MTN850-A: Manuel Du Propriétaire
MTN850-A: Manuel Du Propriétaire
MTN850-A: Manuel Du Propriétaire
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MTN850-A
BS2-28199-F00
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FAU81570
Déclaration de conformité :
Par la présente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd, déclare que l’équipement radio du type ANTI-DÉMARRAGE
ÉLECTRONIQUE, 1RC-00 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/
Fabricant :
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japon
Importateur :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas
Introduction
FAU10103
AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
ATTENTION véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
N.B. travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
FAU10201
MTN850-A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2016 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Août 2016
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Caractéristiques................................ 9-1
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Consignes de sécurité
FAU1028B
doivent être formés par un moniteur dents de deux-roues se produisent.
1 certifié. Contacter un concessionnaire • Rouler dans le champ de visibilité
moto agréé pour vous informer des des automobilistes. Éviter de rouler
2 Être un propriétaire responsable cours de pilotage les plus proches de dans leur angle mort.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité de chez vous. • Ne jamais entretenir une moto sans
la moto incombe à son propriétaire. connaissances préalables. Contac-
3 Les motos sont des véhicules monovoies. Conduite en toute sécurité ter un concessionnaire moto agréé
Leur sécurité dépend de techniques de Effectuer les contrôles avant utilisation à pour vous informer de la procédure
conduite adéquates et des capacités du chaque départ afin de s’assurer que le véhi- d’entretien de base d’une moto.
4
conducteur. Tout conducteur doit prendre cule peut être conduit en toute sécurité. Certains entretiens ne peuvent être
connaissance des exigences suivantes L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- effectués que par du personnel qua-
5 avant de démarrer. rects du véhicule augmente les risques lifié.
Le pilote doit : d’accident ou d’endommagement. Se re- De nombreux accidents sont dus au
S’informer correctement auprès d’une porter à la liste des contrôles avant utilisa- manque d’expérience du pilote. Ce
6 source compétente sur tous les as- sont, en effet, les motocyclistes qui
tion à la page 5-1.
pects de l’utilisation d’une moto. Cette moto est conçue pour le trans- n’ont pas un permis pour véhicules à
7 Observer les avertissements et procé- port du pilote et d’un passager. deux roues valide qui ont le plus d’ac-
der aux entretiens préconisés dans ce La plupart des accidents de circulation cidents.
Manuel du propriétaire. entre voitures et motos sont dus au fait • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
8 Suivre des cours afin d’apprendre à que les automobilistes ne voient pas un permis de conduire et ne prêter
maîtriser les techniques de conduite les motos. De nombreux accidents sa moto qu’à des pilotes expérimen-
9 sûres et correctes. sont causés par un automobiliste tés.
Faire réviser le véhicule par un méca- n’ayant pas vu la moto. Se faire bien • Connaître ses limites et ne pas se
nicien compétent aux intervalles indi- voir semble donc permettre de réduire surestimer. Afin d’éviter un acci-
10 qués dans ce Manuel du propriétaire les risques de ce genre d’accident. dent, se limiter à des manœuvres
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : que l’on peut effectuer en toute
l’exige. • Porter une combinaison de couleur confiance.
11
Ne jamais conduire une moto avant vive. • S’exercer à des endroits où il n’y a
d’avoir maîtrisé les techniques néces- • Être particulièrement prudent à l’ap- pas de trafic tant que l’on ne s’est
12 saires. Il est recommandé de suivre proche des carrefours, car c’est aux pas complètement familiarisé avec
des cours de pilotage. Les débutants carrefours que la plupart des acci- la moto et ses commandes.
1-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Consignes de sécurité
De nombreux accidents sont provo- fermement ses deux pieds sur les tection qui couvrent les jambes, les
qués par des erreurs de conduite du repose-pieds. chevilles et les pieds. Le moteur et le 1
pilote de moto. Une erreur typique Ne jamais conduire après avoir absor- système d’échappement sont brûlants
consiste à prendre un virage trop large bé de l’alcool, certains médicaments pendant ou après la conduite, et peu- 2
en raison d’une vitesse excessive ou ou des drogues. vent, dès lors, provoquer des brûlures.
un virage trop court (véhicule pas as- Cette moto a été conçue pour être uti- Les consignes ci-dessus s’adressent
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est également au passager. 3
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain.
tesse et ne jamais rouler plus vite Éviter un empoisonnement au mo- 4
que ne le permet l’état de la route et Équipement noxyde de carbone
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto Tous les gaz d’échappement de moteur
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du contiennent du monoxyde de carbone, un 5
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
bande de circulation. Rouler dans le ter les blessures à la tête. carbone peut provoquer céphalées, étour-
6
champ de visibilité des automobi- Toujours porter un casque homolo- dissements, somnolence, nausées, confu-
listes. gué. sion mentale, et finalement la mort.
La posture du pilote et celle du passa- Porter une visière ou des lunettes de Le monoxyde de carbone est un gaz inco- 7
ger est importante pour le contrôle cor- protection. Si les yeux ne sont pas pro- lore, inodore et insipide qui peut être pré-
rect du véhicule. tégés, le vent risque de troubler la vue sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
• Le pilote doit garder les deux mains et de retarder la détection des obs- aucun gaz d’échappement. Des niveaux 8
sur le guidon et les deux pieds sur tacles. mortels de monoxyde de carbone peuvent
les repose-pieds afin de conserver Porter des bottes, une veste, un panta- s’accumuler rapidement et peuvent suffo- 9
le contrôle de la moto. lon et des gants solides pour se proté- quer rapidement une victime et l’empêcher
• Le passager doit toujours se tenir ger des éraflures en cas de chute. de se sauver. De plus, des niveaux mortels
des deux mains, soit au pilote, soit à Ne jamais porter des vêtements de monoxyde de carbone peuvent persister 10
la poignée du passager ou à la poi- lâches, car ceux-ci pourraient s’accro- pendant des heures, voire des jours dans
gnée de manutention, si le modèle cher aux leviers de commande, aux des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res- 11
en est pourvu, et garder les deux repose-pieds ou même aux roues, ce sent tout symptôme d’empoisonnement au
pieds sur les repose-pieds du pas- qui risque d’être la cause d’un acci- monoxyde de carbone, il convient de quitter
sager. Ne jamais prendre en charge dent. immédiatement l’endroit, de prendre l’air et 12
un passager qui ne puisse placer Toujours porter des vêtements de pro- de CONSULTER UN MÉDECIN.
1-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Consignes de sécurité
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- La conduite d’un véhicule surchargé sac à dos ou tente) peuvent désta-
1 rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente peut être la cause d’un accident. biliser la direction et rendre le ma-
de faire évacuer les gaz d’échappe- niement plus difficile.
2 ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale: Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 174 kg (384 lb) rer une remorque ni pour être ac-
de carbone peut atteindre rapidement couplé à un side-car.
3 des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est
Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à
Accessoires Yamaha d’origine
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit :
4 Le choix d’accessoires pour son véhicule
partiellement clos, comme les Les bagages et les accessoires doi-
est une décision importante. Des acces-
granges, garages ou abris d’auto. vent être fixés aussi bas et près de la
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
5 Ne pas faire tourner un moteur à un moto que possible. Attacher soigneu-
quement chez les concessionnaires
endroit à l’air libre d’où les gaz sement les bagages les plus lourds
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
d’échappement pourraient être aspi- près du centre de la moto et répartir le
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
6 rés dans un bâtiment par des ouver- poids également de chaque côté afin
hicule.
tures comme portes ou fenêtres. de ne pas la déséquilibrer.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
Un déplacement soudain du charge-
7 lien avec Yamaha produisent des pièces et
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
Charge accessoires, ou mettent à disposition
surer que les accessoires et les
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut d’autres modifications pour les véhicules
8 bagages sont correctement attachés
réduire la stabilité et la maniabilité de la Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
avant de prendre la route. Contrôler
moto si la répartition du poids est modifiée. tester les produits disponibles sur le marché
fréquemment les fixations des acces-
9 Afin d’éviter tout risque d’accident, monter secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
soires et des bagages.
accessoires et bagages avec beaucoup de prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
• Régler correctement la suspension
soin. Redoubler de prudence lors de la cessoires vendus par des tiers ou les
10 (pour les modèles à suspension ré-
conduite d’une moto chargée d’accessoires modifications autres que celles recomman-
glable) en fonction de la charge et
ou de bagages. Voici quelques directives à dées spécialement par Yamaha, même si
contrôler l’état et la pression de gon-
suivre concernant les accessoires et le ces pièces sont vendues ou montées par un
11 flage des pneus.
chargement de cette moto : concessionnaire Yamaha.
• Ne jamais placer des objets lourds
S’assurer que le poids total du pilote, du
ou volumineux sur le guidon, la
12 passager, des bagages et des accessoires
fourche ou le garde-boue avant.
ne dépasse pas la charge maximum.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
1-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Consignes de sécurité
Pièces de rechange, accessoires et mo- ou le fonctionnement des com- trique supplémentaire. Si les acces-
difications issus du marché secondaire mandes. Vérifier aussi qu’ils ne ca- soires excèdent la capacité de 1
Bien que des produits du marché secon- chent pas les feux et catadioptres. l’installation électrique de la moto, une
daire puissent sembler être de concept et • Les accessoires montés sur le gui- défaillance pourrait se produire, ce qui 2
de qualité identiques aux accessoires don ou autour de la fourche peuvent risque de provoquer des problèmes
Yamaha, il faut être conscient que certains créer des déséquilibres dus à une d’éclairage et une perte de puissance
de ces accessoires ou certaines de ces mo- mauvaise distribution du poids ou à du moteur. 3
difications ne sont pas appropriés en raison des changements d’ordre aérody-
du danger potentiel qu’ils représentent pour namique. Si des accessoires sont Pneus et jantes issus du marché secon- 4
soi-même et pour autrui. La mise en place montés sur le guidon ou autour de la daire
de produits issus du marché secondaire ou fourche, ils doivent être aussi légers Les pneus et les jantes livrés avec la moto
l’exécution d’une autre modification du véhi- et compacts que possible. sont conçus pour les capacités de perfor- 5
cule venant altérer le concept ou les carac- • Des accessoires volumineux ris- mance du véhicule et sont conçus de sorte
téristiques du véhicule peut soumettre les quent de gravement réduire la stabi- à offrir la meilleure combinaison de mania-
occupants du véhicule ou des tiers à des lité de la moto en raison d’effets 6
bilité, de freinage et de confort. D’autres
risques accrus de blessures ou de mort. Le aérodynamiques. Le vent peut avoir pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
propriétaire est responsable des dom- tendance à soulever la moto et le vent ne pas être adéquats. Se reporter à la 7
mages découlant d’une modification du vé- vent latéral peut la rendre instable. page 7-19 pour les caractéristiques des
hicule. De tels accessoires peuvent égale- pneus et pour plus d’informations sur leur
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors remplacement. 8
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement
nés à la section “Charge”. de camions. Transport de la moto 9
Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer Bien veiller à suivre les instructions sui-
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de vantes avant de transporter la moto dans un
nuire au bon fonctionnement de la mo- conduite. Une position de conduite autre véhicule. 10
to. Examiner soigneusement les ac- incorrecte réduit la liberté de mou- Retirer tous les éléments lâches de la
cessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son moto. 11
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces- S’assurer que le robinet de carburant
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires sont donc déconseillés. (le cas échéant) est à la position “OFF”
les virages, le débattement limite de la La prudence est de rigueur lors de et qu’il n’y a pas de fuites de carburant. 12
suspension, la course de la direction l’installation de tout accessoire élec- Dans la remorque ou la caisse de
1-4
BS2-9-F0.book 5 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Consignes de sécurité
chargement, diriger la roue avant droit
1 devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
2 Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
3 Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
4
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
5 don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
6 judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
7 pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
8 du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
9 lors du transport.
10
11
12
1-5
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Description
FAU10411
Vue gauche 1
1, 2 3 4 5,6,7 8 9
2
9
12 11 10
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 6. Fusible principal (page 7-34)
4-21) 7. Fusible du système d’injection de carburant (page 7-34) 10
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la 8. Compartiment de rangement (page 4-20)
fourche (page 4-21)
9. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné 11
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné ressort-amortisseur (page 4-23)
ressort-amortisseur (page 4-23)
10.Sélecteur au pied (page 4-14)
4. Selle (page 4-20) 12
11.Vis de vidange d’huile moteur (page 7-12)
5. Boîtier à fusibles 2 (page 7-34)
12.Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-16)
2-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Description
FAU10421
1 Vue droite
1 2, 3 4
2
9
10 9 8 7 6 5
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-16) 7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-12)
10 2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 8. Pédale de frein (page 4-15)
4-21) 9. Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 7-24)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la 10.Réservoir du liquide de frein arrière (page 7-25)
11 fourche (page 4-21)
4. Boîtier à fusibles 1 (page 7-34)
12 5. Vase d’expansion (page 7-15)
6. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-12)
2-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Description
FAU10431
Commandes et instruments 1
1 2 3 4 5 6 7 8 2
9
1. Levier d’embrayage (page 4-14)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 4-3) 10
3. Contacteur à clé/antivol (page 4-2)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 4-7) 11
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 7-25)
6. Contacteurs à la poignée droite (page 4-3)
7. Poignée des gaz (page 7-19)
12
8. Levier de frein (page 4-14)
2-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Caractéristiques particulières
FAU76422
Le mode de conduite réglé est indiqué FAU76432
Caractéristiques particulières
Activation du système de régulation an- le système de régulation antipatinage
tipatinage est activé et réglé sur “1” ou “2” (en 1 2 1
fonction de la dernière sélection).
1 Désactiver le système de régulation 2
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter le
dégagement de la roue arrière. 3
TCS “OFF” 4
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage. 1. Témoin du système de régulation 5
antipatinage “ ”
1. Contacteur du système de régulation TCS “1” 2. Témoin d’alerte de panne du moteur
antipatinage “TCS” TCS “1” réduit le plus possible l’action du “ ” 6
système de régulation antipatinage.
Le papillon des gaz étant fermé, enfoncer Le témoin “ ” clignote une fois que le sys-
ce contacteur pour passer de TCS “1” à tème de régulation antipatinage a été acti- 7
TCS “2”
TCS “2”. Remonter ce contacteur pour pas- vé. On peut remarquer une légère
TCS “2” optimise l’action du système de ré-
ser de “2” à “1”. modification du bruit du moteur et de
gulation antipatinage ; le patinage des 8
Le véhicule étant à l’arrêt, remonter ce l’échappement une fois que le système de
roues est beaucoup plus contrôlé.
contacteur pendant deux secondes pour régulation antipatinage a été activé.
désactiver le système. Enfoncer ce contac- Lorsque le système de régulation antipati- 9
teur pour activer le système. nage a été réglé sur “OFF”, le témoin “ ”
s’allume.
N.B. FCA16801 10
Le réglage TCS sélectionné est indi- ATTENTION
qué sur l’afficheur TCS (page 4-10). Recourir exclusivement aux pneus spé-
La régulation antipatinage ne peut être 11
cifiés. (Voir page 7-19.) Le montage de
activée ou désactivée que lorsque le pneus de taille différente empêcherait le
véhicule est à l’arrêt. contrôle adéquat du patinage. 12
Lorsque la clé est tournée vers “ON”,
3-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Caractéristiques particulières
Réactivation du système de régulation FAU76401
Commandes et instruments
FAU10978
un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser 1
un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 4-7.) la conduite et de conserver la clé 2
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant Ne plonger aucune des clés dans 3
un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide.
concessionnaire Yamaha, en se présentant N’exposer aucune clé à des tempé-
4
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau Ne placer aucune clé à proximité de
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne sources magnétiques (comme par 5
doit servir que pour l’enregistrement des exemple à proximité de
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau codes. Toujours se servir d’une clé à an- haut-parleurs).
rouge) 6
neau noir pour conduire le véhicule. Ne pas placer d’objet transmettant
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
FCA11822
des signaux électriques à proximité
ATTENTION d’une des clés. 7
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur, NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE- Ne pas déposer d’objet lourd sur
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
tégeant le véhicule grâce au principe de Ne rectifier aucune des clés ni mo- 8
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
l’enregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
contact. Le système est constitué des élé- NAIRE. Sans cette clé, tout Ne pas retirer l’anneau en plastique 9
ments suivants : réenregistrement de code est im- des clés.
une clé d’enregistrement de codes possible. Le moteur se mettra en Ne pas attacher plus d’une clé d’un
(anneau en plastique rouge) marche avec les clés convention- système d’immobilisateur antivol 10
deux clés de contact conventionnelles nelles, mais il faudra remplacer tout au même trousseau de clés.
(anneau en plastique noir), dont le le système de l’immobilisateur anti- Éloigner les clés de contact du vé-
code peut être remplacé
11
vol si l’enregistrement d’un nou- hicule ainsi que toute clé d’autres
un transpondeur (dans la clé d’enre- veau code s’avère nécessaire (p. immobilisateurs antivols de la clé
gistrement de codes) ex., fabrication d’un double supplé- d’enregistrement de codes. 12
un immobilisateur mentaire ou perte de toutes les clés Éloigner les clés d’autres immobili-
4-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
sateurs antivols du contacteur à FAU10474
d’immatriculation et les veilleuses s’allu-
1 clé, car celles-ci risquent de provo- Contacteur à clé/antivol ment, et le moteur peut être mis en marche.
quer des interférences. La clé ne peut être retirée.
ON
2 OFF N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
3 mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
4
LOCK
FAU10662
5 P OFF (arrêt)
Le contacteur à clé/antivol commande les Tous les circuits électriques sont coupés.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet La clé peut être retirée.
6 FWA10062
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après. AVERTISSEMENT
7 Ne jamais tourner la clé de contact à la
N.B. position “OFF” ou “LOCK” tant que le
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle véhicule est en mouvement. Les circuits
8 à anneau noir pour conduire le véhicule. électriques seraient coupés et cela pour-
Afin de réduire au maximum le risque de rait entraîner la perte de contrôle du vé-
9 perte de la clé d’enregistrement de codes hicule et être la cause d’un accident.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
10 l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU1068B
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
11 FAU36872 électriques sont coupés. La clé peut être re-
ON (marche) tirée.
Tous les circuits électriques sont sous ten-
12
sion. L’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque
4-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
Blocage de la direction Déblocage de la direction FAU66054
2 4
3 5
1. Appuyer. 1. Appuyer.
4
2. Tourner. 2. Tourner.
1. Contacteur d’appel de phare “ ” 6
1. Tourner le guidon tout à fait vers la À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
gauche. clé et la tourner vers “OFF”. “ / ”
2. La clé étant dans la position “OFF”, 7
3. Contacteur des clignotants “ / ”
pousser la clé et la tourner jusqu’à la FAU59680
ATTENTION 11
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie. 12
4-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
Droite feu de croisement. (Voir page 7-36.) page 6-1.
1 En cas d’urgence, comme par exemple, lors
FAU66040 d’une chute ou d’un blocage de câble des
Contacteur des clignotants “ / ” gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de
2
Pour signaler un virage à droite, pousser ce couper le moteur.
1 contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
3 ler un virage à gauche, pousser ce contac- FAU66010
teur vers la position “ ”. Une fois relâché, Contacteur des feux de détresse “ ”
2 le contacteur retourne à sa position cen- Quand la clé de contact est sur “ON” ou
4 trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer “ ”, ce contacteur permet d’enclencher
3
sur le contacteur après que celui-ci est re- les feux de détresse (clignotement simulta-
5 venu à sa position centrale. né de tous les clignotants).
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “ / Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
/ ”
FAU66030 gence ou pour avertir les autres automobi-
6 2. Contacteur de mode de conduite “MODE” Contacteur d’avertisseur “ ” listes du stationnement du véhicule à un
3. Contacteur des feux de détresse “ ” Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- endroit pouvant représenter un danger.
tentir l’avertisseur. FCA10062
7 FAU76731
ATTENTION
Contacteur d’appel de phare “ ” FAU73961
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer Contacteur du système de régulation an- Ne pas laisser les feux de détresse trop
8 longtemps allumés lorsque le moteur
un appel de phare. tipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est est coupé, car la batterie pourrait se dé-
9 N.B. charger.
expliqué à la page 3-1.
Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
sement est réglé sur “ ”, le contacteur FAU66060 FAU73931
10 d’appel de phare n’a aucune incidence. Contacteur Stop/Run/Start (arrêt/ Contacteur de mode de conduite
marche/démarrage)“ / / ” “MODE”
11 FAU66021 Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur, Les explications au sujet du mode de
Inverseur feu de route/feu de croisement placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer conduite se trouvent à la page 3-1.
“ / ” vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
12 Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer moteur en marche, il convient de lire les ins-
le feu de route et sur “ ” pour allumer le tructions de mise en marche figurant à la
4-4
BS2-9-F0.book 5 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU4939B FAU11022
N.B. 1
Voyants et témoins d’alerte Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli- Dans une côte ou lors d’une accéléra-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 gnote. tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à 2
FAU11061 trembloter, même si le niveau d’huile
Témoin du point mort “ ” est correct. Ceci n’indique donc pas 3
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- une panne.
tesses est au point mort. Si un problème est détecté dans le cir-
cuit de détection de niveau d’huile, le 4
11 FAU11081 témoin d’alerte du niveau d’huile cli-
Témoin de feu de route “ ” gnote. Le cas échéant, faire contrôler
Ce témoin s’allume lorsque la position feu 5
le véhicule par un concessionnaire
1. Témoin du système antiblocage des freins de route du phare est sélectionnée. Yamaha.
(ABS) “ ABS ” 6
FAU77380
2. Témoin de changement de vitesse rapide
“ ” Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” FAU11447
4-5
BS2-9-F0.book 6 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FCA10022
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il pendant la conduite, le freinage se fait
1 ATTENTION ne s’éteint pas par la suite, il convient de de façon conventionnelle. Dans les cir-
Ne pas faire tourner le moteur lorsque faire contrôler le véhicule par un conces- constances ci-dessus ou si le témoin
2 celui-ci surchauffe. sionnaire Yamaha. d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
N.B.
FAU69891 roues ne se bloquent lors d’un freinage
3 Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
d’urgence. Faire contrôler le système de
Pour les véhicules équipés d’un ou En mode de fonctionnement normal, ce té- freinage et les circuits électriques par un
plusieurs ventilateurs : le ou les venti- moin d’alerte s’allume lorsque la clé de concessionnaire Yamaha dès que pos-
4 lateurs se mettent en marche et se contact est tournée vers “ON” et s’éteint sible.
coupent automatiquement en fonction lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10
de la température du liquide de refroi- km/h (6 mi/h).
5
dissement dans le radiateur. Si le témoin d’alerte du système ABS :
FAU77001
4-6
BS2-9-F0.book 7 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
lume. lentement puis 2 fois rapidement, cela peut FAU77051
Si un problème est détecté dans le système être dû à des interférences du transpon- Bloc de compteurs 1
de changement de vitesse rapide, ce té- deur. Dans ce cas, procéder comme suit. multifonctions
moin s’éteint et le système de changement 2
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
de vitesse rapide ne peut pas être utilisé.
tème d’immobilisateur antivol ne se
Faire contrôler le véhicule par un conces-
trouve à proximité du contacteur à clé. 3
sionnaire Yamaha.
La présence d’une autre clé pourrait
FAU73120
troubler la transmission des signaux et
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ” empêcher la mise en marche du mo- 4
Le témoin clignote en continu 30 secondes teur.
après que la clé de contact a été tournée 2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
5
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- 1 2
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti- per, puis tenter de le remettre en 1. Bouton “SELECT” 6
vol reste toutefois armé. marche avec chacune des clés 2. Bouton “RESET”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche 7
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant avec l’une ou les deux clés conven-
quelques secondes, puis s’éteindre. tionnelles, confier le véhicule ainsi que 8
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé les 3 clés à un concessionnaire
est tournée sur “ON”, si le témoin reste allu- Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières. 9
mé ou s’il clignote selon une séquence par-
ticulière (si un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin de ce 10
système clignote selon une séquence parti-
culière), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. 11
N.B.
12
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
4-7
BS2-9-F0.book 8 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
un compteur de vitesse Compteur de vitesse
1 1 2 3 4 5 6 un compte-tours
une montre 1
2 un afficheur du niveau de carburant
un indicateur d’économie
un afficheur du rapport engagé
3 un afficheur de mode de conduite
un afficheur TCS
un écran multifonction
4
9 8 7
N.B.
5 1. Afficheur du rapport engagé Tourner la clé sur “ON” avant d’utiliser
2. Compte-tours les boutons “SELECT” et “RESET”, 1. Compteur de vitesse
3. Indicateur d’économie “ECO” sauf pour passer en mode de com-
6 Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
4. Afficheur TCS mande de la luminosité ou pour affi-
conduite du véhicule.
5. Afficheur de mode de conduite cher la montre.
7 6. Jauge de carburant Pour afficher les valeurs du compteur
de vitesse et de l’écran multifonction Compte-tours
7. Écran multifonction
en miles plutôt qu’en kilomètres, ap- 1 2
8. Montre
8 puyer sur le bouton “SELECT” pen-
9. Compteur de vitesse
dant une seconde.
FWA12423
9
AVERTISSEMENT
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
10 voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
11 effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente ain-
si les risques d’accidents. 1. Compte-tours
12 2. Zone rouge du compte-tours
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants : Le compte-tours permet de contrôler la vi-
4-8
BS2-9-F0.book 9 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
tesse de rotation du moteur et de maintenir condes. à mesure que le niveau de carburant dimi-
celle-ci dans la plage de puissance idéale. 3. Une fois que l’affichage des heures cli- nue. Lorsque le dernier segment se met à 1
FCA10032
gnote, régler les heures en appuyant clignoter, il convient de refaire le plein dès
ATTENTION sur le bouton “RESET”. que possible. 2
Ne jamais faire fonctionner le moteur 4. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se N.B.
dans la zone rouge du compte-tours.
met à clignoter. Si un problème est détecté dans le circuit 3
Zone rouge : 11250 tr/mn et au-delà
5. Régler les minutes à l’aide du bouton électrique, les segments de l’afficheur du ni-
“RESET”. veau de carburant et “ ” clignotent de fa-
Montre çon répétée. Le cas échéant, faire contrôler 4
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer les réglages et mettre la le véhicule par un concessionnaire
1 Yamaha.
montre en marche. 5
8
1. Montre
9
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures. Lorsque la clé n’est pas en
position “ON”, la montre peut s’afficher en 10
appuyant sur le bouton “SELECT”. 1. Jauge de carburant 1. Indicateur d’économie “ECO”
L’afficheur du niveau de carburant indique Cet indicateur s’allume lorsque le pilote 11
Réglage de la montre la quantité de carburant qui se trouve dans adopte un style de conduite soucieux de
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. le réservoir de carburant. Les segments de l’environnement, qui limite la consommation 12
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le l’afficheur du niveau de carburant s’étei- de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
bouton “RESET” pendant deux se- gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et est à l’arrêt.
4-9
BS2-9-F0.book 10 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
N.B. Afficheur de mode de conduite Cet afficheur indique le réglage de régula-
1 tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
Suivre les conseils suivants en vue d’éco- 1 “OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
nomiser le carburant :
2 TCS et leur sélection, se reporter à la page
Éviter les régimes très élevés lors des
3-1.
accélérations.
3 Voyager à vitesse constante.
Écran multifonction
Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule. 1
4
Afficheur du rapport engagé
5
1 2 1. Afficheur de mode de conduite
Commandes et instruments
d’admission N.B. “RESET” pendant une seconde.
un afficheur de la commande de lumi- Si la remise à zéro du totalisateur de la 1
Appuyer sur le bouton “RESET” pour modi-
nosité réserve de carburant n’est pas effec-
fier l’affichage dans l’ordre inverse.
tuée manuellement, elle est automa- 2
N.B. tique et celui-ci disparaît après que
Le compteur kilométrique se bloque à Si le dernier segment de la jauge de carbu- vous avez refait le plein et parcouru 5
999999 et ne peut pas être réinitialisé. rant commence à clignoter, l’écran passe km (3 mi). 3
Les totalisateurs journaliers se blo- automatiquement en mode d’affichage du
quent à 9999.9, mais ils peuvent être totalisateur journalier de la réserve de car-
remis à zéro manuellement. Mode de la consommation instantanée 4
burant “F-TRIP” et affiche la distance par-
de carburant
Appuyer sur le bouton de sélection “SE- courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
LECT” pour modifier l’affichage (mode appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo- 1 5
consommation de carburant instantanée difier l’affichage dans l’ordre suivant :
“km/L” ou “L/100 km”, consommation de 6
carburant moyenne “AVE_ _._ km/L” ou F-TRIP km/L ou L/100 km AVE_ _._
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li- km/L ou AVE_ _._ L/100 km C Air_ _
quide de refroidissement “C”, température C ODO TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP 7
de l’air d’admission “Air_ _ C”, compteur ki-
lométrique “ODO” et totalisateur journalier Lorsque les unités affichées sont réglées
sur les miles : 8
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant :
F-TRIP km/L, L/100 km ou MPG
km/L ou L/100 km AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou 1. Affichage de la consommation 9
AVE_ _._ L/100 km C Air_ _ C AVE_ _._ MPG C Air_ _ C ODO instantanée de carburant
ODO TRIP 1 TRIP 2 TRIP 1 TRIP 2 F-TRIP
L’afficheur de la consommation instantanée 10
peut afficher la valeur suivant la formule
Lorsque les unités affichées sont réglées N.B. “km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG” lorsque les
sur les miles : 11
Pour remettre un totalisateur à zéro, le unités affichées sont réglées sur les miles).
km/L, L/100 km ou MPG AVE_ _._ km/L,
sélectionner en appuyant sur le bou- “km/L” : La distance qui peut être par-
AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG
ton de sélection “SELECT”, puis ap- courue avec 1.0 L de carburant dans 12
C Air_ _ C ODO TRIP 1 TRIP 2
puyer sur le bouton de remise à zéro les conditions de conduite du moment
s’affiche.
4-11
BS2-9-F0.book 12 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
“L/100 km” : La quantité de carburant Afficheur de la consommation 1.0 lmp.gal de carburant s’affiche.
1 nécessaire pour parcourir 100 km moyenne de carburant Pour modifier les paramètres de l’afficheur
dans les conditions de conduite du de la consommation moyenne de carbu-
moment s’affiche.
1 rant, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
2
“MPG” : La distance qui peut être par- dant une seconde.
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant Pour remettre à zéro la consommation
3 dans les conditions de conduite du moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
moment s’affiche. ton “RESET” pendant une seconde.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
4 N.B.
de la consommation de carburant instanta-
née, appuyer sur le bouton “SELECT” pen- Après avoir remis à zéro la consommation
5 dant une seconde. moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche jus-
qu’à l’accomplissement du premier kilo-
N.B. 1. Affichage de la consommation moyenne mètre (0.6 mi).
6 “_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi- de carburant
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h). L’afficheur indique la consommation Afficheur de la température du liquide
7 moyenne de carburant depuis sa dernière de refroidissement
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne 1
8 peut afficher la valeur suivant la formule
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”
9 (ou “AVE_ _._ MPG” lorsque les unités affi-
chées sont réglées sur les miles).
“AVE_ _._ km/L” : La distance
10 moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant s’affiche.
11 “AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche. 1. Afficheur de la température du liquide de
12 “AVE_ _._ MPG” : La distance refroidissement
moyenne qui peut être parcourue avec
L’afficheur indique la température du liquide
4-12
BS2-9-F0.book 13 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
de refroidissement de 40 C à 116 C par in- mission indique la température de l’air aspi- Réglage de la luminosité
créments de 1 C. ré dans le boîtier de filtre à air. 1. Tourner la clé de contact sur “OFF”. 1
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi- L’afficheur indique la température d’air d’ad- 2. Lorsque le bouton de sélection “SE-
cule, puis couper le moteur et le laisser re- mission de –9 C à 99 C par incréments de LECT” est enfoncé, tourner la clé en 2
froidir. (Voir page 7-40.) 1 C. position “ON” et maintenir le bouton
enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
N.B. N.B. passe en mode de commande de la lu- 3
Lorsque la température du liquide de –9 C s’affiche même si la température minosité.
refroidissement est inférieure à 40 C, d’air d’admission devient inférieure à 3. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
“Lo” s’affiche. –9 C. 4
d’enregistrer le réglage de la luminosi-
La température du liquide de refroidis- La température d’air d’admission peut té.
sement varie en fonction des tempéra- différer quelque peu de la température 4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour 5
tures atmosphériques et de la charge atmosphérique réelle. confirmer le réglage de la luminosité et
du moteur. quitter le mode de commande de la lu-
minosité. 6
Mode de commande de la luminosité
Afficheur de la température de l’air
d’admission 1 7
1
8
10
Commandes et instruments
FAU12822 FAU76301 FAU26825
3
1
4
2
5 1 3 4
5
1
1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur au pied
2
6 2. Contacteur de passage des rapports 3
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti- Le sélecteur est situé du côté gauche de la 1. Levier de frein
7 rer le levier vers la poignée. Pour embrayer, moto et s’utilise conjointement avec le levier 2. Distance entre le levier de frein et la
relâcher le levier. Un fonctionnement en d’embrayage lors du changement des 6 vi- poignée des gaz
douceur s’obtient en tirant le levier rapide- tesses à prise constante. 3. Molette de réglage de position du levier
8
ment et en le relâchant lentement. Lorsque le système de passage rapide des de frein
Le levier d’embrayage est équipé d’un rapports est activé, le contacteur de pas- 4. Repère “ ”
9 contacteur d’embrayage, qui est un compo- sage des rapports détecte le mouvement du
sant du circuit du coupe-circuit d’allumage. sélecteur et permet le passage à un rapport Le levier de frein est équipé d’une molette
(Voir page 4-25.) supérieur sans actionnement du levier de réglage de position. Pour régler la dis-
10 d’embrayage. (Voir page 3-3.) tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
11
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la marque
12 “ ” sur le levier de frein.
4-14
BS2-9-F0.book 15 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU12944 FAU63040
panne du système, le freinage se fait de fa-
Pédale de frein Système ABS çon conventionnelle. 1
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro- N.B.
2
nique agissant indépendamment sur la roue Le système ABS effectue un test d’au-
avant et arrière. to-diagnostic à chaque fois que le vé-
Utiliser les freins avec système ABS hicule démarre lorsque la clé de 3
comme des freins traditionnels. Si le sys- contact est tournée à la position “ON”
tème ABS est activé, des vibrations peu- et que la vitesse atteint une vitesse de
vent se faire ressentir au levier de frein ou à 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un 4
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à “claquement” est audible dans le mo-
1 utiliser les freins et laisser le système ABS dulateur de pression et une vibration 5
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins est ressentie au niveau du levier ou de
1. Pédale de frein au risque de réduire l’efficacité de freinage. la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
FWA16051 tionnés. Ces phénomènes sont donc 6
La pédale de frein est située du côté droit de
AVERTISSEMENT normaux et n’indiquent pas une dé-
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
faillance.
puyer sur la pédale de frein. Toujours conserver une distance suffi- 7
sante par rapport au véhicule qui pré- Ce système ABS dispose d’un mode
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic de test produisant des vibrations au le-
même avec un système ABS. vier ou à la pédale de frein lorsque le 8
Le système ABS est plus efficace système fonctionne. Des outils spé-
sur des distances de freinage plus ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
9
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci- concessionnaire Yamaha.
dentées ou recouvertes de gra- FCA20100 10
viers), un véhicule équipé du ATTENTION
système ABS peut requérir une dis- 11
Veiller à ne pas endommager le capteur
tance de freinage plus longue qu’un
de roue ou son rotor ; dans le cas
véhicule sans système ABS.
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
12
Le système ABS est contrôlé par un bloc de nements.
commande électronique (ECU). En cas de
4-15
BS2-9-F0.book 16 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU13075
2. Tourner la clé dans le sens inverse
1 Bouchon du réservoir de des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
carburant position initiale, la retirer, puis refermer
2 le cache-serrure.
N.B.
3 1 Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
1 2 peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
4 fermé et verrouillé correctement.
2
FWA11092
4-16
BS2-9-F0.book 17 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU13222
tion importante de vapeur d’essence ou
Carburant 1 2 d’éclaboussure dans les yeux, consulter 1
S’assurer que le niveau d’essence est suffi- immédiatement un médecin. En cas
sant. d’éclaboussure d’essence sur la peau, 2
FWA10882
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
AVERTISSEMENT von. En cas d’éclaboussure d’essence
L’essence et les vapeurs d’essence sont sur les vêtements, changer immédiate- 3
extrêmement inflammables. Pour limiter ment de vêtements.
les risques d’incendies et d’explosions, 4
et donc de blessures, lors des ravitaille- FAU75300
ments, il convient de suivre ces instruc-
1. Tube de remplissage du réservoir de 5
tions. carburant
Carburant recommandé :
1. Avant de faire le plein, couper le mo- 2. Niveau de carburant maximum
Essence super sans plomb (es-
teur et s’assurer que personne n’a en- sence-alcool [E10] acceptable) 6
fourché le véhicule. Ne jamais 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION: Essuyer Capacité du réservoir de carburant :
effectuer le plein à proximité d’étin- 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
celles, de flammes ou d’autres immédiatement toute coulure de 7
Quantité de la réserve :
sources de chaleur, telles que les carburant à l’aide d’un chiffon 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne propre, sec et doux. En effet, le car-
8
pas fumer. burant risque d’abîmer les surfaces FCA11401
Commandes et instruments
utilisé lorsque la concentration en éthanol FAU74230
3
E10 de modifier le comportement du véhicule.
1
4
5 N.B. 2
Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
6 1. Durite de trop-plein de réservoir de
fié par la réglementation européenne
carburant
(EN228).
2. Collier
7 Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement. N.B.
8 Se référer à la page 7-11 pour des informa-
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence tions sur la mise à l’air.
super sans plomb d’un indice d’octane re-
9 cherche de 95 minimum. Si des cogne- Avant d’utiliser la moto :
ments ou cliquetis surviennent, changer de S’assurer que la durite de trop-plein du
marque d’essence. L’essence sans plomb réservoir de carburant est branchée
10
prolonge la durée de service des bougies et correctement.
réduit les frais d’entretien. S’assurer que la durite de trop-plein du
11 réservoir de carburant n’est ni craque-
Carburants essence-alcool lée ni autrement endommagée, et la
Il existe deux types de carburants es- remplacer si nécessaire.
12 S’assurer que l’extrémité de la durite
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être n’est pas obstruée et, si nécessaire,
4-18
BS2-9-F0.book 19 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
nettoyer la durite. FAU13434
ment le pot catalytique.
S’assurer que la durite de trop-plein du Pot catalytique 1
réservoir de carburant est introduite Le système d’échappement de ce véhicule
dans le collier à pince. est équipé d’un pot catalytique. 2
FWA10863
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant 3
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures : 4
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe 5
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
6
Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap- 7
pement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec- 8
tuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra- 9
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de 10
chaleur.
FCA10702 11
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans 12
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
4-19
BS2-9-F0.book 20 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU57991 FAU77030
4-20
BS2-9-F0.book 21 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU76341
Précontrainte du ressort 1 10
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche 11
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b). 12
1. Distance A
4-21
BS2-9-F0.book 22 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
dans le sens (a). Pour réduire la force N.B.
1 (a) 1 (b) d’amortissement à la compression et donc
En raison de différences dans la pro-
adoucir l’amortissement, tourner la vis de
duction, le nombre total des déclics de
2 réglage dans le sens (b).
réglage peut varier selon les dispositifs
N.B. de réglage de la force d’amortisse-
3 Bien veiller à effectuer ce réglage sur le ment. Le nombre total de déclics re-
bras de fourche gauche. présente toutefois la même plage de
réglage. Afin d’obtenir un réglage pré-
4 cis, vérifier le nombre de déclics de
(a) 1 (b)
chaque dispositif et modifier les ré-
1. Vis de réglage de la force glages spécifiés, si nécessaire.
5
d’amortissement à la détente Lorsqu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans
6 Réglage de l’amortissement à la dé- le sens (a), la position 0 déclic et la po-
tente : sition 1 déclic risquent d’être la même.
Minimum (réglage souple) :
7 11 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
11 déclic(s) dans le sens (b)*
8 Maximum (réglage dur) : 1. Vis de réglage de la force
0 déclic(s) dans le sens (b)* d’amortissement à la compression
* Le bouton de réglage étant tourné à
9 fond dans le sens (a). Réglage de l’amortissement à la
compression :
10 Minimum (réglage souple) :
Force d’amortissement à la compres-
11 déclic(s) dans le sens (b)*
sion Standard :
La force d’amortissement à la compression 11 déclic(s) dans le sens (b)*
11
ne s’ajuste que sur le bras de fourche Maximum (réglage dur) :
gauche. Pour augmenter la force d’amortis- 0 déclic(s) dans le sens (b)*
12 sement à la compression et donc durcir * La vis de réglage étant tournée à fond
l’amortissement, tourner la vis de réglage dans le sens (a)
4-22
BS2-9-F0.book 23 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU57940
4-23
BS2-9-F0.book 24 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
Ne pas approcher le combiné res- FAU15152
AVERTISSEMENT
10 Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
11 comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
12
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
4-24
BS2-9-F0.book 25 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
FAU77390 FAU15306 FAU57950
4-25
BS2-9-F0.book 26 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Commandes et instruments
1 Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT
1. Déployer la béquille latérale. Si un mauvais fonctionnement est constaté,
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur/démarreur est en
2 faire contrôler le circuit par un
position “ ”.
3. Mettre le contact. concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3 5. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
4
OUI NON
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
5 Le moteur tournant toujours : fonctionner correctement.
6. Relever la béquille latérale. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
6 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
7 Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
8 Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
9 10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
10 12. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
11 OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
12 Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.
4-26
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
1
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire. 2
FWA11152
AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas 3
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES 5
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation. 6
Carburant 4-17, 4-18
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 7
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 7-12
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 7-15 9
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de 10
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant 7-24, 7-25 11
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 12
5-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
5-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
10
11
12
5-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
1 Démarrage du moteur
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- N.B. Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
2 miliariser avec toutes les commandes. Si pas en action, il faut qu’une des conditions
Ce modèle est équipé de :
l’explication d’une commande ou d’une suivantes soit remplie :
un capteur de sécurité de chute per-
fonction pose un problème, consulter un La boîte de vitesses doit être au point
mettant de couper le moteur en cas
3 concessionnaire Yamaha. mort.
d’un renversement. Dans ce cas, le té-
FWA10272
Une vitesse doit être engagée, le levier
AVERTISSEMENT moin d’alerte de panne du moteur s’al-
d’embrayage actionné et la béquille la-
4 lume, cela n’indique cependant pas un
térale relevée.
Une mauvaise connaissance des com- dysfonctionnement. Tourner la clé sur
mandes peut entraîner une perte de Se référer à la page 4-25 pour plus de
“OFF”, puis sur “ON” pour éteindre le
5 contrôle, qui pourrait se traduire par un détails.
témoin d’alerte. Si le contact n’est pas
accident et des blessures. 1. Tourner la clé de contact sur “ON” et
coupé au préalable, le moteur se lance
s’assurer que le coupe-circuit du mo-
6 mais ne se met pas en marche lors de
teur/démarreur est en position “ ”.
l’actionnement du bouton du démar-
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
reur.
7 vants doivent s’allumer pendant
un système d’arrêt automatique du
quelques secondes, puis s’éteindre.
moteur. Le moteur se coupe automati-
Témoin d’alerte du niveau d’huile
8 quement après avoir tourné au ralenti
Témoin d’alerte de la température
pendant 20 minutes. Si le moteur se
du liquide de refroidissement
coupe, appuyer sur le contacteur du
Témoin d’alerte de panne du mo-
9 démarreur pour le remettre en
teur
marche.
Témoin du système de régulation
10 antipatinage
Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin d’alerte du système ABS
11 doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
12 s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).
6-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
6-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
6-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
10
11
12
6-4
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
1 AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Couper le moteur avant d’effectuer tout Le but des entretiens du système antipollu-
2 réglages et lubrifications périodiques per- entretien, sauf si autrement spécifié. tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
met de garantir le meilleur rendement pos- Les pièces mobiles d’un moteur en mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
sible et contribue hautement à la sécurité de marche risquent de happer un un rendement et un fonctionnement opti-
3 conduite. La sécurité est l’impératif numéro membre ou un vêtement et les élé- maux du moteur. Les entretiens relatifs au
un du bon motocycliste. Les points de ments électriques de provoquer dé- système de contrôle des gaz d’échappe-
contrôle, réglage et lubrification principaux charges et incendies. ment sont regroupés dans un tableau d’en-
4 du véhicule sont expliqués aux pages sui- tretiens périodiques séparé. La personne
Effectuer un entretien en laissant
vantes. tourner le moteur peut entraîner qui effectue ces entretiens doit avoir accès
5 Les fréquences données dans le tableau traumatismes oculaires, brûlures, à des données techniques spécialisées et
des entretiens périodiques s’entendent incendies et intoxications par mo- doit posséder les connaissances et l’ou-
pour la conduite dans des conditions nor- noxyde de carbone pouvant provo- tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
6 males. Le propriétaire devra donc adapter cement et les réparations des organes du
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- 1-2 pour plus d’informations système de contrôle des gaz d’échappe-
7 ment les raccourcir en fonction du climat, du concernant le monoxyde de car- ment peuvent être effectués par tout méca-
terrain, de la situation géographique et de bone. nicien professionnel. Les concessionnaires
l’usage qu’il fait de son véhicule. Yamaha possèdent la formation technique
8 FWA10322 FWA15461
et l’outillage requis pour mener à bien ces
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT entretiens.
9 L’omission d’entretiens ou l’utilisation Les disques, étriers, tambours et garni-
de techniques d’entretien incorrectes tures de frein peuvent devenir très
peut accroître les risques de blessures, chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
10 voire de mort, pendant un entretien ou ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- dir les éléments de frein avant de les
trise pas les techniques d’entretien du toucher.
11
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
12
7-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Trousse de réparation 1
1
5
1. Trousse de réparation
6
La trousse de réparation se trouve au dos
de la selle. (Voir page 4-20.)
Les informations données dans ce manuel 7
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
8
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé 9
dynamométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens. 10
N.B.
11
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession- 12
naire Yamaha.
7-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
1
N.B.
2 Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
3
L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
4
FAU71051
7-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
10
11
12
7-4
BS2-9-F0.book 5 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
12
7-5
BS2-9-F0.book 6 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
7-6
BS2-9-F0.book 7 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
7-7
BS2-9-F0.book 8 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
7
N.B.
Filtre à air
8
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. 9
Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. 10
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
11
12
7-8
BS2-9-F0.book 9 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
4
4
1 1. Vis
5
2. Rondelle
2 Mise en place du cache
3. Cache A 1. Remettre le cache en place.
6 4. Rivet démontable 2. Remettre la rondelle, le boulon et les
rivets démontables en place.
7 N.B.
Les rivets démontables sont retirés en en- N.B.
1. Cache A Les rivets démontables sont montés en
fonçant la goupille centrale, puis en ex-
8 2. Cache B
trayant le rivet. poussant la goupille centrale jusqu’à la faire
sortir, en insérant le rivet dans le cache,
FAU76761
9 puis en poussant la goupille centrale jus-
qu’à ce qu’elle affleure la tête du rivet.
10 Cache A
Dépose du cache
11 1. Déposer le boulon, la rondelle et les ri-
vets démontables.
12
7-9
BS2-9-F0.book 10 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
2 ATTENTION 1
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra-
3 pide de la bobine d’allumage, ne jamais 2
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
4 peut que le capuchon de bougie soit dif-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
5 placé à son extrémité tient fermement.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
1. Écartement des électrodes suffit de le tirer vers le haut tout en le 1. Absorbeur
6 tournant quelque peu dans les deux 2. Durit de mise à l’air du boîtier de
Écartement des électrodes : sens. Pour le remettre en place, l’enfon- catalyseur
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) cer tout en le tournant dans les deux
7 Ce modèle est équipé d’un absorbeur de
sens. vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
8 Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
ment les filets de bougie.
rifications suivantes :
9 Couple de serrage : S’assurer du branchement correct de
Bougie : chaque durite.
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft) S’assurer de l’absence de fissures ou
10 d’endommagement au niveau de
N.B. chaque durite et de l’absorbeur de va-
11 Si une clé dynamométrique n’est pas dis- peurs d’essence. Remplacer si néces-
ponible lors du montage d’une bougie, une saire.
bonne approximation consiste à serrer de S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
12 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- d’essence n’est pas obstrué et, si né-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la cessaire, le nettoyer.
7-11
BS2-9-F0.book 12 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
12
7-12
BS2-9-F0.book 13 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
3 1 2
4 1 2
5 1. Vis de vidange d’huile moteur 1. Clé pour filtre à huile 1. Joint torique
2. Joint 2. Cartouche de filtre à huile
N.B.
6 N.B. N.B. S’assurer que le joint torique est bien logé
Ignorer les étapes 5–7 si la cartouche du Des clés pour filtre à huile sont disponibles dans son siège.
7 filtre à huile n’est pas remplacée. chez les concessionnaires Yamaha.
7. Mettre la cartouche du filtre à huile
5. Déposer la cartouche du filtre à huile à 6. Enduire le joint torique de la cartouche neuve en place à l’aide d’une clé pour
8 l’aide d’une clé pour filtre à huile. du filtre à huile neuve d’une fine filtre à huile, puis la serrer au couple
couche d’huile moteur propre. spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique.
9
10
11
12
7-13
BS2-9-F0.book 14 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
7-15
BS2-9-F0.book 16 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
dissement dans le radiateur. Si néces- Élément du filtre à air Contrôle du régime de ralenti du 1
saire, ajouter du liquide de sorte à Il convient de remplacer l’élément du filtre à moteur
remplir le radiateur, puis remettre en air aux fréquences spécifiées dans le ta- Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré- 2
place le bouchon du radiateur, sa rete- bleau des entretiens et graissages pério- gime de ralenti du moteur par un conces-
nue, ainsi que la vis de la retenue. diques. Confier le remplacement de sionnaire Yamaha.
17. Contrôler le niveau du liquide de refroi- l’élément du filtre à air à un concessionnaire 3
dissement dans le vase d’expansion. Yamaha. Régime de ralenti du moteur :
Si nécessaire, retirer le bouchon du 1100–1300 tr/mn
4
vase d’expansion, ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon en place. 5
18. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de 6
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire 7
Yamaha.
19. Reposer le cache.
8
10
11
12
7-18
BS2-9-F0.book 19 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
5 1 Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
6 chaque utilisation du véhicule.
FWA10504
7-19
BS2-9-F0.book 20 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
1 personne : AVERTISSEMENT
Avant : 2
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Faire remplacer par un concession-
Arrière : naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) cès. La conduite avec des pneus 3
2 personnes : usés compromet la stabilité du vé-
Avant : hicule et est en outre illégale.
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Le remplacement des pièces se rap- 4
Arrière : portant aux freins et aux roues doit
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) être confié à un concessionnaire
Charge* maximale : 5
1. Flanc de pneu Yamaha, car celui-ci possède les
174 kg (384 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du 2. Profondeur de sculpture de pneu connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux. 6
chargement et des accessoires Contrôler les pneus avant chaque départ. Si Après avoir remplacé un pneu, évi-
FWA10512 la bande de roulement centrale a atteint la ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de 7
AVERTISSEMENT que le pneu soit “rodé” et ait acquis
verre sont incrustés dans le pneu ou si son toutes ses caractéristiques.
Ne jamais surcharger le véhicule. La flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
conduite d’un véhicule surchargé peut 8
tement le pneu par un concessionnaire
être la cause d’un accident. Yamaha.
9
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.16 in) 10
N.B. 11
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
12
7-20
BS2-9-F0.book 21 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
gonflage. AVERTISSEMENT
8 Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
Cette moto est équipée de pneus pour
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
lement. Des craquelures sur la bande de
9 rer le meilleur profit de ces pneus, il
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
convient de respecter les consignes qui
compagnées d’une déformation de la car-
suivent.
casse, sont des signes significatifs du
10 Remplacer les pneus exclusive-
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
ment par des pneus de type spéci-
les pneus usagés doivent être contrôlés par
fié. D’autres pneus risquent
11 des professionnels du pneumatique afin de
d’éclater lors de la conduite à très
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
FWA10902
grande vitesse.
12 Avant d’être légèrement usés, des
AVERTISSEMENT
pneus neufs peuvent adhérer relati-
Les pneus avant et arrière doivent
7-21
BS2-9-F0.book 22 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
de route. Il ne faut donc pas rouler à Roues coulées Réglage de la garde du levier 1
très grande vitesse pendant les pre- Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
miers 100 km (60 mi) après le rem- une longue durée de service et une bonne Mesurer la garde du levier d’embrayage 2
placement d’un pneu. sécurité de conduite, prendre note des comme illustré.
Faire “chauffer” les pneus avant de points suivants concernant les roues re-
rouler à grande vitesse. commandées. 3
Toujours adapter la pression de Avant chaque démarrage, il faut s’as-
2 1
gonflage aux conditions de surer que les jantes de roue ne sont (a)
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
4
conduite.
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en- 5
dommagée de quelque façon, la faire (b)
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- 6
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être 1. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
7
remplacée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois 2. Garde du levier d’embrayage
que le pneu ou la roue sont remplacés 8
ou remis en place après démontage. Garde du levier d’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Une roue mal équilibrée se traduit par
9
un mauvais rendement, une mauvaise
Contrôler régulièrement la garde du levier
tenue de route et réduit la durée de
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
service du pneu. 10
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage de la 11
garde dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
12
7-22
BS2-9-F0.book 23 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
AVERTISSEMENT
9 Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
10 d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
11 concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
12 puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-
7-23
BS2-9-F0.book 24 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
nécessaire, confier le réglage des contac- dans le tableau des entretiens et grais- Plaquettes de frein arrière
teurs de feu stop à un concessionnaire sages périodiques. 3
Yamaha.
FAU36891
1 1 5
6
1 1
7-24
BS2-9-F0.book 25 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
7-25
BS2-9-F0.book 26 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Si le niveau du liquide de frein diminue sou- Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de 1
dainement, faire contrôler le véhicule par un Faire changer le liquide de frein par un transmission
concessionnaire Yamaha avant de re- concessionnaire Yamaha aux fréquences Contrôler et, si nécessaire, régler la tension 2
prendre la route. spécifiées dans le tableau des entretiens et de la chaîne de transmission avant chaque
graissages périodiques. Il convient égale- départ.
ment de faire remplacer les bagues d’étan- 3
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi FAU2277G
que les durites de frein aux fréquences indi- Contrôle de la tension de la chaîne de
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles transmission
4
sont endommagées ou qu’elles fuient. 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous rale. 5
les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les N.B.
quatre ans. Le contrôle et le réglage de la tension de la 6
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
7
2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.
8
10
1
11
12
1. Tension de la chaîne de transmission
7-26
BS2-9-F0.book 27 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
7-27
BS2-9-F0.book 28 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
10
11
12
7-29
BS2-9-F0.book 30 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
5
Lubrifiant recommandé : Lubrifiants recommandés :
Graisse à base de savon au lithium Levier de frein :
Graisse silicone 6
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au lithium
7
10
11
12
7-30
BS2-9-F0.book 31 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
7-31
BS2-9-F0.book 32 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
FCA10591
7-38.) AVERTISSEMENT! Pour évi-
ter les accidents corporels, caler 5
ATTENTION solidement le véhicule pour qu’il ne
Si la fourche est endommagée ou si elle Contrôler les roulements de roue avant et
puisse se renverser.[FWA10752]
ne fonctionne pas en douceur, la faire arrière aux fréquences spécifiées dans le 6
2. Maintenir la base des bras de fourche
contrôler et, si nécessaire, réparer par tableau des entretiens et graissages pério-
et essayer de les déplacer vers l’avant
un concessionnaire Yamaha. diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
et l’arrière. Si un jeu quelconque est 7
roue ne tourne pas régulièrement, faire
ressenti, faire contrôler et, si néces-
contrôler les roulements de roue par un
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha. 8
concessionnaire Yamaha.
10
11
12
7-32
BS2-9-F0.book 33 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
1. Fusible d’allumage 5
2. Fusible du bloc de commande ABS
3. Fusible pour accessoire 1
4. Fusible des feux de stationnement 6
1. Boîtier à fusibles 1 5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible de phare 7
7. Fusible de poignées chauffantes
8. Fusible de rechange
8
Le fusible principal, le fusible du système
d’injection de carburant et le boîtier à fu-
9
sibles 2 se situent sous la selle. (Voir
page 4-20.)
10
11
12
7-34
BS2-9-F0.book 35 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
12
7-35
BS2-9-F0.book 36 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
3 1
5 1. Ampoule de clignotant
10
11
12
7-37
BS2-9-F0.book 38 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
AVERTISSEMENT 11
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de 12
l’absence de flammes nues ou d’étin-
7-38
BS2-9-F0.book 39 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
1. Carburant
3 Contrôler le niveau de
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
4 Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.
5 2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler l’allumage.
6 Contrôler la connexion des câbles de la
Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.
7
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
Humides Actionner le démarreur électrique.
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Déposer les bougies et
8 contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la compression.
9
4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Compression
10 Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
électrique.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
11
12
7-39
BS2-9-F0.book 40 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
8
Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
9
N.B. 10
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
11
12
7-40
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
5 Des impuretés sur les freins ou les Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos- ATTENTION
pneus peuvent provoquer une perte de phérique peut provoquer l’embuage Entreposer la moto dans un endroit
6 contrôle. de la lentille de phare. La buée devrait mal aéré ou la recouvrir d’une
S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire disparaître peu de temps après l’allu- bâche alors qu’elle est mouillée
sur les freins et les pneus. mage du phare. provoqueront des infiltrations et de
7 Si nécessaire, nettoyer les disques la rouille.
et les garnitures de frein à l’aide Afin de prévenir la rouille, éviter
d’un produit spécial pour disque de l’entreposage dans des caves hu-
8
frein ou d’acétone, et nettoyer les mides, des étables (en raison de la
pneus à l’eau chaude et au déter- présence d’ammoniaque) et à
9 gent doux. Effectuer ensuite un test proximité de produits chimiques.
de conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
10 Remisage de longue durée
FCA10801
Avant de remiser la moto pour plusieurs
ATTENTION mois :
11
Pulvériser modérément huile et cire 1. Suivre toutes les instructions de la
et bien essuyer tout excès. section “Soin” de ce chapitre.
12 Ne jamais enduire les pièces en 2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
plastique ou en caoutchouc d’huile nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
8-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
8-4
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Caractéristiques
Dimensions: FAU69999 Taux de compression: Quantité de la réserve:
1 Longueur hors tout: 11.5 : 1 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
2075 mm (81.7 in) Système de démarrage: Injection de carburant:
Largeur hors tout: Démarreur électrique Corps de papillon d’accélération:
2 815 mm (32.1 in) Système de graissage: Repère d’identification:
Hauteur hors tout: Carter humide B901 00
1120 mm (44.1 in) Huile moteur: Bougie(s):
3
Hauteur de la selle: Marque recommandée: Fabricant/modèle:
820 mm (32.3 in) YAMALUBE NGK/CPR9EA9
4 Empattement: Viscosités SAE: Écartement des électrodes:
1440 mm (56.7 in) 10W-40 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Garde au sol: Classification d’huile moteur recommandée: Embrayage:
5 135 mm (5.31 in) API Service de type SG et au-delà, norme Type d’embrayage:
Rayon de braquage minimum: JASO MA Humide, multidisque
3.0 m (9.84 ft) Quantité d’huile moteur: Transmission:
6 Poids: Changement d’huile: Taux de réduction primaire:
Poids à vide: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.681 (79/47)
193 kg (425 lb) Avec dépose du filtre à huile: Transmission finale:
7 Moteur: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Chaîne
Cycle de combustion: Quantité de liquide de refroidissement: Taux de réduction secondaire:
4 temps Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau 2.813 (45/16)
8 maximum):
Circuit de refroidissement: Type de boîte de vitesses:
Refroidissement liquide 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Prise constante, 6 rapports
9 Dispositif de commande des soupapes: Radiateur (circuit compris): Rapport de démultiplication:
Double ACT 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) 1re:
Disposition du ou des cylindres: Filtre à air: 2.667 (40/15)
10 En ligne Élément du filtre à air: 2e:
Nombre de cylindres: Élément en papier huilé 2.000 (38/19)
3 cylindres Carburant: 3e:
11 Cylindrée: Carburant recommandé: 1.619 (34/21)
847 cm3 Essence super sans plomb (essence-alco- 4e:
Alésage course: ol [E10] acceptable) 1.381 (29/21)
12 78.0 59.1 mm (3.07 2.33 in) Capacité du réservoir: 5e:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal) 1.190 (25/21)
9-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Caractéristiques
6e: Pression de gonflage (contrôlée les Suspension avant:
1.037 (28/27) pneus froids): Type: 1
Châssis: 1 personne: Fourche télescopique
Type de cadre: Avant: Ressort:
Simple berceau interrompu 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Ressort hélicoïdal 2
Angle de chasse: Arrière: Amortisseur:
25.0 degrés 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Amortisseur hydraulique
3
Chasse: 2 personnes: Débattement de roue:
103 mm (4.1 in) Avant: 137 mm (5.4 in)
Pneu avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Suspension arrière: 4
Type: Arrière: Type:
Sans chambre (Tubeless) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Bras oscillant (suspension à liaison)
Taille: Roue avant: Ressort: 5
120/70 ZR17 M/C (58W) Type de roue: Ressort hélicoïdal
Fabricant/modèle: Roue coulée Amortisseur:
BRIDGESTONE/S20F Taille de jante: Amortisseur pneumatique/hydraulique 6
Fabricant/modèle: 17M/C x MT3.50 Débattement de roue:
DUNLOP/D214F Roue arrière: 130 mm (5.1 in)
Pneu arrière: Partie électrique: 7
Type de roue:
Type: Roue coulée Tension du système électrique:
Sans chambre (Tubeless) Taille de jante: 12 V
8
Taille: 17M/C x MT5.50 Système d’allumage:
180/55 ZR17M/C (73W) Frein avant: Allumage électronique (TCI)
Fabricant/modèle: Type: Système de charge: 9
BRIDGESTONE/S20R Frein hydraulique à double disque Alternateur avec rotor à aimantation per-
Fabricant/modèle: Liquide de frein spécifié: manente
DUNLOP/D214 DOT 4 Batterie: 10
Charge: Frein arrière: Modèle:
Charge maximale: Type: YTZ10S
174 kg (384 lb) Frein hydraulique monodisque Voltage, capacité: 11
* (Poids total du pilote, du passager, du Liquide de frein spécifié: 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
chargement et des accessoires) DOT 4 Puissance d’ampoule:
Phare:
12
LED
9-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Caractéristiques
Stop/feu arrière: Fusible:
1 LED Fusible principal:
Clignotant avant: 50.0 A
10.0 W Fusible auxiliaire 1:
2 Clignotant arrière: 2.0 A
10.0 W Fusible de borne 1:
Veilleuse: 2.0 A
3 LED Fusible de poignées chauffantes:
Éclairage de la plaque d’immatriculation: 5.0 A
4 LED Fusible de phare:
Éclairage des instruments: 10.0 A
LED Fusible du système de signalisation:
5 Témoin de point mort: 7.5 A
LED Fusible d’allumage:
Témoin de feu de route: 15.0 A
6 LED Fusible des feux de stationnement:
Témoin d’avertissement du niveau d’huile: 7.5 A
LED Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
7 Témoin des clignotants: 15.0 A
LED Fusible du système d’injection de carburant:
Témoin d’alerte de la température du liquide 10.0 A
8 de refroidissement: Fusible du bloc de commande ABS:
LED 7.5 A
Témoin d’avertissement de panne du moteur: Fusible du moteur ABS:
9 LED 30.0 A
Témoin d’avertissement du système ABS: Fusible du solénoïde d’ABS:
10 LED 15.0 A
Témoin de l’immobilisateur antivol: Fusible de sauvegarde:
LED 7.5 A
11 Témoin/témoin d'avertissement du système Fusible de papillon des gaz électronique:
de régulation antipatinage: 7.5 A
LED
12 Témoin de changement de vitesse rapide:
LED
9-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Renseignements complémentaires
FAU53562 FAU26401 FAU26442
10
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
11
12
10-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Renseignements complémentaires
FAU26481 FAU69910 FAU74701
10-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Renseignements complémentaires
données ne concernent pas un véhi-
cule individuel ni un propriétaire 1
10
11
12
10-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Index
A Contacteur à clé/serrure antivol................. 4-2 H
1 Absorbeur de vapeurs d’essence ............7-11 Contacteur d’appel de phare ..................... 4-4 Huile moteur et cartouche du filtre à
Avertisseur, contacteur ..............................4-4 Contacteur de mode de conduite .............. 4-4 huile ...................................................... 7-12
B Contacteur du système de régulation Huile moteur, témoin du niveau ................ 4-5
2 Bagages, supports de sangle de antipatinage............................................. 4-4 I
fixation ...................................................4-24 Contacteur Stop/Run/Start Immobilisateur antivol ............................... 4-1
Batterie.....................................................7-33 (arrêt/marche/démarrage) ....................... 4-4 Inverseur feu de route/feu de
3 Coupe-circuit d’allumage ......................... 4-25
Béquille latérale .......................................4-25 croisement .............................................. 4-4
Béquille latérale, contrôle et D J
4 lubrification ............................................7-31 Démarrage du moteur ............................... 6-1 Jeu des soupapes ................................... 7-19
Bloc de compteurs multifonctions ..............4-7 Dépannage, schémas de diagnostic ....... 7-39 L
Bougies, contrôle .....................................7-10 Direction, contrôle.................................... 7-32 Levier d’embrayage................................. 4-14
5 Bras oscillant, lubrification des pivots ......7-31 D-mode (mode de conduite)...................... 3-1 Leviers de frein et d’embrayage,
C Durite de trop-plein du réservoir de contrôle et lubrification.......................... 7-30
Câbles, contrôle et lubrification................7-29 carburant ............................................... 4-18 Liquide de frein, changement.................. 7-26
6 Caches, dépose et repose .........................7-9 E Liquide de frein, contrôle du niveau ........ 7-25
Calage de la moto....................................7-38 Emplacement des éléments ...................... 2-1 Liquide de refroidissement ...................... 7-15
Caractéristiques .........................................9-1 Enregistrement de données, véhicule ..... 10-2 Liquide de refroidissement, témoin de
7 Caractéristiques particulières.....................3-1 Entretien du système de contrôle des température ............................................ 4-5
Carburant .................................................4-17 gaz d’échappement................................. 7-3 M
Carburant, économies................................6-3 Entretiens et graissages périodiques ........ 7-5 Moteur, numéro de série ......................... 10-1
8 Étiquette des codes du modèle ............... 10-2
Chaîne de transmission, nettoyage et N
graissage ...............................................7-28 F Numéros d’identification.......................... 10-1
9 Chaîne de transmission, tension..............7-26 Feu stop, contacteurs .............................. 7-24 P
Clignotant, remplacement d’une Feux de détresse, contacteur .................... 4-4
Pannes, diagnostic.................................. 7-38
ampoule.................................................7-37 Filtre à air, élément.................................. 7-18 Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
10 Clignotants, contacteur ..............................4-4 Fourche, contrôle..................................... 7-31
lubrification............................................ 7-29
Combiné ressort-amortisseur, réglage.....4-23 Fourche, réglage ..................................... 4-21
Pièces de couleur mate............................. 8-1
Combinés de contacteurs ..........................4-3 Frein, contrôle de la garde du levier ........ 7-23 Plaquettes de frein, contrôle ................... 7-24
11 Compartiment de rangement ...................4-20 Frein, levier.............................................. 4-14
Pneus ...................................................... 7-19
Connecteur de diagnostic ........................10-2 Frein, pédale............................................ 4-15
Poignée des gaz, contrôle de la garde.... 7-19
Connecteurs pour accessoire à courant Fusibles, remplacement .......................... 7-34 Poignée et câble des gaz, contrôle et
12 continu ...................................................4-25 G lubrification............................................ 7-29
Consignes de sécurité ...............................1-1 Garde du levier d’embrayage, réglage .... 7-22 Pot catalytique......................................... 4-19
11-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
Index
R
Ralenti du moteur, contrôle .....................7-18 1
Remisage ..................................................8-3
Réservoir de carburant, bouchon ............4-16
Rodage du moteur.....................................6-3 2
Roues ......................................................7-22
Roulements de roue, contrôle .................7-32
3
S
Sélecteur au pied.....................................4-14
Selle.........................................................4-20 4
Soin ...........................................................8-1
Stationnement ...........................................6-4
Système ABS ..........................................4-15 5
Système d’éclairage du véhicule .............7-36
Système de passage rapide des
rapports ...................................................3-3 6
Système de régulation antipatinage ..........3-1
T
Témoin d’alerte de panne du moteur.........4-6
7
Témoin d’alerte du système ABS ..............4-6
Témoin de changement de vitesse
8
rapide ......................................................4-6
Témoin de feu de route .............................4-5
Témoin de l’immobilisateur antivol ............4-7 9
Témoin des clignotants..............................4-5
Témoin du point mort.................................4-5
Témoin du système de régulation 10
antipatinage.............................................4-6
Trousse de réparation ...............................7-2
V 11
Véhicule, numéro d’identification .............10-1
Vitesses, sélection.....................................6-2
Voyants et témoins d’alerte .......................4-5 12
11-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
BS2-9-F0_Euro_F_Hyoshi.indd 3 2016/11/24 18:20:03
Notice originale