Khilass Zahab 161 166

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 6

‫ىَلَع‬ ‫ِمَدَقلا ىَلَع‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫َو ِةَريِس‬ ‫يِف ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأٍكْسِم ِمَدَقلا‬

‫ِمَدَقلا‬
amā sh-shirā faṣaḥīḥun fī ṣ-ṣudūri salā mā rabbinā l-khāliqi l-'aʿlá ʿalá l-ḥakami
Quant à leur achat, cela est certain, selon « As-sûdûr. » Que les deux saluts de notre Créateur le Sublime
soient avec le glorieux.

24:59

‫ٍكْسِم ِمَدَقلا‬ ‫َروُن اَهِليِدَه َدَعْرَأىَلَع‬ ‫ٍكْسِم ْتَعَلَط‬ ‫ُقوُفَي‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلاٍبُقُح‬ ‫اَنِّدِمُم ِمَدَقلا‬
mimmā n-nabī ḥ-tāzahu l-mindīlu yamsaḥu minhu ṭalʿatan nūruhā aʿlá mina l-jalami
Il avait une serviette pour s'essuyer le visage plus rayonnant que la lune.

CHAPITRE 25

25:1

‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا ِةَريِس‬ ‫ْتَدَمَخ‬ ‫َو َوِمَدَقلا يِف ىَلَع‬ ‫َدَعْرَأَو ِهَلِل‬ ‫ِمَحَدْزُم‬
‫ِدوُجُوِب اَهِليِدَه‬
muzaynatun awwalan lilbadri qad wafadū fī ʿāmi khamsin kadhā saʿdu b-ni bakrihimi
Les Muzayna sont les premiers à se présenter à la Lune, en l'an cinq, de même que la délégation de Sa'd
Ibn Bakr .

25:2

‫اَهِليِدَه‬ ‫َوَدَعْرَأِدوُجُوِب ٍكْسِم ِمِهِّرِس‬ ‫ِةَريِس‬ ‫َواَج ِمَدَقلا َوِمَدَقلا َو ِدوُجُوِب‬ ‫يِف‬
fī rajabin wajudhāmun wāfidūna biʿā mi sabʿatin wa'abū mūsá bi'ithrihimi
Durant le mois de Rajab, Les Judhâm vinrent en l'an sept, après eux Abû Mûsâ

25:3

‫يِف ُهَلاَمِج ُنوُيُع‬ ‫يِف َزاَح َواًثاَلَث‬ ‫َوِمَدَقلا َو‬ ‫ِةَريِس‬ ‫َو‬ ‫ِمَدَقلا‬
kadhāka dawsun sulaymun wāfidūna lahu fī ḥā wathaʿlabatun qul fī jumūʿihimi
De même les délégations de Daws et de Sulaym en l'an huit, quant aux Tha'laba, dis qu'ils en faisaient
partie.
25:4

‫ِمَدَقلا‬ ‫اوُّمَه ِمَدَقلا ىَلَع‬ ‫َو‬ ‫ٌميِلْسَت‬ ‫َّمُث َزاَح ِمَدَقلا اَهِب َو ِدوُجُوِب‬ ‫َتَّمُث‬
thamālatun thumma ḥaddānun bihā wabiʿā mi tisʿatin wafdu hamdānin ʿalá l-ʿalami
Les Thumâla, les Haddan, vinrent la même année. En l'an neuf, les Hamdân vinrent vers le Serviteur de
DIEU.

25:5

‫ىَلَع‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ىَلَع‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأٍبْعَك اَهِليِدَه‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫ْذِإ ِمَدَقلا‬
ina l-wufūda biʿāmi t-tisʿi aktharuhā lidhāka summiya ʿāma l-wafdi fāʿtazimi
Les assemblées se sont multipliées en l'an neuf; c'est pourquoi cette année fut appelée l'année des
délégations; sois ferme.

25:6

‫اَهِب‬ ‫اَج َوِمَدَقلا ِدوُجُوِب‬ ‫ىَلَع‬ ‫يِف‬ ‫ِمَدَقلا ِمَدَقلا َّمُث‬ ‫ِمَدَقلا‬
kadhā banū d-dāri thumma fīhi fī ṣafarin ʿudhratu jā'ū balīyun ḥimyarun bihimi
De même les Banû-Dâr, vinrent la même année. Durant le mois de Safar, Udhrâ, les Baliyye et les Himyar
vinrent.

25:7

‫يِذَوَو ِمَدَقلا‬ ‫ُةَياَغ ٍكْسِم َّمُث‬ ‫َتَّمُث‬ ‫َوٍبْعَك‬ ‫يِف ىَلَع ٍمِش َو‬
fī ʿāshirin wafdu khawlānin wakindatu thumma ghāmidun thumma ghassānun dhawū l-karami
En l'an dix, les Khawlân, les Kinda, les Ghâmid puis les glorieux Ghassân

25:8

‫يِف ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا َّمُث َدَعْرَأ‬ ‫َوْحَن ِمَدَقلا‬ ‫َتَّمُث‬ ‫ِمَدَقلا اَهِليِدَه َو ُقوُفَي‬ ‫َو‬ ‫ِمَدَقلا‬
kadhāka wafdu r-rahāwīyīna thummata najrānun ṣudā thumma azdun fī q-tifā'ihimi
De même les Ruhâwiyyîn, les Najrân, après eux,les Sudâ et Azd.

25:9
‫ٌرْمَع َو‬ ‫ٍبُقُح‬ ‫ىَلَع ِةَريِس‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫ِمَدَقلا ِةَريِس ٍكْسِم‬

‫ِمَدَقلا ِمُسَت‬
kadhā salāmānu baṭnun min quḍāʿata sabʿatun ḥabību bni ʿamrinw fīhimu r-tasimi
De même les Salâmân qui étaient une fraction de Qudâ'a et qui étaient au nombre de sept, mentionne
parmi eux Habîb Ibn Umar.

25:10

‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍبْعَك‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َزاَح‬ ‫ٍكْسِم َوْحَن َوَو‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ٍبُقُح‬ ‫ِمَدَقلا‬
kadhā bajīlatu ḥaḍramawtu maʿ nakhaʿin wawafdu ḥārithin b-ni kaʿbin sh-shahimi
De même les Bajîla, les Hadramawt avec les Nakha et l'intelligent Hârith Ibn Ka'b.

25:11

‫اَج َو ِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫ِمَدَقلا َدَعْرَأِةَريِس ُنوُيُع‬ ‫ىَلَع‬ ‫ِمَحَدْزُم‬ ‫َوٍكْسِم‬


waminhumu murratun ʿabsun kadhā asadun ʿuṭāridun jā'a wafdan maʿ tamīmihimi
Mentionne les Murra, les 'Abs, les Asad; les Utârid vinrent en grand nombre avec les Tamîm.

25:12

‫ِمَدَقلا‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫ٍكْسِم ٍةَناَنِك َروُن ُنوُيُع‬ ‫َوُنوُيُع‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫اَهِليِدَه‬


bāhilatun jaʿdatun fazāratun waʿaqīlun maʿ kinānata ʿabdun ashjaʿu gh-tanimi
Les Bâhila, les Ja'da, les Fazâra, les A'qîl, les Kinâna, les A’bd, les Ashjâ, enrichis-toi.

25:13

‫ُنوُيُع‬ ‫اًثاَلَث‬ ‫َناَك‬ ‫َو‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫َو ِدوُجُوِب‬ ‫َو‬


wafdu laqīṭin wabakrin baʿdahu qudadun wafdu kilābin thaqīfin ʿabdi qaysihimi
Les Laqît, les Bakr après eux les Qudad, les kilâb, les Thaqîf, Ab’d Qays

25:14

‫َو ٍكْسِم‬ ‫ٍبْعَك‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو‬ ‫َوىَلَع‬ ‫َوىَلَع ِمَحَدْزُم اَهِليِدَه‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو‬
wafdu ru'āsin waʿāmirin hilāla waʿansin waqushayri b-ni kaʿbin dūna muttahami
Les Ru'âs, les ‘Amir, les Hilâl, les A’ns, les Qushayr Ibn Ka'b sans aucun doute.
25:15

‫ْذِإ ِمَدَقلا اَدَب ْمَهْتَي‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫َوَروُن‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫َوَو‬


wawafdu taghlaba baʿḍun muslimun wanaṣā rá qurrirū khayra iqrārin bidīnihimi
Les Taghlib dont certains étaient musulmans, d'autres chrétiens; ceux-ci furent maintenus de la meilleure
manière dans leurs religions respectives.

25:16

‫َدَعْرَأ‬ ‫ٍبْعَك‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو اَهِليِدَه َدَعْرَأ ُقوُفَي‬ ‫ىَرَج ُقوُفَي َوٍكْسِم‬ ‫ىَلَع‬
lakin ʿalá jizyatin wamanʿi wuldihimu an yuṣbaghū ṣibghatan kaṣabghi aṣlihimi
Il reste que les chrétiens donnaient une redevance et il leur fut interdit de coloniser spirituellement leurs
descendants comme ils l'ont été eux-mêmes par leurs ascendants.

25:17

‫اَهِب‬ ‫ىَلَع‬ ‫اَمَف‬ ‫َوْتَعَلَط‬ ‫َوِمَدَقلا َو‬ ‫ُنوُيُع‬ ‫ىَلَع‬ ‫اًبِجَتْحُم‬


muḥāribun ʿāma ʿashrin wāfidūna lahu waṭāriqun famajāzun ʿadduhu bihimi
Les Muhârib vinrent en l'an dix; quant à Tarîq, inutile de le compter parmi eux :

25:18

‫ٍكْسِم ٌةَماَرَك‬ ‫ِمَدَقلا ىَلَع ِمَدَقلا‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ْذِإيِذ اَج‬
idh jā'a yamtāru min tamri l-madīnati qul baʿīrahu b-tāʿahu l-mukhtāru min karami
Il était venu en quête de dattes à Médine. Dis : l'Elu acheta sa monture par largesse.

25:19

‫ىَلَع َوِمَدَقلا‬ ‫اًثيِنْحَت‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫َوِمَدَقلا َو‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ٍبُقُح‬


banū ḥanīfata minhum wāfidū yamanin minhum yamānin tujībun ʿudda wāftahimi
Les Banû Hanîfa étaient du lot, venant du Yémen.Compte aussi les Tugîb, tu seras considéré comme sage.

25:20

‫ٍكْسِم ِمَحَدْزُم ِمَدَقلا اَهِليِدَه‬ ‫َو َوِمَدَقلا َناَك‬ ‫َّمُث اَج‬ ‫َوْتَعَلَط‬
waṭayyi'un thumma jayshānun lahu wafadū kalbun faʿudda khushaynan maʿ murādihimi
Les Tayyi, les Jaysân, les Kalb : mentionne les Khushayn avec les Murâd.
25:21

‫ِمَدَقلا‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو َوِمَدَقلا ِةَريِس‬ ‫َواَهِليِدَه ِمَدَقلا‬


‫ٍلْمَن‬
wahakadhā ṣadifun qul khathʿamun wafadū saʿdu l-ʿashīrati min khayri l-wufūdi numī
De même les Sadif, les Khath'am; vinrent également les Sa'd Al’ashîra cités parmi les meilleures
assemblées.

25:22

‫ِمِهِّرِس‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َوَدَعْرَأِةَريِس‬ ‫ٍكْسِم‬ ‫ٌرْمَع‬ ‫َدَعْرَأ‬ ‫ِمَدَقلا‬


kadhāka azdu ʿumānin maʿ zubayda wa'aslamun kadhā bāriqun wābna l-ḥumaydi simi
De même que les Azd U’mân avec les Zubayd, les Aslam et les Bâriq, mentionne Ibn Al-Humayd.

25:23

‫ِدوُجُوِب‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا اَهِب ِمَدَقلا‬ ‫َو‬ ‫َوِمَدَقلا‬ ‫َوىَرَج‬ ‫اَهِليِدَه‬ ‫ِةَريِس‬
saʿdu hudhaymin wajarmun wāfidun wakadhā bahrā'u mahrata wāljuʿfī biḍammihimi
Les Sâd, Hudhaym, Jamr, Bahrâ, Mahra, Ju’fî en firent partie.

25:24

‫ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫ىَلَع‬ ‫ِمِت ِمَدَقلا‬ ‫ُهَتَّوُبُن‬ ‫َوْحَن َدَعْرَأ‬


juhaynatun nakhaʿun ay thānīan fabihi tamma l-wufūdu ʿalá khayri l-wará l-ʿalami
Les Juhayna, les Nakha, je veux dire une deuxième fois. Voilà l'énumération des assemblées qui vinrent
trouver la Meilleure créature, le Célèbre.

25:25

‫ِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫ِدوُجُوِب‬ ‫ٌأَمَظ َوِمَدَقلا َناَك ِمَدَقلا‬ ‫ُنوُيُع‬ ‫ْذِإَزاَح‬ ‫يِف ىَلَع‬ ‫َويِذِمَدَقلا‬
‫َوِمَدَقلا‬
wadhāka fī ʿāmi iḥdá ʿashratin ẓafirū kulla l-muná biwujūdi l-'amni wāssalami
Elles obtinrent gain de cause en toute confiance et dans le salut. Cela eut lieu en l'an onze.

25:26
‫ٍكْسِم ِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫ُهَلاَمِج‬ ‫ُةَياَغ ِدوُجُوِب يِذٌةَماَرَك َوِمَدَقلا َويِذِمَدَقلا‬ ‫يِذ‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َو‬
wafdu s-sibāʿi dhi'ābin ghābatan dhakarū wadhāka yunkiruhu jamʿun mina l-'umami
Selon certaines relations, l'assemblée des fauves et chacals vint se soumettre dans la brousse. Mais cela a
été démenti par la plupart des érudits.

25:27

‫َوٍلْمَن َواَهِليِدَه‬ ‫َدَعْرَأٌةَعِباَت‬ ‫َو َوِمَدَقلا ْذِإيِذ يِف ِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َوِمَدَقلا‬
wālittifāqu bi'anna l-jinna qad wafadū idh fī l-kitābi atānā dūnamā wahami
D'un consensus certain, des djinns sont venus, cela a été mentionné dans le livre de DIEU sans aucun
doute.

25:28

‫يِف َناَك ٍكْسِم اَج يِف يِذِمَدَقلا ِمَدَقلا‬ ‫ِةَريِس‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َزاَح َو ِمَدَقلا ِمَدَقلا‬ ‫َزاَح َو‬
‫ٍكْسِم َناَك‬
ḥadhawtu ḥadhwa l-ʿirāqī l-barri sayyidinā fī kulli mā jā'a fī dhā l-faṣli min kalimi
Je me suis inspiré du livre d' Al-Irâqî le bon, nôtre maître, pour tout ce que j'ai déclaré dans ce chapitre.

25:29

‫ًءاَي َوِمَدَقلاِةَريِس‬ ‫ِمَدَقلا‬ ‫َوٍكْسِم َروُن‬ ‫ٍكْسِم َدَعْرَأِةَريِس ِمَدَقلا ٍكْسِم‬ ‫ًءاَي‬
‫ِمَدَقلا ٍبُقُح‬
yā rabbi man aslamū minhum wamā nakathū faʿuddanī fīhimu yā wāsiʿa r-ruḥumi
Ô mon Maître, place-nous parmi eux, les repentis sincères, Ô Toi à la clémence inépuisable.

25:30

‫َوِمَدَقلا‬ ‫ِمَدَقلا َو ُحِّبَسُي‬ ‫ُقوُفَي‬ ‫َوِةَريِس‬ ‫ِةَريِس ِمَدَقلا‬ ‫َوٍكْسِم ىَلَع‬


waman ʿalá sunnati l-hādī wasīratihi yaqfū wayastannu bil'ifḍāli wālkarami
Place-moi de même parmi ceux qui flairent et suivent la tradition du Guide et son chemin dans Ta grâce
et Ta gloire.

Vous aimerez peut-être aussi