locale, insérer le texte suivant :
En cas de réclamation au titre de la présente garantie, le paiement sera effectué à [insérer le compte sur lequel
les paiements doivent être effectués], pour le compte de [insérer le nom de l'Acheteur et le pays de l'Acheteur].
Le montant maximal de cette garantie sera progressivement réduit du montant de l'acompte remboursé par le
Demandeur, tel que spécifié dans les copies des relevés intermédiaires ou des certificats de paiement qui nous
seront présentés. Cette garantie expirera au plus tard à la réception d'une copie des Décomptes Intermédiaires
indiquant que quatre-vingt-dix pour cent (90 %) du Montant du Contrat accepté, moins les sommes provisoires,
a été certifié pour paiement, ou au [insérer la date], selon la première de ces dates. Par conséquent, toute
demande de paiement en vertu de cette garantie doit nous parvenir à ce bureau au plus tard à cette date, par
lettre ou par télécommunication codée.
Il est entendu que vous nous retournerez cette garantie à l'expiration ou après le paiement du montant total à
réclamer ci-après.

9
Cette garantie est émise uniquement dans la devise du contrat.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 164

[Comme option préférée concernant les règles régissant la garantie, insérer 10 : La présente garantie est régie
par les Règles uniformes de la CCI relatives aux Garanties sur Demande (RUGD) 2010, Publication CCI no :
758, sauf que la déclaration d’appui de l’article 15(a) est exclue]

Lieu, date Signature(s) autorisée(s) du Garant

10
Dans le cas où la banque émettrice n'ajoutera pas l'option préférée, il faut plutôt ajouter ce qui suit : Cette garantie
est régie par les lois du [insérer le pays de juridiction]. Note : le pays de juridiction est le pays où se trouve
physiquement la succursale de la banque émettrice de la garantie.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 165

Garantie de bonne exécution


Bénéficiaire : [Insérer le nom et l’adresse de l’Acheteur]
Date : [Insérer la date d’émission]
GUARANTIE DE PERFORMANCE No. : [Insérer le n° de référence de la garantie]
Garant : [Insérer le nom et l’adresse du lieu d’émission sauf si déjà indiqué dans l’en-tête]
Nous avons été informés que [insérer le nom et l'adresse de l'entrepreneur, qui, dans le cas d'un GE, sera le nom et
l'adresse du GE]. (ci-après dénommé « le Demandeur ») a conclu le contrat n° [insérer le numéro de référence du
contrat] daté du [insérer la date du contrat] avec le Bénéficiaire, pour l'exécution de [insérer l'objet du contrat et une
brève description des travaux] (ci-après dénommé "le Contrat"). En outre, nous comprenons que, conformément aux
conditions du Contrat, une garantie de performance est exigée pour [insérer le pourcentage en mots et en chiffres] % du
prix du contrat.
En renonçant à toutes objections et défenses, nous, en tant que Garant, nous nous engageons irrévocablement et
indépendamment, par les présentes, à payer au Bénéficiaire, toute somme ou sommes n'excédant pas au total un
montant de [insérer le montant de la garantie et la devise en mots et en chiffres]11 dès réception par nous de la première
demande du Bénéficiaire, appuyée par la déclaration du Bénéficiaire, que ce soit dans la demande elle-même ou dans
un document distinct signé accompagnant ou identifiant la demande, indiquant que le Demandeur manque à ses
obligations en vertu du Contrat, sans que le Bénéficiaire n'ait besoin de prouver ou de justifier la demande ou la somme
qui y est spécifiée.
[Pour les garanties émises en devises étrangères, insérer le texte suivant :
En cas de réclamation au titre de la présente garantie, le paiement doit être effectué à KfW, Francfort-sur-le-Main (BIC :
KFWIDEFF, BLZ 500 204 00), compte n° 38 000 000 00 (IBAN : DE53 5002 0400 3800 0000 00), pour le compte de
[insérer le nom de l'Acheteur et le pays de l'Acheteur]
[Pour les garanties émises en devise locale, insérer le texte suivant :
En cas de réclamation au titre de la présente garantie, le paiement sera effectué à [insérer le compte sur lequel les
paiements doivent être effectués], pour le compte de [insérer le nom de l'Acheteur et le pays de l'Acheteur].
La présente garantie expire au plus tard le [insérer la date d'expiration]12.
Toute demande de paiement au titre de la présente garantie doit être reçue au plus tard à cette date, par lettre ou
communication cryptée.
Il est entendu que vous nous retournerez cette garantie à l'expiration ou après le paiement du montant total à réclamer
ci-après.
[Comme option préférée concernant les règles régissant la garantie, insérer 13 : La présente garantie est régie par les
Règles uniformes de la CCI relatives aux Garanties sur Demande (RUGD) 2010, Publication CCI no : 758, sauf que la
déclaration d’appui de l’article 15(a) est exclue]

Lieu, date Signature(s) autorisée(s) du Garant

Garantie de retenue de fonds


Bénéficiaire : [Insérer le nom et l’adresse de l’Acheteur]
11
Cette garantie est émise uniquement dans la devise du contrat.
12
La garantie est valable au moins 28 jours à compter de la date d'achèvement du contrat (y compris les obligations
de garantie).
13
Dans le cas où la banque émettrice n'ajoutera pas l'option préférée, il faut plutôt ajouter ce qui suit : Cette garantie
est régie par les lois du [insérer le pays de juridiction]. Note : le pays de juridiction est le pays où se trouve
physiquement la succursale de la banque émettrice de la garantie.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 166

Date : [Insérer la date d’émission]


GUARANTIE DE RETENUE DE FONDS No. : [Insérer le n° de référence de la garantie]
Garant : [Insérer le nom et l’adresse du lieu d’émission sauf si déjà indiqué dans l’en-tête]

Nous avons été informés que [insérer le nom et l'adresse de l'entrepreneur, qui, dans le cas d'un GE, sera le nom et
l'adresse du GE]. (ci-après dénommé « le Demandeur ») a conclu le contrat n° [insérer le numéro de référence du
contrat] daté du [insérer la date du contrat] avec le Bénéficiaire, pour l'exécution de [insérer l'objet du contrat et une
brève description des travaux] (ci-après dénommé "le Contrat").
De plus, nous comprenons que, conformément aux conditions du Contrat, le Bénéficiaire retient les fonds jusqu'à
concurrence de la limite fixée dans le Contrat (« Fonds retenus »), et que lorsque le Certificat de Réception des ouvrages
a été émis en vertu du Contrat et que la première moitié des fonds retenus a été certifiée pour paiement, le paiement de
[insérer la deuxième moitié de la retenue d'argent ou, si le montant garanti en vertu de la garantie de bonne exécution
lorsque le Certificat de Réception des ouvrages est émis est inférieur à la moitié de la retenue d'argent, la différence
entre la moitié de la retenue d'argent et le montant garanti en vertu de la garantie de bonne exécution] doit être faite
contre une garantie de retenue d'argent.
En renonçant à toutes objections et défenses, nous, en tant que Garant, nous nous engageons irrévocablement et
indépendamment, par les présentes, à payer au Bénéficiaire, toute somme ou sommes n'excédant pas au total un
montant de [insérer le montant de la garantie et la devise en mots et en chiffres]14 dès réception par nous de la première
demande du Bénéficiaire, appuyée par la déclaration du Bénéficiaire, que ce soit dans la demande elle-même ou dans
un document distinct signé accompagnant ou identifiant la demande, indiquant que le Demandeur manque à ses
obligations en vertu du Contrat, sans que le Bénéficiaire n'ait besoin de prouver ou de justifier la demande ou la somme
qui y est spécifiée.
La garantie de retenue de fonds entre en vigueur et prend effet dès que la deuxième moitié de la retenue d'argent a été
créditée au Demandeur sur son compte. Les déductions mineures du montant mentionné ci-dessus, dues notamment
aux frais bancaires, n'auront aucun effet sur l'entrée en vigueur.
[Pour les garanties émises en devises étrangères, insérer le texte suivant :
En cas de réclamation au titre de la présente garantie, le paiement doit être effectué à KfW, Francfort-sur-le-Main (BIC :
KFWIDEFF, BLZ 500 204 00), compte n° 38 000 000 00 (IBAN : DE53 5002 0400 3800 0000 00), pour le compte de
[insérer le nom de l'Acheteur et le pays de l'Acheteur].
[Pour les garanties émises en devise locale, insérer le texte suivant :
En cas de réclamation au titre de la présente garantie, le paiement sera effectué à [insérer le compte sur lequel les
paiements doivent être effectués], pour le compte de [insérer le nom de l'Acheteur et le pays de l'Acheteur].
La présente garantie expire au plus tard le [insérer la date d'expiration]15.
Toute demande de paiement au titre de la présente garantie doit être reçue au plus tard à cette date, par lettre ou
communication cryptée.
Il est entendu que vous nous retournerez cette garantie à l'expiration ou après le paiement du montant total à réclamer
ci-après.

14
Le Garant insère un montant représentant le montant de la deuxième moitié de la retenue de garantie ou si le
montant garanti en vertu de la garantie d'exécution lorsque le certificat de prise en charge est émis est inférieur à la
moitié de la retenue de garantie, la différence entre la moitié de la retenue de garantie et le montant garanti en vertu
de la garantie d'exécution et libellée dans la ou les devises du contrat uniquement.
15
Inscrire la même date d'expiration que celle indiquée dans la garantie de bonne exécution, représentant la date
vingt-huit jours après la date d'achèvement décrite dans l'annexe à l'appel d'offres. Le Maître d’Ouvrage devrait
prendre note qu'en cas de prolongation de cette date d'achèvement du Contrat, le Maître d’Ouvrage devrait
demander une prolongation de cette garantie au Garant. Cette demande doit être faite par écrit et doit être faite
avant la date d'expiration fixée dans la garantie. En préparant cette garantie, le Maître d’Ouvrage pourrait envisager
d'ajouter le texte suivant au formulaire, à la fin de l'avant-dernier paragraphe : "Le Garant accepte une prolongation
unique de cette garantie pour une période n'excédant pas [six mois] [un an], en réponse à la demande écrite du
Bénéficiaire pour une telle prolongation, cette demande devant être présentée au Garant avant l'expiration de la
garantie.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 167

[Comme option préférée concernant les règles régissant la garantie, insérer 16: La présente garantie est régie par les
Règles uniformes de la CCI relatives aux Garanties sur Demande (RUGD) 2010, Publication CCI no : 758, sauf que la
déclaration d’appui de l’article 15(a) est exclue]

Lieu, date Signature(s) autorisée(s) du Garant

Modèle de garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité


(ESHS)
(Garantie bancaire)
[Papier à lettre à l’entête du Garant ou Code Identifiant SWIFT]
_____________________________ [nom de la banque et adresse de la banque d’émission]
Bénéficiaire : __________________ [nom et adresse du Maître d’Ouvrage]
Date : _______________
Garantie de performance ESHS no. : ________________
16
Dans le cas où la banque émettrice n'ajoutera pas l'option préférée, il faut plutôt ajouter ce qui suit : Cette garantie
est régie par les lois du [insérer le pays de juridiction]. Note : le pays de juridiction est le pays où se trouve
physiquement la succursale de la banque émettrice de la garantie.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 168

Garantie : [Insérer nom et adresse de la banque d’émission si absent de l’entête]

Nous avons été informés que [nom de l’Entrepreneur] (ci-après dénommé le Donneur d’ordre) a conclu avec
vous le Marché no. [Insérer No] en date du [insérer la date] pour l’exécution de [description des travaux et
services] (ci-après dénommé « le Marché »).
De plus, nous comprenons qu’une garantie de performance environnementale, sociale, hygiène et sécurité est
exigée en vertu des conditions du Marché.
A la demande du Donneur d’ordre, nous [nom de la banque garante] prenons, en tant que Garant,
l’engagement irrévocable de payer au Bénéficiaire toute somme dans la limite du Montant de la Garantie qui
s’élève à [insérer la somme en chiffres] [insérer la somme en lettres]17. Votre demande en paiement doit
comprendre, que ce soit dans la demande elle-même ou dans un document séparé signé accompagnant ou
identifiant la demande, la déclaration que le Donneur d’ordre n’a pas rempli ses obligations environnementales,
sociales, hygiène et sécurité (ESHS) au titre du Marché, sans que vous ayez à prouver ou à donner les raisons
ou le motif de votre demande ou du montant qui y figure.
La présente garantie expire au plus tard le [insérer la date] jour de [insérer le mois]2 [insérer l’année],18 et toute
demande de paiement doit être reçue à cette date au plus tard, à l’adresse figurant ci-dessus.
La présente garantie est régie par les Règles uniformes de la CCI relatives aux garanties sur demande,
Publication CCI no : 758, à l’exception de leur Article 15 (a) dont l’application est expressément écartée.
___________________
[Signature]

Note : Le texte en italiques doit être retiré du document final ; il est fourni à titre indicatif en vue de
faciliter la préparation du document.
Modèle de garantie émise en remplacement
de la retenue de garantie
(Garantie bancaire sur demande)

AO No : ___________________________[Insérer le numéro de l’Appel d’Offres].

Garant _____________________ [nom de la banque et adresse de la banque émettrice et code SWIFT]

Bénéficiaire : __________________ [nom et adresse du Maître d’Ouvrage]

Date : _______________[insérer la date d’émission]

17
Le Garant doit insérer le montant du Marché mentionné au Marché soit dans la (ou les) monnaie(s) mentionnée(s) au Marché, soit dans toute
autre monnaie librement convertible acceptable par le Maître d’Ouvrage.
18
Insérer la date représentant vingt-huit jours suivant la date estimée de l’émission du certificat de garantie des travaux. Le Maître d’Ouvrage
doit prendre en compte le fait que, dans le cas d’une prorogation de la durée du Marché, il devra demander au Garant de prolonger la durée
de la présente garantie. Une telle demande doit être faite par écrit avant la date d’expiration mentionnée dans la garantie. Lorsqu’il préparera
la garantie, le Maître d’Ouvrage peut considérer ajouter ce qui suit à la fin de l’avant-dernier paragraphe : « Sur demande écrite du
Bénéficiaire, formulée avant l’expiration de la présente garantie, le Garant prolongera la durée de cette garantie pour une période ne
dépassant pas [six mois] [un an]. Une telle extension ne sera accordée qu’une fois. »

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 169

Garantie émise en remplacement de la retenue de garantie No. : _______________ [insérer le numéro de


référence de la garantie] _

Nous avons été informés que ____________________ [nom de l’Entrepreneur, en cas de groupement, nom
du groupement] (ci-après dénommé « le Donneur d’ordre ») a conclu avec le Bénéficiaire le Marché No.
_______________[insérer le numéro de référence du marché] en date du ______________ pour l’exécution
_____________________ [nom du marché et description des travaux] (ci-après dénommé « le Marché »).

De plus, nous comprenons qu’en vertu des conditions du Marché, le Bénéficiaire prélève une retenue de
garantie dans la limite du pourcentage établi au Marché (« Retenue de garantie ») et que lorsque la réception
provisoire a été prononcée et la première moitié de la Retenue de garantie libérée, la seconde moitié de la
Retenue de garantie sera remplacée par une garantie bancaire d’un même montant.

A la demande du Donneur d’ordre, nous _________________ [nom de la banque garante] prenons, en tant
que Garant, l’engagement irrévocable de payer au Bénéficiaire toute somme dans la limite du Montant de la
Garantie qui s’élève à _____________ [insérer la somme en chiffres] _____________ [insérer la somme en
lettres]19. Votre demande en paiement doit comprendre, que ce soit dans la demande elle-même ou dans un
document séparé signé accompagnant ou identifiant la demande, la déclaration que le Donneur d’ordre a failli
à ses obligations au titre du Marché sans que vous ayez à prouver ou à donner les raisons ou le motif de votre
demande ou du montant qui y figure.

Toute demande au titre de la présente garantie doit être accompagnée d’une attestation de la banque du
Bénéficiaire déclarant que la seconde moitié de la Retenue de garantie mentionnée ci-dessus a été créditée au
compte bancaire du Donneur d’ordre portant le numéro ______________ à __________________ [nom et
adresse de la banque du Donneur d’ordre].

La présente garantie expire au plus tard à la date suivante :_______.20 Toute demande de paiement doit être
reçue à cette date au plus tard.

La présente garantie est régie par les Règles Uniformes de la CCI relatives aux Garanties sur Demande
(RUGD), Publication CCI no : 758, à l’exception de leur Article 15 (a) dont l’application est expressément
écartée.

_____________________
[Signature]

19
Le Garant doit insérer un montant représentant la moitié de la Retenue de garantie ou si le montant de la Garantie
de bonne exécution au moment de la Réception provisoire est inférieur à la moitié de la Retenue de garantie, la
différence entre la moitié de la Retenue de garantie et le montant de la Garantie de bonne exécution soit dans la (ou
les) monnaie(s) de la seconde moitié de la Retenue de garantie telles que mentionnée(s) au Marché, soit dans toute
autre monnaie librement convertible acceptable par le Bénéficiaire.
20
Insérer la date prévue pour la date d’expiration de la garantie de bonne exécution, à savoir 28 (vingt-huit) jours
après l’émission du certificat de garantie. Le Donneur d’ordre (Maître d’Ouvrage) doit prendre en compte le fait
que, dans le cas de prorogation de la durée du Marché, il devra demander au Garant de prolonger la durée de la
présente garantie. Une telle demande doit être faite par écrit avant la date d’expiration mentionnée dans la garantie.
Lorsqu’il préparera la garantie, le Donneur d’ordre Maître d’Ouvrage peut considérer l’adjonction, à la fin de
l’avant-dernier paragraphe, de la disposition suivante : « Sur demande écrite du Maître d’Ouvrage formulée avant
l’expiration de la présente garantie, le Garant prolongera la durée de cette garantie pour une période ne dépassant
pas [six mois] [un an]. Une telle extension ne sera accordée qu’une fois. »
Version DAONO du ______________
Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 170

Note : Le texte en italiques doit être retiré du document final ; il est fourni à titre indicatif en vue d’en
faciliter la préparation

[Les garanties bancaires directement émises par une banque du choix du soumissionnaire dans tout pays
éligibles seront admissibles]

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 171

Déclaration d’engagement
Intitulé de la candidature/l'offre/le contrat : (« Contrat »)21

À: (« Maître d’Ouvrage »)

1. Nous reconnaissons et acceptons que la KfW ne finance les projets du Maître d’Ouvrage 22 qu'à ses propres
conditions, qui sont déterminées par la Convention de Financement conclue avec le Maître d’Ouvrage. En
conséquence, il ne peut exister de lien juridique entre la KfW et notre entreprise, notre joint-venture ou nos sous-
traitants aux termes du Contrat. Le Maître d’Ouvrage conserve la responsabilité exclusive de la préparation et de la
mise en œuvre du processus d'appel d'offres et de l'exécution du Contrat.
2. Nous attestons par la présente que nous ne sommes pas, qu'aucun des membres de notre direction ou de nos
représentants légaux, ou qu’aucun des membres de notre joint-venture, y compris nos sous-traitants aux termes du
Contrat, dans l'une des situations suivantes :
2.1) être en faillite, en liquidation ou cessation d’activités, en règlement judiciaire, sous séquestre, en
restructuration ou dans toute situation analogue ;

2.2) être condamnés par un jugement définitif ou une décision administrative définitive ou faisant l'objet de
sanctions financières de la part des Nations unies, de l'Union européenne ou de l'Allemagne pour participation à
une organisation criminelle, blanchiment d'argent, infractions liées au terrorisme, travail des enfants ou traite des
êtres humains ; ce critère d'exclusion est également applicable aux personnes morales, dont la majorité des
actions sont détenues ou effectivement contrôlées par des personnes physiques ou morales qui sont elles-
mêmes soumises à ces condamnations ou sanctions ;

2.3) Avoir été condamnés par une décision judiciaire définitive ou une décision administrative définitive d'un
tribunal, de l'Union européenne, des autorités nationales du pays partenaire ou de l'Allemagne pour pratique
punissable dans le cadre d'un appel d'offres ou de l'exécution d'un contrat ou pour une irrégularité quelconque
affectant les intérêts financiers de l’Union européenne (dans l’hypothèse d’une telle condamnation, le candidat
ou soumissionnaire joindra à la présente Déclaration d’engagement les informations complémentaires qui
permettraient de considérer que cette condamnation n’est pas pertinente dans le cadre du présent Contrat et
que des mesures appropriées de mise en conformité ont été prises) ;

2.4) Avoir fait l’objet d’une résiliation prononcée à nos torts exclusifs au cours des cinq dernières années du fait
d'un manquement grave ou persistant à nos obligations contractuelles lors de l'exécution d'un contrat, sous
réserve que cette sanction n’ait pas fait l’objet d’une contestation de notre part en cours ou ayant donné lieu à
une décision de justice infirmant la résiliation à nos torts exclusifs ;

2.5) Ne pas avoir rempli les obligations fiscales applicables concernant le paiement des impôts dans le pays où
nous sommes établis ou dans le pays du Maître d’Ouvrage ;

2.6) Faire l'objet d'une décision d'exclusion de la Banque mondiale ou de toute autre banque multilatérale de
développement et figurer dans la liste du site Web http://www.worldbank.org/debarr, ou respectivement sur la
liste pertinente de toute autre banque multilatérale de développement (dans l’hypothèse d’une telle décision
d’exclusion, le candidat ou le soumissionnaire peut joindre à la présente Déclaration d’engagement les
informations complémentaires qui permettraient de considérer que cette décision d’exclusion n’est pas
pertinente dans le cadre du présent Contrat et que des mesures appropriées de mise en conformité ont été
prises) ; ou

21
Les termes en majuscules utilisés dans la présente Déclaration d'engagement et n'y étant pas définis autrement ont
le sens qui leur est donné dans les « Directives pour la Passation des Marchés de Prestations de Conseils, Travaux
de Génie-Civil, Installations, Fournitures et Services Divers dans la Coopération Financière avec des Pays
Partenaires » de la KfW.
22
Le Maître d’Ouvrage désigne l’acheteur, l’employeur, le client, selon le cas, pour l’acquisition de prestations de
conseils, de travaux de Génie Civil, d’installations, de fournitures ou de services divers.

Version DAONO du ______________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 172

2.7 S’être rendu coupable de fausses déclarations en fournissant les renseignements exigés comme condition
préalable à la participation à la présente procédure d'appel d'offres.

3. Nous attestons par les présentes que ni nous, ni aucun des membres de notre joint-venture ou de nos sous-traitants
aux termes du Contrat, ne sommes dans l'une ou l'autre des situations de conflit d'intérêts suivantes :
3.1) être une filiale contrôlée par le Maître d’Ouvrage, ou un actionnaire contrôlant le Maître d’Ouvrage, sauf si le
conflit d'intérêts qui en résulte a été porté à l'attention de la KfW et résolu à sa satisfaction ;

3.2) avoir une relation d'affaires ou de famille avec du personnel du Maître d’Ouvrage impliqué dans le
processus d'appel d'offres ou dans la supervision du Contrat en résultant, à moins que le conflit d'intérêts qui en
résulte n’ait été porté à l'attention de la KfW et résolu à sa satisfaction ;

3.3) être contrôlés par, ou contrôler un autre candidat ou soumissionnaire, ou être sous contrôle commun avec
un autre candidat ou soumissionnaire, ou recevoir ou accorder des subventions directement ou indirectement à
un autre candidat ou soumissionnaire, avoir le même représentant légal qu'un autre candidat ou
soumissionnaire, maintenir des contacts directs ou indirects avec un autre candidat ou soumissionnaire, qui
nous permettent de disposer ou de donner accès aux informations contenues dans les candidatures ou offres
respectives, influencer celles-ci ou influencer les décisions du Maître d’Ouvrage ;

3.4) être engagés dans une activité de prestations de conseils, qui, de par sa nature, peut être en conflit avec les
missions que nous effectuerions pour le Maître d’Ouvrage ;

3.5) dans le cas de la passation de marchés de travaux de Génie Civil, d’installations ou de fournitures :

iii. avoir préparé ou avoir été associé à une personne qui a préparé les spécifications, dessins, calculs et
autres documents devant être utilisés dans le processus d'appel d'offres du présent Contrat ;
iv. avoir été recrutés (ou se faire proposer d'être recrutés) nous-mêmes ou l'une de nos filiales, pour
effectuer la supervision ou l'inspection des travaux pour le présent Contrat ;
4. Si nous sommes une entité publique et que nous participons à un appel d'offres, nous certifions que nous jouissons
d'une autonomie juridique et financière et que nous exerçons nos activités conformément aux lois et règlements
commerciaux.
5. Nous nous engageons à porter à l'attention de Maître d’Ouvrage, qui en informera la KfW, tout changement de
situation concernant les points 2 à 4 ci-dessus.
6. Dans le cadre du processus d'appel d'offres et de l'exécution du Contrat correspondant :
6.1) ni nous, ni aucun des membres de notre joint-venture, ni aucun de nos sous-traitants aux termes du
Contrat, n'avons engagé ou n'engagerons de pratique condamnable pendant le processus d'appel d'offres et
dans le cas où un contrat est attribué, nous n'engagerons aucune pratique condamnable pendant l'exécution du
Contrat ;

6.2) ni nous, ni aucun des membres de notre joint-venture, ni aucun de nos sous-traitants aux termes du
Contrat, ne ferons l’acquisition ou ne fournirons de matériel, ni n'opérerons dans des secteurs sous embargo des
Nations Unies, de l'Union Européenne ou de l'Allemagne ; et

6.3) nous nous engageons à nous conformer et à nous assurer que nos sous-traitants et nos principaux
fournisseurs aux termes du Contrat, respectent les normes internationales en matière d'environnement et de
travail, conformément aux lois et règlements applicables dans le pays de mise en œuvre du Contrat et aux
conventions fondamentales de l'Organisation Internationale du Travail (OIT) 23 et aux traités internationaux sur
l'environnement. Nous mettrons de plus en œuvre des mesures d'atténuation des risques environnementaux et
sociaux lorsqu'elles sont spécifiées dans les plans de gestion environnementale et sociale pertinents ou d'autres

23
Dans le cas où les conventions de l'OIT n'ont pas été pleinement ratifiées ou mises en œuvre dans le pays du Maître d’Ouvrage, le candidat, le
soumissionnaire ou le contractant proposera et appliquera, à la satisfaction de l'employeur et de la KfW, les mesures appropriées dans l'esprit
desdites conventions de l'OIT concernant a) les revendications des travailleurs concernant les conditions et modalités de l’emploi, b) le travail
des enfants, c) le travail forcé, d) les syndicats et e) la non-discrimination.

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du marché 173

documents similaires fournis par le Maître d’Ouvrage et, dans tous les cas, mettrons en œuvre des mesures
visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels et la violence fondée sur le genre.

7. Dans le cas d'attribution d'un Contrat, nous, ainsi que tous les membres de nos partenaires de joint-venture et sous-
traitants aux termes du Contrat, (i) fournirons, sur demande, des informations relatives au processus d'appel d'offres
et à l'exécution du Contrat et (ii) autoriserons le Maître d’Ouvrage et la KfW, ou un auditeur désigné par l'un d'eux, et
dans le cas de financement par l'Union européenne également les institutions européennes compétentes en vertu du
droit communautaire, à examiner les comptes, dossiers et documents concernés, à permettre des contrôles sur place
et à assurer l'accès aux sites et aux projets concernés.
8. En cas d'attribution d'un Contrat, nous, ainsi que tous nos partenaires de joint-venture et sous-traitants aux termes du
Contrat, nous nous engageons à conserver les dossiers et documents susmentionnés conformément au droit
applicable, mais en tout état de cause pendant au moins six ans à compter de la date d'exécution du Contrat ou de
sa résiliation. Nos opérations financières et nos états financiers sont soumis à des procédures de contrôle
conformément à la loi applicable. Nous acceptons de plus que nos données (y compris les données personnelles)
générées dans le cadre de la préparation et de la mise en œuvre du processus d'appel d'offres et de l'exécution du
Contrat soient stockées et traitées conformément à la loi applicable par le Maître d’Ouvrage et la KfW.

Nom :________________________________________ En tant que :

Dûment habilité à signer pour et au nom de24___________________________________________________________

Signature : En date du :

24
Dans le cas d’une JV, mettre le nom de la JV. Consulting Services. La personne qui signera la candidature, l’offre ou la proposition au nom du
candidat/soumissionnaire doit joindre une procuration du candidat/soumissionnaire.

Version DAONO du ______________


Partie 4 – Annexes 174

PARTIE 4 – ANNEXES
Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du Marché 175

Section11 Annexes
ANNEXE 1 : Liste des établissements de crédit agrées

 LISTE DES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT AGRÉÉS ET HABILITÉS À


ÉMETTRE DES CAUTIONS DANS LE CADRE DES MARCHÉS PUBLICS
AU CAMEROUN

N° LISTE DES ÉTABLISSEMENTS DE CRÉDIT SIGLE


01 Afriland First Bank (FIRST BANK) B.P. 11 834, Yaoundé FIRST BANK

02 Banque Atlantique Cameroun (BACM) B.P. 2 933, Douala BACM


Banque Camerounaise des Petites et Moyennes Entreprises (BC-PME) B.P.
03 BC-PME
12 962, Yaoundé
Banque Gabonaise pour le Financement International (BGFIBANK) B.P.
04 BGFIBANK
600, Douala
Banque Internationale du Cameroun pour l’Epargne et le Crédit (BICEC)
05 BICEC
B.P. 1 925, Douala
06 Bank Of Africa Cameroun (BOA Cameroun) B.P. 4 593, Douala BOA Cameroun

07 Citibank Cameroun (CITIGROUP) B.P. 4 571, Douala CITIGROUP

08 Commercial Bank-Cameroun (CBC) B.P. 4 004, Douala CBC

09 Crédit Communautaire d'Afrique - Bank (CCA-BANK) B.P. 30 388, Yaoundé CCA-BANK

10 Ecobank Cameroun (ECOBANK) B.P. 582, Douala ECOBANK

11 National Financial Credit-Bank (NFC-Bank) B.P. 6 578, Yaoundé NFC-Bank


Société Commerciale de Banques-Cameroun (SCB-Cameroun) B.P. 300,
12 SCB-Cameroun
Douala
13 Société Générale Cameroun (SGC) B.P. 4 042, Douala SGC

14 Standard Chatered Bank Cameroon (SCBC) B.P. 1 784, Douala SCBC

15 Union Bank of Cameroon (UBC) B.P. 15 569, Douala UBC

16 United Bank for Africa (UBA) B.P. 2 088, Douala UBA


Partie 4 – Annexes 176

ANNEXE 2 : Liste des compagnies d’assurance agréées

 LISTE DES COMPAGNIES D'ASSURANCE AGRÉÉES ET HABILITÉES À


ÉMETTRE DES CAUTIONS DANS LE CADRE DES MARCHÉS PUBLICS
AU CAMEROUN

N° LISTE DES COMPAGNIES D’ASSURANCE


01 Activa Assurances, B.P. 12 970, Douala

02 Area Assurances S.A, B.P. 1 531, Douala

03 Atlantique Assurances S.A, B.P. 2 933, Douala

04 Bénéficial General Insurance S.A, B.P. 2 328, Douala

05 Chanas Assurances S.A, B.P. 109, Douala

06 CPA S.A, B.P. 54, Douala

07 Nsia Assurances S.A, B.P. 2 759, Douala

08 Pro Assur S.A, B.P. 5 963, Douala

09 SAAR S.A, B.P. 1 011, Douala

10 Saham Assurances S.A, B.P. 11 315, Douala

11 Zenithe Insurance S.A, B.P. 1 540, Douala

Version DAONO N°…………… du __________


Partie 3 – Marché : Section X. Formulaires du Marché 177

ANNEXE 3 : MODELE DE FICHE D’ANALYSE DES EAUX

ECHANTILLON REMIS PAR : …………………………………………… LE : ………………….


REFERENCE (localité) : FORAGE A ENERGIE SOLAIRE, KRAWA MAFA, TALLA-KACHI, GOLDAVI
DATE DE PRELEVEMENT : LE…………………………………………………….à ………h…….mn
ANALYSES PHYSICO - CHIMIQUES ET BACTERIOLOGIQUES DE L’EAU

ELEMENT/SUBSTANCE (Unité, RA VMA RA VMA


Symbole/Formule)
ANALYSE PHYSICO – CHIMIQUE
Couleur (ppm.pt) <20 Sodium (mg/l Na) <150
Turbidité (NTU) <5NTU Potassium (mg/l K) <12
Calcium (mg/l Ca) <100
PH à..... …..25°C 6,5-8,5 Magnésium (mg/l Mg) <50
Conductivité à …….25°C (µs/cm) <400
Aluminium (mg/l Al) <0,2
Matières totales en suspension (mg/l) Fer (mg/l Fe) <0,3
Matières minérales en suspension (mg/l) Manganèse (mg/l Mn) <0,5
Matières organiques en suspension (mg/l) Cuivre (mg/l Cu) <0,1
Résidu sec (mg/l) <1500 Zinc (mg/l Zn) <5
Nickel (mg/l Ni) <0,02
Chlorure (mg/l Cl) <250
Sulfates (mg/l so4) <250 Cyanure (mg/l Cn) <0,05
Phosphates (mg/l PO4) Chrome total (mg/l Cr) <0,05
Silice (mg/l de SiO2) <10 Arsenic (mg/l As) <0,01
Sulfure d’hydrogène (mg/l H2S <1 Plomb (mg/l Pb <0,01
Dureté totale (mg/l CaCO3) <30 Uranium (mg/l U) <0,015
Titre Alcalimétrique simple (T.A.)
Titre Alcalimétrique complet (T.A.C) Pesticides et apparentés total (μg/l) <0,5
Matières organiques en milieu acide (mg O2/l) <5

Anhydride carbonique libre (mg/l CO2) PARAMETRES


Bicarbonates (mg/l HCO2) BACTERIOLOGIQUES
Carbonates (mg/l CO2) Coliformes totaux (bactéries aérobies
revivifiables à 37°C/ml <10
Chlore libre (mg/l) <4 Coliformes fécaux 0
Chlore total (mg/l) <1 Escherichia coli 0

Azote total
Nitrates (mg/l NO3) <50
Nitrites (mg/l NO2) <0,1
Ammonium (mg/l NH4 ) <0,5 COMMENTAIRES
Fluor (mg/l F) <1,5
Signature et Cachet du Laboratoire

R.A. : Résultat d’Analyse - V.M.A. : Valeur maximale admissible – N.T.U. : Unité Néphélométrie de Turbidité

Vous aimerez peut-être aussi