Manuel Yamaha 5c Francais

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 70

5C

MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonc-
tionner ce moteur hors-bord.
6A1-28199-7V-F0
Lisez attentivement ce manuel avant de faire fonctionner ce moteur hors-
bord. Conservez ce manuel à bord dans un sac étanche lorsque vous navi-
guez. Ce manuel doit accompagner le moteur hors-bord s’il est vendu.
Informations importantes sur le manuel
FMU25105
Yamaha travaille continuellement à l’amélio-
Avis au propriétaire ration de la conception et de la qualité de ses
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo-
produits. Par conséquent, bien que le pré-
teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel
sent manuel contienne les dernières infor-
de l’utilisateur comporte les informations re-
mations produit disponibles au moment de la
quises pour une utilisation, un entretien et
mise sous presse, il peut y avoir de légères
des manipulations corrects. La bonne com-
différences entre votre moteur hors-bord et
préhension de ces instructions assez sim-
le présent manuel. Si vous avez des ques-
ples contribuera à vous procurer un maxi-
tions au sujet du présent manuel, consultez
mum de satisfactions de votre nouveau
votre revendeur Yamaha.
Yamaha. Si vous avez des questions relati-
Pour garantir la longévité de ce produit,
ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo-
Yamaha recommande que vous utilisiez le
tre moteur hors-bord, consultez un distribu-
produit et que vous appliquiez les inspections
teur Yamaha.
et l’entretien périodiques spécifiques en sui-
Les informations importantes contenues
vant correctement les instructions du manuel
dans le présent manuel de l’utilisateur sont
de l’utilisateur. Tout dommage résultant de la
mises en évidence de la façon suivante.
négligence de ces instructions n’est pas cou-
vert par la garantie.
: C’est le symbole d’alerte de sécurité. Il Certains pays appliquent des lois ou des ré-
sert à vous alerter en cas de risques de bles- glementations interdisant aux utilisateurs de
sures potentiels. Conformez-vous à tous les faire sortir le produit du pays où il a été ache-
messages de sécurité qui suivent ce symbole té, et il peut s’avérer impossible d’enregistrer
afin d’éviter toute blessure, voire la mort. le produit dans le pays de destination. De
FWM00781 plus, la garantie peut ne pas s’appliquer dans
certaines régions. Si vous planifiez d’emme-
Un AVERTISSEMENT indique une situ- ner le produit dans un autre pays, consultez
ation dangereuse qui, si elle ne peut être le revendeur chez qui le produit a été acheté
évitée, pourrait entraîner des blessures pour des informations complémentaires.
graves, voire la mort. Si le produit a été acheté usagé, veuillez con-
sulter votre revendeur le plus proche pour
FCM00701
votre réenregistrement de client et pour être
habilité à faire appel aux services spécifiés.
Un ATTENTION indique les consignes
spéciales qui doivent être respectées afin
REMARQUE:
d’éviter d’endommager le moteur hors- Le 5CMH et les accessoires standard ser-
bord ou d’autres biens. vent de base aux explications et aux illustra-
tions contenues dans le présent manuel. De
REMARQUE: ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne
Une REMARQUE fournit des informations pas s’appliquer à tous les modèles.
importantes qui facilitent et expliquent les dif-
férentes procédures.
Informations importantes sur le manuel
FMU25121

5C
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2012 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère Edition, novembre 2012
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé au Japon
Table des matières
Informations de sécurité ................. 1 Sécurité de démarrage
Sécurité du moteur hors-bord ......... 1 embrayé ..................................... 11
Hélice ................................................. 1 Exigences pour l’huile moteur ...... 11
Pièces en rotation .............................. 1 Exigences pour le carburant ......... 11
Pièces brûlantes ................................ 1 Essence ........................................... 11
Choc électrique .................................. 1 Eau boueuse ou acide .................. 12
Cordon de coupure du moteur ........... 1
Peinture antifouling ....................... 12
Essence ............................................. 1
Exigences relatives à l’élimination
Exposition au carburant et
coulures .......................................... 1 du moteur .................................. 12
Monoxyde de carbone ....................... 2 Equipement de secours ................ 12
Modifications ...................................... 2 Composants ................................... 13
Sécurité de la navigation ................ 2 Diagramme des composants ........ 13
Alcool et médicaments ....................... 2 Réservoir de carburant .................... 13
Gilets de sauvetage ........................... 2 Réservoir de carburant .................... 14
Baigneurs ........................................... 2 Raccord à carburant ........................ 14
Passagers .......................................... 2 Jauge de carburant .......................... 14
Surcharge .......................................... 3 Bouchon du réservoir de
Evitez les collisions ............................ 3 carburant ...................................... 14
Temps ................................................ 3 Vis de mise à pression
Initiation du passager ......................... 3 atmosphérique .............................. 14
Publications sur la sécurité de la Robinet de carburant ....................... 14
navigation ....................................... 3 Ouvert .............................................. 15
Lois et réglementations ...................... 3 Barre franche ................................... 15
Informations générales ................... 4 Levier de changement de
Enregistrement des numéros vitesses ......................................... 15
d’identification .............................. 4 Poignée d’accélérateur .................... 15
Indicateur d’accélération .................. 16
Numéro de série du moteur hors-
Régleur de friction de
bord ................................................ 4
l’accélérateur ................................ 16
Déclaration CE de conformité
Cordon de coupe-circuit du moteur et
(DoC) ........................................... 4 agrafe ........................................... 16
Marquage CE ................................. 4 Bouton d’arrêt du moteur ................. 17
Lisez les manuels et les Bouton de starter ............................. 17
étiquettes ..................................... 5 Poignée de démarrage manuel ........ 17
Etiquettes d’avertissement ................. 5 Régleur de la friction de direction .... 17
Spécifications et exigences ............ 9 Tige de trim (goupille de
Spécifications ................................. 9 relevage) ....................................... 18
Conditions d’installation ................ 10 Barre support de relevage ............... 18
Puissance nominale du bateau ........ 10 Levier(s) de verrouillage du capot
Montage du moteur .......................... 10 (type pivotant) ............................... 18
Exigences pour la batterie ............ 10 Installation ...................................... 19
Modèles sans redresseur ou Installation .................................... 19
redresseur-régulateur ................... 10 Montage du moteur hors-bord ......... 19
Sélection de l’hélice ...................... 10 Fixation du moteur hors-bord ........... 20
Table des matières
Opération ........................................ 22 Réglage du trim du moteur hors-
Fonctionnement pour la première bord ........................................... 35
fois ............................................. 22 Réglage de l’angle de trim pour les
Rodage du moteur ........................... 22 modèles à relevage manuel ......... 36
Connaissez votre bateau ................. 22 Réglage du trim du bateau ............... 36
Contrôles avant le démarrage du Relevage et abaissement ............. 37
moteur ....................................... 23 Procédure de relevage (modèles à
Niveau de carburant ......................... 23 relevage manuel) .......................... 38
Déposez le capot ............................. 23 Procédure d’abaissement (modèles à
Système d’alimentation .................... 23 relevage manuel) .......................... 39
Commandes ..................................... 24 Eaux peu profondes ..................... 39
Cordon de coupure du moteur ......... 24 Navigation en eau peu profonde
Huile ................................................. 24 (modèles à relevage manuel) ....... 39
Moteur .............................................. 24 Navigation dans d’autres
Installation du capot ......................... 24 conditions .................................. 41
Remplissage de carburant et d’huile Entretien ......................................... 42
moteur ....................................... 25 Transport et remisage du moteur
Remplissage de carburant dans le hors-bord ................................... 42
réservoir portable .......................... 25 Modèles à montage par vis de
Remplissage de carburant dans le presse ........................................... 42
réservoir intégré ............................ 26 Remisage du moteur hors-bord ....... 42
Mélange d’essence et d’huile Procédure ........................................ 43
(100:1) .......................................... 27 Lubrification ...................................... 44
Utilisation du moteur ..................... 29 Nettoyage du moteur hors-bord ....... 44
Branchement de l’alimentation Contrôle des surfaces peintes du
(réservoir portable) ....................... 29 moteur .......................................... 44
Branchement de l’alimentation ......... 30 Entretien périodique ..................... 45
Démarrage du moteur ...................... 31 Pièces de rechange ......................... 45
Contrôles avant le démarrage du Conditions d’utilisation
moteur ....................................... 33 éprouvantes .................................. 45
Eau de refroidissement .................... 33 Tableau de maintenance 1 .............. 46
Mise à température du moteur ..... 33 Tableau de maintenance 2 .............. 47
Modèles à démarrage au starter ...... 33 Graissage ......................................... 48
Contrôles après la mise à Nettoyage et réglage de la
température du moteur .............. 33 bougie ........................................... 49
Changement de vitesses ................. 33 Contrôle du filtre à carburant ........... 49
Contacteurs d’arrêt .......................... 33 Contrôle du régime de ralenti ........... 50
Changement de vitesse ................ 33 Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 50
Arrêt du bateau ............................. 34
Contrôle de l’hélice .......................... 50
Arrêt du moteur ............................. 35 Dépose de l’hélice ............................ 51
Procédure ........................................ 35 Installation de l’hélice ....................... 51
Renouvellement de l’huile pour
engrenages ................................... 52
Table des matières
Nettoyage du réservoir de
carburant ...................................... 53
Inspection et remplacement de (des)
l’anode(s) ...................................... 54
Dépannage ..................................... 55
Recherche des pannes ................. 55
Action temporaire en cas
d’urgence ................................... 59
Dommage dû à un impact ................ 59
Le démarreur ne fonctionne pas ...... 59
Démarrage d’urgence du moteur ..... 60
Traitement d’un moteur
submergé ................................... 61
Informations de sécurité
FMU33622 FMU33650

Sécurité du moteur hors-bord Choc électrique


Observez ces précautions en permanence. Ne touchez aucun composant électrique
FMU36501 pendant le démarrage et le fonctionnement
Hélice du moteur. Ils peuvent provoquer un choc
Les personnes qui entrent en contact avec électrique ou une électrocution.
l’hélice risquent de se blesser ou d’être FMU33671

tuées. L’hélice peut continuer à tourner mê- Cordon de coupure du moteur


me lorsque le moteur est au point mort, et les Attachez le cordon de coupure du moteur de
arêtes vives de l’hélice peuvent couper, mê- façon à ce que le moteur s’arrête si l’opéra-
me à l’arrêt. teur tombe par-dessus bord ou quitte la bar-
● Arrêtez le moteur si une personne se trou- re. Cela empêche le bateau de continuer
ve dans l’eau à proximité de vous. sous l’impulsion du moteur et de laisser des
● Maintenez les personnes hors de portée personnes échouées ou de heurter des per-
de l’hélice, même lorsque le moteur est sonnes ou des objets.
coupé. En cours d’utilisation, attachez toujours le
FMU33630 cordon du coupe-circuit du moteur à une par-
Pièces en rotation tie résistante de vos vêtements, au bras ou à
Les mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, la jambe. Ne le retirez pas pour quitter la bar-
les sangles de gilet de sauvetage, etc., ris- re en cours de navigation. N’attachez pas le
quent d’être happés par les pièces internes cordon à des vêtements qui risquent de se
en rotation du moteur, ce qui peut provoquer déchirer et ne le faites pas cheminer là où il
des blessures, voire la mort. risque de se coincer et l’empêcher ainsi de
Laissez le capot en place autant que pos- remplir sa fonction.
sible. Ne retirez pas et ne replacez pas le ca- Ne faites pas cheminer le cordon là où il ris-
pot pendant que le moteur tourne. que d’être tiré accidentellement. Si le cordon
Faites uniquement fonctionner le moteur est tiré en cours de navigation, le moteur
avec le capot déposé conformément aux ins- s’arrêtera et vous perdrez pratiquement le
tructions spécifiques du manuel. Gardez les contrôle du bateau. Le bateau risque de ra-
mains, les pieds, les cheveux, les bijoux, les lentir brusquement et de projeter les person-
vêtements, les sangles de gilet de sauveta- nes et les objets en avant.
ge, etc., à l’écart des pièces en rotation ex- FMU33810

posées. Essence
FMU33640 L’essence et ses vapeurs sont hautement
Pièces brûlantes inflammables et explosives. Faites tou-
Pendant et après l’utilisation, les pièces du jours le plein de carburant en appliquant la
moteur sont suffisamment brûlantes que procédure décrite à la page 29 afin de ré-
pour occasionner des blessures. Evitez de duire le risque d’incendie et d’explosion.
toucher des pièces qui se trouvent sous le FMU33820

capot supérieur tant que le moteur n’a pas Exposition au carburant et coulures
refroidi. Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous
avez renversé de l’essence, essuyez-la im-

1
Informations de sécurité
FMU33720
médiatement au moyen de chiffons secs. Eli-
Gilets de sauvetage
minez correctement les chiffons.
Emportez un gilet de sauvetage pour chaque
Si vous renversez de l’essence sur vous, la-
occupant. Yamaha recommande que vous
vez-vous immédiatement à l’eau et au savon.
portiez un gilet de sauvetage chaque fois que
Changez de vêtements si vous renversez de
vous naviguez. Au minimum, les enfants et
l’essence dessus.
les personnes ne sachant pas nager de-
Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez
vraient toujours porter un gilet de sauvetage,
de grandes quantités de vapeur d’essence
de même que tout le monde devrait porter un
ou si vous recevez de l’essence dans les
gilet de sauvetage lorsque les conditions de
yeux, consultez immédiatement un médecin.
navigation sont potentiellement dangereu-
Ne siphonnez jamais du carburant avec la
ses.
bouche.
FMU33731
FMU33900
Baigneurs
Monoxyde de carbone
Observez toujours attentivement les person-
Ce produit émet des gaz d’échappement qui
nes qui se trouvent dans l’eau, comme les
contiennent du monoxyde de carbone, un
baigneurs, les skieurs et les plongeurs, lors-
gaz inodore et incolore qui peut causer des
que le moteur tourne. Si quelqu’un se trouve
lésions cérébrales, voire la mort en cas d’in-
dans l’eau à proximité du bateau, passez au
halation. Les symptômes sont des nausées,
point mort et arrêtez le moteur.
des vertiges et la somnolence. Veillez à ce
Restez à l’écart des zones de baignade. Les
que le cockpit et la cabine soient bien aérés.
baigneurs sont difficiles à voir.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
L’hélice peut continuer à tourner même lors-
FMU33780

Modifications que le moteur est au point mort. Arrêtez le


Ne tentez pas de modifier ce moteur hors- moteur si une personne se trouve dans l’eau
bord. Les modifications à votre moteur hors- à proximité de vous.
FMU33751
bord risque d’en altérer la sécurité et la fiabi-
Passagers
lité et de rendre votre bateau dangereux ou
Consultez les instructions fournies par le fa-
en contravention avec la loi.
bricant de votre bateau pour plus de détails
FMU33740
sur l’emplacement approprié des passagers
Sécurité de la navigation
Cette section aborde quelques-unes des dans votre bateau et veillez à ce que tous les
nombreuses précautions de sécurité impor- passagers soient positionnés correctement
tantes que vous devez observer lorsque vous avant d’accélérer et lorsque vous naviguez
naviguez. au-delà du régime de ralenti. Les personnes
FMU33710 qui se tiennent debout ou assises à un en-
Alcool et médicaments droit inapproprié risquent d’être projetées
Ne naviguez jamais après avoir consommé par-dessus bord ou dans le bateau sous l’ac-
de l’alcool ou absorbé des médicaments. tion des vagues, des sillages ou de change-
L’intoxication est l’un des facteurs les plus ments brusques de vitesse ou de direction.
courants des accidents de la navigation. Même lorsque les passagers sont position-
nés correctement, prévenez-les si vous de-
vez effectuer une manœuvre inhabituelle.

2
Informations de sécurité
Evitez toujours de faire sauter le bateau sur ● Pilotez votre bateau en fonction de vos li-
les vagues ou les sillages. mites et évitez les manœuvres agressives
FMU33760 afin de réduire les risques de perte de con-
Surcharge trôle, d’éjection et de collision.
Ne surchargez pas le bateau. Consultez la ● Anticipez pour éviter les collisions. N’ou-
plaquette de capacité du bateau ou le fabri- bliez pas que les bateaux n’ont pas de
cant du bateau pour le poids et le nombre freins et que l’arrêt du moteur ou la réduc-
maximum de passagers. Veillez à ce que le tion des gaz peut entraîner une perte de
poids soit correctement réparti conformé- manœuvrabilité. Si vous n’êtes pas certain
ment aux instructions du fabricant du bateau. que vous pourrez vous arrêter à temps
Une surcharge ou une répartition incorrecte avant un obstacle, donnez des gaz et virez
du poids peut compromettre la manœuvrabi- dans une autre direction.
lité et provoquer un accident, le chavirage ou FMU33790

la submersion du bateau. Temps


FMU33772 Informez-vous toujours des conditions mé-
Evitez les collisions téorologiques. Consultez les prévisions mé-
Vérifiez constamment la présence de per- téorologiques avant de naviguer. Evitez de
sonnes, d’objets et d’autres bateaux. Soyez naviguer par mauvais temps.
vigilant aux conditions qui limitent votre visi- FMU33880

bilité ou entravent votre vision des autres. Initiation du passager


Assurez-vous qu’au moins un autre passa-
ger est initié au pilotage du bateau en cas
d’urgence.
FMU33890

Publications sur la sécurité de la na-


vigation
Informez-vous sur les règles de sécurité de
la navigation. Des publications et des infor-
mations complémentaires peuvent être ob-
ZMU06025
tenues auprès de multiples organisations de
Adoptez une navigation défensive à des vi- plaisance.
tesses sûres et observez une distance de FMU33600

sécurité par rapport aux personnes, aux ob- Lois et réglementations


Vous devez connaître et vous conformer aux
jets et aux autres bateaux.
● Ne suivez pas directement d’autres ba-
lois et aux règlements de la navigation appli-
cables dans les eaux où vous comptez navi-
teaux ni des skieurs nautiques.
● Evitez les virages serrés et les autres ma-
guer. Différentes règles de navigation sont
applicables suivant la région géographique,
nœuvres qui ne permettent pas aux autres
mais elles sont généralement toutes identi-
de comprendre où vous allez.
● Evitez les zones comportant des objets
ques au code de la route international.
submergés et les eaux peu profondes.

3
Informations générales
FMU25171
Chaque moteur hors-bord conforme accom-
Enregistrement des numéros pagné de la DoC CE. La DoC CE contient les
d’identification informations suivantes;
FMU25183
● Nom du fabricant du moteur
Numéro de série du moteur hors-bord
● Nom du modèle
Le numéro de série du moteur hors-bord est
● Code de produit du modèle (code de mo-
estampillé sur l’étiquette apposée sur le côté
bâbord du support de fixation. dèle agréé)
● Code des directives auxquelles il est satis-
Consignez le numéro de série de votre mo-
teur hors-bord dans les espaces prévus pour fait
FMU25203
faciliter la commande de pièces détachées
auprès de votre concessionnaire Yamaha ou
Marquage CE
Les moteurs hors-bords identifiés par ce
à titre de référence pour le cas où votre mo-
marquage “CE” sont conformes aux directi-
teur hors-bord serait volé.
ves 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE et
2004/108/CE.

1. Emplacement du numéro de série du moteur


hors-bord
1. Emplacement du marquage CE

ZMU06040
FMU37290

Déclaration CE de conformité
(DoC)
Ce moteur hors-bord satisfait à certaines par-
ties de la directive du Parlement européen
sur les machines.

4
Informations générales
FMU33520

Lisez les manuels et les étiquettes


Avant d’utiliser ou de travailler sur ce moteur :
● Lisez ce manuel.
● Lisez les manuels fournis avec le bateau.
● Lisez toutes les étiquettes apposées sur le moteur hors-bord et le bateau.

Si vous désirez des informations complémentaires, consultez votre revendeur Yamaha.


FMU33831

Etiquettes d’avertissement
Si ces étiquettes sont endommagées ou manquantes, contactez votre revendeur Yamaha
pour obtenir des étiquettes de remplacement.
5C

3 2

3
ZMU06034

5
Informations générales

1 2

3 4

ZMU05920
FMU35281
2
Contenu des étiquettes
FWM01681
Les étiquettes d’avertissement ci-dessus ont
la signification suivante.
● Garder les mains, les cheveux et les vê-
1
FWM01691
tements à l’écart des pièces en rotation
lorsque le moteur tourne.
● Ne touchez et ne retirez aucune pièce
Le démarrage d’urgence ne comporte pas
électrique lors du démarrage ou de l’uti-
de sécurité de démarrage embrayé. Veil-
lisation.
ler à ce que le changement de vitesses se
trouve au point mort avant de faire dé- 3
marrer le moteur. FWM01671

● Lire le Manuel de l’Utilisateur et les éti-


quettes.
● Portez un gilet de sauvetage homolo-
gué.

6
Informations générales
● Attachez le cordon d’arrêt du moteur Lisez le manuel de l’utilisateur
(coupe-circuit) à votre gilet de sauveta-
ge, à votre bras ou à votre jambe pour
que le moteur s’arrête si vous quittez
accidentellement la barre. Cela permet
d’éviter que le bateau ne poursuive sa
route sans contrôle.
4
FWM01701

ZMU05664

L’essence est extrêmement inflammable Danger causé par la rotation continue


et explosive. Couper le moteur avant de
faire le plein de carburant. Fermer le ca-
puchon du réservoir et la vis de mise à
pression atmosphérique lorsqu’il n’est
pas utilisé.
FMU33843

Symboles
Les symboles ci-dessous ont la signification
suivante. ZMU05665

Attention/Avertissement Danger électrique

ZMU05696 ZMU05666

7
Informations générales
Sens de fonctionnement du levier de com-
mande à distance/levier de changement de
vitesses, double sens

ZMU05667

Démarrage du moteur/ Lancement du mo-


teur

ZMU05668

8
Spécifications et exigences
FMU31480
Système d’allumage:
Spécifications CDI
REMARQUE: Bougie (NGK):
“(AL)” indiqué dans les spécifications ci-des- BR7HS
sous représente la valeur numérique pour Ecartement des bougies:
l’hélice en aluminium installée. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
De même, “(SUS)” représente la valeur pour Système de commande:
l’hélice en acier inoxydable installée et Barre franche
“(PL)” pour l’hélice en plastique installée. Système de démarrage:
FMU2821E Manuel
Starter:
Dimension: Volet de starter
Longueur hors tout: Puissance de l’alternateur:
677 mm (26.7 in) 40/60 W
Largeur hors tout: Unité d’entraînement:
322 mm (12.7 in) Positions du sélecteur:
Hauteur hors tout S: Marche avant-point mort-marche
1011 mm (39.8 in) arrière
Hauteur hors tout L: Rapport de réduction:
1138 mm (44.8 in) 2.08 (27/13)
Hauteur tableau AR S: Système de trim:
444 mm (17.5 in) Système de relevage manuel
Hauteur tableau AR L: Marque d’hélice:
571 mm (22.5 in) B
Poids (AL) S: BA
21.0 kg (46 lb) Carburant et huile:
Poids (AL) L: Essence préconisée:
21.5 kg (47 lb) Essence normale sans plomb
Performances: Indice d’octane recherche minimum:
Plage d’utilisation à plein régime: 90
4500–5500 tr/min Capacité du réservoir de carburant:
Puissance maximale: 12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
3.7 kWà5000 tr/min (5 CVà5000 tr/min) Capacité du réservoir de carburant (type
Régime de ralenti (au point mort): intégré):
1150 ±50 tr/min 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
Moteur: Huile moteur préconisée:
Type: Huile pour moteur hors-bord 2 temps
2 temps S YAMALUBE
Cylindrée: Rapport essence/huile:
103.0 cm³ Essence ordinaire:
Alésage × course: 100 :1
54.0 × 45.0 mm (2.13 × 1.77 in)

9
Spécifications et exigences
Lubrification: sont nécessaires pour le monter en tou-
Mélange et huile te sécurité.
Huile pour engrenages préconisée:
Votre revendeur ou toute autre personne ex-
Huile de transmission hypoïde SAE
périmentée dans le montage doit monter le
n°90
moteur en utilisant l’équipement adéquat et
Quantité d’huile pour engrenages:
en appliquant les instructions de montage
0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt)
complètes. Pour plus d’informations, voir pa-
Couple de serrage:
ge 19.
Bougie: FMU25694
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb) Exigences pour la batterie
Niveau de bruit et de vibrations: FMU25730

Niveau de pression acoustique opérateur Modèles sans redresseur ou redres-


(ICOMIA 39/94 et 40/94): seur-régulateur
81.4 dB(A) FCM01090

Vibrations sur la barre franche (ICOMIA


38/94): Une batterie ne peut être connectée à des
6.0 m/s² modèles qui ne sont pas équipés d’un re-
FMU33554
dresseur ou d’un redresseur-régulateur.
Conditions d’installation
FMU33563 Si vous souhaitez utiliser une batterie avec
Puissance nominale du bateau les modèles sans redresseur ou redresseur-
FWM01560 régulateur, installez un redresseur-régula-
teur en option.
La surmotorisation d’un bateau peut en- L’utilisation d’une batterie sans entretien
traîner une grave instabilité. avec les modèles ci-dessus peut raccourcir
significativement la durée de vie utile de la
Avant d’installer le(s) moteur(s) hors-bord,
batterie.
vérifiez que la puissance totale de votre (vos)
Sur les modèles ci-dessus, installez un re-
moteur(s) n’excède pas la puissance nomi-
dresseur-régulateur en option ou utilisez des
nale du bateau. Consultez la plaquette de
accessoires spécifiés pour résister à 18 volts
capacité du bateau ou contactez le fabricant.
ou plus. Consultez votre distributeur Yamaha
FMU33571

Montage du moteur pour plus de détails sur l’installation d’un re-


FWM01570 dresseur-régulateur en option.
FMU34192


Sélection de l’hélice
Un montage incorrect du moteur hors- Après avoir sélectionné un moteur hors-bord,
bord peut entraîner des conditions dan- le choix de l’hélice adéquate est l’une des
gereuses comme une mauvaise ma- décisions d’achat les plus importantes qu’un
nœuvrabilité, une perte de contrôle ou plaisancier puisse faire. Le type, la taille et le
un risque d’incendie. modèle de votre hélice produisent un impact
● Comme le moteur est très lourd, un direct sur l’accélération, la vitesse de pointe,
équipement et une formation spéciaux les économies de carburant et même la du-

10
Spécifications et exigences
rée de vie du moteur. Yamaha conçoit et fa- 3. Type d’hélice (marque d’hélice)
brique des hélices pour tous les moteurs FMU25770

hors-bord Yamaha et chaque type d’applica- Sécurité de démarrage em-


tion. brayé
Votre moteur hors-bord est équipé d’une hé- Les moteurs hors-bord Yamaha et les boî-
lice sélectionnée pour offrir de bonnes per- tiers de commande à distance agréés par
formances dans toute une série d’applica- Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s)
tions, mais une hélice offrant un autre pas de sécurité de démarrage embrayé. Cette
peut s’avérer mieux adaptée à certains types fonction ne permet au moteur de démarrer
d’utilisation particuliers. que s’il est au point mort. Sélectionnez tou-
Votre revendeur Yamaha peut vous aider à jours le point mort avant de faire démarrer le
sélectionner l’hélice adéquate en fonction de moteur.
FMU25651
vos besoins de navigation. Sélectionnez une
hélice qui permet au moteur d’atteindre la Exigences pour l’huile moteur
plage de régime moyenne ou supérieure à Huile moteur préconisée:
plein gaz avec la charge maximum du ba- Huile pour moteur hors-bord 2 temps
teau. D’une manière générale, choisissez YAMALUBE
une hélice avec un plus grand pas pour la
navigation avec une faible charge et une hé- Si l’huile moteur préconisée n’est pas dispo-
lice avec un plus petit pas pour naviguer avec nible, une autre huile moteur 2 temps TC-W3
une forte charge. Si vous transportez des certifiée NMMA peut être utilisée.
charges qui varient fortement, choisissez FMU36360

une hélice qui permet au moteur de tourner Exigences pour le carburant


FMU36802
dans la plage de régime pour votre charge
Essence
maximum, mais n’oubliez pas que vous de-
Utilisez une essence de bonne qualité qui
vez réduire les gaz afin de rester dans la pla-
présente l’indice d’octane minimum. Si des
ge de régime préconisée lorsque vous trans-
cognements ou du cliquetis se produit, utili-
portez des charges plus légères.
sez de l’essence d’une autre marque ou de
Pour les instructions d’installation et de dé-
l’essence super sans plomb.
pose de l’hélice, voir page 50.
Essence préconisée:
Essence normale sans plomb d’un
indice d’octane minimum de 90 (indice
x -
1 2 3 d’octane recherche).

FCM01981

● N’utilisez pas d’essence plombée. L’es-


ZMU04604 sence plombée peut endommager gra-
vement le moteur.
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces

11
Spécifications et exigences
FMU36341
● Veillez à ce que de l’eau ni des conta-
minants ne pénètrent dans le réservoir Exigences relatives à l’élimina-
de carburant. Du carburant contaminé tion du moteur
N’éliminez jamais le moteur illégalement (dé-
peut provoquer une altération des per-
charge). Yamaha recommande de consulter
formances et des dommages au mo-
le revendeur au sujet de l’élimination du mo-
teur. Utilisez uniquement de l’essence
teur.
fraîche qui a été stockée dans des con-
FMU36351
teneurs propres.
Equipement de secours
FMU36880 Conservez les éléments suivants à bord en
Eau boueuse ou acide cas de panne du moteur.
Yamaha vous conseille vivement de faire in- ● Une trousse à outils contenant un assorti-
staller par votre revendeur le kit de pompe à ment de tournevis, de pinces, de clés (y
eau plaqué chrome proposé en option si compris les dimensions métriques) et de la
vous utilisez le moteur hors-bord dans des bande isolante.
eaux boueuses ou acides. Il peut cependant ● Feu à éclats étanche à l’eau avec piles
ne pas s’avérer nécessaire sur certains mo- supplémentaires.
dèles. ● Un cordon de coupe-circuit du moteur sup-
FMU36330
plémentaire avec agrafe.
Peinture antifouling ● Pièces de rechange, comme un jeu de
Une coque propre améliore les performan- bougies supplémentaire.
ces du bateau. La coque du bateau doit dans Pour plus détails, consultez votre revendeur
toute la mesure du possible rester exempte Yamaha.
de concrétions marines. Si nécessaire, la co-
que du bateau peut être revêtue d’une pein-
ture antifouling agréée dans votre zone géo-
graphique afin d’inhiber les concrétions ma-
rines.
N’utilisez pas de peinture antifouling qui con-
tient du cuivre ou du graphite. Ces peintures
peuvent provoquer une corrosion plus rapide
du moteur.

12
Composants
FMU2579M

Diagramme des composants


REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus
dans l’équipement standard de tous les modèles.
5C

1. Vis de mise à pression atmosphérique 16.Bouton d’arrêt du moteur / Contacteur de cou-


2. Bouchon du réservoir de carburant pure du moteur
3. Capot supérieur 17.Fixation pour câble de sécurité
4. Levier de verrouillage du capot 18.Barre support de relevage
5. Régleur de la friction de direction 19.Levier de changement de vitesses
6. Plaque anticavitation 20.Robinet de carburant
7. Hélice* 21.Réservoir de carburant
8. Entrée d’eau de refroidissement FMU25802

9. Tige de trim Réservoir de carburant


10.Support de presse Si votre modèle est équipé d’un réservoir de
11.Vis de presse carburant portable, sa fonction est la suivan-
12.Barre franche te.
13.Régleur de friction de l’accélérateur
14.Poignée de démarrage manuel
15.Bouton de starter

13
Composants
FWM00020 FMU25830

Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la
Le réservoir de carburant fourni avec ce
conduite d’alimentation.
moteur constitue son réservoir de carbu-
FMU25841
rant dédié et ne peut pas être employé Jauge de carburant
comme réservoir de stockage de carbu- Cette jauge se situe sur le bouchon du ré-
rant. Les utilisateurs commerciaux doi- servoir de carburant ou sur la base du rac-
vent se conformer aux réglementations cord de carburant. Elle indique la quantité
officielles applicables en matière de li- approximative de carburant restant dans le
cence et d’homologation. réservoir.
FMU25850

3 4 1 2 Bouchon du réservoir de carburant


Ce bouchon ferme le réservoir de carburant.
Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être
rempli de carburant. Pour enlever le bou-
chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860

Vis de mise à pression atmosphéri-


que
ZMU01992
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré-
1. Vis de mise à pression atmosphérique servoir de carburant. Pour desserrer la vis,
2. Jauge de carburant tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU25872
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant Robinet de carburant
FMU25821
Le robinet de carburant permet ou empêche
Réservoir de carburant au carburant de passer du réservoir de car-
Si votre modèle comprend un réservoir de burant dans le moteur.
carburant, ses composants et fonctions sont
tels que décrits ci-après.

1. Robinet de carburant
FMU25881

Fermé
1. Vis de mise à pression atmosphérique Pour arrêter le flux de carburant vers le mo-
2. Bouchon du réservoir de carburant teur, tournez le levier ou le bouton sur la po-
sition de fermeture.

14
Composants
Tournez toujours le levier ou le bouton sur
cette position lorsque le moteur ne tourne
pas.

FMU25922

Levier de changement de vitesses


Tirez le levier de changement de vitesses
1. Position fermée vers vous pour enclencher le moteur en mar-
FMU25901 che avant de façon à ce que le bateau se dé-
Ouvert place en marche avant. Poussez le levier
Le robinet de carburant comporte deux posi- pour enclencher le moteur en marche arrière
tions ouvertes, l’une pour sélectionner l’arri- de sorte que le bateau se déplace en marche
vée de carburant depuis le réservoir intégré arrière.
et l’autre depuis un réservoir externe.
Le carburant passe dans le carburateur lors-
que le levier ou le bouton se trouve en posi-
tion ouverte. Les positions de fonctionne-
ment normales sont les suivantes.

1. Marche avant“ ”
2. Point mort“ ”
3. Marche arrière“ ”
FMU25941

Poignée d’accélérateur
1. Position “OPEN” pour le réservoir intégré La poignée de l’accélérateur se situe sur la
2. Position “OPEN” pour le réservoir portable barre franche. Tournez la poignée dans le
FMU25911
sens antihoraire pour augmenter la vitesse et
Barre franche dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
Pour changer de direction, déplacez la barre
franche vers la gauche ou vers la droite.

15
Composants
pas excessivement le régleur de friction.
Si la résistance est trop forte, il peut
s’avérer difficile d’actionner le levier de
commande à distance ou la poignée d’ac-
célérateur, ce qui peut résulter en un ac-
cident. [FWM00032]

FMU25961

Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant
sur l’indicateur d’accélération indique la
quantité relative de carburant consommé à
chaque position de l’accélérateur. Choisis-
sez le réglage qui offre des performances et Lorsque vous désirez maintenir une vitesse
une économie de carburant optimales pour constante, serrez le régleur pour conserver
l’utilisation voulue. le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25993

Cordon de coupe-circuit du moteur et


agrafe
L’agrafe doit être attachée au contacteur de
coupure du moteur pour que le moteur puis-
se fonctionner. Le cordon doit être attaché à
un endroit résistant des vêtements de l’opé-
rateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur
tombe par-dessus bord ou quitte la barre, le
cordon retire l’agrafe et le circuit d’allumage
1. Indicateur d’accélération
du moteur est coupé. Cela empêche le ba-
FMU25975
teau de continuer sous l’impulsion du moteur.
Régleur de friction de l’accélérateur
AVERTISSEMENT! En cours d’utilisation,
Un dispositif de friction situé dans le boîtier
attachez le cordon du coupe-circuit du
de commande à distance assure une résis-
moteur à une partie résistante de vos vê-
tance réglable au mouvement de la poignée
tements, au bras ou à la jambe. N’attachez
d’accélérateur ou du levier de commande à
pas le cordon à un vêtement susceptible
distance, qui peut être réglée suivant les pré-
de se déchirer. Ne faites pas passer le
férences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- cordon là où il risque d’être coincé, ce qui
gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la l’empêcherait de fonctionner. Evitez de ti-
résistance, tournez le régleur dans le sens rer accidentellement sur le cordon en
antihoraire. AVERTISSEMENT! Ne serrez cours de fonctionnement normal. Une
perte de puissance signifie la perte d’une

16
Composants
grande partie de la manœuvrabilité. De
même, sans la puissance du moteur, le
bateau risque de ralentir brusquement.
Ce qui pourrait projeter les personnes et
les objets vers l’avant. [FWM00122]

FMU26070

Poignée de démarrage manuel


Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord
lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance. Depuis cette posi-
1. Cordon tion, tirez ensuite d’un geste énergique sur la
2. Agrafe poignée pour lancer le moteur.
3. Contacteur de coupure du moteur
FMU26001

Bouton d’arrêt du moteur


Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit
d’allumage et arrêter le moteur.

FMU26122

Régleur de la friction de direction


Un dispositif de friction permet d’ajuster la
résistance du mécanisme de direction et peut
être réglé selon les préférences de l’opéra-
FMU26020 teur. Une vis ou un boulon de réglage est si-
Bouton de starter tué sur le support pivot.
Tournez ce bouton vers la droite pour ali-
menter le moteur avec le mélange de carbu-
rant riche nécessaire au démarrage.

17
Composants

Pour augmenter la résistance, tournez le ré- FCM01660

gleur dans le sens horaire.


Pour diminuer la résistance, tournez le ré- N’utilisez pas la barre de support de rele-
gleur dans le sens antihoraire. vage lorsque vous remorquez le bateau.
FWM00040
Le moteur hors-bord pourrait se déver-
rouiller du support de relevage et retom-
Ne serrez pas excessivement le régleur de ber. Si le moteur ne peut être remorqué en
friction. Si la résistance est trop forte, il position de fonctionnement normale, em-
peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ployez un dispositif de support pour le
ce qui peut résulter en un accident. verrouiller en position relevée.
FMU26261 FMU26373

Tige de trim (goupille de relevage) Levier(s) de verrouillage du capot (ty-


La position de la tige de trim détermine l’an- pe pivotant)
gle de trim minimum du moteur hors-bord par Pour déposer le capot supérieur du moteur,
rapport au tableau AR. relevez le(s) levier(s) de verrouillage du ca-
pot et soulevez le capot. Lors de l’installation
du capot, veillez à l’ajuster correctement
dans le joint en caoutchouc. Verrouillez en-
suite de nouveau le capot en ramenant le(s)
levier(s) de verrouillage du capot en position
de verrouillage.

FMU26332

Barre support de relevage


La barre de support de relevage maintient le
moteur hors-bord en position relevée.

1. Levier(s) de verrouillage du capot

18
Installation
FMU26902
Sur les bateaux équipés d’un seul moteur,
Installation montez le moteur hors-bord dans l’axe (ligne
Les informations présentées dans cette sec-
de quille) du bateau.
tion sont uniquement fournies à titre de réfé-
rence. Il n’est pas possible de fournir des ins-
tructions complètes pour toutes les combi-
naisons de bateau et de moteur possibles.
Un montage correct dépend en partie de l’ex-
périence et de la combinaison spécifique du
bateau et du moteur.
FWM01590

1 ZMU01760
● La surmotorisation d’un bateau peut
entraîner une grave instabilité. N’instal- 1. Axe (ligne de quille)
lez pas un moteur hors-bord dont la FMU26923

puissance en chevaux-vapeur dépasse Hauteur de montage


la capacité maximale du bateau qui est Pour que votre bateau navigue avec une ef-
spécifiée sur la plaque d’homologation ficacité optimale, la résistance dans l’eau
du bateau. Si le bateau ne porte pas de (traînée) du bateau et du moteur hors-bord
plaque d’homologation, consultez le fa- doit être aussi faible que possible. La hauteur
bricant du bateau. de montage du moteur hors-bord affecte for-
● Un montage incorrect du moteur hors- tement la résistance dans l’eau. Si la hauteur
bord peut entraîner des conditions dan- de montage est trop importante, de la cavi-
gereuses comme une mauvaise ma- tation a tendance à se produire, ce qui réduit
nœuvrabilité, une perte de contrôle ou la propulsion ; et si la pointe des pales de
un risque d’incendie. Pour les modèles l’hélice bat l’air, le régime du moteur aug-
à montage permanent, c’est votre dis- mentera de façon anormale et provoquera
tributeur ou toute autre personne expé- une surchauffe du moteur. Si la hauteur de
rimentée dans le montage qui doit ef- montage est insuffisante, la résistance dans
fectuer l’installation du moteur. l’eau augmentera et réduira de ce fait le ren-
dement du moteur. Montez le moteur hors-
FMU26911
bord de façon à ce que la plaque anticavita-
Montage du moteur hors-bord
FWM01720
tion soit comprise entre le fond de la coque
du bateau et un niveau situé à 25 mm (1 in)
en dessous.
Votre distributeur ou toute autre person-
ne expérimentée dans le montage de mo-
teurs hors-bord vous expliquera com-
ment installer votre moteur hors-bord.
Le moteur hors-bord doit être monté de façon
à ce que le bateau soit bien équilibré. Sinon,
le bateau pourra être difficile à manœuvrer.

19
Installation
termination de la hauteur de montage adé-
quate.
● Pour des instructions de réglage de l’angle
de trim du moteur hors-bord, voir page
35.
FMU26972

Fixation du moteur hors-bord


1. Placez le moteur hors-bord sur le ta-
0–25mm
(0–1in) bleau AR de manière à ce qu’il soit po-
ZMU02011
sitionné le plus près possible du centre.
FCM01631 Serrez les vis de presse du tableau AR
avec fermeté et de manière uniforme.
● Vérifiez que l’orifice de ralenti reste as- Vérifiez de temps à autre le serrage des
sez haut pour éviter que de l’eau pénè- vis de presse pendant que le moteur
tre à l’intérieur du moteur, même lors- fonctionne, car elles pourraient se des-
que le bateau est stationnaire avec une serrer en raison des vibrations du mo-
charge maximum. teur. AVERTISSEMENT! Un desserra-
● Une hauteur incorrecte du moteur et ge des vis de presse risque d’entraî-
des obstructions à un écoulement flui- ner le déplacement du moteur sur le
de de l’eau (comme le modèle et l’état tableau AR ou même la chute du mo-
du bateau, ou des accessoires tels teur. Ce qui peut provoquer une perte
qu’une échelle de bain et des émetteurs de contrôle et de graves blessures.
de sonde) peuvent créer des embruns Assurez-vous que les vis de presse
pendant que vous naviguez. Si le mo- du tableau AR sont fermement ser-
teur tourne en continu en présence de rées. Vérifiez de temps à autre le ser-
projections d’eau vaporisée, une quan- rage des vis en cours d’utilisation.
tité d’eau suffisante pour endommager [FWM00641]

le moteur risque de pénétrer via l’ou-


verture d’admission du capot. Eliminez
la cause des projections d’eau vapori-
sée.

REMARQUE:
● La hauteur de montage optimale du moteur
hors-bord est affectée par la combinaison
du bateau et du moteur ainsi que par l’uti- ZMU02012
lisation que vous comptez en faire. Des
tests de navigation à différentes hauteurs 2. Si votre moteur hors-bord est équipé
peuvent contribuer à déterminer la hauteur d’une fixation pour câble de sécurité, un
de montage optimale. Consultez votre re- câble ou une chaîne de sécurité doit être
vendeur Yamaha ou tout autre fabricant de utilisée. Attachez une extrémité à la fi-
bateaux pour plus d’informations sur la dé- xation du câble de sécurité et l’autre ex-

20
Installation
trémité à un solide point d’ancrage sur le
bateau. Vous risquez sinon de perdre
définitivement le moteur s’il venait à tom-
ber accidentellement du tableau AR.

ZMU02013

3. Fixez le support de fixation au tableau


AR à l’aide des boulons fournis avec le
moteur hors-bord (si emballés). Pour
plus de détails, consultez votre reven-
deur Yamaha. AVERTISSEMENT! Evi-
tez d’utiliser des boulons, écrous et
rondelles autres que ceux fournis
avec le moteur hors-bord. Si vous en
utilisez d’autres, veillez à ce qu’ils
présentent au moins la même qualité
de matériau et de résistance et qu’ils
soient fermement serrés. Après le
serrage, effectuez un test de fonction-
nement du moteur et vérifiez de nou-
veau le serrage. [FWM00651]

21
Opération
FMU36381
2. 50 minutes suivantes :
Fonctionnement pour la pre- Ne dépassez pas la demi-puissance (ap-
mière fois proximativement 3000 tr/min). Variez de
FMU30174

Rodage du moteur temps à autre le régime du moteur. Si


Votre nouveau moteur requiert une période vous possédez un bateau planant faci-
de rodage pour permettre aux surfaces en lement, accélérez à pleine puissance
contact de s’araser uniformément. Un roda- pour planer et réduisez ensuite immé-
ge correctement effectué permet de garantir diatement la puissance à 3000 tr/min ou
de bonnes performances et une plus grande moins.
durée de vie utile du moteur. ATTENTION: 3. Deux heures suivantes :
La négligence de la procédure de rodage Accélérez à pleine puissance pour pla-
peut entraîner une réduction de la durée ner et réduisez ensuite le régime du mo-
de vie utile du moteur et même de graves teur aux trois quarts de la puissance (ap-
proximativement 4000 tr/min). Variez de
dommages au moteur. [FCM00801]
FMU27060
temps à autre le régime du moteur. Fai-
Tableau de mélange d’essence et d’huile tes tourner le moteur à pleine puissance
moteur (50:1) pendant une minute, puis laissez-le tour-
ner pendant environ 10 minutes aux trois
quarts de la puissance ou moins pour
refroidir le moteur.
4. Sept heures restantes :
Faites tourner le moteur à tous les régi-
mes. Evitez cependant de faire tourner
le moteur à plein régime pendant plus de
5 minutes d’affilée.
1. : Essence
5. Après les 10 premières heures :
2. : Huile moteur
Faire fonctionner le moteur normale-
FCM00150
ment. Utilisez le rapport standard de pré-
mélange d’essence et d’huile. Pour des
Mélangez complètement l’essence et détails concernant le mélange de l’es-
l’huile, car vous risquez sinon d’endom- sence et de l’huile, voir page 25.
mager le moteur. FMU36400

FMU27074
Connaissez votre bateau
Procédure pour les modèles à prémélan- Des bateaux différents se manœuvrent dif-
ge féremment. Naviguez précautionneusement
Faites tourner le moteur sous charge (en pri- lorsque vous apprenez comment votre ba-
se avec une hélice installée) de la façon sui- teau manœuvre dans différentes conditions
vante pendant 10 heures. et avec différents angles de trim (voir page
1. 10 premières minutes : 35).
Faites tourner le moteur au régime le
plus bas possible. Un ralenti rapide au
point mort est idéal.

22
Opération
FMU36412

Contrôles avant le démarrage


du moteur
FWM01920

Si l’un des éléments du contrôle préalable


au démarrage du moteur ne fonctionne
pas correctement, faites-le inspecter et
réparer avant d’utiliser le moteur hors- ZMU06089
bord. Un accident risque sinon de se pro-
duire. FMU36442

Système d’alimentation
FCM00120
FWM00060

Ne faites pas démarrer le moteur hors de


L’essence et ses vapeurs sont hautement
l’eau. Une surchauffe et de graves dom-
inflammables et explosives. Eloignez les
mages pourraient en résulter.
étincelles, les cigarettes, les flammes et
FMU37141 toutes les sources d’allumage.
Niveau de carburant
FWM00910
Veillez à disposer de suffisamment de car-
burant pour votre sortie. Une bonne règle de
base consiste à utiliser 1/3 de votre carburant Une fuite de carburant peut provoquer un
pour arriver à destination, 1/3 pour en revenir incendie ou une explosion.
● Contrôlez régulièrement la présence de
et à en conserver 1/3 comme réserve de se-
cours. Vérifiez le niveau de carburant lorsque futies de carburant.
● Si vous découvrez une fuite, faites im-
le bateau est de niveau, sur une remorque ou
dans l’eau. Pour les instructions de remplis- pérativement réparer le système d’ali-
sage de carburant, voir page 25. mentation par un mécanicien qualifié.
FMU36570 Des réparations incorrectes peuvent
Déposez le capot rendre dangereuse l’utilisation du mo-
Pour les contrôles suivants, déposez le capot teur hors-bord.
supérieur du moteur. Pour déposer le capot
FMU36451
supérieur du moteur, ouvrez le levier de ver- Contrôle de la présence de fuites de car-
rouillage et soulevez le capot. burant
● Vérifiez s’il y a des fuites de carburant ou

des vapeurs d’essence dans le bateau.


● Vérifiez si le circuit d’alimentation ne pré-

sente pas de fuite de carburant.


● Vérifiez le réservoir de carburant et les

conduites d’alimentation quant à la pré-


sence de fissures, de gonflements ou d’au-
tres dommages.

23
Opération
FMU36891
● Contrôlez si l’hélice n’est pas endomma-
Commandes
gée.
● Déplacez la barre franche à fond vers la
FMU36953
gauche et vers la droite pour vous assurer Installation du capot
qu’elle fonctionne correctement. 1. Veillez à ce qu’un levier de verrouillage
● Tournez la poignée d’accélérateur de la du capot soit désengagé.
position de fermeture complète à la posi- 2. Veillez à ce que le joint en caoutchouc
tion d’ouverture complète. Assurez-vous soit correctement engagé tout autour du
qu’il tourne correctement et qu’il revient capot supérieur.
complètement en position de fermeture 3. Placez le capot supérieur sur la cuvette.
complète. 4. Assurez-vous que le joint en caoutchouc
● Vérifiez la présence de raccords desserrés s’ajuste correctement tout autour du mo-
ou endommagés sur les câbles d’accélé- teur.
rateur et d’inverseur. 5. Actionnez le levier pour verrouiller le ca-
FMU36481
pot comme illustré. ATTENTION: Si le
Cordon de coupure du moteur
capot n’est pas installé correctement,
Inspectez le cordon de coupe-circuit du mo-
des projections d’eau sous le capot
teur quant à la présence de dommages, com-
risquent d’endommager le moteur, et
me des coupures, des ruptures et des traces
le capot risque de s’arracher en cours
d’usure.
de navigation à grande vitesse.
[FCM01990]

1. Cordon ZMU06114
2. Agrafe
3. Contacteur de coupure du moteur Après l’installation, vérifiez l’ajustement du
FMU27120 capot supérieur en appuyant dessus des
Huile deux mains. Si le capot supérieur bouge, fai-
● Assurez-vous que vous disposez de suffi- tes-le réparer par votre revendeur Yamaha.
samment d’huile pour votre sortie.
FMU27141

Moteur
● Contrôlez le moteur et la fixation du mo-
teur.
● Vérifiez la présence éventuelle de fixations
desserrées ou endommagées.

24
Opération
ée sur le bouchon du réservoir de car-
burant.

FMU27234
ZMU06621
Remplissage de carburant et
d’huile moteur
FMU27247

Remplissage de carburant dans le ré-


servoir portable
FWM01830

● L’essence et ses vapeurs sont haute-


ment inflammables et explosives. Effec-
tuez toujours le plein de carburant con-
formément à cette procédure afin de ré-
duire le risque d’incendie et d’explo- 3. Retirez le réservoir portable du bateau.
sion. 4. Veillez à vous placer à un endroit exté-
● L’essence est toxique et peut causer rieur bien aéré, soit correctement amarré
des blessures, voire la mort. Manipulez soit sur une remorque.
l’essence précautionneusement. Ne si- 5. Ne fumez pas et restez à l’écart des étin-
phonnez jamais de l’essence avec la celles, des flammes, des décharges
bouche. Si vous avalez de l’essence, si d’électricité statique et de toute autre
vous inhalez de grandes quantités de source d’allumage.
vapeur d’essence ou si vous recevez de 6. Si vous utilisez un conteneur portable
l’essence dans les yeux, consultez im- pour stocker le carburant et faire le plein,
médiatement un médecin. Si vous ren- utilisez uniquement un conteneur à ES-
versez de l’essence sur votre peau, la- SENCE homologué.
vez-vous à l’eau et au savon. Si vous 7. Mettez le bec du pistolet de remplissage
renversez de l’essence sur vos vête- en contact avec l’ouverture de l’orifice de
ments, changez de tenue. remplissage ou de l’entonnoir afin d’évi-
1. Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt. ter la production d’étincelles électrosta-
2. Débranchez la conduite d’alimentation tiques.
du réservoir de carburant et serrez la vis 8. Remplissez le réservoir de carburant,
de mise à pression atmosphérique situ- mais ne le surremplissez pas. Le carbu-

25
Opération
rant peut se dilater et déborder si la tem- bouche. Si vous avalez de l’essence, si
pérature augmente. vous inhalez de grandes quantités de
vapeur d’essence ou si vous recevez de
Capacité du réservoir de carburant:
l’essence dans les yeux, consultez im-
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
médiatement un médecin. Si vous ren-
versez de l’essence sur votre peau, la-
vez-vous à l’eau et au savon. Si vous
renversez de l’essence sur vos vête-
ments, changez de tenue.
1. Assurez-vous que le moteur est à l’arrêt.
2. Débranchez la conduite d’alimentation
du réservoir de carburant portable et ser-
rez la vis de mise à pression atmosphé-
ZMU04484 rique (si équipée sur le réservoir de car-
burant portable).
9. Serrez correctement le bouchon de rem-
plissage.
10. Essuyez immédiatement les éventuelles
coulures d’essence avec des chiffons
secs. Eliminez les chiffons conformé-
ment aux lois et réglementations locales.
FMU37532

Remplissage de carburant dans le ré-


servoir intégré
FWM01950 ZMU06621

Assurez-vous que le moteur hors-bord


est fermement fixé sur le tableau AR ou
sur un support stable.
FWM01830

● L’essence et ses vapeurs sont haute-


ment inflammables et explosives. Effec-
tuez toujours le plein de carburant con-
formément à cette procédure afin de ré- 3. Retirez le réservoir portable du bateau.
duire le risque d’incendie et d’explo- 4. Veillez à vous placer à un endroit exté-
sion. rieur bien aéré, soit correctement amarré
● L’essence est toxique et peut causer soit sur une remorque.
des blessures, voire la mort. Manipulez 5. Ne fumez pas et restez à l’écart des étin-
l’essence précautionneusement. Ne si- celles, des flammes, des décharges
phonnez jamais de l’essence avec la

26
Opération
d’électricité statique et de toute autre ● Utilisez un mélange essence-huile soi-
source d’allumage. gneusement mélangé.
6. Si vous utilisez un conteneur portable ● Si le mélange n’est pas suffisamment
pour stocker le carburant et faire le plein, mélangé ou si le rapport de mélange est
utilisez uniquement un conteneur à ES- incorrect, les problèmes suivants peu-
SENCE homologué localement. vent se poser.
7. Mettez le bec du pistolet de remplissage ● Faible rapport d’huile : Un manque
en contact avec l’ouverture de l’orifice de d’huile peut causer de graves problè-
remplissage ou de l’entonnoir afin d’évi- mes au moteur, comme un grippage du
ter la production d’étincelles électrosta- piston.
tiques. ● Rapport d’huile élevé : Un excès d’huile
8. Remplissez le réservoir de carburant, peut provoquer l’encrassement des
mais ne le surremplissez pas. Le carbu- bougies, de la fumée dans les gaz
rant peut se dilater et déborder si la tem- d’échappement et d’importants dépôts
pérature augmente. de carbone.

Capacité du réservoir de carburant: Rapport de mélange


2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal) d’essence et d’huile
Période de rodage Voir page 22.
Après le rodage 100:1

100:1
1L 12 L 14 L 24 L
(0.26 US gal, (3.2 US gal, (3.7 US gal, (6.3 US gal,
0.22 Imp gal) 2.6 Imp gal) 3.1 Imp gal) 5.3 Imp gal)

0.01 L 0.12 L 0.14 L 0.24 L


(0.01 US qt, (0.13 US qt, (0.15 US qt, (0.25 US qt,
0.01 Imp qt) 0.11 Imp qt) 0.12 Imp qt) 0.21 Imp qt)

ZMU04910
9. Serrez correctement le bouchon de rem-
plissage. 1. : Essence
10. Essuyez immédiatement les éventuelles 2. : Huile moteur
coulures d’essence avec des chiffons Si équipé d’un réservoir de carburant porta-
secs. Eliminez les chiffons conformé- ble
ment aux lois et réglementations locales. 1. Versez l’huile dans le réservoir de car-
FMU27406 burant portable, et ajoutez ensuite l’es-
Mélange d’essence et d’huile (100:1) sence.
FCM00811

● Evitez d’utiliser un autre type d’huile


que celui spécifié.

27
Opération

1. Huile moteur 1. Huile moteur


2. Essence 2. Essence
2. Replacez le bouchon sur le réservoir de 2. Replacez le bouchon sur le bidon de car-
carburant et fermez-le soigneusement. burant et fermez-le soigneusement.
3. Agitez le réservoir de carburant pour mé- 3. Agitez le bidon de carburant pour mé-
langer soigneusement le carburant. langer soigneusement le carburant.
4. Assurez-vous que l’huile et l’essence 4. Assurez-vous que l’huile et l’essence
sont mélangées. sont mélangées.
Si équipé d’un réservoir de carburant intégré 5. Versez le mélange d’essence et d’huile
1. Versez l’huile dans un bidon d’essence dans le réservoir intégré.
propre, et ajoutez ensuite l’essence. REMARQUE:
Si vous utilisez un réservoir de carburant in-
stallé en permanence, versez l’huile progres-
sivement au fur et à mesure que vous rem-
plissez le réservoir d’essence.

28
Opération
FMU27451

Utilisation du moteur
FMU27466

Branchement de l’alimentation (ré-


servoir portable)
FWM00420

● Avant de faire démarrer le moteur, as-


surez-vous que le bateau est solide-
ment amarré et que vous pouvez éviter
d’éventuels obstacles. Assurez-vous 2. Si le moteur est équipé d’un raccord de
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau carburant, raccordez fermement la con-
à proximité de vous. duite d’alimentation au raccord. Raccor-
● Si la vis de mise à pression atmosphé- dez ensuite fermement l’autre extrémité
rique est ouverte, des vapeurs d’essen- de la conduite d’alimentation au raccord
ce se dégagent. L’essence est haute- du réservoir de carburant.
ment inflammable et ses vapeurs sont
inflammables et explosives. Abstenez-
vous de fumer et restez à l’écart des
flammes nues et des étincelles lorsque
vous desserrez la vis de mise à pres-
sion atmosphérique.
● Ce produit émet des gaz d’échappe-
ment qui contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore et incolore qui
peut causer des lésions cérébrales, voi-
re la mort en cas d’inhalation. Les
symptômes sont des nausées, des ver-
tiges et la somnolence. Veillez à ce que
le cockpit et la cabine soient bien aérés.
Evitez d’obstruer les sorties d’échappe-
ment.
1. Si le bouchon du réservoir de carburant
est équipé d’une vis de mise à pression
atmosphérique, desserrez-la de 2 ou 3 ZMU02024

tours.
REMARQUE:
Essuyez immédiatement les éventuelles
coulures d’essence avec des chiffons secs.
Eliminez les chiffons conformément aux lois
et réglementations locales.

29
Opération
3. Actionnez la pompe d’amorçage avec la symptômes sont des nausées, des ver-
flèche orientée vers le haut jusqu’à ce tiges et la somnolence. Veillez à ce que
que vous la sentiez devenir plus ferme. le cockpit et la cabine soient bien aérés.
Pendant que le moteur fonctionne, in- Evitez d’obstruer les sorties d’échappe-
stallez le réservoir horizontalement, fau- ment.
te de quoi le carburant ne peut être pré-
1. Pour le réservoir intégré, desserrez d’un
levé dans le réservoir de carburant.
tour la vis de mise à pression atmosphé-
rique située sur le bouchon du réservoir
de carburant. Pour le réservoir de car-
burant externe, desserrez-la de 2 ou 3
tours.

1. Flèche
FMU27474

Branchement de l’alimentation
FWM00420


2. Sélectionnez le réservoir de carburant à
Avant de faire démarrer le moteur, as-
l’aide du robinet de carburant ou ouvrez
surez-vous que le bateau est solide-
le robinet de carburant.
ment amarré et que vous pouvez éviter
d’éventuels obstacles. Assurez-vous
qu’il n’y a pas de baigneurs dans l’eau
à proximité de vous.
● Si la vis de mise à pression atmosphé-
rique est ouverte, des vapeurs d’essen-
ce se dégagent. L’essence est haute-
ment inflammable et ses vapeurs sont
inflammables et explosives. Abstenez-
vous de fumer et restez à l’écart des
flammes nues et des étincelles lorsque 3. Si vous utilisez un réservoir de carburant
vous desserrez la vis de mise à pres- externe, branchez soigneusement les
sion atmosphérique. raccords de carburant et pressez la poire
● Ce produit émet des gaz d’échappe- d’amorçage avec la flèche dirigée vers le
ment qui contiennent du monoxyde de haut jusqu’à ce que vous la sentiez de-
carbone, un gaz inodore et incolore qui venir ferme (si votre modèle est équipé
peut causer des lésions cérébrales, voi- de raccords de carburant).
re la mort en cas d’inhalation. Les

30
Opération
sance du moteur, le bateau risque de
ralentir brusquement. Ce qui pourrait
projeter les personnes et les objets vers
l’avant.
1. Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort.

FMU27493

Démarrage du moteur
FWM01600

Avant de faire démarrer le moteur, assu-


rez-vous que le bateau est solidement
amarré et que vous pouvez éviter d’éven-
tuels obstacles. Assurez-vous qu’il n’y a REMARQUE:
pas de baigneurs dans l’eau à proximité Le dispositif de sécurité de démarrage em-
de vous. brayé empêche le moteur de démarrer sauf
s’il est au point mort.
FMU27508

Modèles à démarrage manuel (barre fran- 2. Attachez le cordon de coupure du mo-


che) teur à une partie résistante de vos vête-
FWM01840 ments, au bras ou à la jambe. Introdui-
sez ensuite l’agrafe à l’autre extrémité du

cordon dans le contacteur de coupure du
La négligence de la fixation du cordon
moteur.
de coupe-circuit du moteur peut entraî-
ner l’éloignement du bateau si l’opéra-
teur est éjecté. En cours d’utilisation,
attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à une partie résistante de vos
vêtements, au bras ou à la jambe. N’at-
tachez pas le cordon à un vêtement sus-
ceptible de se déchirer. Ne faites pas
passer le cordon là où il risque d’être
coincé, ce qui l’empêcherait de fonc-
tionner. 3. Placez la poignée d’accélérateur sur la
● Evitez de tirer accidentellement sur le position “ ” (démarrer).
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la ma-
nœuvrabilité. De même, sans la puis-

31
Opération

4. Tirez / tournez à fond le bouton du star- 6. Après que le moteur a démarré, rame-
ter. Après que le moteur a démarré, re- nez lentement la poignée de démarrage
placez / ramenez le bouton dans sa po- manuel dans sa position initiale avant de
sition de départ. la relâcher.
7. Ramenez lentement la poignée d’accé-
lérateur en position de fermeture com-
plète.

REMARQUE:
● Il n’est pas nécessaire d’utiliser le starter ZMU02030
pour faire démarrer le moteur lorsqu’il est
chaud. REMARQUE:
● Si vous laissez le bouton du starter sur la ● Lorsque le moteur est froid, il est néces-
position “ ” (démarrer) pendant que le saire de le faire préchauffer. Pour plus d’in-
moteur tourne, le moteur tournera de façon formations, voir page 33.
irrégulière ou calera. ● Si le moteur ne démarre pas au premier
5. Tirez lentement la poignée de démarra- essai, répétez la procédure. Si le moteur
ge manuel jusqu’à ce que vous sentiez refuse toujours de démarrer au bout de 4
une résistance. Tirez ensuite d’un geste à 5 tentatives, ouvrez un peu plus les gaz
vif pour lancer le moteur et le faire dé- (entre 1/8 et 1/4) et essayez de nouveau.
marrer. Répétez si nécessaire. De même, si le moteur est chaud et refuse
de démarrer, ouvrez les gaz de la même
façon et essayez de nouveau de faire dé-
marrer le moteur. Si le moteur refuse tou-
jours de démarrer, voir page 55.

32
Opération
FMU36510 FMU27670

Contrôles avant le démarrage Mise à température du moteur


du moteur FMU27683

FMU36520 Modèles à démarrage au starter


Eau de refroidissement Après avoir fait démarrer le moteur, faites-le
Vérifiez la constance du débit d’eau de la tourner au ralenti pendant 3 minutes pour le
sortie témoin d’eau de refroidissement. Un laisser chauffer. La négligence de cette pro-
débit d’eau continu de la sortie témoin indi- cédure raccourcit la durée de vie utile du mo-
que que la pompe à eau pompe l’eau dans teur. Ramenez ensuite progressivement le
les passages d’eau de refroidissement. Si les bouton du starter dans sa position de départ
passages de refroidissement sont gelés, il au fur et à mesure que le moteur chauffe.
peut falloir un certain moment avant que FMU36530

l’eau ne s’écoule par la sortie témoin. Contrôles après la mise à tem-


FCM01810 pérature du moteur
FMU36540

Changement de vitesses
Si de l’eau ne s’écoule pas en permanen- Alors que le bateau est solidement amarré,
ce de la sortie témoin pendant que le mo- et sans actionner l’accélérateur, vérifiez que
teur tourne, une surchauffe et de graves
le moteur passe facilement en marche avant
dommages pourraient en résulter. Arrêtez et en marche arrière, et puis au point mort.
le moteur et vérifiez si l’entrée d’eau de FMU36970
refroidissement du carter inférieur n’est Contacteurs d’arrêt
pas obstruée. Consultez votre distribu- ● Appuyez sur le bouton d’arrêt du moteur et
teur Yamaha si le problème ne peut être assurez-vous que le moteur s’arrête.
localisé et corrigé. ● Vérifiez que le retrait de l’agrafe du con-
tacteur de coupure du moteur entraîne l’ar-
rêt du moteur.
● Vérifiez que le moteur ne démarre pas lors-
que l’agrafe est retirée du contacteur de
coupure du moteur.
FMU34610

Changement de vitesse
FWM00180

Avant d’embrayer, assurez-vous qu’il n’y


Vérifiez s’il n’y a pas de fuites d’eau au ni- a pas de baigneurs ni d’obstacles dans
veau des joints entre le couvercle d’échap- l’eau à proximité de vous.
pement, la culasse et le bloc-cylindres. FCM01610

Faites chauffer le moteur avant d’enclen-


cher la marche avant/arrière. Jusqu’à ce
que le moteur soit arrivé à température, il

33
Opération
se peut que le régime de ralenti soit un
peu plus rapide qu’à la normale. Le régi-
me de ralenti rapide peut vous éviter de
passer au point mort. Si cela se produit,
arrêtez le moteur, passez au point mort,
puis faites redémarrer le moteur et lais-
sez-le chauffer.
Pour quitter le point mort
Déplacez le levier de changement de vites-
ses d’un geste ferme et vif vers l’avant (pour
la marche avant) ou vers l’arrière (pour la REMARQUE:
marche arrière). Le moteur hors-bord peut pivoter de 360° sur
son support (système à pivotement 360°). Le
bateau peut également faire marche arrière
tournant simplement le moteur hors-bord de
d’environ 180° avec la barre franche face à
vous.
FMU31742

Arrêt du bateau
FWM01510

● N’utilisez pas la fonction de marche ar-


Pour passer de la prise (marche avant/arriè- rière pour ralentir ou arrêter le bateau,
re) au point mort car vous risqueriez de perdre le contrô-
1. Coupez les gaz de façon à ce que le mo- le, d’être éjecté ou de heurter le volant
teur ralentisse jusqu’au régime de ralen- ou d’autres éléments du bateau. Cela
ti. pourrait accroître le risque de blessures
graves. Cela pourrait également en-
dommager le mécanisme d’inversion.
● N’enclenchez pas la marche arrière
lorsque vous naviguez à une vitesse de
planage. Il pourrait en résulter une perte
de contrôle, une submersion du bateau
ou des dommages au bateau.
Le bateau n’est pas équipé d’un système de
freinage séparé. C’est la résistance de l’eau
qui arrête le moteur après que le levier d’ac-
2. Lorsque le moteur tourne au ralenti en
célérateur a été ramené sur la position de ra-
prise, amenez le levier de changement
lenti. La distance d’arrêt varie suivant la mas-
de vitesses au point mort d’un geste fer-
se brute, l’état de la surface de l’eau et le di-
me et vif.
rection du vent.

34
Opération
FMU27821

Arrêt du moteur
Avant d’arrêter le moteur, laissez-le d’abord
refroidir pendant quelques minutes au ralenti
ou à faible régime. Il est déconseillé d’arrêter
le moteur immédiatement après avoir navi-
gué à haute vitesse.
FMU27833

Procédure
1. Maintenez le bouton d’arrêt du moteur
enfoncé jusqu’à ce que le moteur soit à
l’arrêt complet. REMARQUE:
Si le moteur hors-bord est équipé d’un cor-
don de coupe-circuit, le moteur peut égale-
ment être arrêté en tirant sur le cordon et en
retirant l’agrafe du coupe-circuit du moteur.
FMU27862

Réglage du trim du moteur


hors-bord
FWM00740

Un trim (relevé ou abaissé) excessif pour


2. Après avoir arrêté le moteur, serrez la vis les conditions d’utilisation peut provo-
de mise à pression atmosphérique sur le quer une instabilité du bateau et rendre le
bouchon du réservoir de carburant et bateau plus difficile à manœuvrer. Cela
placez le levier ou le bouton du robinet augmente les risques d’accidents. Si le
de carburant sur la position fermée, si bateau commence à devenir instable ou
équipé. difficile à manœuvrer, ralentissez ou ajus-
tez l’angle de trim.
L’angle de trim du moteur hors-bord contri-
bue à déterminer la position de la proue du
bateau dans l’eau. Un angle de trim correct
permet d’améliorer les performances et les
économies de carburant tout en réduisant les
contraintes sur le moteur. L’angle de trim cor-
rect dépend de la combinaison du bateau, du
moteur et de l’hélice. L’angle de trim correct
3. Débranchez la conduite d’alimentation si est également affecté par des variables telles
vous utilisez un réservoir de carburant que la charge du bateau, l’état de la mer et
la vitesse de navigation.
externe.

35
Opération
Pour relever le proue (“proue relevée”), écar-
tez la tige du tableau AR.
Pour abaisser la proue (“proue abaissée”),
rapprochez la tige du tableau AR.
Effectuez des test de fonctionnement avec le
système de trim réglé suivant différents an-
gles afin de trouver la position qui convient le
mieux à votre bateau et à vos conditions
d’utilisation.
FWM00400

● Arrêtez le moteur avant d’ajuster l’angle


de trim.
● Prenez garde à ne pas vous pincer lors-
que vous retirez et que vous installez la
tige.
1 ● Faites preuve de vigilance lorsque vous
essayez une position de trim pour la
ZMU02043
première fois. Augmentez progressive-
1. Angle de fonctionnement du trim ment la vitesse et soyez attentifs aux
FMU27872 éventuels signes d’instabilité et problè-
Réglage de l’angle de trim pour les mes de contrôle. Un angle de trim in-
modèles à relevage manuel correct peut entraîner une perte de con-
Le support de fixation est pourvu de 4 ou 5 trôle.
trous pour ajuster l’angle de trim du moteur
hors-bord. REMARQUE:
1. Arrêtez le moteur. L’angle de trim du moteur hors-bord peut être
2. Relevez le moteur hors-bord, puis dépo- changé d’approximativement 4 degrés en
sez la tige de trim du support de fixation. déplaçant la tige de trim d’un trou.
FMU27911

Réglage du trim du bateau


Lorsque le bateau plane, une attitude de
proue relevée produit une diminution de la
traînée, une plus grande stabilité et une effi-
cacité accrue. C’est généralement le cas
lorsque la ligne de quille du bateau est rele-
vée d’environ 3 à 5 degrés. Avec la proue re-
levée, le bateau peut davantage avoir ten-
dance à virer d’un côté ou de l’autre. Com-
1. Tige de trim pensez cette tendance en agissant sur la di-
3. Repositionnez la tige dans l’orifice voulu. rection. La dérive peut également être ajus-
tée pour contribuer à compenser cet effet.

36
Opération
Lorsque la proue du bateau est abaissée, il ment accrue, ce qui augmente le risque de
est plus facile d’accélérer depuis l’arrêt pour “gouverner par la proue” et rend la navigation
faire planer le bateau. difficile et dangereuse.

Proue relevée REMARQUE:


Une proue trop relevée place la proue du ba- Selon le type de bateau, l’angle de trim du
teau trop haut par rapport à la surface de moteur hors-bord peut avoir un léger effet sur
l’eau. Les performances et l’économie dimi- le trim du bateau pendant que vous navi-
nuent parce que la coque du bateau pousse guez.
sur l’eau et que la traînée aérodynamique est FMU27922
plus importante. Une proue excessivement Relevage et abaissement
relevée peut également faire ventiler l’hélice, Si vous arrêtez le moteur pour une certaine
ce qui réduit encore les performances et faire durée ou si le bateau est amarré en eau peu
“marsouiner” le bateau (bonds dans l’eau), et profonde, le moteur hors-bord doit être relevé
projeter le pilote et les passagers par-dessus afin de protéger l’hélice et le carter inférieur
bord. contre tout dommage résultant d’une colli-
sion avec des obstacles ainsi que pour ré-
duire la corrosion saline.
FWM00221

Veillez à ce que toutes les personnes se


tiennent à l’écart du moteur hors-bord
lorsque vous le relevez et que vous
l’abaissez. Elles risquent de se coincer un
membre entre le moteur et le support de
fixation lorsque le moteur est relevé et
Proue abaissée
abaissé.
Une proue trop abaissée fait “piquer du
nez” au bateau, ce qui réduit l’économie de FWM00230

carburant et ne permet pas d’accélérer faci-


lement. Naviguer à grande vitesse avec la Une fuite de carburant constitue un risque
proue abaissée rend également le bateau d’incendie. Serrez la vis de mise à pres-
instable. La résistance à la proue est forte- sion atmosphérique et placez le robinet

37
Opération
de carburant en position fermée si le mo- 2. Serrez le régleur de friction de la direc-
teur hors-bord doit être relevé pendant tion en le tournant dans le sens horaire
plus de quelques minutes. Sinon, du car- pour éviter que le moteur tourne libre-
burant risque de s’écouler. ment.
FCM00231
3. Serrez la vis de mise à pression atmos-
phérique.
● Avant de relever le moteur, appliquez la
procédure “Arrêt du moteur” dans ce
chapitre. Ne relevez jamais le moteur
hors-bord pendant que le moteur tour-
ne. De graves dommages peuvent ré-
sulter d’une surchauffe.
● Ne relevez pas le moteur en appuyant
sur la poignée de barre franche, car
vous risquez de briser la barre franche.
● Veillez à ce que le bloc de propulsion et 4. Fermez le robinet de carburant.
d’alimentation se trouve toujours plus
haut que l’hélice. Sinon, de l’eau risque
sinon de pénétrer dans le cylindre et de
causer des dommages.
● Le moteur hors-bord ne peut être relevé
lorsqu’il est en marche arrière ou lors-
que vous l’avez fait pivoter de 180° (face
vers l’arrière).
FMU34620

Procédure de relevage (modèles à re-


levage manuel) 5. Maintenez l’arrière du capot supérieur
1. Placez le levier de changement de vites- ou la poignée arrière (si équipée) d’une
ses au point mort et orientez le moteur main et relevez complètement le moteur
hors-bord vers l’avant. hors-bord jusqu’à ce que la barre de sup-
port de relevage se verrouille automati-
quement.

38
Opération

FCM01670 3. Si équipé d’un bouton de support de re-


levage : Tirez le bouton et abaissez en-
N’utilisez pas la barre de support de rele- suite lentement le moteur hors-bord.
vage lorsque vous remorquez le bateau. 4. S’il est équipé d’un levier support de re-
Le moteur hors-bord pourrait se déver- levage : Abaissez lentement le moteur
rouiller du support de relevage et retom- hors-bord tout en relevant le levier sup-
ber. Si le moteur ne peut être remorqué en port de relevage.
position de fonctionnement normale, em- 5. Desserrez le régleur de friction de la di-
ployez un dispositif de support pour le rection en le tournant dans le sens anti-
verrouiller en position relevée. Pour plus horaire et ajustez la friction de la direc-
d’informations, voir page 42. tion suivant les préférences de l’opéra-
teur. AVERTISSEMENT! Si la résistan-
REMARQUE: ce est trop forte, il peut s’avérer diffi-
Si le moteur n’est pas tourné vers l’avant, la cile de diriger le bateau, ce qui peut
barre de support de relevage ne peut se pla- résulter en un accident. [FWM00721]
cer automatiquement en position verrouillée. FMU28061

Si la barre de support de relevage ne se ver- Eaux peu profondes


rouille pas automatiquement, faites un peu FMU35691

osciller le moteur vers la gauche et vers la Navigation en eau peu profonde (mo-
droite. dèles à relevage manuel)
FWM00711
FMU28033

Procédure d’abaissement (modèles à


relevage manuel) ● Naviguez à la vitesse minimale lorsque
1. Relevez légèrement le moteur hors- vous utilisez le système de navigation
bord. en eau peu profonde. Le mécanisme de
2. S’il est équipé d’une barre support de re- verrouillage du système de relevage ne
levage : Abaissez lentement le moteur fonctionne pas lorsque vous utilisez le
hors-bord tout en relevant le levier de la système de navigation en eau peu pro-
barre support de relevage. fonde. Une collision avec un obstacle
sous l’eau peut provoquer le relève-
ment du moteur hors-bord hors de
l’eau, et entraîner une perte de contrôle.

39
Opération
● Ne faites pas pivoter le moteur hors-
bord de 180° et ne naviguez pas en mar-
che arrière. Pour naviguer en marche
arrière, amenez le levier de changement
de vitesses sur la marche arrière.
● Redoublez de vigilance lorsque vous
naviguez en marche arrière. Une pous-
sée trop importante en marche arrière
peut provoquer le relèvement du mo-
teur hors-bord hors de l’eau, ce qui aug-
mente le risque d’accidents et de bles- 2. Relevez légèrement le moteur jusqu’à ce
sures. que la barre support de relevage tourne
automatiquement en position de ver-
FCM00260
rouillage pour maintenir le moteur. Le
moteur hors-bord est équipé de 2 ou 3
Ne relevez pas le moteur de sorte que positions de croisière en eau peu pro-
l’entrée d’eau de refroidissement de l’em- fonde.
base se trouve au-dessus du niveau de
l’eau lorsque vous positionnez le moteur
hors-bord et que vous naviguez en eau
peu profonde. De graves dommages ris-
quent sinon de résulter d’une surchauffe.

3. Pour baisser le moteur hors-bord dans


sa position normale de fonctionnement,
il faut tout d’abord relever légèrement le
moteur hors-bord. Puis relever le levier
de la barre support de relevage et bas-
FMU28102 culer légèrement le moteur vers le bas.
Procédure
1. Placez le levier de changement de vites-
ses au point mort et orientez le moteur
hors-bord vers l’avant.

40
Opération

FMU28195

Navigation dans d’autres con-


ditions
Navigation en eau salée
Après avoir navigué dans de l’eau salée, rin-
cez les passages d’eau de refroidissement à
l’eau douce pour éviter leur obstruction. Rin-
cez également l’extérieur du moteur hors-
bord à l’eau douce.
Navigation en eau boueuse, trouble ou
acide
Yamaha recommande vivement d’utiliser le
kit de pompe à eau plaquée au chrome qui
est proposé en option (voir page 12) si vous
utilisez le moteur hors-bord dans une eau
acide ou fort sédimenteuse, comme de l’eau
boueuse ou turbide (trouble). Après avoir na-
vigué dans une telle eau, rincez les passages
de refroidissement à l’eau douce afin de pré-
venir la corrosion. Rincez également l’exté-
rieur du moteur hors-bord à l’eau douce.

41
Entretien
FMU28227
tionnement normale. S’il n’y a pas suffisam-
Transport et remisage du mo- ment de garde au sol dans cette position, re-
teur hors-bord morquez le moteur hors-bord en position in-
FWM00693
clinée en utilisant un dispositif de support
pour le moteur comme une barre de sécurité
● SOYEZ PRUDENT lorsque vous trans- sur le tableau AR. Consultez votre distribu-
portez le réservoir de carburant, que ce teur Yamaha pour plus de détails.
soit dans un bateau ou dans une voitu- FMU28236

re. Modèles à montage par vis de presse


● Ne remplissez PAS le conteneur de car- Lors du transport et du remisage du moteur
burant au maximum de sa capacité. hors-bord après qu’il a été démonté du ba-
L’essence se dilate considérablement teau, maintenez-le dans la position illustrée.
lorsqu’elle s’échauffe et peut accumu-
ler de la pression dans le conteneur de
carburant. Ce qui peut provoquer des
fuites de carburant et constituer un ris-
que d’incendie potentiel.
FWM01860

Une fuite de carburant constitue un risque


d’incendie. Lors du transport et du remi-
sage du moteur hors-bord, fermez le ro-
binet de carburant pour éviter les fuites
de carburant. Ne passez jamais sous le
moteur lorsqu’il est relevé. De graves
blessures peuvent résulter d’une chute
accidentelle du moteur hors-bord.
FCM00660

N’utilisez pas le levier ou le bouton de


support de relevage lorsque vous remor-
quez le bateau. Le moteur hors-bord pour- REMARQUE:
rait se déverrouiller du support de releva- Placez une serviette ou quelque chose de si-
ge et retomber. Si le moteur ne peut être milaire sous le moteur hors-bord pour le pro-
remorqué en position de fonctionnement téger contre tout dommage.
FMU30272
normale, employez un dispositif de sup-
Remisage du moteur hors-bord
port pour le verrouiller en position rele-
Si vous remisez votre moteur hors-bord
vée.
Yamaha pour une période prolongée (2 mois
Le moteur hors-bord doit être transporté sur ou plus), il faut appliquer plusieurs procédu-
remorque et remisé dans sa position de fonc-

42
Entretien
res importantes afin d’éviter des dommages
excessifs.
Il est conseillé de faire procéder à un entre-
tien de votre moteur hors-bord par un distri- 2
buteur Yamaha agréé avant de le remiser.
Les procédures suivantes peuvent cepen- 1
dant être exécutées par vous-même, le pro-
priétaire, avec un minimum d’outillage.
FCM01411 ZMU02704

1. Niveau d’eau inférieur


● Ne couchez pas le moteur hors-bord sur
2. Surface de l’eau
le côté avant d’en avoir vidangé com-
5. Remplissez le bac d’eau douce jus-
plètement l’eau de refroidissement, si-
qu’au-dessus du niveau de la plaque an-
non de l’eau risque de pénétrer dans le
ticavitation. ATTENTION: Si le niveau
cylindre par le conduit d’échappement
d’eau douce est inférieur au niveau de
et de causer des dommages au moteur.

la plaque anticavitation, ou si l’ali-
Remisez le moteur hors-bord à un en-
mentation en eau est insuffisante, le
droit sec, bien aéré et à l’abri du rayon-
moteur risque de gripper. [FCM00291]
nement direct du soleil.
6. Le rinçage du système de refroidisse-
FMU28304
ment est essentiel pour éviter l’obstruc-
Procédure
tion du système de refroidissement avec
FMU28315

Rinçage dans un bac d’eau du sel, du sable ou des saletés. De plus,


1. Lavez le corps du moteur hors-bord à le brumisage/lubrification du moteur est
l’eau douce. ATTENTION: Ne vapori- indispensable pour éviter des domma-
sez pas d’eau dans l’entrée d’air. ges excessifs au moteur dus à la corro-
[FCM01840] Pour plus d’informations, voir sion. Procédez au rinçage et au brumi-
page 44. sage en même temps.
2. Placez le robinet de carburant en posi- AVERTISSEMENT! Ne touchez pas et
tion fermée et débranchez la conduite ne déposez pas de composants élec-
d’alimentation si le moteur en est équipé. triques lors du démarrage ou pendant
Serrez la vis de mise à pression atmos- que le moteur tourne. Gardez les
phérique, si équipé. mains, les cheveux et les vêtements à
3. Déposez le capot supérieur et le couver- l’écart du volant et des autres pièces
cle du silencieux. en rotation pendant que le moteur
4. Installez le moteur hors-bord sur le bac tourne. [FWM00091]
d’essai. 7. Faites tourner le moteur au point mort à
un ralenti rapide pendant quelques mi-
nutes.
8. Juste avant d’arrêter le moteur, vapori-
sez rapidement de l’“huile à brumiser”
alternativement dans chaque carbura-

43
Entretien
teur ou via l’orifice de brumisage du cou- 2. Renouvelez l’huile pour engrenages.
vercle du silencieux, si équipé. Si c’est Pour les instructions, voir page 52. Vé-
correctement exécuté, le moteur se met rifiez la présence d’eau dans l’huile, ce
alors à fumer excessivement et cale qui est une indication d’un joint défectu-
presque. eux. Le remplacement du joint doit être
9. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dis- effectué par un distributeur Yamaha
ponible, faites tourner le moteur à un ré- agréé avant toute utilisation.
gime de ralenti rapide jusqu’à ce que le 3. Graissez tous les raccords de graissage.
circuit d’alimentation se vide et que le Pour plus d’informations, voir page 48.
moteur s’arrête. REMARQUE:
10. Retirez le moteur hors-bord du bac d’es- Pré prévision d’un remisage de longue du-
sai. rée, il est recommandé de brumiser le moteur
11. Installez le couvercle du silencieux ou le avec de l’huile. Contactez votre revendeur
capuchon de l’orifice de brumisage, et le Yamaha pour des informations sur l’huile de
capot supérieur. brumisage et les procédures applicables à
12. Vidangez complètement l’eau de refroi- votre moteur.
dissement du moteur. Nettoyez soigneu- FMU28451
sement le corps du moteur. Nettoyage du moteur hors-bord
13. Si de l’“huile à brumiser” n’est pas dis- Après utilisation, lavez l’extérieur du moteur
ponible, déposez la (les) bougie(s). Ver- hors-bord à l’eau douce. Rincez le système
sez l’équivalent d’une cuiller à thé d’huile de refroidissement à l’eau douce.
moteur propre dans chaque cylindre.
Lancez le moteur manuellement plu-
sieurs fois de suite. Remplacez la (les)
bougie(s).
14. Vidangez le carburant du réservoir de
carburant intégré et des réservoirs de
carburant portables, sur les modèles qui
en sont équipés.
REMARQUE:
Modèles équipés d’un réservoir de carburant
FMU28460
portable : Remisez le réservoir de carburant Contrôle des surfaces peintes du mo-
portable à un endroit sec et bien ventilé, à teur
l’abri du rayonnement direct du soleil. Vérifiez la présence de griffes, d’éclats et
FMU28402
d’écaillements de la peinture sur le moteur
Lubrification
hors-bord. Les zones de peinture endomma-
1. Installez les bougies et serrez-les au
gées sont davantage susceptibles de se cor-
couple spécifié. Pour des informations
roder. Si nécessaire, nettoyez et peignez ces
concernant l’installation des bougies,
zones. De la peinture de retouche est dispo-
voir page 49.
nible auprès de votre distributeur Yamaha.

44
Entretien
FMU37074
des opérations suivantes sur une base régu-
Entretien périodique lière:
FWM01981
● Utilisation continue au régime (tr/min)

maximum ou presque pendant plusieurs


Ces procédures nécessitent des compé- heures
tences mécaniques, de l’outillage et di- ● Utilisation continue à bas régime (tr/min)
verses fournitures. Si vous ne disposez pendant plusieurs heures
pas des compétences, de l’outillage ni ● Utilisation avec insuffisamment de temps
des fournitures spécifiques pour effec- pour le préchauffage et le refroidissement
tuer une procédure de maintenance, fai- du moteur
tes-la exécuter par un revendeur Yamaha ● Accélérations et décélérations rapides fré-
ou toute autre mécanicien qualifié. quentes
Les procédures impliquent le démontage ● Changement de vitesses fréquent
du moteur et l’exposition de pièces dan- ● Démarrage et arrêt fréquents du (des) mo-
gereuses. Pour réduire le risque de bles- teur(s)
sures par des pièces mobiles, brûlantes ● Utilisation fluctuant souvent entre des
ou électriques: charges légères et importantes
● Coupez le moteur et gardez le cordon de
Les moteurs hors-bord utilisés dans les con-
coupe-circuit du moteur sur vous lors- ditions ci-dessus nécessitent une mainte-
que vous effectuez la maintenance, nance plus fréquente. Yamaha vous recom-
sauf spécification contraire. mande de faire procéder à cet entretien deux
● Laissez refroidir le moteur avant de ma-
fois plus souvent que spécifié dans le tableau
nipuler des pièces ou des liquides brû- de maintenance. Par exemple, si un entretien
lants. particulier doit être effectué au bout de 50
● Remontez toujours complètement le
heures, faites-le plutôt après 25 heures d’uti-
moteur avant utilisation. lisation. Cela contribuera à prévenir une dé-
FMU28511 térioration plus rapide des composants du
Pièces de rechange moteur.
Si des pièces de rechange sont nécessaires,
utilisez uniquement des pièces d’origine
Yamaha ou des pièces de conception et de
qualité équivalentes. Une pièce de qualité in-
férieure risque de mal fonctionner et la perte
de contrôle qui en résulte peut mettre en dan-
ger la vie de l’opérateur et des passagers.
Les pièces et accessoires d’origine Yamaha
sont disponibles auprès de votre revendeur
Yamaha.
FMU34151

Conditions d’utilisation éprouvantes


Des conditions d’utilisation éprouvantes im-
pliquent l’exécution d’une ou de plusieurs

45
Entretien
FMU34445

Tableau de maintenance 1
REMARQUE:
● Reportez-vous aux sections afférentes dans ce chapitre pour des explications sur chaque
action spécifique de l’utilisateur.
● Le cycle de maintenance dans ces tableaux postule une utilisation de 100 heures par an

et un rinçage régulier des passages d’eau de refroidissement. La fréquence de mainte-


nance doit être ajustée si vous utilisez le moteur dans des conditions plus éprouvantes,
comme de naviguer à la traîne.
● Un démontage et des réparations peuvent s’avérer nécessaires en fonction du résultat des

contrôles de maintenance.
● Les pièces consommables et les lubrifiants perdront de leur efficacité au fil du temps et par

une utilisation normale, quelle que soit la période de garantie.


● Si vous naviguez dans de l’eau salée, boueuse ou turbide (trouble), le moteur doit être

rincé à l’eau douce après chaque utilisation.


Le symbole “ ” indique les contrôles que vous pouvez effectuer vous-même.
Le symbole “ ” indique les travaux qui doivent être effectués par votre distributeur Yamaha.
Initial Toutes les
Désignation Actions 300 heu- 500 heu-
20 heures 100 heu-
res (3 res (5
(3 mois) res (1 an)
ans) ans)
Inspection ou rempla-
Anode(s) (externe(s))
cement si nécessaire
Fuite d’eau de refroidis- Inspection ou rempla-
sement cement si nécessaire
Levier de verrouillage
Inspection
du capot
Condition/bruit de dé-
Inspection
marrage du moteur
Régime de ralenti/bruit
Inspection
du moteur
Filtre à carburant (à l’in-
Inspection et nettoyage
térieur du réservoir de
si nécessaire
carburant intégré)
Filtre à carburant (type
Remplacement
jetable)
Conduite d’alimenta-
Inspection
tion (haute pression)
Conduite d’alimenta- Inspection ou rempla-
tion (haute pression) cement si nécessaire
Conduite d’alimenta-
Inspection
tion (basse pression)
Conduite d’alimenta- Inspection ou rempla-
tion (basse pression) cement si nécessaire
Inspection ou rempla-
Pompe à carburant
cement si nécessaire

46
Entretien
Initial Toutes les
Désignation Actions 300 heu- 500 heu-
20 heures 100 heu-
res (3 res (5
(3 mois) res (1 an)
ans) ans)
Fuite de carburant/hui-
Inspection
le moteur
Huile pour engrenages Remplacement
Points de graissage Graissage
Turbine/corps de pom- Inspection ou rempla-
pe à peau cement si nécessaire
Turbine/corps de pom-
Remplacement
pe à peau
Hélice/écrou d’hélice/ Inspection ou rempla-
fendue cement si nécessaire
Inspection, réglage ou
Tige d’inversion / câble
remplacement si né-
d’inversion
cessaire
Inspection ou rempla-
Bougie(s)
cement si nécessaire
Capuchons de bougie/ Inspection ou rempla-
fils de bougie cement si nécessaire
Eau de la sortie témoin
d’eau de refroidisse- Inspection
ment
Biellette d’accéléra-
Inspection, réglage ou
teur/câble d’accéléra-
remplacement si né-
teur/point d’attaque
cessaire
d’accélération
Inspection ou rempla-
Thermostat
cement si nécessaire
Prise d’eau Inspection
Interrupteur principal/
contacteur d’arrêt du Inspection ou rempla-
moteur/commutateur cement si nécessaire
de starter
Connexions du fais-
Inspection ou rempla-
ceau de fils/connexions
cement si nécessaire
du coupleur de fils
Réservoir à carburant Inspection et nettoyage
(Yamaha) si nécessaire
Réservoir de carburant Inspection et nettoyage
(réservoir intégré) si nécessaire
FMU34451

Tableau de maintenance 2
Toutes les
Désignation Actions
1000 heures
Guide d’échappement/
Inspection ou rempla-
collecteur d’échappe-
cement si nécessaire
ment

47
Entretien
FMU28941

Graissage
Yamaha grease A (graisse hydrofuge)
Yamaha grease D (graisse résistante à la corrosion ; pour l’arbre d’hélice)
5C

48
Entretien
FMU28956

Nettoyage et réglage de la bougie


La bougie est un composant important du
moteur et facile à inspecter. La condition
d’une bougie peut donner une indication de
l’état du moteur. Par exemple, si le centre de
la porcelaine de l’électrode est très blanc,
cela peut indiquer une fuite de l’admission
d’air ou un problème de carburation dans ce
cylindre. Ne tentez pas de diagnostiquer des
problèmes vous-même. Mais présentez plu- 1. Ecartement des électrodes
tôt votre moteur hors-bord à un revendeur 2. Numéro de référence de bougie
Yamaha. Déposez et inspectez périodique- 3. Marque de bougie (NGK)
ment la bougie parce que la chaleur et les
dépôts provoquent une détérioration et une Ecartement des électrodes:
érosion progressives de la bougie. 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
1. Déposez les capuchons de bougie des
4. Lorsque vous installez la bougie, es-
bougies.
suyez les saletés des filetages et serrez-
2. Déposez la bougie. Lorsque l’érosion
la ensuite au couple spécifié.
d’une électrode devient excessive ou
que les dépôts de carbone et autres sont Couple de serrage de la bougie:
excessifs, remplacez la bougie par une 25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
bougie du type correct.
AVERTISSEMENT! Lors de la dépose REMARQUE:
ou de l’installation d’une bougie, veil- Si vous ne disposez pas d’une clé dynamo-
lez à ne pas endommager l’isolateur. métrique au moment où vous installez une
Un isolateur endommagé peut provo- bougie, une estimation correcte du couple
quer la formation d’étincelles à l’ex- spécifié consiste à serrer la bougie de 1/4 à
térieur, ce qui peut entraîner un in- 1/2 tour après l’avoir vissée à la main. Faites
cendie ou une explosion. [FWM00561] ensuite serrer la bougie au couple spécifié à
l’aide d’une clé dynamométrique le plus ra-
Bougie standard:
pidement possible.
BR7HS
FMU28990

Contrôle du filtre à carburant


3. Veillez à utiliser la bougie spécifiée, si-
Contrôlez périodiquement le filtre à carbu-
non le moteur risque de ne pas fonction-
rant. Le filtre à carburant est du type mono-
ner correctement. Avant d’installer la
bloc, jetable. Si vous trouvez des corps
bougie, mesurez l’écartement des élec-
étrangers dans le filtre, remplacez-le. Pour le
trodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur ;
remplacement du filtre, consultez votre dis-
remplacez-la si hors spécifications.
tributeur Yamaha.

49
Entretien
des difficultés à vérifier le régime de ra-
lenti, ou si le ralenti doit être réglé, con-
sultez un revendeur Yamaha ou tout au-
tre mécanicien qualifié.
FMU29113

Contrôle des fils et des connecteurs


● Vérifiez si chaque connecteur est correc-
tement engagé.
● Vérifiez si chaque fil de masse est correc-
tement fixé.
FMU29043 FMU32112

Contrôle du régime de ralenti Contrôle de l’hélice


FWM00451 FWM01881

● Ne touchez pas et ne déposez pas de Vous risquez de graves blessures si le


composants électriques lors du démar- moteur venait à démarrer accidentelle-
rage ou pendant que le moteur tourne. ment alors que vous vous trouvez à proxi-
● Gardez les mains, les cheveux et les vê- mité de l’hélice. Avant d’inspecter, de dé-
tements à l’écart du volant et des autres poser ou d’installer l’hélice, placez la
pièces en rotation pendant que le mo- commande d’inverseur au point mort,
teur tourne. tournez l’interrupteur principal sur “ ”
FCM00490
(arrêt) et enlevez la clé, puis retirez l’agra-
fe du coupe-circuit du moteur. Coupez le
coupe-circuit de la batterie si votre bateau
Cette procédure doit être exécutée alors en est équipé.
que le moteur se trouve dans l’eau. Vous
pouvez utiliser un embout de rinçage ou Ne maintenez pas l’hélice avec la main lors-
un bac de test. que vous desserrez et que vous serrez
l’écrou de l’hélice. Placez un bloc de bois en-
Si le bateau n’est pas équipé d’un compte- tre la plaque anticavitation et l’hélice pour
tours pour le moteur hors-bord, utilisez un éviter que l’hélice tourne.
compte-tours de diagnostic pour cette pro-
cédure. Les résultats peuvent varier selon
que le test est effectué avec le raccord de
rinçage, dans un bac d’essai ou avec le mo-
teur hors-bord dans l’eau.
1. Faites démarrer le moteur et laissez-le
chauffer complètement au point mort
jusqu’à ce qu’il tourne régulièrement.
2. Lorsque le moteur est à température, vé-
rifiez si le régime de ralenti est conforme
aux spécifications. Pour les spécifica- Points de contrôle
tions de ralenti, voir page 9. Si vous avez

50
Entretien
● Vérifiez si chacune des pales de l’hélice ne
porte pas de traces d’érosion due à la ca-
vitation ou à la ventilation, ou d’autres
dommages.
● Vérifiez si l’arbre d’hélice n’est pas endom-
magé.
● Vérifiez si les cannelures ne présentent
pas de traces de dommages ni d’usure.
● Vérifiez s’il n’y a pas de ligne de pêche en-
roulée autour de l’arbre d’hélice.
1. Goupille fendue
2. Ecrou d’hélice
3. Rondelle
4. Hélice
5. Rondelle de poussée
3. Déposez l’hélice, la rondelle (si équipée)
et la rondelle de poussée.
FMU30672

Installation de l’hélice
FMU30372

Modèles à cannelures
● Vérifiez si le joint SPI de l’arbre d’hélice FCM00500

n’est pas endommagé.


FMU30662
Veillez à utiliser une nouvelle goupille fen-
Dépose de l’hélice
FMU29197
due et à en replier correctement les extré-
Modèles à cannelures mités. L’hélice risque sinon de s’enlever
1. Redressez la goupille fendue et ex- en cours d’utilisation et d’être perdue.
trayez-la à l’aide d’une pince. 1. Appliquez de la Yamaha marine grease
2. Déposez l’écrou d’hélice, la rondelle et ou une graisse anticorrosion sur l’arbre
l’entretoise (si équipé). d’hélice.
AVERTISSEMENT! Ne maintenez pas 2. Installez l’entretoise (si équipé), la ron-
l’hélice avec la main lorsque vous delle de poussée et l’hélice sur l’arbre
desserrez l’écrou de l’hélice. [FWM01890] d’hélice. ATTENTION: Installez la ron-
delle de poussée avant d’installer
l’hélice, car vous risquez sinon d’en-
dommager le carter inférieur et le
moyeu de l’hélice. [FCM01880]
3. Installez l’entretoise (si équipé) et la ron-
delle. Serrez l’écrou d’hélice jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de mouvement d’avant
en arrière.

51
Entretien
4. Alignez l’écrou de l’hélice sur l’orifice de 1. Relevez le moteur hors-bord de façon à
l’arbre d’hélice. Insérez une nouvelle ce que la vis de vidange de l’huile pour
goupille fendue dans l’orifice et repliez engrenages se situe au point le plus bas
les extrémités de la goupille fendue. possible.
ATTENTION: Ne réutilisez pas la gou- 2. Placez un conteneur adéquat sous le
pille fendue installée. L’hélice risque carter d’hélice.
sinon de s’enlever en cours d’utilisa- 3. Déposez la vis de vidange de l’huile pour
tion. [FCM01890] engrenages. ATTENTION: La présen-
ce d’une quantité excessive de parti-
cules métalliques sur la vis magnéti-
que de vidange d’huile pour engrena-
ges peut indiquer un problème de
l’embase. Consultez votre revendeur
Yamaha. [FCM01900]

REMARQUE:
Si l’écrou de l’hélice n’est pas aligné sur l’ori-
fice de l’arbre d’hélice après le serrage, des-
serrez l’écrou de manière à l’aligner sur l’ori-
fice.
FMU29287

Renouvellement de l’huile pour en- 1. Vis de purge d’huile pour engrenages


grenages 2. Vis de niveau d’huile
FWM00800
REMARQUE:
● Si une vis de vidange d’huile pour engre-
● Assurez-vous que le moteur hors-bord nages magnétique est équipée, éliminez
est fermement fixé sur le tableau AR ou toutes les particules métalliques de la vis
sur un support stable. Vous risquez avant de l’installer.
d’être gravement blessé si le moteur ● Utilisez toujours de nouveaux joints. Ne

hors-bord venait à retomber sur vous. réutilisez pas les joints déposés.
● Ne vous placez jamais sous l’embase 4. Déposez la vis de niveau d’huile et le
lorsque le moteur hors-bord est relevé, joint pour permettre une vidange com-
même si le levier ou le bouton de sup- plète de l’huile. ATTENTION: Inspectez
port de relevage est verrouillé. De gra- l’huile usagée après l’avoir vidangée.
ves blessures peuvent résulter d’une Si l’huile est d’apparence laiteuse,
chute accidentelle du moteur hors- c’est que de l’eau pénètre à l’intérieur
bord. du carter d’hélice, ce qui peut causer
des dommages aux engrenages. Con-

52
Entretien
sultez un distributeur Yamaha pour la Couple de serrage:
réparation des joints du carter d’héli- 9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb)
ce. [FCM00711]
FMU29302
REMARQUE:
Nettoyage du réservoir de carburant
Pour l’élimination de l’huile usagée, consul- FWM00920
tez votre distributeur Yamaha.
5. Placez le moteur hors-bord en position
L’essence est hautement inflammable et
verticale. Injectez de l’huile pour engre-
ses vapeurs sont inflammables et explo-
nages par l’orifice de la vis de vidange
sives.
de l’huile pour engrenage en utilisant un
● Si vous avez des questions sur la façon
flexible ou un système de remplissage
d’exécuter correctement cette procédu-
sous pression.
re, consultez votre distributeur
Huile pour engrenages préconisée: Yamaha.
Huile de transmission hypoïde SAE ● Eloignez les étincelles, les cigarettes,

n°90 les flammes et autres sources d’alluma-


Quantité d’huile pour engrenages: ge lorsque vous nettoyez le réservoir de
0.100 L (0.106 US qt, 0.088 Imp.qt) carburant.
● Déposez le réservoir de carburant du

bateau avant de le nettoyer. Travaillez


uniquement à l’extérieur et à un endroit
bien aéré.
● Essuyez immédiatement les éventuel-

les coulures de carburant.


● Remontez soigneusement le réservoir

de carburant. Un remontage mal exécu-


té peut entraîner une fuite de carburant,
ce qui risque de provoquer un incendie
ou une explosion.
6. Placez un nouveau joint sur la vis de ni- ● Eliminez les restes de vieux carburant
veau d’huile. Lorsque l’huile commence conformément aux réglementations lo-
à s’écouler par l’orifice de la vis de ni- cales.
veau d’huile, insérez et serrez la vis de
niveau d’huile. 1. Videz le réservoir de carburant dans un
conteneur agréé.
Couple de serrage: 2. Versez une faible quantité d’un solvant
9.0 Nm (0.92 kgf-m, 6.6 ft-lb) approprié dans le réservoir. Installez le
bouchon et agitez le réservoir. Videz
7. Placez un nouveau joint sur la vis de vi- complètement le solvant.
dange d’huile pour engrenages. Insérez
et serrez la vis de vidange de l’huile pour
engrenages.

53
Entretien
FMU29312

Inspection et remplacement de (des)


l’anode(s)
Les moteurs hors-bord Yamaha sont proté-
gés contre la corrosion au moyen d’anodes
réactives. Inspectez périodiquement les ano-
des externes. Eliminez les dépôts à la surfa-
ce des anodes. Consultez un distributeur
Yamaha pour le remplacement des anodes
externes.
FCM00720

Ne peignez pas les anodes, car cela les


rendrait inefficaces.

REMARQUE:
Inspectez les fils de masse reliés aux anodes
externes sur les modèles qui en sont équi-
ZMU03231
pés. Consultez un distributeur Yamaha pour
l’inspection et le remplacement des anodes
3. Déposez les vis de fixation du raccord de internes montées sur le bloc de propulsion et
carburant. Retirez le raccord du réser- d’alimentation.
voir.

4. Nettoyez le filtre (situé à l’extrémité de la


conduite d’aspiration) dans un solvant
de nettoyage approprié. Laissez le filtre
sécher.
5. Remplacez le joint par un nouveau. Ré-
installez le raccord de carburant et ser-
rez fermement les vis.

54
Dépannage
FMU29427
Q. Le levier d’inversion est-il en prise ?
Recherche des pannes R. Passez au point mort.
Un problème au niveau des systèmes d’ali-
mentation, de compression ou d’allumage
Le moteur refuse de démarrer (le démar-
peut causer des difficultés de démarrage,
reur fonctionne).
une perte de puissance ou d’autres problè-
Q. Le réservoir de carburant est-il vide ?
mes. Cette section décrit les contrôles de ba-
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
se ainsi que les remèdes possibles, et s’ap-
et propre.
plique à tous les moteurs hors-bord Yamaha.
De ce fait, certains éléments peuvent ne pas
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
s’appliquer à votre modèle.
R. Remplissez le réservoir de carburant frais
Si votre moteur hors-bord nécessite des ré-
et propre.
parations, présentez-le à votre revendeur
Yamaha.
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ?
Si l’indicateur d’alerte de défaillance du mo-
R. Nettoyez ou remplacez le filtre.
teur se met à clignoter, consultez votre re-
vendeur Yamaha.
Q. La procédure de démarrage est-elle in-
correcte ?
Le démarreur ne fonctionne pas.
R. Voir page 31.
Q. La capacité de la batterie est-elle faible ou
basse ?
Q. La pompe à carburant fonctionne-t-elle
R. Vérifiez l’état de la batterie. Utilisez une
correctement ?
batterie de la capacité préconisée.
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.
Q. Les connexion de la batterie sont-elles
desserrées ou corrodées ?
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en-
R. Serrez les câbles de la batterie et nettoyez
crassée(s) ou de type incorrect ?
les bornes de la batterie.
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou
remplacez par une (des) bougie(s) du type
Q. Le fusible du relais du démarreur électri-
préconisé.
que ou du circuit électrique est-il grillé ?
R. Vérifiez la cause de la surcharge électri-
Q. Les capuchon(s) de bougie sont-ils incor-
que et réparez. Remplacez le fusible par un
rectement installé(s) ?
autre d’une intensité correcte.
R. Vérifiez et réinstallez le(s) capuchon(s).

Q. Des composants du démarreur sont-ils


Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
défectueux ?
ou mal connecté ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
vendeur Yamaha.
gés. Serrez toutes les connexions lâches.
Remplacez les fils usés ou endommagés.

55
Dépannage
Q. Les composants du système d’allumage Q. L’écartement des électrodes de la bougie
sont-ils défectueux ? est-il incorrect ?
R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Inspectez et ajustez selon les spécifica-
vendeur Yamaha. tions.

Q. Le cordon de coupe-circuit du moteur Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé


n’est-il pas attaché ? ou mal connecté ?
R. Attachez le cordon. R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma-
gés. Serrez toutes les connexions lâches.
Q. Les composants internes du moteur sont- Remplacez les fils usés ou endommagés.
ils endommagés ?
R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
vendeur Yamaha. R. Contrôlez et remplacez l’huile suivant les
spécifications.
Le régime est irrégulier ou le moteur cale.
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en- Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
crassée(s) ou de type incorrect ? trué ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou R. Faites procéder à un entretien par un re-
remplacez par une (des) bougie(s) du type vendeur Yamaha.
préconisé.
Q. Les réglages du carburateur sont-ils in-
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? corrects ?
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est R. Faites procéder à un entretien par un re-
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- vendeur Yamaha.
tions dans le système d’alimentation.
Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ? magée ?
R. Remplissez le réservoir de carburant frais R. Faites procéder à un entretien par un re-
et propre. vendeur Yamaha.

Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? Q. La vis de mise à pression atmosphérique


R. Nettoyez ou remplacez le filtre. du réservoir est-elle fermée ?
R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
Q. Des composants du système d’allumage phérique.
sont-ils défectueux ?
R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. Le bouton du starter est-il actionné ?
vendeur Yamaha. R. Ramenez-le à sa position de départ.

Q. Le système d’alerte est-il activé ? Q. L’angle du moteur est-il trop relevé ?


R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- R. Ramenez-le à sa position de fonctionne-
te. ment normale.

56
Dépannage
Q. Le carburateur est-il obstrué ? Q. Le filtre à huile est-il obstrué ?
R. Faites procéder à un entretien par un re- R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha. vendeur Yamaha.

Q. Le branchement du raccord de carburant Q. La pompe d’alimentation/injection d’huile


est-il incorrect ? est-elle défectueuse ?
R. Branchez-le correctement. R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.
Q. Le réglage du papillon est-il incorrect ?
R. Faites procéder à un entretien par un re- Q. La charge est-elle mal répartie sur le ba-
vendeur Yamaha. teau ?
R. Répartissez la charge de manière à équi-
Q. Le câble de batterie est-il déconnecté ? librer le bateau.
R. Connectez-le correctement.
Q. La pompe à eau ou le thermostat est-il
Le vibreur d’alerte retentit ou l’indicateur défectueux ?
s’allume. R. Faites procéder à un entretien par un re-
Q. Le système de refroidissement est-il obs- vendeur Yamaha.
trué ?
R. Contrôlez si la prise d’eau n’est pas en- Q. Y a-t-il un excès d’eau dans le bol du filtre
travée. à carburant ?
R. Vidangez le bol du filtre.
Q. Le niveau d’huile moteur est-il faible ?
R. Remplissez le réservoir d’huile de l’huile La puissance du moteur diminue.
moteur spécifiée. Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.
Q. La plage de température de la bougie est-
elle incorrecte ? Q. Le pas ou le diamètre de l’hélice est-il in-
R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le correct ?
type préconisé. R. Installez une hélice correcte pour faire
fonctionner le moteur hors-bord dans sa pla-
Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ? ge de régime (tr/min) préconisée.
R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-
cifications. Q. L’angle de trim est-il incorrect ?
R. Ajustez l’angle de trim pour assurer un
Q. L’huile moteur est-elle contaminée ou al- fonctionnement optimal.
térée ?
R. Renouvelez l’huile avec de l’huile spéci- Q. Le moteur est-il monté à une hauteur in-
fiée. correcte sur le tableau AR ?
R. Faites ajuster le moteur à la bonne hau-
teur sur le tableau AR.

57
Dépannage
Q. Le système d’alerte est-il activé ? Q. Des composants électriques sont-ils dé-
R. Identifiez et remédiez à la cause de l’aler- fectueux ?
te. R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.
Q. La coque du bateau est-elle couverte de
concrétions marines ? Q. Le carburant spécifié est-il utilisé ?
R. Nettoyez la coque du bateau. R. Renouvelez l’huile avec de l’huile du type
spécifié.
Q. La (les) bougie(s) est-elles (sont-elles) en-
crassée(s) ou de type incorrect ? Q. L’huile moteur spécifiée est-elle utilisée ?
R. Inspectez la (les) bougie(s). Nettoyez ou R. Vérifiez et renouvelez l’huile selon les spé-
remplacez par une (des) bougie(s) du type cifications.
préconisé.
Q. Le thermostat est-il défectueux ou obs-
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers trué ?
sont-ils coincés sur le boîtier d’hélice ? R. Faites procéder à un entretien par un re-
R. Eliminez les corps étrangers et nettoyez vendeur Yamaha.
l’embase.
Q. La vis de mise à pression atmosphérique
Q. Le système d’alimentation est-il obstrué ? est-elle obstruée ?
R. Vérifiez si la conduite d’alimentation est R. Ouvrez la vis de mise à pression atmos-
coincée ou pliée, ou s’il y a d’autres obstruc- phérique.
tions dans le système d’alimentation.
Q. La pompe à carburant est-t-elle endom-
Q. Le filtre à carburant est-il obstrué ? magée ?
R. Nettoyez ou remplacez le filtre. R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.
Q. Le carburant est-il contaminé ou altéré ?
R. Remplissez le réservoir de carburant frais Q. Le branchement du raccord de carburant
et propre. est-il incorrect ?
R. Branchez-le correctement.
Q. L’écartement des électrodes de la bougie
est-il incorrect ? Q. La plage de température de la bougie est-
R. Inspectez et ajustez selon les spécifica- elle incorrecte ?
tions. R. Inspectez la bougie et remplacez-la par le
type préconisé.
Q. Le câblage d’allumage est-il endommagé
ou mal connecté ? Q. La courroie d’entraînement de la pompe à
R. Vérifiez si les fils sont usés ou endomma- carburant haute pression est-elle rompue ?
gés. Serrez toutes les connexions lâches. R. Faites procéder à un entretien par un re-
Remplacez les fils usés ou endommagés. vendeur Yamaha.

58
Dépannage
Q. Le moteur réagit-il correctement à la po-
sition du levier d’inverseur ?
R. Faites procéder à un entretien par un re-
vendeur Yamaha.

Le moteur produit des vibrations exces-


sives.
Q. L’hélice est-elle endommagée ?
R. Faites réparer ou remplacer l’hélice.

Q. L’arbre d’hélice est-il endommagé ? 1. Arrêtez immédiatement le moteur.


R. Faites procéder à un entretien par un re- 2. Vérifiez si le système de commande et
vendeur Yamaha. tous les composants sont endommagés.
Vérifiez également si le bateau ne pré-
Q. Des algues ou d’autres corps étrangers sente pas de dommages.
sont-ils coincés autour de l’hélice ? 3. Même si vous ne découvrez pas de dom-
R. Eliminez-les et nettoyez l’hélice. mages, rejoignez lentement et prudem-
ment le port le plus proche.
Q. Le boulon de montage du moteur est-il 4. Faites inspecter le moteur hors-bord par
desserré ? un distributeur Yamaha avant de l’utiliser
R. Serrez le boulon. à nouveau.
FMU29533

Le démarreur ne fonctionne pas


Q. Le pivot de direction est-il desserré ou en-
Si le mécanisme du démarreur ne fonctionne
dommagé ?
pas (le moteur ne peut être lancé au moyen
R. Serrez-le ou faites procéder à un entretien
du démarreur), vous pouvez toujours faire
par un revendeur Yamaha.
FMU29433
démarrer le moteur avec une corde de lan-
Action temporaire en cas d’ur- cement de secours.
FWM01022
gence
FMU29440

Dommage dû à un impact ● Utilisez cette procédure uniquement en


FWM00870
cas d’urgence pour retourner au port le
plus proche en vue des réparations.
Le moteur hors-bord peut subir de graves ● Lorsque vous utilisez une corde de lan-
dommages lors d’une collision pendant cement de secours pour faire démarrer
que vous naviguez ou que vous le trans- le moteur, le dispositif de sécurité de
portez sur une remorque. De tels domma- démarrage embrayé ne fonctionne pas.
ges peuvent rendre le moteur hors-bord Assurez-vous que le levier de comman-
d’une utilisation dangereuse. de à distance est au point mort. Sinon,
le bateau pourrait subitement se mettre
Si le moteur hors-bord heurte un objet dans
à avancer et risquer de causer un acci-
l’eau, appliquez la procédure suivante.
dent.

59
Dépannage
● Attachez le cordon du coupe-circuit du risqueriez de recevoir une décharge
moteur à une partie résistante de vos électrique.
vêtements, au bras ou à la jambe lors- FMU29562
que vous naviguez avec le bateau. Démarrage d’urgence du moteur
● N’attachez pas le cordon à un vêtement 1. Déposez le capot supérieur.
susceptible de se déchirer. Ne faites 2. Retirez le câble de sécurité de démarra-
pas passer le cordon là où il risque ge embrayé du démarreur, si équipé.
d’être coincé, ce qui l’empêcherait de 3. Déposez le couvercle du démarreur/vo-
fonctionner. lant après avoir retiré le(s) boulon(s).
● Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement
normal. Une perte de puissance signifie
la perte d’une grande partie de la ma-
nœuvrabilité. De même, sans la puis-
sance du moteur, le bateau risque de
ralentir brusquement. Ce qui pourrait
projeter les personnes et les objets vers
l’avant.
● Assurez-vous que personne ne soit de-
bout derrière vous lorsque vous tirez 4. Préparez le moteur pour le démarrage.
sur la corde de lancement. Elle risque Pour plus d’informations, voir page 31.
d’être projetée derrière vous et de bles- Assurez-vous que le moteur est au point
ser quelqu’un. mort et que l’agrafe est attachée au cou-
● Lorsqu’il n’est pas protégé, le volant en pe-circuit du moteur. L’interrupteur prin-
rotation est très dangereux. Gardez les cipal doit être sur la position “ ” (mar-
vêtements lâches et les autres objets à che), si équipé.
l’écart lorsque vous faites démarrer le 5. Si équipé d’un bouton de starter, tirez-le
moteur. Utilisez la corde de lancement lorsque le moteur est froid. Après que le
de secours uniquement suivant les ins- moteur a démarré, ramenez progressi-
tructions. Ne touchez pas le volant ni vement le bouton du starter sur sa posi-
les autres pièces en mouvement lors- tion de départ pendant que le moteur
que le moteur tourne. N’installez pas le chauffe.
mécanisme du démarreur ni le capot 6. Insérez l’extrémité nouée de la corde de
supérieur après que le moteur a démar- lancement de secours dans l’encoche du
ré. rotor du volant et enroulez la corde de
● Ne touchez pas la bobine d’allumage, le plusieurs tours dans le sens horaire au-
câble de la bougie, le capuchon de la tour du volant.
bougie ni d’autres composants électri- 7. Tirez ensuite d’un geste vif pour lancer
ques lorsque vous faites démarrer le le moteur et le faire démarrer. Répétez
moteur ou pendant qu’il tourne. Vous si nécessaire.

60
Dépannage

FMU33501

Traitement d’un moteur sub-


mergé
Si le moteur hors-bord a été submergé, pré-
sentez-le immédiatement à un revendeur
Yamaha. Sinon, de la corrosion risque de se
former presque immédiatement.
ATTENTION: Ne tentez pas de faire fonc-
tionner le moteur hors-bord avant qu’il ait
été complètement inspecté. [FCM00401]

61
Imprimé au Japon
Décembre 2012–0.3 × 1 CR Imprimé sur papier recyclé

Vous aimerez peut-être aussi