MTN850-A: Manuel Du Propriétaire

Télécharger au format pdf ou txt
Télécharger au format pdf ou txt
Vous êtes sur la page 1sur 106

q Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-

mière utilisation du véhicule.

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

MTN850-A
BS2-28199-F00

BS2-9-F0_Euro_F_1_Hyoshi.indd 1 2017/04/26 16:10:20


FAU81560

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis
avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.

FAU81570

Déclaration de conformité :

Par la présente, YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd, déclare que l’équipement radio du type ANTI-DÉMARRAGE
ÉLECTRONIQUE, 1RC-00 est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
https://global.yamaha-motor.com/eu_doc/

Bande de fréquences : 134.2 kHz


Énergie radioélectrique maximum : 49.0 [dBµV/m]

Fabricant :
YAMAHA MOTOR ELECTRONICS Co., Ltd
1450-6 Mori, Mori-machi, Shuchi-Gun, Shizuoka, 437-0292 Japon

Importateur :
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, 1117 ZN, Schiphol, Pays-Bas

BS2-9-F0_Euro_F_1_Hyoshi.indd 2 2017/04/26 16:10:20


BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Introduction
FAU10103

Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !


Le modèle MTN850-A est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à
la fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la MTN850-A, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient
non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de cette moto, mais aussi d’importantes consignes de
sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver la moto en parfait état de marche. Si
la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilo-
mètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consul-
ter un concessionnaire Yamaha.
FWA10032

AVERTISSEMENT
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Informations importantes concernant le manuel


FAU10134

Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
AVERTISSEMENT des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
ATTENTION véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
N.B. travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Informations importantes concernant le manuel

FAU10201

MTN850-A
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
©2016 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, Août 2016
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé au Japon
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Table des matières


Consignes de sécurité...................... 1-1 Selle .............................................. 4-20 Dépose et repose des caches ......... 7-9
Compartiment de rangement ........ 4-20 Contrôle des bougies..................... 7-10
Description ........................................ 2-1 Réglage de la fourche ................... 4-21 Absorbeur de vapeurs
Vue gauche ..................................... 2-1 Réglage du combiné d’essence ................................... 7-11
Vue droite ........................................ 2-2 ressort-amortisseur.................... 4-23 Huile moteur et cartouche du filtre
Commandes et instruments............. 2-3 Supports de sangle de fixation à huile......................................... 7-12
des bagages .............................. 4-24 Liquide de refroidissement............. 7-15
Caractéristiques particulières ......... 3-1 Connecteurs pour accessoire à Élément du filtre à air..................... 7-18
D-mode (mode de conduite)............ 3-1 courant continu .......................... 4-25 Contrôle du régime de ralenti du
Système de régulation Béquille latérale............................. 4-25 moteur ........................................ 7-18
antipatinage.................................. 3-1 Coupe-circuit d’allumage............... 4-25 Contrôle de la garde de la
Système de passage rapide des poignée des gaz ......................... 7-19
rapports ........................................ 3-3 Pour la sécurité – contrôles avant Jeu des soupapes.......................... 7-19
utilisation........................................... 5-1 Pneus............................................. 7-19
Commandes et instruments............. 4-1 Roues coulées ............................... 7-22
Immobilisateur antivol...................... 4-1 Utilisation et conseils importants Réglage de la garde du levier
Contacteur à clé/antivol ................... 4-2 concernant le pilotage ..................... 6-1 d’embrayage............................... 7-22
Contacteurs aux poignées............... 4-3 Démarrage du moteur ..................... 6-1 Contrôle de la garde du levier de
Voyants et témoins d’alerte ............. 4-5 Passage des vitesses ..................... 6-2 frein ............................................ 7-23
Bloc de compteurs multifonctions.... 4-7 Comment réduire sa Contacteurs de feu stop................. 7-24
Levier d’embrayage ....................... 4-14 consommation de carburant ........ 6-3 Contrôle des plaquettes de frein
Sélecteur au pied........................... 4-14 Rodage du moteur .......................... 6-3 avant et arrière ........................... 7-24
Levier de frein................................ 4-14 Stationnement ................................. 6-4 Contrôle du niveau du liquide de
Pédale de frein .............................. 4-15 frein ............................................ 7-25
Système ABS ................................ 4-15 Entretien périodique et réglage....... 7-1 Changement du liquide de frein..... 7-26
Bouchon du réservoir de Trousse de réparation ..................... 7-2 Tension de la chaîne de
carburant .................................... 4-16 Entretiens périodiques du système transmission ............................... 7-26
Carburant....................................... 4-17 de contrôle des gaz Nettoyage et graissage de la
Durite de trop-plein du réservoir d’échappement ............................ 7-3 chaîne de transmission .............. 7-28
de carburant ............................... 4-18 Entretiens périodiques et Contrôle et lubrification des c
Pot catalytique ............................... 4-19 fréquences de graissage ............. 7-5 âbles........................................... 7-29
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Table des matières


Contrôle et lubrification de la Renseignements
poignée et du câble des gaz ...... 7-29 complémentaires ............................ 10-1
Contrôle et lubrification de la Numéros d’identification................ 10-1
pédale de frein et du sélecteur... 7-29 Connecteur de diagnostic ............. 10-2
Contrôle et lubrification des leviers Enregistrement de données
de frein et d’embrayage ............. 7-30 relatives au véhicule .................. 10-2
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale .......................... 7-31 Index ................................................ 11-1
Lubrification des pivots du bras
oscillant ...................................... 7-31
Contrôle de la fourche ................... 7-31
Contrôle de la direction ................. 7-32
Contrôle des roulements de
roue............................................ 7-32
Batterie .......................................... 7-33
Remplacement des fusibles .......... 7-34
Système d’éclairage du véhicule ... 7-36
Remplacement d’une ampoule de
clignotant.................................... 7-37
Calage de la moto ......................... 7-38
Diagnostic de pannes .................... 7-38
Schémas de diagnostic de
pannes ....................................... 7-39

Soin et remisage de la moto ............ 8-1


Remarque concernant les pièces
de couleur mate ........................... 8-1
Soin ................................................. 8-1
Remisage ........................................ 8-3

Caractéristiques................................ 9-1
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Consignes de sécurité
FAU1028B
doivent être formés par un moniteur dents de deux-roues se produisent.
1 certifié. Contacter un concessionnaire • Rouler dans le champ de visibilité
moto agréé pour vous informer des des automobilistes. Éviter de rouler
2 Être un propriétaire responsable cours de pilotage les plus proches de dans leur angle mort.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité de chez vous. • Ne jamais entretenir une moto sans
la moto incombe à son propriétaire. connaissances préalables. Contac-
3 Les motos sont des véhicules monovoies. Conduite en toute sécurité ter un concessionnaire moto agréé
Leur sécurité dépend de techniques de Effectuer les contrôles avant utilisation à pour vous informer de la procédure
conduite adéquates et des capacités du chaque départ afin de s’assurer que le véhi- d’entretien de base d’une moto.
4
conducteur. Tout conducteur doit prendre cule peut être conduit en toute sécurité. Certains entretiens ne peuvent être
connaissance des exigences suivantes L’omission du contrôle ou de l’entretien cor- effectués que par du personnel qua-
5 avant de démarrer. rects du véhicule augmente les risques lifié.
Le pilote doit : d’accident ou d’endommagement. Se re-  De nombreux accidents sont dus au
 S’informer correctement auprès d’une porter à la liste des contrôles avant utilisa- manque d’expérience du pilote. Ce
6 source compétente sur tous les as- sont, en effet, les motocyclistes qui
tion à la page 5-1.
pects de l’utilisation d’une moto.  Cette moto est conçue pour le trans- n’ont pas un permis pour véhicules à
7  Observer les avertissements et procé- port du pilote et d’un passager. deux roues valide qui ont le plus d’ac-
der aux entretiens préconisés dans ce  La plupart des accidents de circulation cidents.
Manuel du propriétaire. entre voitures et motos sont dus au fait • Ne pas rouler avant d’avoir acquis
8  Suivre des cours afin d’apprendre à que les automobilistes ne voient pas un permis de conduire et ne prêter
maîtriser les techniques de conduite les motos. De nombreux accidents sa moto qu’à des pilotes expérimen-
9 sûres et correctes. sont causés par un automobiliste tés.
 Faire réviser le véhicule par un méca- n’ayant pas vu la moto. Se faire bien • Connaître ses limites et ne pas se
nicien compétent aux intervalles indi- voir semble donc permettre de réduire surestimer. Afin d’éviter un acci-
10 qués dans ce Manuel du propriétaire les risques de ce genre d’accident. dent, se limiter à des manœuvres
ou lorsque l’état de la mécanique Dès lors : que l’on peut effectuer en toute
l’exige. • Porter une combinaison de couleur confiance.
11
 Ne jamais conduire une moto avant vive. • S’exercer à des endroits où il n’y a
d’avoir maîtrisé les techniques néces- • Être particulièrement prudent à l’ap- pas de trafic tant que l’on ne s’est
12 saires. Il est recommandé de suivre proche des carrefours, car c’est aux pas complètement familiarisé avec
des cours de pilotage. Les débutants carrefours que la plupart des acci- la moto et ses commandes.

1-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Consignes de sécurité
 De nombreux accidents sont provo- fermement ses deux pieds sur les tection qui couvrent les jambes, les
qués par des erreurs de conduite du repose-pieds. chevilles et les pieds. Le moteur et le 1
pilote de moto. Une erreur typique  Ne jamais conduire après avoir absor- système d’échappement sont brûlants
consiste à prendre un virage trop large bé de l’alcool, certains médicaments pendant ou après la conduite, et peu- 2
en raison d’une vitesse excessive ou ou des drogues. vent, dès lors, provoquer des brûlures.
un virage trop court (véhicule pas as-  Cette moto a été conçue pour être uti-  Les consignes ci-dessus s’adressent
sez incliné pour la vitesse). lisée sur route uniquement. Ce n’est également au passager. 3
• Toujours respecter les limites de vi- pas un véhicule tout-terrain.
tesse et ne jamais rouler plus vite Éviter un empoisonnement au mo- 4
que ne le permet l’état de la route et Équipement noxyde de carbone
le trafic. La plupart des accidents mortels en moto Tous les gaz d’échappement de moteur
• Toujours signaler clairement son in- résultent de blessures à la tête. Le port du contiennent du monoxyde de carbone, un 5
tention de tourner ou de changer de casque est le seul moyen d’éviter ou de limi- gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
bande de circulation. Rouler dans le ter les blessures à la tête. carbone peut provoquer céphalées, étour-
6
champ de visibilité des automobi-  Toujours porter un casque homolo- dissements, somnolence, nausées, confu-
listes. gué. sion mentale, et finalement la mort.
 La posture du pilote et celle du passa-  Porter une visière ou des lunettes de Le monoxyde de carbone est un gaz inco- 7
ger est importante pour le contrôle cor- protection. Si les yeux ne sont pas pro- lore, inodore et insipide qui peut être pré-
rect du véhicule. tégés, le vent risque de troubler la vue sent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
• Le pilote doit garder les deux mains et de retarder la détection des obs- aucun gaz d’échappement. Des niveaux 8
sur le guidon et les deux pieds sur tacles. mortels de monoxyde de carbone peuvent
les repose-pieds afin de conserver  Porter des bottes, une veste, un panta- s’accumuler rapidement et peuvent suffo- 9
le contrôle de la moto. lon et des gants solides pour se proté- quer rapidement une victime et l’empêcher
• Le passager doit toujours se tenir ger des éraflures en cas de chute. de se sauver. De plus, des niveaux mortels
des deux mains, soit au pilote, soit à  Ne jamais porter des vêtements de monoxyde de carbone peuvent persister 10
la poignée du passager ou à la poi- lâches, car ceux-ci pourraient s’accro- pendant des heures, voire des jours dans
gnée de manutention, si le modèle cher aux leviers de commande, aux des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on res- 11
en est pourvu, et garder les deux repose-pieds ou même aux roues, ce sent tout symptôme d’empoisonnement au
pieds sur les repose-pieds du pas- qui risque d’être la cause d’un acci- monoxyde de carbone, il convient de quitter
sager. Ne jamais prendre en charge dent. immédiatement l’endroit, de prendre l’air et 12
un passager qui ne puisse placer  Toujours porter des vêtements de pro- de CONSULTER UN MÉDECIN.

1-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Consignes de sécurité
 Ne pas faire tourner un moteur à l’inté- La conduite d’un véhicule surchargé sac à dos ou tente) peuvent désta-
1 rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente peut être la cause d’un accident. biliser la direction et rendre le ma-
de faire évacuer les gaz d’échappe- niement plus difficile.
2 ment à l’aide de ventilateurs ou en ou- Charge maximale:  Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
vrant portes et fenêtres, le monoxyde 174 kg (384 lb) rer une remorque ni pour être ac-
de carbone peut atteindre rapidement couplé à un side-car.
3 des concentrations dangereuses. Même lorsque cette limite de poids n’est
 Ne pas faire tourner un moteur dans pas dépassée, garder les points suivants à
Accessoires Yamaha d’origine
un endroit mal ventilé ou des endroits l’esprit :
4 Le choix d’accessoires pour son véhicule
partiellement clos, comme les  Les bagages et les accessoires doi-
est une décision importante. Des acces-
granges, garages ou abris d’auto. vent être fixés aussi bas et près de la
soires Yamaha d’origine, disponibles uni-
5  Ne pas faire tourner un moteur à un moto que possible. Attacher soigneu-
quement chez les concessionnaires
endroit à l’air libre d’où les gaz sement les bagages les plus lourds
Yamaha, ont été conçus, testés et approu-
d’échappement pourraient être aspi- près du centre de la moto et répartir le
vés par Yamaha pour l’utilisation sur ce vé-
6 rés dans un bâtiment par des ouver- poids également de chaque côté afin
hicule.
tures comme portes ou fenêtres. de ne pas la déséquilibrer.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
 Un déplacement soudain du charge-
7 lien avec Yamaha produisent des pièces et
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
Charge accessoires, ou mettent à disposition
surer que les accessoires et les
L’ajout d’accessoires ou de bagages peut d’autres modifications pour les véhicules
8 bagages sont correctement attachés
réduire la stabilité et la maniabilité de la Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
avant de prendre la route. Contrôler
moto si la répartition du poids est modifiée. tester les produits disponibles sur le marché
fréquemment les fixations des acces-
9 Afin d’éviter tout risque d’accident, monter secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni ap-
soires et des bagages.
accessoires et bagages avec beaucoup de prouver ni recommander l’utilisation d’ac-
• Régler correctement la suspension
soin. Redoubler de prudence lors de la cessoires vendus par des tiers ou les
10 (pour les modèles à suspension ré-
conduite d’une moto chargée d’accessoires modifications autres que celles recomman-
glable) en fonction de la charge et
ou de bagages. Voici quelques directives à dées spécialement par Yamaha, même si
contrôler l’état et la pression de gon-
suivre concernant les accessoires et le ces pièces sont vendues ou montées par un
11 flage des pneus.
chargement de cette moto : concessionnaire Yamaha.
• Ne jamais placer des objets lourds
S’assurer que le poids total du pilote, du
ou volumineux sur le guidon, la
12 passager, des bagages et des accessoires
fourche ou le garde-boue avant.
ne dépasse pas la charge maximum.
Ces objets (ex. : sac de couchage,
1-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Consignes de sécurité
Pièces de rechange, accessoires et mo- ou le fonctionnement des com- trique supplémentaire. Si les acces-
difications issus du marché secondaire mandes. Vérifier aussi qu’ils ne ca- soires excèdent la capacité de 1
Bien que des produits du marché secon- chent pas les feux et catadioptres. l’installation électrique de la moto, une
daire puissent sembler être de concept et • Les accessoires montés sur le gui- défaillance pourrait se produire, ce qui 2
de qualité identiques aux accessoires don ou autour de la fourche peuvent risque de provoquer des problèmes
Yamaha, il faut être conscient que certains créer des déséquilibres dus à une d’éclairage et une perte de puissance
de ces accessoires ou certaines de ces mo- mauvaise distribution du poids ou à du moteur. 3
difications ne sont pas appropriés en raison des changements d’ordre aérody-
du danger potentiel qu’ils représentent pour namique. Si des accessoires sont Pneus et jantes issus du marché secon- 4
soi-même et pour autrui. La mise en place montés sur le guidon ou autour de la daire
de produits issus du marché secondaire ou fourche, ils doivent être aussi légers Les pneus et les jantes livrés avec la moto
l’exécution d’une autre modification du véhi- et compacts que possible. sont conçus pour les capacités de perfor- 5
cule venant altérer le concept ou les carac- • Des accessoires volumineux ris- mance du véhicule et sont conçus de sorte
téristiques du véhicule peut soumettre les quent de gravement réduire la stabi- à offrir la meilleure combinaison de mania-
occupants du véhicule ou des tiers à des lité de la moto en raison d’effets 6
bilité, de freinage et de confort. D’autres
risques accrus de blessures ou de mort. Le aérodynamiques. Le vent peut avoir pneus, jantes, tailles et combinaisons peu-
propriétaire est responsable des dom- tendance à soulever la moto et le vent ne pas être adéquats. Se reporter à la 7
mages découlant d’une modification du vé- vent latéral peut la rendre instable. page 7-19 pour les caractéristiques des
hicule. De tels accessoires peuvent égale- pneus et pour plus d’informations sur leur
Respecter les conseils suivants lors du ment rendre le véhicule instable lors remplacement. 8
montage d’accessoires, ainsi que ceux don- du croisement ou du dépassement
nés à la section “Charge”. de camions. Transport de la moto 9
 Ne jamais monter d’accessoires ou • Certains accessoires peuvent forcer Bien veiller à suivre les instructions sui-
transporter de bagages qui pourraient le pilote à modifier sa position de vantes avant de transporter la moto dans un
nuire au bon fonctionnement de la mo- conduite. Une position de conduite autre véhicule. 10
to. Examiner soigneusement les ac- incorrecte réduit la liberté de mou-  Retirer tous les éléments lâches de la
cessoires avant de les monter pour vement du pilote et peut limiter son moto. 11
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la contrôle du véhicule. De tels acces-  S’assurer que le robinet de carburant
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans soires sont donc déconseillés. (le cas échéant) est à la position “OFF”
les virages, le débattement limite de la  La prudence est de rigueur lors de et qu’il n’y a pas de fuites de carburant. 12
suspension, la course de la direction l’installation de tout accessoire élec-  Dans la remorque ou la caisse de
1-4
BS2-9-F0.book 5 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Consignes de sécurité
chargement, diriger la roue avant droit
1 devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
2  Engager une vitesse (pour les mo-
dèles munis d’une boîte de vitesses à
commande manuelle).
3  Arrimer la moto à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides de la
4
moto, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le gui-
5 don, qui comporte des éléments en
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
6 judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
7 pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
 Les sangles doivent, dans la mesure
8 du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
9 lors du transport.

10

11

12

1-5
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Description
FAU10411

Vue gauche 1

1, 2 3 4 5,6,7 8 9
2

9
12 11 10
1. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 6. Fusible principal (page 7-34)
4-21) 7. Fusible du système d’injection de carburant (page 7-34) 10
2. Vis de réglage de la force d’amortissement à la compression de la 8. Compartiment de rangement (page 4-20)
fourche (page 4-21)
9. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné 11
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente du combiné ressort-amortisseur (page 4-23)
ressort-amortisseur (page 4-23)
10.Sélecteur au pied (page 4-14)
4. Selle (page 4-20) 12
11.Vis de vidange d’huile moteur (page 7-12)
5. Boîtier à fusibles 2 (page 7-34)
12.Vis de vidange du liquide de refroidissement (page 7-16)

2-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Description
FAU10421

1 Vue droite
1 2, 3 4
2

9
10 9 8 7 6 5
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 4-16) 7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 7-12)
10 2. Vis de réglage de la précontrainte de ressort de la fourche (page 8. Pédale de frein (page 4-15)
4-21) 9. Contacteur de feu stop sur frein arrière (page 7-24)
3. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de la 10.Réservoir du liquide de frein arrière (page 7-25)
11 fourche (page 4-21)
4. Boîtier à fusibles 1 (page 7-34)
12 5. Vase d’expansion (page 7-15)
6. Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 7-12)

2-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Description
FAU10431

Commandes et instruments 1

1 2 3 4 5 6 7 8 2

9
1. Levier d’embrayage (page 4-14)
2. Contacteurs à la poignée gauche (page 4-3) 10
3. Contacteur à clé/antivol (page 4-2)
4. Bloc de compteurs multifonctions (page 4-7) 11
5. Réservoir du liquide de frein avant (page 7-25)
6. Contacteurs à la poignée droite (page 4-3)
7. Poignée des gaz (page 7-19)
12
8. Levier de frein (page 4-14)
2-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Caractéristiques particulières
FAU76422
 Le mode de conduite réglé est indiqué FAU76432

1 D-mode (mode de conduite) sur l’afficheur correspondant (page Système de régulation


Le D-mode est un système de mesure élec- 4-10). antipatinage
2 tronique des performances du moteur. Ce  Le mode de conduite réglé est enre- Le système de régulation antipatinage
modèle présente trois sélections de mode : gistré lorsque le moteur du véhicule (TCS) permet de contrôler le patinage de
“STD”, “A” et “B”. est coupé. roue lors d’accélérations sur des chaussées
3 FWA18440
glissantes, telles les routes non-goudron-
AVERTISSEMENT nées ou mouillées. Si les capteurs détec-
Mode standard “STD”
4 Ne pas changer le mode de conduite tant tent que la roue arrière commence à patiner
Le mode “STD” est conçu de sorte à se prê-
que le véhicule est en mouvement. (rotation incontrôlée), le système de régula-
ter à diverses conditions de conduite.
tion antipatinage entre en action et contrôle
5 Ce mode permet une conduite fluide et
la puissance du moteur jusqu’à la normali-
sportive à tous les régimes.
sation de la motricité.
FWA15432
6 Mode “A” AVERTISSEMENT
Le mode “A” offre une réponse plus sportive
Le système de régulation antipatinage
à bas et moyen régime que le mode “STD”.
7 ne supprime pas la nécessité d’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
1 Mode “B”
Le système n’empêche pas la perte de
8 Le mode “B” offre une réponse moins inci-
motricité lors de la conduite à des vi-
sive que le mode “STD” lors des sollicita-
tesses excessives à l’abord de virages,
tions des gaz particulièrement fines.
9 1. Contacteur de mode de conduite “MODE” lors d’accélérations brutales à un angle
d’inclinaison important, ou lors de frei-
La poignée des gaz étant fermée, appuyer nages, et il n’empêche pas le patinage
10 sur ce contacteur pour changer de mode de de la roue avant. Comme avec toute
conduite dans l’ordre suivant : autre moto, il convient d’exercer de la
STD  A  B  STD prudence à l’approche de surfaces po-
11
N.B. tentiellement glissantes et d’éviter les
surfaces particulièrement glissantes.
12  Veiller à comprendre chaque mode de
conduite avant d’actionner le contac-
teur du mode de conduite.
3-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Caractéristiques particulières
Activation du système de régulation an- le système de régulation antipatinage
tipatinage est activé et réglé sur “1” ou “2” (en 1 2 1
fonction de la dernière sélection).
1  Désactiver le système de régulation 2
antipatinage en cas d’embourbement,
d’enlisement, etc., afin de faciliter le
dégagement de la roue arrière. 3

TCS “OFF” 4
TCS “OFF” désactive le système de régula-
tion antipatinage. 1. Témoin du système de régulation 5
antipatinage “ ”
1. Contacteur du système de régulation TCS “1” 2. Témoin d’alerte de panne du moteur
antipatinage “TCS” TCS “1” réduit le plus possible l’action du “ ” 6
système de régulation antipatinage.
Le papillon des gaz étant fermé, enfoncer Le témoin “ ” clignote une fois que le sys-
ce contacteur pour passer de TCS “1” à tème de régulation antipatinage a été acti- 7
TCS “2”
TCS “2”. Remonter ce contacteur pour pas- vé. On peut remarquer une légère
TCS “2” optimise l’action du système de ré-
ser de “2” à “1”. modification du bruit du moteur et de
gulation antipatinage ; le patinage des 8
Le véhicule étant à l’arrêt, remonter ce l’échappement une fois que le système de
roues est beaucoup plus contrôlé.
contacteur pendant deux secondes pour régulation antipatinage a été activé.
désactiver le système. Enfoncer ce contac- Lorsque le système de régulation antipati- 9
teur pour activer le système. nage a été réglé sur “OFF”, le témoin “ ”
s’allume.
N.B. FCA16801 10
 Le réglage TCS sélectionné est indi- ATTENTION
qué sur l’afficheur TCS (page 4-10). Recourir exclusivement aux pneus spé-
 La régulation antipatinage ne peut être 11
cifiés. (Voir page 7-19.) Le montage de
activée ou désactivée que lorsque le pneus de taille différente empêcherait le
véhicule est à l’arrêt. contrôle adéquat du patinage. 12
 Lorsque la clé est tournée vers “ON”,

3-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Caractéristiques particulières
Réactivation du système de régulation FAU76401

1 antipatinage Système de passage rapide des


Le système de régulation antipatinage est rapports
2 automatiquement désactivé lorsque : Le système de passage rapide des rapports
 la roue avant ou la roue arrière se sou- (QS) permet de passer à un rapport supé-
lève pendant la conduite. rieur assisté électroniquement, à plein ré-
3  un patinage excessif de la roue arrière gime, sans levier d’embrayage. Lorsque le
est détecté pendant la conduite. contacteur de passage des rapports dé-
 l’une des roues est tournée alors que tecte le mouvement du sélecteur au pied
4
la clé est sur “ON” (pendant une opé- (page 4-14), le régime moteur et le couple
ration d’entretien, par exemple). moteur sont momentanément réglés pour
5 Si le système de régulation antipatinage est permettre le passage au rapport supérieur.
désactivé, le témoin “ ” et le témoin
d’alerte “ ” s’allument. N.B.
6 Le cas échéant, essayer de réactiver le sys-  Le système de passage rapide des
tème comme suit. rapports fonctionne lorsque le véhi-
7 1. Arrêter le véhicule et tourner la clé sur cule se déplace à au moins 20 km/h
“OFF”. (12 mi/h) avec un régime moteur de
2. Attendre quelques secondes, puis 2300 tr/mn ou plus et seulement lors
8 tourner la clé sur “ON”. de l’accélération.
3. Le témoin “ ” doit s’éteindre et le  Il ne fonctionne pas lorsque le levier
système doit être activé. d’embrayage est tiré.
9
N.B.
10 Si le témoin “ ” reste allumé après la réac-
tivation, il reste possible d’utiliser le véhi-
cule, mais il faut le faire contrôler par un
11 concessionnaire Yamaha dès que possible.
4. Faire contrôler le véhicule par un
12 concessionnaire Yamaha et désacti-
ver le témoin d’alerte “ ”.
3-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU10978
 un bloc de commande électronique conventionnelles). Il est dès lors
Immobilisateur antivol (ECU) hautement recommandé d’utiliser 1
 un témoin de l’immobilisateur antivol une des clés conventionnelles pour
(Voir page 4-7.) la conduite et de conserver la clé 2
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer d’enregistrement de codes dans un
les codes dans chacune des clés conven- lieu sûr.
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant  Ne plonger aucune des clés dans 3
un procédé délicat, il faut le confier à un du liquide.
concessionnaire Yamaha, en se présentant  N’exposer aucune clé à des tempé-
4
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois ratures excessivement élevées.
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau  Ne placer aucune clé à proximité de
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne sources magnétiques (comme par 5
doit servir que pour l’enregistrement des exemple à proximité de
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau codes. Toujours se servir d’une clé à an- haut-parleurs).
rouge) 6
neau noir pour conduire le véhicule.  Ne pas placer d’objet transmettant
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
FCA11822
des signaux électriques à proximité
ATTENTION d’une des clés. 7
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur,  NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-  Ne pas déposer d’objet lourd sur
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro- GISTREMENT DE CODE. EN CAS aucune des clés.
tégeant le véhicule grâce au principe de  Ne rectifier aucune des clés ni mo- 8
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
l’enregistrement de codes dans les clés de TEMENT SON CONCESSION- difier leur forme.
contact. Le système est constitué des élé- NAIRE. Sans cette clé, tout  Ne pas retirer l’anneau en plastique 9
ments suivants : réenregistrement de code est im- des clés.
 une clé d’enregistrement de codes possible. Le moteur se mettra en  Ne pas attacher plus d’une clé d’un
(anneau en plastique rouge) marche avec les clés convention- système d’immobilisateur antivol 10
 deux clés de contact conventionnelles nelles, mais il faudra remplacer tout au même trousseau de clés.
(anneau en plastique noir), dont le le système de l’immobilisateur anti-  Éloigner les clés de contact du vé-
code peut être remplacé
11
vol si l’enregistrement d’un nou- hicule ainsi que toute clé d’autres
 un transpondeur (dans la clé d’enre- veau code s’avère nécessaire (p. immobilisateurs antivols de la clé
gistrement de codes) ex., fabrication d’un double supplé- d’enregistrement de codes. 12
 un immobilisateur mentaire ou perte de toutes les clés  Éloigner les clés d’autres immobili-

4-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
sateurs antivols du contacteur à FAU10474
d’immatriculation et les veilleuses s’allu-
1 clé, car celles-ci risquent de provo- Contacteur à clé/antivol ment, et le moteur peut être mis en marche.
quer des interférences. La clé ne peut être retirée.
ON
2 OFF N.B.
Le phare s’allume automatiquement dès la
3 mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”,
même lorsque le moteur cale.
4
LOCK
FAU10662
5 P OFF (arrêt)
Le contacteur à clé/antivol commande les Tous les circuits électriques sont coupés.
circuits d’allumage et d’éclairage et permet La clé peut être retirée.
6 FWA10062
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après. AVERTISSEMENT
7 Ne jamais tourner la clé de contact à la
N.B. position “OFF” ou “LOCK” tant que le
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle véhicule est en mouvement. Les circuits
8 à anneau noir pour conduire le véhicule. électriques seraient coupés et cela pour-
Afin de réduire au maximum le risque de rait entraîner la perte de contrôle du vé-
9 perte de la clé d’enregistrement de codes hicule et être la cause d’un accident.
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
10 l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU1068B

LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
11 FAU36872 électriques sont coupés. La clé peut être re-
ON (marche) tirée.
Tous les circuits électriques sont sous ten-
12
sion. L’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaque
4-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
Blocage de la direction Déblocage de la direction FAU66054

Contacteurs aux poignées 1


1 2 1 2 Gauche
2
1 5
3

2 4

3 5
1. Appuyer. 1. Appuyer.
4
2. Tourner. 2. Tourner.
1. Contacteur d’appel de phare “ ” 6
1. Tourner le guidon tout à fait vers la À partir de la position “LOCK”, enfoncer la
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
gauche. clé et la tourner vers “OFF”. “ / ”
2. La clé étant dans la position “OFF”, 7
3. Contacteur des clignotants “ / ”
pousser la clé et la tourner jusqu’à la FAU59680

(stationnement) 4. Contacteur d’avertisseur “ ”


position “LOCK”. 8
Les feux de détresse et les clignotants peu- 5. Contacteur du système de régulation
3. Retirer la clé.
antipatinage “TCS”
vent être allumés, mais tous les autres cir-
N.B. cuits électriques sont coupés. La clé peut 9
Si la direction ne se bloque pas, essayer de être retirée.
ramener le guidon légèrement vers la La direction doit être bloquée avant que la
droite. clé puisse être tournée à la position “ ”. 10
FCA20760

ATTENTION 11
L’utilisation des feux de détresse ou des
clignotants sur une durée prolongée
peut entraîner la décharge de la batterie. 12

4-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
Droite feu de croisement. (Voir page 7-36.) page 6-1.
1 En cas d’urgence, comme par exemple, lors
FAU66040 d’une chute ou d’un blocage de câble des
Contacteur des clignotants “ / ” gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin de
2
Pour signaler un virage à droite, pousser ce couper le moteur.
1 contacteur vers la position “ ”. Pour signa-
3 ler un virage à gauche, pousser ce contac- FAU66010

teur vers la position “ ”. Une fois relâché, Contacteur des feux de détresse “ ”
2 le contacteur retourne à sa position cen- Quand la clé de contact est sur “ON” ou
4 trale. Pour éteindre les clignotants, appuyer “ ”, ce contacteur permet d’enclencher
3
sur le contacteur après que celui-ci est re- les feux de détresse (clignotement simulta-
5 venu à sa position centrale. né de tous les clignotants).
1. Coupe-circuit du moteur/démarreur “ / Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
/ ”
FAU66030 gence ou pour avertir les autres automobi-
6 2. Contacteur de mode de conduite “MODE” Contacteur d’avertisseur “ ” listes du stationnement du véhicule à un
3. Contacteur des feux de détresse “ ” Appuyer sur ce contacteur afin de faire re- endroit pouvant représenter un danger.
tentir l’avertisseur. FCA10062
7 FAU76731
ATTENTION
Contacteur d’appel de phare “ ” FAU73961
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer Contacteur du système de régulation an- Ne pas laisser les feux de détresse trop
8 longtemps allumés lorsque le moteur
un appel de phare. tipatinage “TCS”
Le système de régulation antipatinage est est coupé, car la batterie pourrait se dé-
9 N.B. charger.
expliqué à la page 3-1.
Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
sement est réglé sur “ ”, le contacteur FAU66060 FAU73931
10 d’appel de phare n’a aucune incidence. Contacteur Stop/Run/Start (arrêt/ Contacteur de mode de conduite
marche/démarrage)“ / / ” “MODE”
11 FAU66021 Pour lancer le moteur à l’aide du démarreur, Les explications au sujet du mode de
Inverseur feu de route/feu de croisement placer ce contacteur sur “ ”, puis appuyer conduite se trouvent à la page 3-1.
“ / ” vers le bas vers “ ”. Avant de mettre le
12 Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer moteur en marche, il convient de lire les ins-
le feu de route et sur “ ” pour allumer le tructions de mise en marche figurant à la
4-4
BS2-9-F0.book 5 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU4939B FAU11022
N.B. 1
Voyants et témoins d’alerte Témoin des clignotants “ ”
Ce témoin clignote lorsqu’un clignotant cli-  Dans une côte ou lors d’une accéléra-
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 gnote. tion ou décélération brusques, le té-
moin d’alerte pourrait se mettre à 2
FAU11061 trembloter, même si le niveau d’huile
Témoin du point mort “ ” est correct. Ceci n’indique donc pas 3
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vi- une panne.
tesses est au point mort.  Si un problème est détecté dans le cir-
cuit de détection de niveau d’huile, le 4
11 FAU11081 témoin d’alerte du niveau d’huile cli-
Témoin de feu de route “ ” gnote. Le cas échéant, faire contrôler
Ce témoin s’allume lorsque la position feu 5
le véhicule par un concessionnaire
1. Témoin du système antiblocage des freins de route du phare est sélectionnée. Yamaha.
(ABS) “ ABS ” 6
FAU77380
2. Témoin de changement de vitesse rapide
“ ” Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” FAU11447

Ce témoin d’alerte s’allume lorsque le ni- Témoin d’alerte de la température du li- 7


3. Témoin du système de régulation
antipatinage “ ” veau d’huile moteur est bas. quide de refroidissement “ ”
4. Témoin des clignotants gauches “ ” Contrôler le bon fonctionnement du circuit Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
électrique du témoin d’alerte en tournant la chauffe du moteur. Dans ce cas, couper im- 8
5. Témoin de feu de route “ ”
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al- médiatement le moteur et le laisser refroidir.
6. Témoin du point mort “ ”
lumer pendant quelques secondes, puis Contrôler le bon fonctionnement du circuit
7. Témoin d’alerte du niveau d’huile “ ” 9
s’éteindre. électrique du témoin d’alerte en tournant la
8. Témoin d’alerte de la température du clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
liquide de refroidissement “ ” Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il lumer pendant quelques secondes, puis 10
9. Témoin d’alerte de panne du moteur
“ ” ne s’éteint pas par la suite, après avoir véri- s’éteindre.
fié que le niveau d’huile est correct (voir Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
10.Témoin des clignotants droits “ ” 11
page 7-12), il convient de faire contrôler le la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
11.Témoin de l’immobilisateur antivol “ ”
véhicule par un concessionnaire Yamaha. ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un 12
concessionnaire Yamaha.

4-5
BS2-9-F0.book 6 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FCA10022
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il pendant la conduite, le freinage se fait
1 ATTENTION ne s’éteint pas par la suite, il convient de de façon conventionnelle. Dans les cir-
Ne pas faire tourner le moteur lorsque faire contrôler le véhicule par un conces- constances ci-dessus ou si le témoin
2 celui-ci surchauffe. sionnaire Yamaha. d’alerte ne s’allume pas du tout, faire
preuve de prudence pour éviter que les
N.B.
FAU69891 roues ne se bloquent lors d’un freinage
3 Témoin d’alerte du système ABS “ ” ABS
d’urgence. Faire contrôler le système de
 Pour les véhicules équipés d’un ou En mode de fonctionnement normal, ce té- freinage et les circuits électriques par un
plusieurs ventilateurs : le ou les venti- moin d’alerte s’allume lorsque la clé de concessionnaire Yamaha dès que pos-
4 lateurs se mettent en marche et se contact est tournée vers “ON” et s’éteint sible.
coupent automatiquement en fonction lorsque la vitesse atteint ou dépasse 10
de la température du liquide de refroi- km/h (6 mi/h).
5
dissement dans le radiateur. Si le témoin d’alerte du système ABS :
FAU77001

 En cas de surchauffe du moteur, Témoin du système de régulation anti-


 ne s’allume pas lorsque la clé de
6 suivre les instructions à la page 7-40. patinage “ ”
contact est tournée à la position “ON”
En mode de fonctionnement normal, ce té-
 s’allume ou clignote pendant la
moin clignote une fois que le système de ré-
7 FAU73171 conduite
gulation antipatinage a été activé.
Témoin d’alerte de panne du moteur  ne s’éteint pas lorsque la vitesse at-
Lorsque le système de régulation antipati-
“ ” teint ou dépasse 10 km/h (6 mi/h)
nage est désactivé (page 3-1), ce témoin
8 Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro- Il est possible que le système ABS ne fonc-
s’allume.
blème est détecté au niveau du moteur ou tionne pas correctement. Dans les circons-
Si le système de régulation antipatinage se
d’un autre système de commande du véhi- tances ci-dessus, faire contrôler le système
9 désactive pendant la conduite, ce témoin
cule. Dans ce cas, il convient de faire véri- par un concessionnaire Yamaha dès que
ainsi que le témoin d’alerte de panne du
fier le système embarqué de diagnostic de possible. (Les explications au sujet du sys-
moteur s’allument.
10 pannes par un concessionnaire Yamaha. tème ABS se trouvent à la page 4-15.)
FWA16041
Contrôler le bon fonctionnement du circuit FAU76411
électrique du témoin d’alerte en tournant la AVERTISSEMENT Témoin de changement de vitesse ra-
11 clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al- Si le témoin d’alerte du système ABS ne pide “ ”
lumer pendant quelques secondes, puis s’éteint pas lorsque la vitesse atteint ou Lorsque la clé de contact est tournée sur
12 s’éteindre. dépasse 10 km/h (6 mi/h) ou si le témoin “ON”, le système de changement de vitesse
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque d’avertissement s’allume ou clignote rapide s’active (page 3-3) et ce témoin s’al-

4-6
BS2-9-F0.book 7 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
lume. lentement puis 2 fois rapidement, cela peut FAU77051

Si un problème est détecté dans le système être dû à des interférences du transpon- Bloc de compteurs 1
de changement de vitesse rapide, ce té- deur. Dans ce cas, procéder comme suit. multifonctions
moin s’éteint et le système de changement 2
1. Vérifier qu’aucune autre clé de sys-
de vitesse rapide ne peut pas être utilisé.
tème d’immobilisateur antivol ne se
Faire contrôler le véhicule par un conces-
trouve à proximité du contacteur à clé. 3
sionnaire Yamaha.
La présence d’une autre clé pourrait
FAU73120
troubler la transmission des signaux et
Témoin de l’immobilisateur antivol “ ” empêcher la mise en marche du mo- 4
Le témoin clignote en continu 30 secondes teur.
après que la clé de contact a été tournée 2. Mettre le moteur en marche à l’aide de
5
sur “OFF”, signalant ainsi l’armement du la clé d’enregistrement de codes.
3. Si le moteur se met en marche, le cou- 1 2
système antidémarrage. Le témoin s’éteint
après 24 heures, mais l’immobilisateur anti- per, puis tenter de le remettre en 1. Bouton “SELECT” 6
vol reste toutefois armé. marche avec chacune des clés 2. Bouton “RESET”
Contrôler le bon fonctionnement du circuit conventionnelles.
4. Si le moteur ne se met pas en marche 7
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant avec l’une ou les deux clés conven-
quelques secondes, puis s’éteindre. tionnelles, confier le véhicule ainsi que 8
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé les 3 clés à un concessionnaire
est tournée sur “ON”, si le témoin reste allu- Yamaha en vue du réenregistrement
de ces dernières. 9
mé ou s’il clignote selon une séquence par-
ticulière (si un problème est détecté dans le
système antidémarrage, le témoin de ce 10
système clignote selon une séquence parti-
culière), faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha. 11

N.B.
12
Si le témoin du système antidémarrage cli-
gnote selon la séquence suivante, 5 fois
4-7
BS2-9-F0.book 8 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
 un compteur de vitesse Compteur de vitesse
1 1 2 3 4 5 6  un compte-tours
 une montre 1
2  un afficheur du niveau de carburant
 un indicateur d’économie
 un afficheur du rapport engagé
3  un afficheur de mode de conduite
 un afficheur TCS
 un écran multifonction
4
9 8 7
N.B.
5 1. Afficheur du rapport engagé  Tourner la clé sur “ON” avant d’utiliser
2. Compte-tours les boutons “SELECT” et “RESET”, 1. Compteur de vitesse
3. Indicateur d’économie “ECO” sauf pour passer en mode de com-
6 Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
4. Afficheur TCS mande de la luminosité ou pour affi-
conduite du véhicule.
5. Afficheur de mode de conduite cher la montre.
7 6. Jauge de carburant  Pour afficher les valeurs du compteur
de vitesse et de l’écran multifonction Compte-tours
7. Écran multifonction
en miles plutôt qu’en kilomètres, ap- 1 2
8. Montre
8 puyer sur le bouton “SELECT” pen-
9. Compteur de vitesse
dant une seconde.
FWA12423
9
AVERTISSEMENT
Le véhicule doit être à l’arrêt pour pou-
10 voir effectuer tout réglage du bloc de
compteurs multifonctions. Un réglage
11 effectué pendant la conduite risque de
distraire le conducteur et augmente ain-
si les risques d’accidents. 1. Compte-tours
12 2. Zone rouge du compte-tours
Le bloc de compteurs multifonctions est
composé des éléments suivants : Le compte-tours permet de contrôler la vi-
4-8
BS2-9-F0.book 9 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
tesse de rotation du moteur et de maintenir condes. à mesure que le niveau de carburant dimi-
celle-ci dans la plage de puissance idéale. 3. Une fois que l’affichage des heures cli- nue. Lorsque le dernier segment se met à 1
FCA10032
gnote, régler les heures en appuyant clignoter, il convient de refaire le plein dès
ATTENTION sur le bouton “RESET”. que possible. 2
Ne jamais faire fonctionner le moteur 4. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT”. L’affichage des minutes se N.B.
dans la zone rouge du compte-tours.
met à clignoter. Si un problème est détecté dans le circuit 3
Zone rouge : 11250 tr/mn et au-delà
5. Régler les minutes à l’aide du bouton électrique, les segments de l’afficheur du ni-
“RESET”. veau de carburant et “ ” clignotent de fa-
Montre çon répétée. Le cas échéant, faire contrôler 4
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer les réglages et mettre la le véhicule par un concessionnaire
1 Yamaha.
montre en marche. 5

Afficheur du niveau de carburant Indicateur d’économie 6


1 1
7

8
1. Montre
9
La montre est équipée d’un système horaire
de 12 heures. Lorsque la clé n’est pas en
position “ON”, la montre peut s’afficher en 10
appuyant sur le bouton “SELECT”. 1. Jauge de carburant 1. Indicateur d’économie “ECO”
L’afficheur du niveau de carburant indique Cet indicateur s’allume lorsque le pilote 11
Réglage de la montre la quantité de carburant qui se trouve dans adopte un style de conduite soucieux de
1. Tourner la clé de contact sur “ON”. le réservoir de carburant. Les segments de l’environnement, qui limite la consommation 12
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” et le l’afficheur du niveau de carburant s’étei- de carburant. Il s’éteint lorsque le véhicule
bouton “RESET” pendant deux se- gnent de “F” (plein) vers “E” (vide) au fur et est à l’arrêt.
4-9
BS2-9-F0.book 10 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
N.B. Afficheur de mode de conduite Cet afficheur indique le réglage de régula-
1 tion antipatinage sélectionné : “1”, “2” ou
Suivre les conseils suivants en vue d’éco- 1 “OFF”. Pour plus de détails sur les réglages
nomiser le carburant :
2 TCS et leur sélection, se reporter à la page
 Éviter les régimes très élevés lors des
3-1.
accélérations.
3  Voyager à vitesse constante.
Écran multifonction
 Choisir la vitesse adaptée à la vitesse
du véhicule. 1
4
Afficheur du rapport engagé
5
1 2 1. Afficheur de mode de conduite

6 Cet afficheur indique le mode de conduite


sélectionné : “STD”, “A” ou “B”. Pour plus de
détails sur les modes et leur sélection, se
7 reporter à la page 3-1.
1. Écran multifonction
8 Afficheur TCS
L’écran multifonction affiche les éléments
1 suivants :
9  un compteur kilométrique
1. Afficheur du rapport engagé
 deux totalisateurs journaliers
2. Témoin du point mort “ ”
 un totalisateur de la réserve
10
Cet afficheur indique le rapport sélectionné.  un afficheur de la consommation de
Le point mort est signalé par “ ” et par le té- carburant instantanée
11 moin de point mort.  un afficheur de la consommation
moyenne
 un afficheur de la température du li-
12 quide de refroidissement
1. Afficheur TCS  un afficheur de la température de l’air
4-10
BS2-9-F0.book 11 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
d’admission N.B. “RESET” pendant une seconde.
 un afficheur de la commande de lumi-  Si la remise à zéro du totalisateur de la 1
Appuyer sur le bouton “RESET” pour modi-
nosité réserve de carburant n’est pas effec-
fier l’affichage dans l’ordre inverse.
tuée manuellement, elle est automa- 2
N.B. tique et celui-ci disparaît après que
 Le compteur kilométrique se bloque à Si le dernier segment de la jauge de carbu- vous avez refait le plein et parcouru 5
999999 et ne peut pas être réinitialisé. rant commence à clignoter, l’écran passe km (3 mi). 3
 Les totalisateurs journaliers se blo- automatiquement en mode d’affichage du
quent à 9999.9, mais ils peuvent être totalisateur journalier de la réserve de car-
remis à zéro manuellement. Mode de la consommation instantanée 4
burant “F-TRIP” et affiche la distance par-
de carburant
Appuyer sur le bouton de sélection “SE- courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
LECT” pour modifier l’affichage (mode appuyer sur le bouton “SELECT” pour mo- 1 5
consommation de carburant instantanée difier l’affichage dans l’ordre suivant :
“km/L” ou “L/100 km”, consommation de 6
carburant moyenne “AVE_ _._ km/L” ou F-TRIP  km/L ou L/100 km  AVE_ _._
“AVE_ _._ L/100 km”, température du li- km/L ou AVE_ _._ L/100 km  C  Air_ _
quide de refroidissement “C”, température C  ODO  TRIP 1  TRIP 2  F-TRIP 7
de l’air d’admission “Air_ _ C”, compteur ki-
lométrique “ODO” et totalisateur journalier Lorsque les unités affichées sont réglées
sur les miles : 8
“TRIP 1” et “TRIP 2”) dans l’ordre suivant :
F-TRIP  km/L, L/100 km ou MPG 
km/L ou L/100 km  AVE_ _._ km/L ou AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100 km ou 1. Affichage de la consommation 9
AVE_ _._ L/100 km  C  Air_ _ C  AVE_ _._ MPG  C  Air_ _ C  ODO instantanée de carburant
ODO  TRIP 1  TRIP 2  TRIP 1  TRIP 2  F-TRIP
L’afficheur de la consommation instantanée 10
peut afficher la valeur suivant la formule
Lorsque les unités affichées sont réglées N.B. “km/L” ou “L/100 km” (ou “MPG” lorsque les
sur les miles : 11
 Pour remettre un totalisateur à zéro, le unités affichées sont réglées sur les miles).
km/L, L/100 km ou MPG  AVE_ _._ km/L,
sélectionner en appuyant sur le bou-  “km/L” : La distance qui peut être par-
AVE_ _._ L/100 km ou AVE_ _._ MPG 
ton de sélection “SELECT”, puis ap- courue avec 1.0 L de carburant dans 12
C  Air_ _ C  ODO  TRIP 1  TRIP 2
puyer sur le bouton de remise à zéro les conditions de conduite du moment
s’affiche.
4-11
BS2-9-F0.book 12 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
 “L/100 km” : La quantité de carburant Afficheur de la consommation 1.0 lmp.gal de carburant s’affiche.
1 nécessaire pour parcourir 100 km moyenne de carburant Pour modifier les paramètres de l’afficheur
dans les conditions de conduite du de la consommation moyenne de carbu-
moment s’affiche.
1 rant, appuyer sur le bouton “SELECT” pen-
2
 “MPG” : La distance qui peut être par- dant une seconde.
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant Pour remettre à zéro la consommation
3 dans les conditions de conduite du moyenne de carburant, appuyer sur le bou-
moment s’affiche. ton “RESET” pendant une seconde.
Pour modifier les paramètres de l’afficheur
4 N.B.
de la consommation de carburant instanta-
née, appuyer sur le bouton “SELECT” pen- Après avoir remis à zéro la consommation
5 dant une seconde. moyenne de carburant, “_ _._” s’affiche jus-
qu’à l’accomplissement du premier kilo-
N.B. 1. Affichage de la consommation moyenne mètre (0.6 mi).
6 “_ _._” s’affiche lors de la conduite à une vi- de carburant
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h). L’afficheur indique la consommation Afficheur de la température du liquide
7 moyenne de carburant depuis sa dernière de refroidissement
remise à zéro.
L’afficheur de la consommation moyenne 1
8 peut afficher la valeur suivant la formule
“AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._ L/100 km”
9 (ou “AVE_ _._ MPG” lorsque les unités affi-
chées sont réglées sur les miles).
 “AVE_ _._ km/L” : La distance
10 moyenne qui peut être parcourue avec
1.0 L de carburant s’affiche.
11  “AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche. 1. Afficheur de la température du liquide de
12  “AVE_ _._ MPG” : La distance refroidissement
moyenne qui peut être parcourue avec
L’afficheur indique la température du liquide
4-12
BS2-9-F0.book 13 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
de refroidissement de 40 C à 116 C par in- mission indique la température de l’air aspi- Réglage de la luminosité
créments de 1 C. ré dans le boîtier de filtre à air. 1. Tourner la clé de contact sur “OFF”. 1
Si le message “HI” clignote, arrêter le véhi- L’afficheur indique la température d’air d’ad- 2. Lorsque le bouton de sélection “SE-
cule, puis couper le moteur et le laisser re- mission de –9 C à 99 C par incréments de LECT” est enfoncé, tourner la clé en 2
froidir. (Voir page 7-40.) 1 C. position “ON” et maintenir le bouton
enfoncé jusqu’à ce que l’affichage
N.B. N.B. passe en mode de commande de la lu- 3
 Lorsque la température du liquide de  –9 C s’affiche même si la température minosité.
refroidissement est inférieure à 40 C, d’air d’admission devient inférieure à 3. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
“Lo” s’affiche. –9 C. 4
d’enregistrer le réglage de la luminosi-
 La température du liquide de refroidis-  La température d’air d’admission peut té.
sement varie en fonction des tempéra- différer quelque peu de la température 4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour 5
tures atmosphériques et de la charge atmosphérique réelle. confirmer le réglage de la luminosité et
du moteur. quitter le mode de commande de la lu-
minosité. 6
Mode de commande de la luminosité
Afficheur de la température de l’air
d’admission 1 7

1
8

10

1. Affichage du niveau de luminosité 11


1. Afficheur de la température de l’air
La luminosité du panneau du bloc de comp-
d’admission teurs multifonctions peut être réglée. 12
L’afficheur de la température de l’air d’ad-
4-13
BS2-9-F0.book 14 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU12822 FAU76301 FAU26825

1 Levier d’embrayage Sélecteur au pied Levier de frein


Le levier de frein se trouve sur la poignée
2 1 2 droite du guidon. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée des gaz.

3
1
4
2
5 1 3 4
5
1
1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur au pied

2
6 2. Contacteur de passage des rapports 3
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti- Le sélecteur est situé du côté gauche de la 1. Levier de frein
7 rer le levier vers la poignée. Pour embrayer, moto et s’utilise conjointement avec le levier 2. Distance entre le levier de frein et la
relâcher le levier. Un fonctionnement en d’embrayage lors du changement des 6 vi- poignée des gaz
douceur s’obtient en tirant le levier rapide- tesses à prise constante. 3. Molette de réglage de position du levier
8
ment et en le relâchant lentement. Lorsque le système de passage rapide des de frein
Le levier d’embrayage est équipé d’un rapports est activé, le contacteur de pas- 4. Repère “ ”
9 contacteur d’embrayage, qui est un compo- sage des rapports détecte le mouvement du
sant du circuit du coupe-circuit d’allumage. sélecteur et permet le passage à un rapport Le levier de frein est équipé d’une molette
(Voir page 4-25.) supérieur sans actionnement du levier de réglage de position. Pour régler la dis-
10 d’embrayage. (Voir page 3-3.) tance entre le levier de frein et la poignée
des gaz, tourner la molette de réglage tout
en éloignant le levier de la poignée en le re-
11
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette sélectionnée et la marque
12 “ ” sur le levier de frein.

4-14
BS2-9-F0.book 15 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU12944 FAU63040
panne du système, le freinage se fait de fa-
Pédale de frein Système ABS çon conventionnelle. 1
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro- N.B.
2
nique agissant indépendamment sur la roue  Le système ABS effectue un test d’au-
avant et arrière. to-diagnostic à chaque fois que le vé-
Utiliser les freins avec système ABS hicule démarre lorsque la clé de 3
comme des freins traditionnels. Si le sys- contact est tournée à la position “ON”
tème ABS est activé, des vibrations peu- et que la vitesse atteint une vitesse de
vent se faire ressentir au levier de frein ou à 10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un 4
la pédale de frein. Dans ce cas, continuer à “claquement” est audible dans le mo-
1 utiliser les freins et laisser le système ABS dulateur de pression et une vibration 5
fonctionner ; ne pas “pomper” sur les freins est ressentie au niveau du levier ou de
1. Pédale de frein au risque de réduire l’efficacité de freinage. la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
FWA16051 tionnés. Ces phénomènes sont donc 6
La pédale de frein est située du côté droit de
AVERTISSEMENT normaux et n’indiquent pas une dé-
la moto. Pour actionner le frein arrière, ap-
faillance.
puyer sur la pédale de frein. Toujours conserver une distance suffi- 7
sante par rapport au véhicule qui pré-  Ce système ABS dispose d’un mode
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic de test produisant des vibrations au le-
même avec un système ABS. vier ou à la pédale de frein lorsque le 8
 Le système ABS est plus efficace système fonctionne. Des outils spé-
sur des distances de freinage plus ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
9
longues.
 Sur certaines surfaces (routes acci- concessionnaire Yamaha.
dentées ou recouvertes de gra- FCA20100 10
viers), un véhicule équipé du ATTENTION
système ABS peut requérir une dis- 11
Veiller à ne pas endommager le capteur
tance de freinage plus longue qu’un
de roue ou son rotor ; dans le cas
véhicule sans système ABS.
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
12
Le système ABS est contrôlé par un bloc de nements.
commande électronique (ECU). En cas de
4-15
BS2-9-F0.book 16 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU13075
2. Tourner la clé dans le sens inverse
1 Bouchon du réservoir de des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
carburant position initiale, la retirer, puis refermer
2 le cache-serrure.
N.B.
3 1 Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
1 2 peut être retirée si le bouchon n’est pas re-
4 fermé et verrouillé correctement.
2
FWA11092

5 1. Capteur de roue avant


AVERTISSEMENT
2. Rotor de capteur de roue avant
S’assurer que le bouchon du réservoir
6 1. Déverrouiller. de carburant est refermé correctement
2. Cache-serrure du bouchon de réservoir après avoir effectué le plein. Une fuite de
de carburant carburant constitue un risque d’incen-
7 1 die.
Ouverture du bouchon du réservoir de
8 carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
9
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
2 sens des aiguilles d’une montre. La serrure
10 1. Capteur de roue arrière est alors déverrouillée et le bouchon du ré-
2. Rotor de capteur de roue arrière servoir de carburant peut être ouvert.

11 Fermeture du bouchon du réservoir de


carburant
12 1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.

4-16
BS2-9-F0.book 17 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU13222
tion importante de vapeur d’essence ou
Carburant 1 2 d’éclaboussure dans les yeux, consulter 1
S’assurer que le niveau d’essence est suffi- immédiatement un médecin. En cas
sant. d’éclaboussure d’essence sur la peau, 2
FWA10882
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
AVERTISSEMENT von. En cas d’éclaboussure d’essence
L’essence et les vapeurs d’essence sont sur les vêtements, changer immédiate- 3
extrêmement inflammables. Pour limiter ment de vêtements.
les risques d’incendies et d’explosions, 4
et donc de blessures, lors des ravitaille- FAU75300
ments, il convient de suivre ces instruc-
1. Tube de remplissage du réservoir de 5
tions. carburant
Carburant recommandé :
1. Avant de faire le plein, couper le mo- 2. Niveau de carburant maximum
Essence super sans plomb (es-
teur et s’assurer que personne n’a en- sence-alcool [E10] acceptable) 6
fourché le véhicule. Ne jamais 3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION: Essuyer Capacité du réservoir de carburant :
effectuer le plein à proximité d’étin- 14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
celles, de flammes ou d’autres immédiatement toute coulure de 7
Quantité de la réserve :
sources de chaleur, telles que les carburant à l’aide d’un chiffon 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne propre, sec et doux. En effet, le car-
8
pas fumer. burant risque d’abîmer les surfaces FCA11401

2. Ne pas remplir le réservoir de carbu- peintes ou les pièces en plas- ATTENTION


rant à l’excès. En effectuant le plein de tique.[FCA10072] 9
Utiliser uniquement de l’essence sans
carburant, veiller à introduire l’embout 4. Bien veiller à fermer correctement le
plomb. L’utilisation d’essence avec
bouchon du réservoir de carburant.
du tuyau de la pompe dans l’orifice de FWA15152
plomb endommagerait gravement cer- 10
remplissage du réservoir de carburant. taines pièces du moteur, telles que les
AVERTISSEMENT
Ne pas remplir au-delà du fond du tube soupapes, les segments, ainsi que le
de remplissage. Comme le carburant L’essence est délétère et peut provo- système d’échappement. 11
se dilate en se réchauffant, du carbu- quer blessures ou la mort. Manipuler
rant risque de s’échapper du réservoir l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. 12
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil. En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
4-17
BS2-9-F0.book 18 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
utilisé lorsque la concentration en éthanol FAU74230

1 ne dépasse pas 10 % (E10). Yamaha dé- Durite de trop-plein du réservoir


conseille l’utilisation de carburant au métha- de carburant
2 nol. En effet, celui-ci risque d’endommager
le système d’alimentation en carburant ou

3
E10 de modifier le comportement du véhicule.

1
4

5 N.B. 2
 Ce repère identifie le carburant recom-
mandé pour ce véhicule tel que spéci-
6 1. Durite de trop-plein de réservoir de
fié par la réglementation européenne
carburant
(EN228).
2. Collier
7  Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement. N.B.
8 Se référer à la page 7-11 pour des informa-
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence tions sur la mise à l’air.
super sans plomb d’un indice d’octane re-
9 cherche de 95 minimum. Si des cogne- Avant d’utiliser la moto :
ments ou cliquetis surviennent, changer de  S’assurer que la durite de trop-plein du
marque d’essence. L’essence sans plomb réservoir de carburant est branchée
10
prolonge la durée de service des bougies et correctement.
réduit les frais d’entretien.  S’assurer que la durite de trop-plein du
11 réservoir de carburant n’est ni craque-
Carburants essence-alcool lée ni autrement endommagée, et la
Il existe deux types de carburants es- remplacer si nécessaire.
12  S’assurer que l’extrémité de la durite
sence-alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au
méthanol. Le carburant à l’éthanol peut être n’est pas obstruée et, si nécessaire,
4-18
BS2-9-F0.book 19 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
nettoyer la durite. FAU13434
ment le pot catalytique.
 S’assurer que la durite de trop-plein du Pot catalytique 1
réservoir de carburant est introduite Le système d’échappement de ce véhicule
dans le collier à pince. est équipé d’un pot catalytique. 2
FWA10863

AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est brûlant 3
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures : 4
 Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe 5
ou d’autres matières facilement in-
flammables.
6
 Garer le véhicule de façon à limiter
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échap- 7
pement brûlant.
 S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effec- 8
tuer tout travail sur le véhicule.
 Ne pas faire tourner le moteur au ra- 9
lenti pour plus de quelques mi-
nutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de 10
chaleur.
FCA10702 11
ATTENTION
Utiliser uniquement de l’essence sans 12
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
4-19
BS2-9-F0.book 20 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU57991 FAU77030

1 Selle Compartiment de rangement


1
2 Dépose de la selle
1. Ouvrir le cache-serrure de selle, intro- 1
duire la clé dans la serrure, puis la
3 tourner dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre. 2
4
2 1
5 1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Compartiment de rangement
6 2. Appuyer ensuite sur l’arrière de la selle
3 afin de la refermer correctement. Le compartiment de rangement est situé
3. Retirer la clé. sous la selle. (Voir page 4-20.)
7 1 Avant de ranger des documents ou autres
2 N.B. objets dans le compartiment de rangement,
S’assurer que la selle est bien remise en il est préférable de les placer dans une po-
8 1. Serrure de selle
place avant de démarrer. chette en plastique afin de les protéger
2. Cache-serrure de selle
contre l’humidité. En lavant le véhicule,
3. Déverrouiller.
9 prendre soin de ne pas laisser pénétrer
2. Tout en maintenant la clé à cette posi- d’eau dans le compartiment de rangement.
FWA15401
tion, relever l’arrière de la selle, puis
10 AVERTISSEMENT
retirer celle-ci.
Ne pas dépasser la charge maximale du
11 Mise en place de la selle véhicule, qui est de 174 kg (384 lb).
1. Introduire les ergots dans les supports
de selle, comme illustré.
12

4-20
BS2-9-F0.book 21 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU76341

Réglage de la fourche Réglage de la précontrainte de res- 1


FWA14671
1 1 sort :
Minimum (réglage souple) :
AVERTISSEMENT Distance A = 19.0 mm (0.75 in) 2
Toujours régler la précontrainte du res- Standard :
sort sur le même réglage pour les deux Distance A = 16.0 mm (0.63 in)
bras de fourche. Un réglage mal équili- (a) (b) (a) (b) Maximum (réglage dur) : 3
bré risque de réduire la maniabilité et la Distance A = 4.0 mm (0.16 in)
stabilité du véhicule. 4
Force d’amortissement à la détente
Chaque bras de fourche est équipé d’une
La force d’amortissement à la détente ne
vis de réglage de la précontrainte de res- 1. Boulon de réglage de la précontrainte du 5
s’ajuste que sur le bras de fourche droit.
sort, le bras de fourche droit est équipé ressort
Pour augmenter la force d’amortissement à
d’une vis de réglage de la force d’amortisse-
Le réglage de la précontrainte de ressort est la détente et donc durcir l’amortissement,
ment à la détente et le bras de fourche 6
déterminé en effectuant la mesure A (voir il- tourner la vis de réglage dans le sens (a).
gauche d’une vis de réglage de la force
lustration). Plus la distance A est courte, Pour réduire la force d’amortissement à la
d’amortissement à la compression.
FCA10102
plus la précontrainte de ressort est élevée ; détente et donc adoucir l’amortissement, 7
plus la distance A est grande, plus la pré- tourner la vis de réglage dans le sens (b).
ATTENTION
contrainte de ressort est réduite.
Ne jamais dépasser les limites maximum N.B. 8
ou minimum afin d’éviter d’endommager Bien veiller à effectuer ce réglage sur le
le mécanisme. bras de fourche droit.
9

Précontrainte du ressort 1 10
Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner la vis
de réglage de chacun des bras de fourche 11
dans le sens (a). Pour réduire la précon-
trainte de ressort et donc adoucir la suspen-
sion, tourner ces deux vis dans le sens (b). 12
1. Distance A

4-21
BS2-9-F0.book 22 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
dans le sens (a). Pour réduire la force N.B.
1 (a) 1 (b) d’amortissement à la compression et donc
 En raison de différences dans la pro-
adoucir l’amortissement, tourner la vis de
duction, le nombre total des déclics de
2 réglage dans le sens (b).
réglage peut varier selon les dispositifs
N.B. de réglage de la force d’amortisse-
3 Bien veiller à effectuer ce réglage sur le ment. Le nombre total de déclics re-
bras de fourche gauche. présente toutefois la même plage de
réglage. Afin d’obtenir un réglage pré-
4 cis, vérifier le nombre de déclics de
(a) 1 (b)
chaque dispositif et modifier les ré-
1. Vis de réglage de la force glages spécifiés, si nécessaire.
5
d’amortissement à la détente  Lorsqu’un dispositif de réglage de la
force d’amortissement est tourné dans
6 Réglage de l’amortissement à la dé- le sens (a), la position 0 déclic et la po-
tente : sition 1 déclic risquent d’être la même.
Minimum (réglage souple) :
7 11 déclic(s) dans le sens (b)*
Standard :
11 déclic(s) dans le sens (b)*
8 Maximum (réglage dur) : 1. Vis de réglage de la force
0 déclic(s) dans le sens (b)* d’amortissement à la compression
* Le bouton de réglage étant tourné à
9 fond dans le sens (a). Réglage de l’amortissement à la
compression :
10 Minimum (réglage souple) :
Force d’amortissement à la compres-
11 déclic(s) dans le sens (b)*
sion Standard :
La force d’amortissement à la compression 11 déclic(s) dans le sens (b)*
11
ne s’ajuste que sur le bras de fourche Maximum (réglage dur) :
gauche. Pour augmenter la force d’amortis- 0 déclic(s) dans le sens (b)*
12 sement à la compression et donc durcir * La vis de réglage étant tournée à fond
l’amortissement, tourner la vis de réglage dans le sens (a)

4-22
BS2-9-F0.book 23 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU57940

Réglage du combiné Réglage de la précontrainte de res- 1


3 2 7 6 5 4
3 2 1
sort :
ressort-amortisseur Minimum (réglage souple) :
Le combiné ressort-amortisseur est équipé 4 1 2
d’une bague de réglage de la précontrainte Standard :
de ressort et d’une vis de réglage de la force (a) 4
d’amortissement à la détente. Maximum (réglage dur) : 3
FCA10102 (b) 7
ATTENTION 1 4
Ne jamais dépasser les limites maximum Force d’amortissement à la détente
ou minimum afin d’éviter d’endommager Pour augmenter la force d’amortissement à
1. Bague de réglage de la précontrainte de la détente et donc durcir l’amortissement, 5
le mécanisme. ressort
tourner la vis de réglage dans le sens (a).
2. Clé spéciale
Pour réduire la force d’amortissement à la
Précontrainte de ressort 3. Rallonge 6
détente et donc adoucir l’amortissement,
Pour augmenter la précontrainte de ressort 4. Indicateur de position tourner la vis de réglage dans le sens (b).
et donc durcir la suspension, tourner la ba- 7
 Il faut veiller à bien aligner l’encoche
gue de réglage dans le sens (a). Pour ré-
sélectionnée figurant sur la bague de
duire la précontrainte de ressort et donc
réglage et l’indicateur de position figu-
adoucir la suspension, tourner la bague de 8
rant sur l’amortisseur.
réglage dans le sens (b).
 Effectuer le réglage à l’aide de la clé
(b) 1 (a)
spéciale et de la rallonge incluses 9
dans la trousse de réparation.
10

1. Vis de réglage de la force 11


d’amortissement à la détente
12

4-23
BS2-9-F0.book 24 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
 Ne pas approcher le combiné res- FAU15152

1 Réglage de l’amortissement à la dé- Supports de sangle de fixation


tente : sort-amortisseur d’une flamme ou
Minimum (réglage souple) : de toute autre source de chaleur. La des bagages
2 3 tour(s) dans le sens (b)* pression du gaz augmenterait ex-
Standard : cessivement, et la bonbonne pour-
1 1/2 tour(s) dans le sens (b)* rait exploser.
3 Maximum (réglage dur) :  Ne pas déformer ni endommager la
Vis de réglage tournée à fond dans bonbonne d’aucune façon. Le
le sens (a) moindre endommagement de la
4 * La vis de réglage étant tournée à fond
1
bonbonne risque de réduire les per-
dans le sens (a).
formances d’amortissement.
5  Ne pas jeter un combiné res-
N.B. sort-amortisseur endommagé ou
Afin d’obtenir un réglage précis, il est préfé- usé. Tout entretien d’un combiné
6 rable de vérifier le nombre total de tours du ressort-amortisseur doit être confié 1. Support de sangle de fixation des
dispositif de réglage de la force d’amortisse- à un concessionnaire Yamaha. bagages

7 ment. En effet, en raison de différences


Le véhicule est équipé de deux supports de
dans la production, le nombre total des dé-
sangle de fixation des bagages, disposés
clics ou tours de réglage peut varier selon
sur chacun des repose-pieds du passager.
8 les dispositifs de réglage de la force d’amor-
tissement.
9 FWA10222

AVERTISSEMENT
10 Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
11 comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné res-
sort-amortisseur.
12
 Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne.
4-24
BS2-9-F0.book 25 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
FAU77390 FAU15306 FAU57950

Connecteurs pour accessoire à Béquille latérale Coupe-circuit d’allumage 1


courant continu La béquille latérale est située sur le côté Le circuit du coupe-circuit d’allumage, qui
Ce véhicule est équipé d’un connecteur gauche du cadre. Relever ou déployer la comprend les contacteurs de béquille laté- 2
pour accessoire à courant continu et d’un béquille latérale avec le pied tout en mainte- rale, d’embrayage et de point mort, remplit
connecteur pour chauffe-poignée à courant nant le véhicule à la verticale. les fonctions suivantes.
continu. Consulter le concessionnaire  Il empêche la mise en marche du mo- 3
N.B. teur lorsqu’une vitesse est engagée et
Yamaha local avant de monter tout acces-
soire. Le contacteur intégré à la béquille latérale que la béquille latérale est relevée
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu- mais que le levier d’embrayage n’est
4
mage, qui coupe l’allumage dans certaines pas actionné.
situations. (Pour plus d’explications au sujet  Il empêche la mise en marche du mo- 5
du coupe-circuit d’allumage, se reporter à la teur lorsqu’une vitesse est engagée et
section suivante.) que le levier d’embrayage est actionné
FWA10242 mais que la béquille latérale n’a pas 6
AVERTISSEMENT été relevée.
 Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse 7
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
est engagée et que l’on déploie la
ployée ou ne se relevant pas correcte- béquille latérale.
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et 8
Contrôler régulièrement le fonctionnement
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
du circuit du coupe-circuit d’allumage en ef-
contrôle du véhicule. Le circuit du fectuant le procédé suivant.
coupe-circuit d’allumage de Yamaha 9
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
10
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession- 11
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
12

4-25
BS2-9-F0.book 26 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Commandes et instruments
1 Le moteur étant coupé : AVERTISSEMENT
1. Déployer la béquille latérale. Si un mauvais fonctionnement est constaté,
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur/démarreur est en
2 faire contrôler le circuit par un
position “ ”.
3. Mettre le contact. concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
3 5. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
4
OUI NON
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
5 Le moteur tournant toujours : fonctionner correctement.
6. Relever la béquille latérale. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
6 7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
7 Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
OUI NON fonctionner correctement.
8 Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
9 10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
10 12. Appuyer sur le côté “ ” du coupe-circuit du moteur/démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
11 OUI NON fonctionner correctement.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
12 Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée.

4-26
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


FAU15599

1
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire. 2
FWA11152

AVERTISSEMENT
L’omission du contrôle ou de l’entretien correct du véhicule augmente les risques d’accident ou d’endommagement. Ne pas 3
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha. 4
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES 5
• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation. 6
Carburant 4-17, 4-18
• S’assurer que la durite de mise à l’air du réservoir de carburant et la durite de
trop-plein ne sont ni bouchées, craquelées ou autrement endommagées, et
qu’elles sont branchées correctement. 7
• Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Huile moteur • Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié. 7-12
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 8
• Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
Liquide de refroidissement 7-15 9
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite.
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de 10
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein avant 7-24, 7-25 11
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 12

5-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
1
• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
2 sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Frein arrière 7-24, 7-25
• Remplacer si nécessaire.
3 • Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.
4 • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
Embrayage 7-22
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
5
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Contrôler la garde de la poignée des gaz.
Poignée des gaz 7-19, 7-29
6 • Si nécessaire, faire régler la garde de la poignée des gaz et lubrifier le câble et le
boîtier de la poignée des gaz par un concessionnaire Yamaha.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Câbles de commande 7-29
7 • Lubrifier si nécessaire.
• Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
Chaîne de transmission 7-26, 7-28
8 • Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
• S’assurer de l’absence d’endommagement.
9 • Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
Roues et pneus 7-19, 7-22
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
10 Pédale de frein et sélecteur
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
7-29
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
Levier de frein et • S’assurer du fonctionnement en douceur.
7-30
11 d’embrayage • Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
• S’assurer du fonctionnement en douceur.
Béquille latérale 7-31
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
12 • S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
Attaches du cadre —
• Serrer si nécessaire.

5-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation


ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
1
Instruments, éclairage, • Contrôler le fonctionnement.

signalisation et contacteurs • Corriger si nécessaire.
Contacteur de béquille
• Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage. 2
• En cas de mauvais fonctionnement, faire contrôler le véhicule par un 4-25
latérale
concessionnaire Yamaha.
3

10

11

12

5-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


FAU15952 FAUM3631 FAU77060

1 Démarrage du moteur
Lire attentivement ce manuel afin de se fa- N.B. Afin que le coupe-circuit d’allumage n’entre
2 miliariser avec toutes les commandes. Si pas en action, il faut qu’une des conditions
Ce modèle est équipé de :
l’explication d’une commande ou d’une suivantes soit remplie :
 un capteur de sécurité de chute per-
fonction pose un problème, consulter un  La boîte de vitesses doit être au point
mettant de couper le moteur en cas
3 concessionnaire Yamaha. mort.
d’un renversement. Dans ce cas, le té-
FWA10272
 Une vitesse doit être engagée, le levier
AVERTISSEMENT moin d’alerte de panne du moteur s’al-
d’embrayage actionné et la béquille la-
4 lume, cela n’indique cependant pas un
térale relevée.
Une mauvaise connaissance des com- dysfonctionnement. Tourner la clé sur
mandes peut entraîner une perte de Se référer à la page 4-25 pour plus de
“OFF”, puis sur “ON” pour éteindre le
5 contrôle, qui pourrait se traduire par un détails.
témoin d’alerte. Si le contact n’est pas
accident et des blessures. 1. Tourner la clé de contact sur “ON” et
coupé au préalable, le moteur se lance
s’assurer que le coupe-circuit du mo-
6 mais ne se met pas en marche lors de
teur/démarreur est en position “ ”.
l’actionnement du bouton du démar-
Le témoin et les témoins d’alerte sui-
reur.
7 vants doivent s’allumer pendant
 un système d’arrêt automatique du
quelques secondes, puis s’éteindre.
moteur. Le moteur se coupe automati-
 Témoin d’alerte du niveau d’huile
8 quement après avoir tourné au ralenti
 Témoin d’alerte de la température
pendant 20 minutes. Si le moteur se
du liquide de refroidissement
coupe, appuyer sur le contacteur du
 Témoin d’alerte de panne du mo-
9 démarreur pour le remettre en
teur
marche.
 Témoin du système de régulation
10 antipatinage
 Témoin de l’immobilisateur antivol
Le témoin d’alerte du système ABS
11 doit s’allumer lorsque le contacteur à
clé est tourné en position “ON” et
12 s’éteindre lorsque la vitesse atteint ou
dépasse 10 km/h (6 mi/h).

6-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


Le témoin de passage rapide des rap- tant que le moteur est froid ! FAU77400

ports doit s’allumer lorsque la clé est Passage des vitesses 1


tournée vers “ON”, puis reste allumé
une fois que le moteur est en marche. 2
FCA22510
6
ATTENTION 5
Si un témoin ne fonctionne pas comme 4 3
décrit ci-dessus, se reporter à la page 3
4-5 et effectuer le contrôle du circuit du
2
N 4
témoin concerné.
1
2. Engager le point mort. Le témoin de 2 1 5
point mort devrait s’allumer. Dans le
cas contraire, faire contrôler le circuit 1. Sélecteur au pied
électrique par un concessionnaire 2. Point mort 6
Yamaha.
3. Pousser le contacteur en position “ ” La boîte de vitesses permet de contrôler la
puissance du moteur disponible lors des 7
pour mettre le moteur en marche.
Si le moteur ne se met pas en marche, démarrages, accélérations, montées des
côtes, etc.
relâcher le coupe-circuit du moteur/dé- 8
marreur, puis attendre quelques se- Les positions du sélecteur sont indiquées
condes avant de faire un nouvel essai. sur l’illustration.
Chaque essai de mise en marche doit 9
N.B.
être aussi court que possible afin Pour passer au point mort, enfoncer le sé-
d’économiser l’énergie de la batterie. lecteur à plusieurs reprises jusqu’à ce qu’il 10
Ne pas actionner le démarreur pen- arrive en fin de course, puis le relever légè-
dant plus de 10 secondes d’affilée. rement.
FCA11043 11
ATTENTION FCA23990

En vue de prolonger la durée de service ATTENTION


12
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès  Ne pas rouler trop longtemps en

6-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


roue libre lorsque le moteur est FAU16811 FAU16842

1 coupé et ne pas remorquer la moto Comment réduire sa Rodage du moteur


sur de longues distances, même consommation de carburant Les premiers 1600 km (1000 mi) constituent
2 lorsque la boîte de vitesses est au La consommation de carburant dépend la période la plus importante de la vie du
point mort. En effet, son graissage dans une grande mesure du style de moteur. C’est pourquoi il est indispensable
ne s’effectue correctement que conduite. Suivre les conseils suivants en de lire attentivement ce qui suit.
3 lorsque le moteur tourne. Un grais- vue d’économiser le carburant : Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
sage insuffisant risque d’endom-  Passer sans tarder aux rapports supé- mettre à un effort excessif pendant les pre-
mager la boîte de vitesses. rieurs et éviter les régimes très élevés miers 1600 km (1000 mi). Les pièces
4
 Sauf en cas de passage vers un rap- lors des accélérations. mobiles du moteur doivent s’user et se ro-
port supérieur avec le système de  Ne pas donner de gaz en rétrogradant der mutuellement pour obtenir les jeux de
5 passage rapide des rapports, tou- et éviter d’emballer le moteur à vide. marche corrects. Pendant cette période,
jours débrayer avant de changer de  Couper le moteur au lieu de le laisser éviter de conduire à pleins gaz de façon
vitesse afin d’éviter d’endommager tourner longtemps au ralenti (ex. : em- prolongée et éviter tout excès susceptible
6 le moteur, la boîte de vitesses et la de provoquer la surchauffe du moteur.
bouteillages, feux de signalisation,
transmission, qui ne sont pas passages à niveau).
7 conçus pour résister au choc infligé FAU17094

par un passage en force des vi-


tesses.
8 0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5600 tr/mn. ATTENTION: Changer
9
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après 1000
10 km (600 mi) d’utilisation.[FCA10303]

1000–1600 km (600–1000 mi)


11 Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 6800 tr/mn.
12

6-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Utilisation et conseils importants concernant le pilotage


1600 km (1000 mi) et au-delà FAU17214

Le véhicule peut être conduit normalement. Stationnement 1


FCA10311 Pour stationner le véhicule, couper le mo-
ATTENTION teur, puis retirer la clé de contact. 2
FWA10312
 Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du AVERTISSEMENT
compte-tours.  Comme le moteur et le système 3
 Si un problème quelconque surve- d’échappement peuvent devenir
nait au moteur durant la période de brûlants, il convient de se garer de 4
rodage, consulter immédiatement façon à ce que les piétons ou les en-
un concessionnaire Yamaha. fants ne puissent toucher facile-
ment ces éléments et s’y brûler. 5
 Ne pas garer le véhicule dans une
descente ou sur un sol meuble, car
6
il pourrait facilement se renverser,
ce qui augmenterait les risques de
fuite de carburant et d’incendie. 7
 Ne pas se garer à proximité d’herbe
ou d’autres matériaux inflam-
mables, car ils présentent un risque 8
d’incendie.
9

10

11

12

6-4
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU17246 FWA15123 FAU17303

1 AVERTISSEMENT
La réalisation des contrôles et entretiens, Couper le moteur avant d’effectuer tout Le but des entretiens du système antipollu-
2 réglages et lubrifications périodiques per- entretien, sauf si autrement spécifié. tion ne se limite pas à réduire la pollution at-
met de garantir le meilleur rendement pos-  Les pièces mobiles d’un moteur en mosphérique, ils permettent aussi d’assurer
sible et contribue hautement à la sécurité de marche risquent de happer un un rendement et un fonctionnement opti-
3 conduite. La sécurité est l’impératif numéro membre ou un vêtement et les élé- maux du moteur. Les entretiens relatifs au
un du bon motocycliste. Les points de ments électriques de provoquer dé- système de contrôle des gaz d’échappe-
contrôle, réglage et lubrification principaux charges et incendies. ment sont regroupés dans un tableau d’en-
4 du véhicule sont expliqués aux pages sui- tretiens périodiques séparé. La personne
 Effectuer un entretien en laissant
vantes. tourner le moteur peut entraîner qui effectue ces entretiens doit avoir accès
5 Les fréquences données dans le tableau traumatismes oculaires, brûlures, à des données techniques spécialisées et
des entretiens périodiques s’entendent incendies et intoxications par mo- doit posséder les connaissances et l’ou-
pour la conduite dans des conditions nor- noxyde de carbone pouvant provo- tillage nécessaires. L’entretien, le rempla-
6 males. Le propriétaire devra donc adapter cement et les réparations des organes du
quer la mort. Se reporter à la page
les fréquences préconisées et éventuelle- 1-2 pour plus d’informations système de contrôle des gaz d’échappe-
7 ment les raccourcir en fonction du climat, du concernant le monoxyde de car- ment peuvent être effectués par tout méca-
terrain, de la situation géographique et de bone. nicien professionnel. Les concessionnaires
l’usage qu’il fait de son véhicule. Yamaha possèdent la formation technique
8 FWA10322 FWA15461
et l’outillage requis pour mener à bien ces
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT entretiens.
9 L’omission d’entretiens ou l’utilisation Les disques, étriers, tambours et garni-
de techniques d’entretien incorrectes tures de frein peuvent devenir très
peut accroître les risques de blessures, chauds lors de leur utilisation. Pour évi-
10 voire de mort, pendant un entretien ou ter tout risque de brûlures, laisser refroi-
l’utilisation du véhicule. Si l’on ne maî- dir les éléments de frein avant de les
trise pas les techniques d’entretien du toucher.
11
véhicule, ce travail doit être confié à un
concessionnaire Yamaha.
12

7-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU39692

Trousse de réparation 1

1
5
1. Trousse de réparation
6
La trousse de réparation se trouve au dos
de la selle. (Voir page 4-20.)
Les informations données dans ce manuel 7
et les outils de la trousse de réparation sont
destinés à fournir au propriétaire les
8
moyens nécessaires pour effectuer l’entre-
tien préventif et les petites réparations. Ce-
pendant d’autres outils, comme une clé 9
dynamométrique, peuvent être nécessaires
pour effectuer correctement certains entre-
tiens. 10

N.B.
11
Si l’on ne dispose pas des outils ou de l’ex-
périence nécessaires pour mener un travail
à bien, il faut le confier à un concession- 12
naire Yamaha.

7-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU71030

1
N.B.
2  Il n’est pas nécessaire d’effectuer le contrôle annuel lorsqu’on a effectué un contrôle périodique dans l’année (les distances
sont exprimées en milles pour le R.-U.).
 À partir de 50000 km (30000 mi), effectuer les entretiens en reprenant les fréquences depuis 10000 km (6000 mi).
3
 L’entretien des éléments repérés d’un astérisque ne peut être mené à bien sans les données techniques, les connaissances et l’ou-
tillage adéquats, et doit être confié à un concessionnaire Yamaha.
4
FAU71051

5 Entretiens périodiques du système de contrôle des gaz d’échappement


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
6 N° ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
• S’assurer que les durites
7 d’alimentation ne sont ni
Canalisation de
1 * craquelées ni autrement     
carburant
endommagées.
8 • Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état.
 
2 * Bougies • Régler l’écartement et nettoyer.
9 • Remplacer.  
3 * Jeu des soupapes • Vérifier et régler. Tous les 40000 km (24000 mi)
10 • Contrôler le régime de ralenti du
     
Injection de moteur.
4 *
carburant • Vérifier et régler la
    
11 synchronisation.
• S’assurer qu’il n’y a pas de fuites.
Système • Serrer si nécessaire.
5 *     
12 d’échappement • Remplacer les joints si
nécessaire.

7-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE 1
N° ITEM 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
Recyclage des • S’assurer du bon état du dispositif 2
6 * vapeurs de de recyclage.  
carburant • Remplacer si nécessaire.
• S’assurer du bon état du clapet
3
de coupure d’air, du clapet flexible
Système
7 * et de la durite.     
d’admission d’air
• Remplacer toute pièce 4
endommagée.

10

11

12

7-4
BS2-9-F0.book 5 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU71351

1 Entretiens périodiques et fréquences de graissage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
2 N° ÉLÉMENTS
EFFECTUER 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)

3 • Réaliser une inspection


Contrôle du
dynamique à l’aide de l’outil de
1 * système de      
diagnostic des pannes Yamaha.
diagnostic
• Vérifier les codes d’erreur.
4
Élément du filtre à
2 * • Remplacer. Tous les 40000 km (24000 mi)
air
5 • Contrôler le fonctionnement.
3 Embrayage     
• Régler.
• Contrôler le fonctionnement, le
6 niveau du liquide et s’assurer de
4 * Frein avant l’absence de fuite.      
• Remplacer les plaquettes de frein
7 si nécessaire.
• Contrôler le fonctionnement, le
niveau du liquide et s’assurer de
8 5 * Frein arrière l’absence de fuite.      
• Remplacer les plaquettes de frein
si nécessaire.
9 • S’assurer de l’absence de
craquelures ou autre     
6 * Durites de frein endommagement.
10 • Remplacer. Tous les 4 ans
7 * Liquide de frein • Changer. Tous les 2 ans
• Contrôler le voile et l’état.
11 8 * Roues    
• Remplacer si nécessaire.

12

7-5
BS2-9-F0.book 6 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE 1
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
• Contrôler la profondeur de 2
sculpture et l’état des pneus.
9 * Pneus • Remplacer si nécessaire.     
• Contrôler la pression de gonflage. 3
• Corriger si nécessaire.
• S’assurer qu’ils n’ont pas de jeu
10 * Roulements de roue     4
et ne sont pas endommagés.
• S’assurer du bon fonctionnement
Roulements    
et de l’absence de jeu excessif.
11 * d’articulation de 5
bras oscillant • Lubrifier à la graisse à base de
Tous les 50000 km (30000 mi)
savon au lithium.
• Contrôler la tension, l’alignement 6
et l’état de la chaîne.
Chaîne de • Régler et lubrifier abondamment Tous les 1000 km (600 mi) et après le nettoyage de la moto, la conduite sous la
12
transmission la chaîne avec un lubrifiant pluie ou la conduite dans des régions humides 7
spécial pour chaîne à joints
toriques.
• S’assurer qu’il n’y a pas de jeu.    8
Roulements de
13 * • Regarnir modérément de graisse
direction  
à base de savon au lithium.
14 * Visserie du châssis
• S’assurer du serrage correct de
    
9
toute la visserie.
Axe de pivot de
15 • Lubrifier à la graisse silicone.     
levier de frein 10
Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de
16     
pédale de frein savon au lithium.
Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de 11
17     
levier d’embrayage savon au lithium.
Axe de pivot de • Lubrifier à la graisse à base de
18      12
sélecteur au pied savon au lithium.

7-6
BS2-9-F0.book 7 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
1 CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
2 • Contrôler le fonctionnement.
19 Béquille latérale • Lubrifier à la graisse à base de     
savon au lithium.
3 Contacteur de • Contrôler le fonctionnement et
20 *      
béquille latérale remplacer si nécessaire.
4 • Contrôler le fonctionnement et
s’assurer de l’absence de fuites
21 * Fourche avant    
d’huile.
• Remplacer si nécessaire.
5
• Contrôler le fonctionnement et
Combiné s’assurer de l’absence de fuites
22 *    
ressort-amortisseur d’huile.
6 • Remplacer si nécessaire.
Points pivots de
bras relais et bras
7 23 * • Contrôler le fonctionnement.    
de raccordement de
suspension arrière
8 • Changer (chauffer le moteur avant
d’effectuer la vidange).
24 Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile et      
s’assurer de l’absence de fuites
9 d’huile.
Cartouche du filtre
25 • Remplacer.   
10 à huile moteur
• Contrôler le niveau de liquide de
Circuit de refroidissement et s’assurer de     
26 * l’absence de fuites de liquide.
11 refroidissement
• Changer. Tous les 3 ans
Contacteur de feu
12 27 * stop sur frein avant • Contrôler le fonctionnement.      
et arrière

7-7
BS2-9-F0.book 8 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


DISTANCE AU COMPTEUR
CONTRÔLES OU ENTRETIENS À CONTRÔLE 1
N° ÉLÉMENTS 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km
EFFECTUER ANNUEL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
Pièces mobiles et 2
28 * • Lubrifier.     
câbles
• Contrôler le fonctionnement et la
garde.
3
Logement de la • Régler le jeu du câble des gaz si
29 * poignée des gaz et nécessaire.     
câble • Lubrifier le logement de la 4
poignée des gaz et le câble des
gaz.
Éclairage, 5
• Contrôler le fonctionnement.
30 * signalisation et      
• Régler le faisceau de phare.
contacteurs
6
FAU72800

7
N.B.
 Filtre à air
8
• L’élément équipant le filtre à air de ce modèle est en papier huilé et est jetable. Il convient dès lors de ne pas le nettoyer à l’air
comprimé sous peine de l’endommager.
• Il convient de remplacer plus fréquemment l’élément si le véhicule est utilisé dans des zones très poussiéreuses ou humides. 9
 Entretien des freins hydrauliques
• Contrôler régulièrement le niveau du liquide de frein et, si nécessaire, faire l’appoint de liquide.
• Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans. 10
• Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
11

12

7-8
BS2-9-F0.book 9 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU18773
2. Retirer le cache comme illustré.
1 Dépose et repose des caches 1 2 3
Afin de pouvoir effectuer certains entretiens
2 décrits dans ce chapitre, il est nécessaire
de déposer les caches illustrés. Se référer à
cette section à chaque fois qu’il faut dépo-
3 ser ou reposer un cache.

4
4
1 1. Vis
5
2. Rondelle
2 Mise en place du cache
3. Cache A 1. Remettre le cache en place.
6 4. Rivet démontable 2. Remettre la rondelle, le boulon et les
rivets démontables en place.
7 N.B.
Les rivets démontables sont retirés en en- N.B.
1. Cache A Les rivets démontables sont montés en
fonçant la goupille centrale, puis en ex-
8 2. Cache B
trayant le rivet. poussant la goupille centrale jusqu’à la faire
sortir, en insérant le rivet dans le cache,
FAU76761
9 puis en poussant la goupille centrale jus-
qu’à ce qu’elle affleure la tête du rivet.

10 Cache A

Dépose du cache
11 1. Déposer le boulon, la rondelle et les ri-
vets démontables.
12

7-9
BS2-9-F0.book 10 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU19653

Contrôle des bougies 1


Les bougies sont des pièces importantes du
1 moteur et elles doivent être contrôlées régu- 2
lièrement, de préférence par un conces-
sionnaire Yamaha. Les bougies doivent
être démontées et contrôlées aux fré- 3
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par les user.
4
L’état des bougies peut en outre révéler
1. Cache B l’état du moteur. 5
Cache B
La porcelaine autour de l’électrode centrale
Dépose du cache Mise en place du cache de chaque bougie doit être de couleur café
Remettre le cache en place, puis reposer au lait clair ou légèrement foncé, couleur 6
1. Déposer les boulons et les rondelles.
les rondelles et les boulons. idéale pour un véhicule utilisé dans des
conditions normales. Si la couleur d’une 7
bougie est nettement différente, le moteur
1 2 pourrait présenter une anomalie. Ne jamais
essayer de diagnostiquer soi-même de tels 8
problèmes. Il est préférable de confier le vé-
1 2 hicule à un concessionnaire Yamaha.
9
Si l’usure des électrodes est excessive ou
les dépôts de calamine ou autres sont trop
importants, il convient de remplacer la bou- 10
gie concernée.
1. Vis
Bougie spécifiée : 11
2. Rondelle
NGK/CPR9EA9
2. Retirer le cache comme illustré. 12
Avant de monter une bougie, il faut mesurer
l’écartement de ses électrodes à l’aide d’un
7-10
BS2-9-F0.book 11 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


jeu de cales d’épaisseur et le régler si né- bougie au couple spécifié le plus rapide- FAU36112

1 cessaire. ment possible. Absorbeur de vapeurs d’essence


FCA10841

2 ATTENTION 1
Afin d’éviter d’endommager la fiche ra-
3 pide de la bobine d’allumage, ne jamais 2
utiliser d’outil quel qu’il soit pour retirer
ou remonter le capuchon de bougie. Il se
4 peut que le capuchon de bougie soit dif-
ficile à retirer, car le joint en caoutchouc
5 placé à son extrémité tient fermement.
Pour retirer le capuchon de bougie, il
1. Écartement des électrodes suffit de le tirer vers le haut tout en le 1. Absorbeur
6 tournant quelque peu dans les deux 2. Durit de mise à l’air du boîtier de
Écartement des électrodes : sens. Pour le remettre en place, l’enfon- catalyseur
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in) cer tout en le tournant dans les deux
7 Ce modèle est équipé d’un absorbeur de
sens. vapeurs d’essence pour empêcher la dissi-
Nettoyer la surface du joint de la bougie et
ses plans de joint, puis nettoyer soigneuse- pation de ces vapeurs dans l’atmosphère.
8 Avant d’utiliser le véhicule, effectuer les vé-
ment les filets de bougie.
rifications suivantes :
9 Couple de serrage :  S’assurer du branchement correct de
Bougie : chaque durite.
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.4 lb·ft)  S’assurer de l’absence de fissures ou
10 d’endommagement au niveau de
N.B. chaque durite et de l’absorbeur de va-
11 Si une clé dynamométrique n’est pas dis- peurs d’essence. Remplacer si néces-
ponible lors du montage d’une bougie, une saire.
bonne approximation consiste à serrer de  S’assurer que l’absorbeur de vapeurs
12 1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser- d’essence n’est pas obstrué et, si né-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la cessaire, le nettoyer.

7-11
BS2-9-F0.book 12 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU1990C

Huile moteur et cartouche du 1 1


filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant 1 2
chaque départ. Il convient également de 2
changer l’huile et de remplacer la cartouche
du filtre à huile aux fréquences spécifiées 3
dans le tableau des entretiens et grais- 3 2
sages périodiques. 4 4
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 5
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
2. Hublot de contrôle du niveau d’huile 2. Joint torique
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
moteur
verticale. Une légère inclinaison peut
3. Repère de niveau maximum Changement de l’huile moteur (avec ou 6
entraîner des erreurs de lecture.
4. Repère de niveau minimum sans remplacement de la cartouche du
2. Mettre le moteur en marche, le faire
chauffer pendant quelques minutes, 4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur filtre à huile) 7
puis le couper. au repère de niveau minimum, ajouter 1. Dresser le véhicule sur un plan hori-
3. Attendre quelques minutes que l’huile de l’huile du type recommandé jus- zontal.
se stabilise, puis vérifier son niveau à 2. Mettre le moteur en marche, le faire 8
qu’au niveau spécifié.
travers le hublot de contrôle, situé au chauffer pendant quelques minutes,
côté inférieur droit du carter moteur. N.B. puis le couper. 9
Contrôler l’état du joint torique et le rempla- 3. Placer un bac à vidange sous le mo-
N.B. cer s’il est abîmé. teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
Le niveau d’huile moteur doit se situer entre 4. Retirer le bouchon de remplissage, la 10
les repères de niveau minimum et maxi- vis de vidange et son joint afin de vi-
mum. danger l’huile du carter moteur.
11

12

7-12
BS2-9-F0.book 13 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


1

3 1 2

4 1 2

5 1. Vis de vidange d’huile moteur 1. Clé pour filtre à huile 1. Joint torique
2. Joint 2. Cartouche de filtre à huile
N.B.
6 N.B. N.B. S’assurer que le joint torique est bien logé
Ignorer les étapes 5–7 si la cartouche du Des clés pour filtre à huile sont disponibles dans son siège.
7 filtre à huile n’est pas remplacée. chez les concessionnaires Yamaha.
7. Mettre la cartouche du filtre à huile
5. Déposer la cartouche du filtre à huile à 6. Enduire le joint torique de la cartouche neuve en place à l’aide d’une clé pour
8 l’aide d’une clé pour filtre à huile. du filtre à huile neuve d’une fine filtre à huile, puis la serrer au couple
couche d’huile moteur propre. spécifié à l’aide d’une clé dynamomé-
trique.
9

10

11

12

7-13
BS2-9-F0.book 14 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


Huile moteur recommandée : 1
Voir page 9-1. 1
Quantité d’huile :
Changement d’huile: 2
2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt)
Avec dépose du filtre à huile:
2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) 3
2
1 N.B. 4
Bien veiller à essuyer toute coulure d’huile
après que le moteur et le système d’échap-
1. Clé dynamométrique 1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur 5
pement ont refroidi.
2. Joint torique
Couple de serrage : FCA11621

Cartouche du filtre à huile : ATTENTION 11. Remettre le bouchon de remplissage 6


17 N·m (1.7 kgf·m, 12 lb·ft) de l’huile moteur en place et le serrer.
 Ne pas mélanger d’additif chimique 12. Mettre le moteur en marche et le lais-
8. Remettre la vis de vidange d’huile mo- à l’huile afin d’éviter tout patinage 7
ser tourner au ralenti pendant
teur et un joint neuf en place, puis ser- de l’embrayage, car l’huile moteur
quelques minutes et contrôler s’il y a
rer la vis au couple spécifié. lubrifie également l’embrayage. Ne
présence de fuites d’huile. En cas de 8
pas utiliser des huiles de grade die-
fuite d’huile, couper immédiatement le
Couple de serrage : sel “CD” ni des huiles de grade su-
moteur et rechercher la cause.
Vis de vidange de l’huile moteur : périeur à celui spécifié. S’assurer 9
43 N·m (4.3 kgf·m, 31 lb·ft) également de ne pas utiliser une N.B.
huile portant la désignation “ENER- Une fois le moteur mis en marche, le témoin
9. Remettre à niveau en ajoutant la quan- GY CONSERVING II” ou la même d’alerte du niveau d’huile doit s’éteindre si le 10
tité spécifiée de l’huile moteur recom- désignation avec un chiffre plus niveau d’huile est suffisant.
mandée. élevé.
FCA10402 11
 S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans le carter moteur. ATTENTION
Si le témoin d’alerte du niveau d’huile 12
10. Contrôler l’état du joint torique et le
tremblote ou ne s’éteint pas même si le
remplacer s’il est abîmé.
7-14
BS2-9-F0.book 15 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


niveau d’huile est conforme, couper im- FAU20071
mum et maximum.
1 médiatement le moteur, et faire contrôler Liquide de refroidissement
le véhicule par un concessionnaire Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
2 Yamaha. dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
13. Couper le moteur, attendre quelques
dissement aux fréquences spécifiées dans 1
minutes que l’huile se stabilise, puis
3 le tableau des entretiens et graissages pé-
vérifier le niveau d’huile et faire l’ap-
riodiques.
point, si nécessaire.
4 FAU20095 2
Contrôle du niveau
5 1. Placer le véhicule sur un plan de ni- 3
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
1. Vase d’expansion
verticale.
6 2. Repère de niveau maximum
N.B. 3. Repère de niveau minimum
 Le niveau du liquide de refroidisse-
7 3. Si le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
ment est inférieur ou égal au repère de
car il varie en fonction de la tempéra-
niveau minimum, retirer le bouchon du
8 ture du moteur.
vase d’expansion.
 S’assurer que le véhicule est bien à la
AVERTISSEMENT! Retirer unique-
verticale avant de contrôler le niveau
9 ment le bouchon du vase d’expan-
du liquide de refroidissement. Une lé-
sion. Ne jamais essayer de retirer le
gère inclinaison peut entraîner des er-
bouchon du radiateur tant que le
reurs de lecture.
10 moteur est chaud.[FWA15162]
2. Contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le vase d’expansion.
11
N.B.
12 Le niveau du liquide de refroidissement doit
se situer entre les repères de niveau mini-

7-15
BS2-9-F0.book 16 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


Yamaha, afin de rendre toutes ses
propriétés au liquide de refroidisse- 1
ment.[FCA10473]
1
2
Capacité du vase d’expansion (jus- 2
qu’au repère de niveau maximum) :
1
0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) 3
3
FAU76810

Changement du liquide de refroidisse- 4


ment
1. Bouchon du vase d’expansion 1. Placer le véhicule sur un plan horizon- 1. Bouchon du radiateur 5
tal et laisser refroidir le moteur s’il est 2. Vis de retenue du bouchon du radiateur
4. Ajouter du liquide jusqu’au repère de
chaud. 3. Retenue du bouchon de radiateur
niveau maximum, puis remonter le 6
2. Déposer le cache B. (Voir page 7-9.)
bouchon du vase d’expansion. 5. Retirer le cache du vase d’expansion,
3. Placer un bac à vidange sous le mo-
ATTENTION: Si l’on ne peut se pro- déposer ce dernier, après avoir retiré
teur afin d’y recueillir le liquide de re- 7
curer du liquide de refroidissement, les boulons et les entretoises épau-
froidissement usagé.
utiliser de l’eau distillée ou de l’eau lées.
4. Retirer la vis de retenue du bouchon
du robinet douce. Ne pas utiliser
du radiateur et la retenue du bouchon 8
d’eau dure ou salée, car cela en-
du radiateur, puis retirer ce dernier.
dommagerait le moteur. Si l’on a
AVERTISSEMENT! Ne jamais es-
utilisé de l’eau au lieu de liquide de 9
sayer de retirer le bouchon du ra-
refroidissement, il faut la remplacer
diateur tant que le moteur est
par du liquide de refroidissement
chaud.[FWA10382] 10
dès que possible afin de protéger le
circuit de refroidissement du gel et
de la corrosion. Si on a ajouté de 11
l’eau au liquide de refroidissement,
il convient de faire rétablir le plus
rapidement possible le taux d’anti- 12
gel par un concessionnaire
7-16
BS2-9-F0.book 17 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


du vase d’expansion en retournant ce-
1 Couple de serrage :
lui-ci. Vis de vidange du liquide de refroidis-
8. Remettre le vase d’expansion et son sement :
2 1 cache en place, puis remonter les en- 10 N·m (1.0 kgf·m, 7.2 lb·ft)
3 tretoises épaulées et les boulons.
4 9. Retirer le boulon de vidange du liquide 12. Verser la quantité spécifiée du type de
3 de refroidissement et son joint afin de liquide de refroidissement recomman-
4 vidanger le circuit de refroidissement. dé dans le radiateur et le vase d’ex-
1 pansion.
4 2
Proportion d’antigel et d’eau :
5 1. Vis 1:1
2. Cache du vase d’expansion Antigel recommandé :
1 2 Antigel de haute qualité, composé
3. Vase d’expansion
6 d’éthylène glycol et contenant des in-
4. Entretoise épaulée hibiteurs de corrosion pour les mo-
6. Retirer le bouchon du vase d’expan- teurs en aluminium
7 Quantité de liquide de refroidisse-
sion.
ment :
Radiateur (intégralité du circuit) :
8 1. Vis de vidange du liquide de 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt)
refroidissement Vase d’expansion (jusqu’au repère
1 2. Joint de niveau maximum) :
9 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt)
10. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement 13. Remettre le bouchon du vase d’expan-
10 le circuit de refroidissement à l’eau sion en place.
courante propre. 14. Remettre le bouchon du radiateur en
11 11. Remonter la vis de vidange d’huile mo- place.
teur et son joint neuf, puis serrer la vis 15. Mettre le moteur en marche et le faire
1. Bouchon du vase d’expansion au couple spécifié. tourner pendant quelques minutes au
12 ralenti, puis le couper.
7. Vidanger le liquide de refroidissement
16. Retirer le bouchon du radiateur afin de
7-17
BS2-9-F0.book 18 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


vérifier le niveau du liquide de refroi- FAU36765 FAU44735

dissement dans le radiateur. Si néces- Élément du filtre à air Contrôle du régime de ralenti du 1
saire, ajouter du liquide de sorte à Il convient de remplacer l’élément du filtre à moteur
remplir le radiateur, puis remettre en air aux fréquences spécifiées dans le ta- Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré- 2
place le bouchon du radiateur, sa rete- bleau des entretiens et graissages pério- gime de ralenti du moteur par un conces-
nue, ainsi que la vis de la retenue. diques. Confier le remplacement de sionnaire Yamaha.
17. Contrôler le niveau du liquide de refroi- l’élément du filtre à air à un concessionnaire 3
dissement dans le vase d’expansion. Yamaha. Régime de ralenti du moteur :
Si nécessaire, retirer le bouchon du 1100–1300 tr/mn
4
vase d’expansion, ajouter du liquide
jusqu’au repère de niveau maximum,
puis remettre le bouchon en place. 5
18. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de 6
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire 7
Yamaha.
19. Reposer le cache.
8

10

11

12

7-18
BS2-9-F0.book 19 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU21386 FAU21402 FAU64410

1 Contrôle de la garde de la Jeu des soupapes Pneus


poignée des gaz À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, Les pneus sont le seul contact entre le véhi-
2 Mesurer la garde de la poignée des gaz ce qui provoque un mauvais mélange car- cule et la route. Quelles que soient les
comme illustré. burant-air ou produit un bruit anormal. Pour conditions de conduite, la sécurité repose
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu sur une très petite zone de contact avec la
3 aux soupapes par un concessionnaire route. Par conséquent, il est essentiel de
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le garder en permanence les pneus en bon
tableau des entretiens et graissages pério- état et de les remplacer au moment oppor-
4 diques. tun par les pneus spécifiés.

5 1 Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
6 chaque utilisation du véhicule.
FWA10504

7 1. Garde de la poignée des gaz AVERTISSEMENT


La conduite d’un véhicule dont les
Garde de la poignée des gaz :
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) pneus ne sont pas gonflés à la pression
8
correcte peut être la cause de blessures
Contrôler régulièrement la garde de la poi- graves, voire de mort, en provoquant
9 gnée des gaz et, si nécessaire, la faire ré- une perte de contrôle.
gler par un concessionnaire Yamaha.  Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
10 sont à la température ambiante.
 Adapter la pression de gonflage
11 des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des acces-
12 soires approuvés pour ce modèle.

7-19
BS2-9-F0.book 20 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


Contrôle des pneus pays dans lequel on utilise le véhicule.
Pression de gonflage (contrôlée les 1
pneus froids) : FWA10472

1 personne : AVERTISSEMENT
Avant : 2
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)  Faire remplacer par un concession-
Arrière : naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) cès. La conduite avec des pneus 3
2 personnes : usés compromet la stabilité du vé-
Avant : hicule et est en outre illégale.
250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi)  Le remplacement des pièces se rap- 4
Arrière : portant aux freins et aux roues doit
290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) être confié à un concessionnaire
Charge* maximale : 5
1. Flanc de pneu Yamaha, car celui-ci possède les
174 kg (384 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du 2. Profondeur de sculpture de pneu connaissances et l’expérience né-
cessaires à ces travaux. 6
chargement et des accessoires Contrôler les pneus avant chaque départ. Si  Après avoir remplacé un pneu, évi-
FWA10512 la bande de roulement centrale a atteint la ter de faire de la vitesse jusqu’à ce
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de 7
AVERTISSEMENT que le pneu soit “rodé” et ait acquis
verre sont incrustés dans le pneu ou si son toutes ses caractéristiques.
Ne jamais surcharger le véhicule. La flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
conduite d’un véhicule surchargé peut 8
tement le pneu par un concessionnaire
être la cause d’un accident. Yamaha.
9
Profondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.16 in) 10

N.B. 11
La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation du
12

7-20
BS2-9-F0.book 21 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


Renseignements sur les pneus être de la même conception et du
1 Pneu avant :
même fabricant afin de garantir une Taille :
bonne tenue de route et éviter les 120/70 ZR17 M/C (58W)
2 accidents. Fabricant/modèle :
 Toujours remettre correctement les BRIDGESTONE/S20F
capuchons de valve en place afin DUNLOP/D214F
3 de prévenir toute chute de la pres- Pneu arrière :
sion de gonflage. Taille :
 Afin d’éviter tout dégonflement des 180/55 ZR17M/C (73W)
4 Fabricant/modèle :
pneus lors de la conduite, utiliser
BRIDGESTONE/S20R
exclusivement les valves et obus de
DUNLOP/D214
5 valve figurant ci-dessous. AVANT et ARRIÈRE :
1. Valve de gonflage
Après avoir subi de nombreux tests, seuls Valve de gonflage :
2. Obus de valve de gonflage
les pneus cités ci-après ont été homologués TR412
6 3. Capuchon de valve de gonflage et joint
par Yamaha pour ce modèle. Obus de valve :
#9100 (d’origine)
Ce modèle est équipé de pneus sans
7 chambre à air (Tubeless) et de valves de FWA10601

gonflage. AVERTISSEMENT
8 Les pneus s’usent, même s’ils n’ont pas été
Cette moto est équipée de pneus pour
utilisés ou n’ont été utilisés qu’occasionnel-
conduite à très grande vitesse. Afin de ti-
lement. Des craquelures sur la bande de
9 rer le meilleur profit de ces pneus, il
roulement et les flancs du pneu, parfois ac-
convient de respecter les consignes qui
compagnées d’une déformation de la car-
suivent.
casse, sont des signes significatifs du
10  Remplacer les pneus exclusive-
vieillissement du pneu. Les vieux pneus et
ment par des pneus de type spéci-
les pneus usagés doivent être contrôlés par
fié. D’autres pneus risquent
11 des professionnels du pneumatique afin de
d’éclater lors de la conduite à très
s’assurer qu’ils peuvent encore servir.
FWA10902
grande vitesse.
12  Avant d’être légèrement usés, des
AVERTISSEMENT
pneus neufs peuvent adhérer relati-
 Les pneus avant et arrière doivent
7-21
BS2-9-F0.book 22 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


vement mal à certains revêtements FAU21963 FAU22083

de route. Il ne faut donc pas rouler à Roues coulées Réglage de la garde du levier 1
très grande vitesse pendant les pre- Pour assurer un fonctionnement optimal, d’embrayage
miers 100 km (60 mi) après le rem- une longue durée de service et une bonne Mesurer la garde du levier d’embrayage 2
placement d’un pneu. sécurité de conduite, prendre note des comme illustré.
 Faire “chauffer” les pneus avant de points suivants concernant les roues re-
rouler à grande vitesse. commandées. 3
 Toujours adapter la pression de  Avant chaque démarrage, il faut s’as-
2 1
gonflage aux conditions de surer que les jantes de roue ne sont (a)
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
4
conduite.
saut et ne sont ni voilées ni autrement
endommagées. Si une roue est en- 5
dommagée de quelque façon, la faire (b)
remplacer par un concessionnaire
Yamaha. Ne jamais tenter une quel- 6
conque réparation sur une roue. Toute
roue déformée ou craquelée doit être 1. Vis de réglage de la garde du levier
d’embrayage
7
remplacée.
 Il faut équilibrer une roue à chaque fois 2. Garde du levier d’embrayage
que le pneu ou la roue sont remplacés 8
ou remis en place après démontage. Garde du levier d’embrayage :
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in)
Une roue mal équilibrée se traduit par
9
un mauvais rendement, une mauvaise
Contrôler régulièrement la garde du levier
tenue de route et réduit la durée de
d’embrayage et, si nécessaire, la régler
service du pneu. 10
comme suit.
Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage de la 11
garde dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
12

7-22
BS2-9-F0.book 23 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


N.B.
FAU37914
cule et être la cause d’un accident.
1 Contrôle de la garde du levier de
Si la garde spécifiée ne peut être obtenue
frein
en suivant les explications ci-dessus ou si
2 l’embrayage ne fonctionne pas correcte-
1
ment, faire contrôler le mécanisme de l’em-
3 brayage par un concessionnaire Yamaha.

6 1. Garde nulle au levier de frein

La garde à l’extrémité du levier de frein doit


7 être inexistante. Si ce n’est pas le cas, faire
contrôler le circuit des freins par un conces-
8 sionnaire Yamaha.
FWA14212

AVERTISSEMENT
9 Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
10 d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser le véhicule avant
d’avoir fait purger le circuit par un
11 concessionnaire Yamaha. La présence
d’air dans le circuit hydraulique réduit la
12 puissance de freinage et cela pourrait
provoquer la perte de contrôle du véhi-

7-23
BS2-9-F0.book 24 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU36504 FAU22393
disque de frein, faire remplacer la paire de
Contacteurs de feu stop Contrôle des plaquettes de frein plaquettes par un concessionnaire 1
Le feu stop s’allume par l’action de la pé- avant et arrière Yamaha.
dale et du levier de frein, et devrait s’allumer Contrôler l’usure des plaquettes de frein 2
juste avant que le freinage ne fasse effet. Si avant et arrière aux fréquences spécifiées FAU46292

nécessaire, confier le réglage des contac- dans le tableau des entretiens et grais- Plaquettes de frein arrière
teurs de feu stop à un concessionnaire sages périodiques. 3
Yamaha.
FAU36891

Plaquettes de frein avant


4

1 1 5

6
1 1

1. Rainure d’indication d’usure de plaquette 7


de frein

Sur chaque plaquette de frein arrière figu- 8


rent des rainures d’indication d’usure. Ces
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de rainures permettent de contrôler l’usure des
frein 9
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Chaque plaquette de frein avant est munie Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
d’indicateurs d’usure. Les indicateurs per- les rainures. Si une plaquette de frein est 10
mettent de contrôler l’usure des plaquettes usée au point qu’une rainure d’indication
sans devoir démonter le frein. Contrôler d’usure devient presque visible, faire rem-
11
l’usure de plaquette en vérifiant la position placer la paire de plaquettes par un conces-
des indicateurs d’usure tout en actionnant le sionnaire Yamaha.
frein. Si une plaquette de frein est usée au 12
point qu’un indicateur touche presque le

7-24
BS2-9-F0.book 25 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU40262
Frein arrière frein spécifié, sous peine de risquer
1 Contrôle du niveau du liquide de d’abîmer les joints en caoutchouc,
frein ce qui provoquerait une fuite.
2 Avant de démarrer, s’assurer que le niveau  Toujours faire l’appoint avec un li-
du liquide de frein dépasse le repère de ni- quide de frein du même type que
veau minimum. S’assurer que le haut du ré- 1 celui qui se trouve dans le circuit.
3 servoir est à l’horizontale avant de vérifier le L’ajout d’un liquide de frein autre
niveau du liquide de frein. Faire l’appoint de que le DOT 4 risque de provoquer
liquide de frein si nécessaire. une réaction chimique nuisible.
4
 Veiller à ne pas laisser pénétrer
Frein avant d’eau ni des poussières dans le ré-
5 1. Repère de niveau minimum
servoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébulli-
1 Liquide de frein spécifié : tion du liquide et risque de provo-
6 quer un bouchon de vapeur ou
DOT 4
“vapor lock” ; la crasse risque
7 FWA16011 d’obstruer les valves du système
AVERTISSEMENT hydraulique ABS.

8 Un entretien incorrect peut entraîner la FCA17641

perte de capacité de freinage. Prendre ATTENTION


les précautions suivantes : Le liquide de frein risque d’endommager
9 1. Repère de niveau minimum  Un niveau du liquide de frein insuf- les surfaces peintes ou en plastique.
fisant pourrait provoquer la forma- Toujours essuyer soigneusement toute
tion de bulles d’air dans le circuit de trace de liquide renversé.
10
freinage, ce qui réduirait l’efficacité
des freins. L’usure des plaquettes de frein entraîne
11  Nettoyer le bouchon de remplis- une baisse progressive du niveau du liquide
sage avant de le retirer. Utiliser ex- de frein. Un niveau de liquide bas peut si-
clusivement du liquide de frein DOT gnaler l’usure des plaquettes ou la pré-
12 4 provenant d’un bidon neuf. sence d’une fuite dans le circuit de frein ; il
 Utiliser uniquement le liquide de convient dès lors de contrôler l’usure des

7-25
BS2-9-F0.book 26 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


plaquettes et l’étanchéité du circuit de frein. FAU22733 FAU22762

Si le niveau du liquide de frein diminue sou- Changement du liquide de frein Tension de la chaîne de 1
dainement, faire contrôler le véhicule par un Faire changer le liquide de frein par un transmission
concessionnaire Yamaha avant de re- concessionnaire Yamaha aux fréquences Contrôler et, si nécessaire, régler la tension 2
prendre la route. spécifiées dans le tableau des entretiens et de la chaîne de transmission avant chaque
graissages périodiques. Il convient égale- départ.
ment de faire remplacer les bagues d’étan- 3
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi FAU2277G

que les durites de frein aux fréquences indi- Contrôle de la tension de la chaîne de
quées ci-dessous ou chaque fois qu’elles transmission
4
sont endommagées ou qu’elles fuient. 1. Dresser la moto sur sa béquille laté-
 Bagues d’étanchéité : Remplacer tous rale. 5
les deux ans.
 Durites de frein : Remplacer tous les N.B.
quatre ans. Le contrôle et le réglage de la tension de la 6
chaîne de transmission doit se faire sans
charge aucune sur la moto.
7
2. Engager le point mort.
3. Mesurer la tension comme illustré.
8

10

1
11

12
1. Tension de la chaîne de transmission

7-26
BS2-9-F0.book 27 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


1 Tension de la chaîne de transmis-
sion :
5.0–15.0 mm (0.20–0.59 in) 1
(b)
2 1
4. Si la tension de la chaîne de transmis-
sion est incorrecte, la régler comme
3 suit. ATTENTION: Une chaîne mal 2
tendue impose des efforts exces-
sifs au moteur et à d’autres pièces (a)
4
essentielles, et risque de sauter ou
de casser. Si la tension de la chaîne
5 de transmission est supérieure à 1. Écrou d’axe 1. Vis de réglage de la tension de la chaîne
2. Contre-écrou de transmission
25.0 mm (0.98 in), la chaîne peut en-
dommager le cadre, le bras os- 2. Pour tendre la chaîne de transmission,
6 cillant et d’autres pièces. Pour
N.B.
tourner la vis de réglage de la tension Se servir des repères d’alignement et de
éviter ce problème, veiller à ce que de chaque côté du bras oscillant dans
la tension de la chaîne de transmis- l’encoche situés de part et d’autre du bras
7 le sens (a). Pour détendre la chaîne de
sion soit toujours dans les limites oscillant afin de régler les deux tendeurs de
transmission, tourner la vis de réglage chaîne de transmission de façon identique,
spécifiées.[FCA17791]
8 de chaque côté du bras oscillant dans et donc, de permettre un alignement de
le sens (b), puis pousser la roue ar- roue correct.
FAU57971

Réglage de la tension de la chaîne de rière vers l’avant.


9
transmission
Consulter un concessionnaire Yamaha
10 avant de régler la tension de la chaîne de
transmission.
1. Desserrer l’écrou d’axe et le
11 contre-écrou de part et d’autre du bras
oscillant.
12

7-27
BS2-9-F0.book 28 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU23026
dommageraient les joints toriques
Nettoyage et graissage de la de la chaîne de transmission.[FCA11112] 1
chaîne de transmission
Il faut nettoyer et lubrifier la chaîne de trans- 2
mission aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques, sinon elle s’usera rapidement, sur- 3
2 3 tout lors de la conduite dans les régions
humides ou poussiéreuses. Entretenir la 4
1 chaîne de transmission comme suit.
FCA10584
1. Encoche ATTENTION 5
2. Repères d’alignement
Il faut lubrifier la chaîne de transmission
3. Tendeur de chaîne de transmission
après avoir lavé la moto et après avoir 6
3. Serrer l’écrou d’axe, puis serrer les roulé sous la pluie ou des surfaces
contre-écrous à leur couple de serrage mouillées.
spécifique. 7
1. Laver la chaîne à l’aide de pétrole et
d’une petite brosse à poils doux.
Couples de serrage :
Écrou d’axe : ATTENTION: Ne pas nettoyer la 8
150 N·m (15 kgf·m, 108 lb·ft) chaîne de transmission à la vapeur,
Contre-écrou : au jet à forte pression ou à l’aide de
9
16 N·m (1.6 kgf·m, 12 lb·ft) dissolvants inappropriés, car cela
endommagerait ses joints to-
4. S’assurer que les tendeurs de chaîne riques.[FCA11122] 10
sont réglés de la même façon, que la 2. Essuyer soigneusement la chaîne.
tension de la chaîne est correcte, et 3. Lubrifier abondamment la chaîne avec
que la chaîne se déplace sans accroc. un lubrifiant spécial pour chaîne à 11
joints toriques. ATTENTION: Ne pas
utiliser de l’huile moteur ni tout 12
autre lubrifiant, car ceux-ci pour-
raient contenir des additifs qui en-
7-28
BS2-9-F0.book 29 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU23098 FAU23115 FAU44276

1 Contrôle et lubrification des Contrôle et lubrification de la Contrôle et lubrification de la


câbles poignée et du câble des gaz pédale de frein et du sélecteur
2 Il faut contrôler le fonctionnement et l’état Contrôler le fonctionnement de la poignée Contrôler le fonctionnement de la pédale de
de tous les câbles de commande avant des gaz avant chaque départ. Il convient en frein et du sélecteur avant chaque départ et
chaque départ. Il faut en outre lubrifier les outre de faire lubrifier le câble par un lubrifier les articulations quand nécessaire.
3 câbles et leurs extrémités quand néces- concessionnaire Yamaha aux fréquences
Pédale de frein
saire. Si un câble est endommagé ou si son spécifiées dans le tableau des entretiens et
4 fonctionnement est dur, le faire contrôler et graissages périodiques.
remplacer, si nécessaire, par un conces- Le câble des gaz est équipé d’un cache en
sionnaire Yamaha. AVERTISSEMENT! caoutchouc. S’assurer que le cache est cor-
5 Veiller à ce que les gaines de câble et les rectement en place. Le cache n’empêche
logements de câble soient en bon état, pas parfaitement la pénétration d’eau,
sans quoi les câbles vont rouiller rapide- même lorsqu’il est monté correctement. Il
6
ment, ce qui risquerait d’empêcher leur convient donc de veiller à ne pas verser di-
bon fonctionnement. Remplacer tout rectement de l’eau sur le cache ou le câble
7 câble endommagé dès que possible afin lors du lavage du véhicule. En cas d’encras-
d’éviter un accident.[FWA10712] sement, essuyer le câble ou le cache avec
un chiffon humide.
8 Lubrifiant recommandé :
Lubrifiant Yamaha pour câbles ou
autre lubrifiant approprié
9

10

11

12

7-29
BS2-9-F0.book 30 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


Sélecteur au pied FAU23144
Levier d’embrayage
Contrôle et lubrification des 1
leviers de frein et d’embrayage
Contrôler le fonctionnement des leviers de 2
frein et d’embrayage avant chaque départ
et lubrifier les articulations de levier quand
nécessaire. 3
Levier de frein
4

5
Lubrifiant recommandé : Lubrifiants recommandés :
Graisse à base de savon au lithium Levier de frein :
Graisse silicone 6
Levier d’embrayage :
Graisse à base de savon au lithium
7

10

11

12

7-30
BS2-9-F0.book 31 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU23203 FAUM1653 FAU23273

1 Contrôle et lubrification de la Lubrification des pivots du bras Contrôle de la fourche


béquille latérale oscillant Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
2 de la fourche en procédant comme suit aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
3
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
4
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
5
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
6 Contrôler le fonctionnement de la béquille Faire contrôler les pivots du bras oscillant
tal et veiller à ce qu’il soit dressé à la
latérale avant chaque départ et lubrifier son par un bras oscillant aux fréquences spéci-
verticale. AVERTISSEMENT! Pour
articulation et les points de contact des sur- fiées dans le tableau des entretiens et grais-
7 éviter les accidents corporels, caler
faces métalliques quand nécessaire. sages périodiques.
FWA10732
solidement le véhicule pour qu’il ne
Lubrifiant recommandé : puisse se renverser.[FWA10752]
8 AVERTISSEMENT
Graisse à base de savon au lithium 2. Tout en actionnant le frein avant, ap-
Si la béquille latérale ne se déploie et ne puyer fermement à plusieurs reprises
se replie pas en douceur, la faire contrô- sur le guidon afin de contrôler si la
9
ler et, si nécessaire, réparer par un fourche se comprime et se détend en
concessionnaire Yamaha. Une béquille douceur.
10 latérale déployée risque de toucher le
sol et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
11
Lubrifiant recommandé :
12 Graisse à base de savon au lithium

7-31
BS2-9-F0.book 32 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU23285 FAU23292

Contrôle de la direction Contrôle des roulements de roue 1


Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il 2
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le ta- 3
bleau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Soulever la roue avant. (Voir page
4

FCA10591
7-38.) AVERTISSEMENT! Pour évi-
ter les accidents corporels, caler 5
ATTENTION solidement le véhicule pour qu’il ne
Si la fourche est endommagée ou si elle Contrôler les roulements de roue avant et
puisse se renverser.[FWA10752]
ne fonctionne pas en douceur, la faire arrière aux fréquences spécifiées dans le 6
2. Maintenir la base des bras de fourche
contrôler et, si nécessaire, réparer par tableau des entretiens et graissages pério-
et essayer de les déplacer vers l’avant
un concessionnaire Yamaha. diques. Si le moyeu de roue a du jeu ou si la
et l’arrière. Si un jeu quelconque est 7
roue ne tourne pas régulièrement, faire
ressenti, faire contrôler et, si néces-
contrôler les roulements de roue par un
saire, réparer la direction par un
concessionnaire Yamaha. 8
concessionnaire Yamaha.

10

11

12

7-32
BS2-9-F0.book 33 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU50291
d’électrolyte avec la peau, les yeux FCA16522

1 Batterie ou les vêtements et toujours se pro- ATTENTION


3 téger les yeux lors de travaux à Recourir à un chargeur spécial à tension
1 proximité d’une batterie. En cas de constante pour charger les batteries de
2
contact avec de l’électrolyte, effec- type plomb-acide à régulation par sou-
tuer les PREMIERS SOINS suivants. pape (VRLA). Le recours à un chargeur
3 • EXTERNE : rincer abondamment de batterie conventionnel endommage-
à l’eau courante. rait la batterie.
• INTERNE : boire beaucoup d’eau
4
ou de lait et consulter immédiate-
2 ment un médecin. Entreposage de la batterie
5 • YEUX : rincer à l’eau courante 1. Quand le véhicule est remisé pendant
pendant 15 minutes et consulter un mois ou plus, déposer la batterie, la
1. Batterie rapidement un médecin. recharger complètement et la ranger
6 2. Câble positif de batterie (rouge)  Les batteries produisent de l’hydro- dans un endroit frais et sec.
3. Câble négatif de batterie (noir) gène, un gaz inflammable. Éloigner ATTENTION: Avant de déposer la
7 la batterie des étincelles, flammes, batterie, s’assurer d’avoir tourné la
La batterie se trouve sous la selle. (Voir
cigarettes, etc., et toujours veiller à clé sur “OFF”, puis débrancher le
page 4-20.)
bien ventiler la pièce où l’on re- câble négatif avant de débrancher
8 La batterie de ce véhicule est de type
charge une batterie, si la charge est le câble positif.[FCA16303]
plomb-acide à régulation par soupape (VR-
effectuée dans un endroit clos. 2. Quand la batterie est remisée pour
LA). Il n’est pas nécessaire de contrôler le
9 niveau d’électrolyte ni d’ajouter de l’eau dis-  TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE plus de deux mois, il convient de la
PORTÉE DES ENFANTS. contrôler au moins une fois par mois et
tillée. Il convient toutefois de vérifier la
de la recharger quand nécessaire.
connexion des câbles de batterie et de res-
10 3. Charger la batterie au maximum avant
serrer, si nécessaire. Charge de la batterie
FWA10761
de la remonter sur le véhicule.
Confier la charge de la batterie à un conces- ATTENTION: Avant de reposer la
11 AVERTISSEMENT sionnaire Yamaha dès que possible si elle batterie, s’assurer d’avoir tourné la
 L’électrolyte de batterie est extrê- semble être déchargée. Ne pas oublier clé sur “OFF”, puis brancher le
mement toxique, car l’acide sulfu- qu’une batterie se décharge plus rapide- câble positif avant de brancher le
12
rique qu’il contient peut causer de ment si le véhicule est équipé d’accessoires câble négatif.[FCA16841]
graves brûlures. Éviter tout contact électriques. 4. Après avoir remonté la batterie, tou-
7-33
BS2-9-F0.book 34 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


jours veiller à connecter correctement FAU76770

ses câbles aux bornes. Remplacement des fusibles 8 1 1


FCA16531 Le boîtier à fusibles 1 se trouve derrière le 2
ATTENTION cache A. (Voir page 7-9.) 3 2
Toujours veiller à ce que la batterie soit 4
chargée. Remiser une batterie déchar- 5
gée risque de l’endommager de façon ir- 8 6 3
réversible. 1
7 4

1. Fusible d’allumage 5
2. Fusible du bloc de commande ABS
3. Fusible pour accessoire 1
4. Fusible des feux de stationnement 6
1. Boîtier à fusibles 1 5. Fusible du système de signalisation
6. Fusible de phare 7
7. Fusible de poignées chauffantes
8. Fusible de rechange
8
Le fusible principal, le fusible du système
d’injection de carburant et le boîtier à fu-
9
sibles 2 se situent sous la selle. (Voir
page 4-20.)
10

11

12

7-34
BS2-9-F0.book 35 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


1 3 4 1
1 2
7 1 3
2 3
4
5
3 6
2
4 2

5 1. Boîtier à fusibles 2 1. Fusible du moteur du ventilateur de 1. Cache du relais de démarreur


2. Fusible principal radiateur 2. Fusible du système d’injection de
3. Fusible du système d’injection de 2. Fusible de sauvegarde carburant
6 carburant 3. Fusible de papillon des gaz électronique 3. Fusible de rechange du système
4. Fusible de rechange du système 4. Fusible de borne 1 d’injection de carburant
d’injection de carburant 5. Fusible du solénoïde d’ABS
7 Si un fusible est grillé, le remplacer comme
6. Fusible du moteur ABS suit.
7. Fusible de rechange 1. Tourner la clé de contact sur “OFF” et
8 éteindre le circuit électrique concerné.
N.B. 2. Déposer le fusible grillé et le remplacer
9 Pour accéder au fusible du système d’injec- par un fusible neuf de l’intensité spéci-
tion de carburant, déposer le couvercle du fiée. AVERTISSEMENT! Ne pas utili-
relais de démarreur en le tirant vers le haut. ser de fusible de calibre supérieur à
10 celui recommandé afin d’éviter de
gravement endommager l’installa-
11 tion électrique, voire de provoquer
un incendie.[FWA15132]

12

7-35
BS2-9-F0.book 36 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


3. Tourner la clé de contact sur “ON” et FAU76271
Fusibles spécifiés : Système d’éclairage du véhicule 1
Fusible principal: allumer le circuit électrique concerné
50.0 A afin de vérifier si le dispositif électrique
Fusible auxiliaire 1: fonctionne. 2 2
2.0 A 4. Si le fusible neuf grille immédiatement,
Fusible de borne 1: faire contrôler l’installation électrique
1
2.0 A par un concessionnaire Yamaha. 3
Fusible de poignées chauffantes:
5.0 A
Fusible de phare: 4
10.0 A
Fusible du système de signalisation:
7.5 A 3 5
Fusible d’allumage: 1. Phare (feu de croisement)
15.0 A
2. Phare (feu de route) 6
Fusible des feux de stationnement:
7.5 A 3. Veilleuse
Fusible du moteur du ventilateur de 7
Ce modèle est équipé d’un système d’éclai-
radiateur:
15.0 A rage entièrement à DEL, à l’exception des
Fusible du moteur ABS: clignotants. Si une ampoule ne s’allume 8
30.0 A pas, vérifier les fusibles et faire contrôler le
Fusible du solénoïde d’ABS: véhicule par un concessionnaire Yamaha.
15.0 A Si un clignotant ne s’allume pas, vérifier et 9
Fusible du système d’injection de car- remplacer l’ampoule. (Voir page 7-37.)
burant:
10.0 A N.B. 10
Fusible du bloc de commande ABS: Lorsque l’inverseur feu de route/feu de croi-
7.5 A sement est réglé sur feu de route ou lorsque
Fusible de sauvegarde: 11
le contacteur de dépassement est enfoncé,
7.5 A
les quatre phares s’allument.
Fusible de papillon des gaz électro-
12
nique:
7.5 A
7-36
BS2-9-F0.book 37 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FCA16581 FAU24205

1 ATTENTION Remplacement d’une ampoule 1


Ne pas coller de pellicules colorées ni de clignotant
2 autres adhésifs sur la lentille du phare. 1. Retirer la lentille du clignotant après
avoir retiré la vis.

3 1

5 1. Ampoule de clignotant

3. Monter une ampoule neuve dans la


6 2 douille, l’enfoncer et la tourner à fond
dans le sens des aiguilles d’une
montre.
1. Lentille du clignotant
7 4. Remettre la lentille en place et la fixer
2. Vis
à l’aide de la vis. ATTENTION: Ne pas
2. Retirer l’ampoule grillée en l’enfonçant serrer la vis à l’excès afin de ne pas
8
et en la tournant dans le sens inverse risquer de casser la lentille.[FCA11192]
des aiguilles d’une montre.
9

10

11

12

7-37
BS2-9-F0.book 38 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU67131 FAU25872
celles à proximité, y compris de
Calage de la moto Diagnostic de pannes veilleuses de chauffe-eau ou de chau- 1
Bien que les véhicules Yamaha subissent dières. L’essence et les vapeurs d’es-
une inspection rigoureuse à la sortie sence peuvent s’enflammer ou exploser, 2
d’usine, une panne peut toujours survenir. et provoquer des blessures et des dom-
Toute défaillance des systèmes d’alimenta- mages matériels graves.
tion, de compression ou d’allumage, par 3
exemple, peut entraîner des problèmes de
démarrage et une perte de puissance.
Les schémas de diagnostic de pannes
4
ci-après permettent d’effectuer rapidement
1 et en toute facilité le contrôle de ces pièces 5
essentielles. Si une réparation quelconque
1. Béquille d’atelier (exemple) est requise, confier la moto à un conces-
sionnaire Yamaha, car ses techniciens qua- 6
Ce modèle n’étant pas équipé d’une
béquille centrale, utiliser une béquille d’ate- lifiés disposent des connaissances, du
lier avant de démonter une roue ou avant savoir-faire et des outils nécessaires à son 7
d’effectuer tout autre travail qui requiert de entretien adéquat.
redresser la moto à la verticale. Pour tout remplacement, utiliser exclusive-
ment des pièces Yamaha d’origine. En ef- 8
S’assurer que la moto est stable et à la ver-
ticale avant de commencer l’entretien. fet, les pièces d’autres marques peuvent
sembler identiques, mais elles sont souvent
9
de moindre qualité. Ces pièces s’useront
donc plus rapidement et leur utilisation
pourrait entraîner des réparations oné- 10
reuses.
FWA15142

AVERTISSEMENT 11
Lors de la vérification du circuit d’ali-
mentation, ne pas fumer, et s’assurer de 12
l’absence de flammes nues ou d’étin-

7-38
BS2-9-F0.book 39 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


FAU42365

1 Schémas de diagnostic de pannes

2 Problèmes de démarrage ou mauvais rendement du moteur

1. Carburant
3 Contrôler le niveau de
Niveau de carburant suffisant Contrôler la batterie.
carburant dans le réservoir
de carburant. Le moteur ne se met pas en marche.
4 Réservoir de carburant vide Faire le plein de carburant.
Contrôler la batterie.

5 2. Batterie
Le démarreur tourne rapidement. La batterie est en bon état.
Actionner le démarreur Le moteur ne se met pas en marche.
électrique. Contrôler l’allumage.
6 Contrôler la connexion des câbles de la
Le démarreur tourne lentement. batterie et faire recharger la batterie par un
concessionnaire Yamaha si nécessaire.

7
3. Allumage Essuyer à l’aide d’un chiffon sec et rectifier
Humides Actionner le démarreur électrique.
l’écartement des électrodes ou remplacer les bougies.
Déposer les bougies et
8 contrôler les électrodes.
Le moteur ne se met pas en marche.
Sèches Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler la compression.
9
4. Compression Le moteur ne se met pas en marche.
Compression
10 Actionner le démarreur
Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
électrique.
Pas de compression Faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.
11

12

7-39
BS2-9-F0.book 40 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Entretien périodique et réglage


Surchauffe du moteur
FWA10401 1
AVERTISSEMENT
 Ne pas enlever le bouchon de radiateur quand le moteur et le radiateur sont chauds. Du liquide chaud et de la vapeur ris- 2
quent de jaillir sous forte pression et de provoquer des brûlures. Veiller à attendre que le moteur ait refroidi.
 Après avoir retiré la vis de retenue du bouchon du radiateur, poser un chiffon épais ou une serviette sur celui-ci, puis le
tourner lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’au point de détente afin de faire tomber la pression 3
résiduelle. Une fois que le sifflement s’est arrêté, appuyer sur le bouchon tout en le tournant dans le sens inverse des ai-
guilles d’une montre, puis l’enlever. 4

Faire contrôler et réparer le


5
Le niveau du liquide de Fuites circuit de refroidissement par un
refroidissement est insuffisant. concessionnaire Yamaha.
Contrôler le circuit de 6
refroidissement afin de
détecter toute fuite. Faire l’appoint de liquide de
Pas de fuite
Contrôler le niveau du liquide refroidissement. (Voir N.B.) 7
Attendre que le
de refroidissement dans le
moteur ait refroidi. vase d’expansion et le radiateur.

8
Le niveau du liquide de Mettre le moteur en marche. Si le moteur surchauffe à
nouveau, faire contrôler et réparer le circuit de
refroidissement est suffisant. refroidissement par un concessionnaire Yamaha.
9

N.B. 10
Si le liquide de refroidissement recommandé n’est pas disponible, on peut utiliser de l’eau du robinet, à condition de la remplacer dès que
possible par le liquide prescrit.
11

12

7-40
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Soin et remisage de la moto


FAU37834 FAU26015
chaîne de transmission et les axes de
1 Remarque concernant les pièces Soin roue. Toujours rincer la crasse et le
de couleur mate Un des attraits incontestés d’une moto ré- dégraissant à l’eau.
2
FCA15193 side dans la mise à nu de son anatomie, ce
ATTENTION qui est toutefois source de vulnérabilité. Nettoyage
Rouille et corrosion peuvent apparaître, FCA10773
Certains modèles sont équipés de
3 pièces à finition mate. Demander conseil
même sur des pièces de très bonne qualité. ATTENTION
Si un tube d’échappement rouillé peut pas-
à un concessionnaire Yamaha au sujet  Éviter de nettoyer les roues, surtout
ser inaperçu sur une voiture, l’effet sur une
4 des produits d’entretien à utiliser avant celles à rayons, avec des produits
moto est plutôt disgracieux. Un entretien
de procéder au nettoyage du véhicule. nettoyants trop acides. S’il s’avère
adéquat régulier lui permettra non seule-
L’emploi de brosses, de produits nécessaire d’utiliser ce type de pro-
5 ment de conserver son allure et son rende-
chimiques mordants ou de détachants duit afin d’éliminer des taches te-
ment et de prolonger sa durée de service,
griffera ou endommagera la surface de naces, veiller à ne pas l’appliquer
mais est également indispensable afin de
6 ces pièces. Il convient également de ne plus longtemps que prescrit. Rincer
conserver les droits de la garantie.
pas enduire les pièces à finition mate de ensuite abondamment à l’eau, sé-
cire. cher immédiatement, puis vapori-
7 Avant le nettoyage ser un produit anticorrosion.
1. Une fois le moteur refroidi, recouvrir la  Un nettoyage incorrect risque d’en-
sortie du pot d’échappement à l’aide dommager les pièces en plastique
8 d’un sachet en plastique. (caches et carénages, pare-brise,
2. S’assurer que tous les bouchons, ca- les lentilles de phare ou d’instru-
9 puchons, couvercles et caches, ainsi ment, etc.) et les pots d’échappe-
que les fiches rapides et les connec- ment. Nettoyer les pièces en
teurs électriques, y compris les capu- plastique exclusivement à l’eau
10 chons de bougie, sont fermement et claire et en se servant d’éponges ou
correctement mis en place. chiffons doux. Si toutefois on ne
3. Éliminer les taches tenaces, telles que parvient pas à nettoyer parfaite-
11
de l’huile carbonisée sur le carter mo- ment les pièces en plastique, on
teur, à l’aide d’un dégraissant et d’une peut ajouter un peu de détergent
12 brosse en veillant à ne jamais en appli- doux à l’eau. Bien veiller à rincer
quer sur les joints, les pignons, la abondamment à l’eau afin d’élimi-
8-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Soin et remisage de la moto


ner toute trace de détergent, car ce- produit ne laisse pas de trace. Si le temps.
lui-ci abîmerait les pièces en pare-brise est griffé, utiliser un bon 1
1. Nettoyer la moto à l’eau froide addi-
plastique. agent de polissage pour plastiques
tionnée de détergent doux en veillant à
 Éviter tout contact de produits après le nettoyage. 2
ce que le moteur soit froid.
chimiques mordants sur les pièces
ATTENTION: Ne pas utiliser d’eau
en plastique. Ne pas utiliser des
Après utilisation dans des conditions nor- chaude, car celle-ci augmenterait 3
éponges ou chiffons imbibés de
males l’action corrosive du sel.[FCA10792]
produits nettoyants abrasifs, de
Nettoyer la crasse à l’eau chaude addition- 2. Protéger le véhicule de la corrosion en
dissolvant ou diluant, d’essence, de
née de détergent doux et d’une éponge vaporisant un produit anticorrosion sur 4
dérouilleur, d’antirouille, d’antigel
douce et propre, puis rincer abondamment toutes les surfaces métalliques, y com-
ou d’électrolyte.
à l’eau claire. Recourir à une brosse à dents pris les surfaces chromées ou nicke-
 Ne pas utiliser des portiques de la- 5
ou à un goupillon pour nettoyer les pièces lées.
vage à haute pression ou au jet de
difficile d’accès. Pour faciliter l’élimination
vapeur. Cela provoquerait des infil-
trations d’eau qui endommage-
des taches plus tenaces et des insectes, Après le nettoyage 6
déposer un chiffon humide sur ceux-ci 1. Sécher la moto à l’aide d’une peau de
raient les pièces suivantes : joints
quelques minutes avant de procéder au chamois ou d’un essuyeur absorbant.
(de roulements de roue, de roule- 7
nettoyage. 2. Sécher immédiatement la chaîne de
ment de bras oscillant, de fourche
et de freins), composants élec- transmission et la lubrifier afin de pré-
triques (fiches rapides, connec- Après utilisation sous la pluie, à proximité venir la rouille. 8
teurs, instruments, contacteurs et de la mer ou sur des routes salées 3. Frotter les pièces en chrome, en alu-
feux) et les mises à l’air. L’eau accentue l’effet corrosif du sel marin minium ou en acier inoxydable, y com-
et du sel répandu sur les routes en hiver. Il pris le système d’échappement, à 9
 Motos équipées d’un pare-brise : ne
pas utiliser de produits de net- convient dès lors d’effectuer les travaux sui- l’aide d’un produit d’entretien pour
toyage abrasifs ni des éponges vants après chaque randonnée sous la chrome. Cela permettra même d’élimi- 10
dures afin d’éviter de griffer ou de pluie, à proximité de la mer ou sur des ner des pièces en acier inoxydable les
ternir. Certains produits de net- routes salées. décolorations dues à la chaleur.
4. Une bonne mesure de prévention 11
toyage pour plastique risquent de N.B.
griffer le pare-brise. Faire un essai contre la corrosion consiste à vapori-
Il peut rester des traces du sel répandu sur ser un produit anticorrosion sur toutes
sur une zone en dehors du champ 12
les routes bien après la venue du prin- les surfaces métalliques, y compris les
de vision afin de s’assurer que le
surfaces chromées ou nickelées.
8-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Soin et remisage de la moto


5. Les taches qui subsistent peuvent être ou de cire. Recourir à un produit FAU26183

1 nettoyées en pulvérisant de l’huile. spécial. Remisage


6. Retoucher les griffes et légers coups  Éviter l’emploi de produits de polis-
2 occasionnés par les gravillons, etc. sage mordants, car ceux-ci atta- Remisage de courte durée
7. Appliquer de la cire sur toutes les sur- quent la peinture. Veiller à remiser la moto dans un endroit
faces peintes. frais et sec. Si les conditions de remisage
3 8. Veiller à ce que la moto soit parfaite- N.B. l’exigent (poussière excessive, etc.), couvrir
ment sèche avant de la remiser ou de  Pour toute question relative au choix et la moto d’une housse poreuse. S’assurer
la couvrir. à l’emploi des produits d’entretien, que le moteur et le système d’échappement
4 FWA11132
consulter un concessionnaire sont refroidis avant de couvrir la moto.
AVERTISSEMENT Yamaha.
FCA10811

5 Des impuretés sur les freins ou les  Le lavage, la pluie ou l’humidité atmos- ATTENTION
pneus peuvent provoquer une perte de phérique peut provoquer l’embuage  Entreposer la moto dans un endroit
6 contrôle. de la lentille de phare. La buée devrait mal aéré ou la recouvrir d’une
 S’assurer qu’il n’y a ni huile ni cire disparaître peu de temps après l’allu- bâche alors qu’elle est mouillée
sur les freins et les pneus. mage du phare. provoqueront des infiltrations et de
7  Si nécessaire, nettoyer les disques la rouille.
et les garnitures de frein à l’aide  Afin de prévenir la rouille, éviter
d’un produit spécial pour disque de l’entreposage dans des caves hu-
8
frein ou d’acétone, et nettoyer les mides, des étables (en raison de la
pneus à l’eau chaude et au déter- présence d’ammoniaque) et à
9 gent doux. Effectuer ensuite un test proximité de produits chimiques.
de conduite afin de vérifier le frei-
nage et la prise de virages.
10 Remisage de longue durée
FCA10801
Avant de remiser la moto pour plusieurs
ATTENTION mois :
11
 Pulvériser modérément huile et cire 1. Suivre toutes les instructions de la
et bien essuyer tout excès. section “Soin” de ce chapitre.
12  Ne jamais enduire les pièces en 2. Faire le plein de carburant et, si dispo-
plastique ou en caoutchouc d’huile nible, ajouter un stabilisateur de carbu-
rant afin d’éviter que le réservoir ne
8-3
BS2-9-F0.book 4 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Soin et remisage de la moto


rouille et que le carburant ne se dé- et leur capuchon en place.
grade. 4. Lubrifier tous les câbles de commande 1
3. Effectuer les étapes ci-dessous afin de ainsi que les articulations de tous les
protéger les cylindres, les segments, leviers, pédales, et de la béquille laté- 2
etc., de la corrosion. rale et/ou centrale.
a. Retirer les capuchons de bougie et 5. Vérifier et, si nécessaire, régler la
déposer les bougies. pression de gonflage des pneus, puis 3
b. Verser une cuillerée à café d’huile élever la moto de sorte que ses deux
moteur dans chaque orifice de roues ne reposent pas sur le sol. S’il
4
bougie. n’est pas possible d’élever les roues,
c. Remonter les capuchons de bou- les tourner quelque peu chaque mois
gie sur les bougies, puis placer les de sorte que l’humidité ne se 5
bougies sur la culasse en veillant à concentre pas en un point précis des
ce que les électrodes soient mises pneus.
à la masse. (Cette technique per- 6. Recouvrir la sortie du pot d’échappe- 6
mettra de limiter la production ment à l’aide d’un sachet en plastique
d’étincelles à l’étape suivante.) afin d’éviter toute infiltration d’eau. 7
d. Faire tourner le moteur à plusieurs 7. Déposer la batterie et la recharger
reprises à l’aide du démarreur. complètement. La conserver dans un
(Ceci permet de répartir l’huile sur endroit à l’abri de l’humidité et la re- 8
la paroi des cylindres.) charger une fois par mois. Ne pas ran-
AVERTISSEMENT! Avant de ger la batterie dans un endroit 9
faire tourner le moteur, veiller à excessivement chaud ou froid [moins
mettre les électrodes de bougie de 0 C (30 F) ou plus de 30 C (90
à la masse afin d’éviter la pro- F)]. Pour plus d’informations au sujet 10
duction d’étincelles, car de l’entreposage de la batterie, se re-
celles-ci pourraient être à l’ori- porter à la page 7-33.
11
gine de dégâts et de brû-
lures.[FWA10952] N.B.
e. Retirer le capuchon des bougies, Effectuer toutes les réparations néces- 12
puis remettre ensuite les bougies saires avant de remiser la moto.

8-4
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Caractéristiques
Dimensions: FAU69999 Taux de compression: Quantité de la réserve:
1 Longueur hors tout: 11.5 : 1 2.8 L (0.74 US gal, 0.62 Imp.gal)
2075 mm (81.7 in) Système de démarrage: Injection de carburant:
Largeur hors tout: Démarreur électrique Corps de papillon d’accélération:
2 815 mm (32.1 in) Système de graissage: Repère d’identification:
Hauteur hors tout: Carter humide B901 00
1120 mm (44.1 in) Huile moteur: Bougie(s):
3
Hauteur de la selle: Marque recommandée: Fabricant/modèle:
820 mm (32.3 in) YAMALUBE NGK/CPR9EA9
4 Empattement: Viscosités SAE: Écartement des électrodes:
1440 mm (56.7 in) 10W-40 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Garde au sol: Classification d’huile moteur recommandée: Embrayage:
5 135 mm (5.31 in) API Service de type SG et au-delà, norme Type d’embrayage:
Rayon de braquage minimum: JASO MA Humide, multidisque
3.0 m (9.84 ft) Quantité d’huile moteur: Transmission:
6 Poids: Changement d’huile: Taux de réduction primaire:
Poids à vide: 2.40 L (2.54 US qt, 2.11 Imp.qt) 1.681 (79/47)
193 kg (425 lb) Avec dépose du filtre à huile: Transmission finale:
7 Moteur: 2.70 L (2.85 US qt, 2.38 Imp.qt) Chaîne
Cycle de combustion: Quantité de liquide de refroidissement: Taux de réduction secondaire:
4 temps Vase d’expansion (jusqu’au repère de niveau 2.813 (45/16)
8 maximum):
Circuit de refroidissement: Type de boîte de vitesses:
Refroidissement liquide 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) Prise constante, 6 rapports
9 Dispositif de commande des soupapes: Radiateur (circuit compris): Rapport de démultiplication:
Double ACT 1.93 L (2.04 US qt, 1.70 Imp.qt) 1re:
Disposition du ou des cylindres: Filtre à air: 2.667 (40/15)
10 En ligne Élément du filtre à air: 2e:
Nombre de cylindres: Élément en papier huilé 2.000 (38/19)
3 cylindres Carburant: 3e:
11 Cylindrée: Carburant recommandé: 1.619 (34/21)
847 cm3 Essence super sans plomb (essence-alco- 4e:
Alésage  course: ol [E10] acceptable) 1.381 (29/21)
12 78.0  59.1 mm (3.07  2.33 in) Capacité du réservoir: 5e:
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal) 1.190 (25/21)

9-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Caractéristiques
6e: Pression de gonflage (contrôlée les Suspension avant:
1.037 (28/27) pneus froids): Type: 1
Châssis: 1 personne: Fourche télescopique
Type de cadre: Avant: Ressort:
Simple berceau interrompu 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Ressort hélicoïdal 2
Angle de chasse: Arrière: Amortisseur:
25.0 degrés 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Amortisseur hydraulique
3
Chasse: 2 personnes: Débattement de roue:
103 mm (4.1 in) Avant: 137 mm (5.4 in)
Pneu avant: 250 kPa (2.50 kgf/cm2, 36 psi) Suspension arrière: 4
Type: Arrière: Type:
Sans chambre (Tubeless) 290 kPa (2.90 kgf/cm2, 42 psi) Bras oscillant (suspension à liaison)
Taille: Roue avant: Ressort: 5
120/70 ZR17 M/C (58W) Type de roue: Ressort hélicoïdal
Fabricant/modèle: Roue coulée Amortisseur:
BRIDGESTONE/S20F Taille de jante: Amortisseur pneumatique/hydraulique 6
Fabricant/modèle: 17M/C x MT3.50 Débattement de roue:
DUNLOP/D214F Roue arrière: 130 mm (5.1 in)
Pneu arrière: Partie électrique: 7
Type de roue:
Type: Roue coulée Tension du système électrique:
Sans chambre (Tubeless) Taille de jante: 12 V
8
Taille: 17M/C x MT5.50 Système d’allumage:
180/55 ZR17M/C (73W) Frein avant: Allumage électronique (TCI)
Fabricant/modèle: Type: Système de charge: 9
BRIDGESTONE/S20R Frein hydraulique à double disque Alternateur avec rotor à aimantation per-
Fabricant/modèle: Liquide de frein spécifié: manente
DUNLOP/D214 DOT 4 Batterie: 10
Charge: Frein arrière: Modèle:
Charge maximale: Type: YTZ10S
174 kg (384 lb) Frein hydraulique monodisque Voltage, capacité: 11
* (Poids total du pilote, du passager, du Liquide de frein spécifié: 12 V, 8.6 Ah (10 HR)
chargement et des accessoires) DOT 4 Puissance d’ampoule:
Phare:
12
LED

9-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Caractéristiques
Stop/feu arrière: Fusible:
1 LED Fusible principal:
Clignotant avant: 50.0 A
10.0 W Fusible auxiliaire 1:
2 Clignotant arrière: 2.0 A
10.0 W Fusible de borne 1:
Veilleuse: 2.0 A
3 LED Fusible de poignées chauffantes:
Éclairage de la plaque d’immatriculation: 5.0 A
4 LED Fusible de phare:
Éclairage des instruments: 10.0 A
LED Fusible du système de signalisation:
5 Témoin de point mort: 7.5 A
LED Fusible d’allumage:
Témoin de feu de route: 15.0 A
6 LED Fusible des feux de stationnement:
Témoin d’avertissement du niveau d’huile: 7.5 A
LED Fusible du moteur du ventilateur de radiateur:
7 Témoin des clignotants: 15.0 A
LED Fusible du système d’injection de carburant:
Témoin d’alerte de la température du liquide 10.0 A
8 de refroidissement: Fusible du bloc de commande ABS:
LED 7.5 A
Témoin d’avertissement de panne du moteur: Fusible du moteur ABS:
9 LED 30.0 A
Témoin d’avertissement du système ABS: Fusible du solénoïde d’ABS:
10 LED 15.0 A
Témoin de l’immobilisateur antivol: Fusible de sauvegarde:
LED 7.5 A
11 Témoin/témoin d'avertissement du système Fusible de papillon des gaz électronique:
de régulation antipatinage: 7.5 A
LED
12 Témoin de changement de vitesse rapide:
LED

9-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Renseignements complémentaires
FAU53562 FAU26401 FAU26442

Numéros d’identification Numéro d’identification du véhicule Numéro de série du moteur 1


Notez le numéro d’identification du véhi-
1
cule, le numéro de série du moteur et les 2
codes figurant sur l’étiquette de modèle 1
dans les espaces prévus ci-dessous. Ces
numéros d’identification sont nécessaires à 3
l’enregistrement du véhicule auprès des au-
torités locales et à la commande de pièces
détachées auprès d’un concessionnaire
4
Yamaha.
5
NUMÉRO D’IDENTIFICATION DU VÉHI-
1. Numéro d’identification du véhicule 1. Numéro de série du moteur
CULE :
Le numéro d’identification du véhicule est Le numéro de série du moteur est poinçon-
6
poinçonné sur le tube de direction. Inscrire né sur le carter moteur.
ce numéro à l’endroit prévu. 7
N.B.
NUMÉRO DE SÉRIE DU MOTEUR : Le numéro d’identification du véhicule sert à 8
identifier la moto et, selon les pays, est re-
quis lors de son immatriculation.
9

10
RENSEIGNEMENTS FOURNIS SUR
L’ÉTIQUETTE DU MODÈLE :
11

12

10-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Renseignements complémentaires
FAU26481 FAU69910 FAU74701

1 Étiquette des codes du modèle Connecteur de diagnostic Enregistrement de données


relatives au véhicule
2 Le boîtier de commande électronique de ce
1 modèle enregistre certaines données rela-
tives au véhicule pour faciliter le diagnostic
3 des dysfonctionnements et également à
des fins de recherche et développement.
4 Ces données ne sont téléchargées que
1 lorsqu’un outil de diagnostic des pannes
Yamaha spécial est fixé au véhicule, par
5 exemple, lors de contrôles d’entretien ou de
1. Étiquette des codes du modèle
procédures de réparation.
1. Connecteur de diagnostic
6 L’étiquette des codes du modèle est collée Le connecteur de diagnostic est situé Bien que les capteurs et les données enre-
sur le cadre, sous la selle. (Voir page 4-20.) comme indiqué. gistrées varient selon le modèle, les don-
7 Inscrire les renseignements repris sur cette nées principales sont les suivantes :
étiquette dans l’espace prévu à cet effet.  État du véhicule et données de perfor-
Ces renseignements seront nécessaires mances du moteur
8 lors de la commande de pièces de re-  Données relatives à l’injection de car-
change auprès d’un concessionnaire burant et aux émissions
9 Yamaha.
Yamaha ne divulguera pas ces données à
un tiers sauf dans les cas suivants :
10  Avec l’accord du propriétaire du véhi-
cule
11  Lorsque la loi l’y oblige
 Pour utilisation par Yamaha dans le
cadre d’un litige
12  À des fins de recherche d’ordre géné-
ral réalisée par Yamaha lorsque les

10-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Renseignements complémentaires
données ne concernent pas un véhi-
cule individuel ni un propriétaire 1

10

11

12

10-3
BS2-9-F0.book 1 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Index
A Contacteur à clé/serrure antivol................. 4-2 H
1 Absorbeur de vapeurs d’essence ............7-11 Contacteur d’appel de phare ..................... 4-4 Huile moteur et cartouche du filtre à
Avertisseur, contacteur ..............................4-4 Contacteur de mode de conduite .............. 4-4 huile ...................................................... 7-12
B Contacteur du système de régulation Huile moteur, témoin du niveau ................ 4-5
2 Bagages, supports de sangle de antipatinage............................................. 4-4 I
fixation ...................................................4-24 Contacteur Stop/Run/Start Immobilisateur antivol ............................... 4-1
Batterie.....................................................7-33 (arrêt/marche/démarrage) ....................... 4-4 Inverseur feu de route/feu de
3 Coupe-circuit d’allumage ......................... 4-25
Béquille latérale .......................................4-25 croisement .............................................. 4-4
Béquille latérale, contrôle et D J
4 lubrification ............................................7-31 Démarrage du moteur ............................... 6-1 Jeu des soupapes ................................... 7-19
Bloc de compteurs multifonctions ..............4-7 Dépannage, schémas de diagnostic ....... 7-39 L
Bougies, contrôle .....................................7-10 Direction, contrôle.................................... 7-32 Levier d’embrayage................................. 4-14
5 Bras oscillant, lubrification des pivots ......7-31 D-mode (mode de conduite)...................... 3-1 Leviers de frein et d’embrayage,
C Durite de trop-plein du réservoir de contrôle et lubrification.......................... 7-30
Câbles, contrôle et lubrification................7-29 carburant ............................................... 4-18 Liquide de frein, changement.................. 7-26
6 Caches, dépose et repose .........................7-9 E Liquide de frein, contrôle du niveau ........ 7-25
Calage de la moto....................................7-38 Emplacement des éléments ...................... 2-1 Liquide de refroidissement ...................... 7-15
Caractéristiques .........................................9-1 Enregistrement de données, véhicule ..... 10-2 Liquide de refroidissement, témoin de
7 Caractéristiques particulières.....................3-1 Entretien du système de contrôle des température ............................................ 4-5
Carburant .................................................4-17 gaz d’échappement................................. 7-3 M
Carburant, économies................................6-3 Entretiens et graissages périodiques ........ 7-5 Moteur, numéro de série ......................... 10-1
8 Étiquette des codes du modèle ............... 10-2
Chaîne de transmission, nettoyage et N
graissage ...............................................7-28 F Numéros d’identification.......................... 10-1
9 Chaîne de transmission, tension..............7-26 Feu stop, contacteurs .............................. 7-24 P
Clignotant, remplacement d’une Feux de détresse, contacteur .................... 4-4
Pannes, diagnostic.................................. 7-38
ampoule.................................................7-37 Filtre à air, élément.................................. 7-18 Pédale de frein et sélecteur, contrôle et
10 Clignotants, contacteur ..............................4-4 Fourche, contrôle..................................... 7-31
lubrification............................................ 7-29
Combiné ressort-amortisseur, réglage.....4-23 Fourche, réglage ..................................... 4-21
Pièces de couleur mate............................. 8-1
Combinés de contacteurs ..........................4-3 Frein, contrôle de la garde du levier ........ 7-23 Plaquettes de frein, contrôle ................... 7-24
11 Compartiment de rangement ...................4-20 Frein, levier.............................................. 4-14
Pneus ...................................................... 7-19
Connecteur de diagnostic ........................10-2 Frein, pédale............................................ 4-15
Poignée des gaz, contrôle de la garde.... 7-19
Connecteurs pour accessoire à courant Fusibles, remplacement .......................... 7-34 Poignée et câble des gaz, contrôle et
12 continu ...................................................4-25 G lubrification............................................ 7-29
Consignes de sécurité ...............................1-1 Garde du levier d’embrayage, réglage .... 7-22 Pot catalytique......................................... 4-19
11-1
BS2-9-F0.book 2 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分

Index
R
Ralenti du moteur, contrôle .....................7-18 1
Remisage ..................................................8-3
Réservoir de carburant, bouchon ............4-16
Rodage du moteur.....................................6-3 2
Roues ......................................................7-22
Roulements de roue, contrôle .................7-32
3
S
Sélecteur au pied.....................................4-14
Selle.........................................................4-20 4
Soin ...........................................................8-1
Stationnement ...........................................6-4
Système ABS ..........................................4-15 5
Système d’éclairage du véhicule .............7-36
Système de passage rapide des
rapports ...................................................3-3 6
Système de régulation antipatinage ..........3-1
T
Témoin d’alerte de panne du moteur.........4-6
7
Témoin d’alerte du système ABS ..............4-6
Témoin de changement de vitesse
8
rapide ......................................................4-6
Témoin de feu de route .............................4-5
Témoin de l’immobilisateur antivol ............4-7 9
Témoin des clignotants..............................4-5
Témoin du point mort.................................4-5
Témoin du système de régulation 10
antipatinage.............................................4-6
Trousse de réparation ...............................7-2
V 11
Véhicule, numéro d’identification .............10-1
Vitesses, sélection.....................................6-2
Voyants et témoins d’alerte .......................4-5 12

11-2
BS2-9-F0.book 3 ページ 2016年9月9日 金曜日 午後2時21分
BS2-9-F0_Euro_F_Hyoshi.indd 3 2016/11/24 18:20:03
Notice originale

IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ PRINTED IN JAPAN


2016.10-0.8×1 !
(F)

BS2-9-F0_Euro_F_Hyoshi.indd 4 2016/11/24 18:20:03

Vous aimerez peut-être aussi