Brandonivalves Shut Off Valves Butterfly Valve j9 FR de
Brandonivalves Shut Off Valves Butterfly Valve j9 FR de
Brandonivalves Shut Off Valves Butterfly Valve j9 FR de
-Smart, Be-Brandoni
J9_06/02/2019
www.brandonivalves.it VALVES
1
Serie J9
Vannes papillon wafer / Absperrklappen Wa-
fer
Les vannes de la série J9 sont des vannes de section- Die Ventile der Serie J9 sind Absperrklappen mit zentrierter
nement à disque centré au corps type wafer en fonte Scheibe und Gehäuse Typ Wafer aus Sphäroguss oder Edel-
sphéroïdale ou acier inox, réalisées conformément aux stahl, die in Übereinstimmung mit den einschlägigen Pro-
normes relatives au produit et au système de gestion de duktvorschriften und dem Qualitätsmanagementsystem EN
la qualité EN ISO 9001. ISO 9001 hergestellt werden.
Elles sont adaptées pour le chauffage et la climatisation Geeignet für Heiz- und Klimaanlagen (HVAC), Wasseraufbe-
(HVAC), le traitement et la distribution de l’eau, les applica- reitung und –versorgung, industrielle und landwirtschaftliche
tions industrielles et agricoles, pour l’air comprimé, le gaz, Anwendungen, Druckluft, Gas, Öle und Kohlenwasserstoffe.
les huiles et les hydrocarbures. (L'article doit dans tous les (wobei je nach spezifischer Anwendung der jeweils passende
cas être choisi correctement en fonction de l'application). Aritkel auszuwählen ist).
Elles sont adaptées : pour les utilisations en ligne et en Geeignet für: Anwendungen in und am Ende von Leitungen
fin de ligne ainsi que les services nécessitant de fréquents sowie Einsätze, die häufige Betätigungen mit sich bringen.
actionnements ; le support intégré, conforme à la norme Der integrierte Montageflansch gemäß ISO 5211 ermöglicht
ISO 5211, permet le montage d’une large gamme de ser- die einfache Installation verschiedenster Servosteuerungen;
vocommandes en toute simplicité. die Drosselung und Regulierung des Durchflusses.
Elles sont indiquées pour l’étranglement et le réglage du
Nicht geeignet für: Dampf.
débit.
Accessoires Steuerungen
•● Rallonge pour carré de manœuvre •● Verlängerung für Straßenanschluss
●•● Indicateur visuel et verrouillage pour réducteur manuel •● Optische Anzeige und Vorhängeschloss für Handgetriebe
•● Boîtier micro pour réducteur manuel •● Mikroschaltergehäuse für Handgetriebe
•● Kit d’interrupteurs de fin de course pour signalisation Ou- •● Set Endschalter für Meldung geöffnet/geschlossen
vert/Fermé
Commandes Steuerungen
•● Actionneurs pneumatiques à double et simple effet •● Doppelt- und einfachwirkende pneumatische Stellantriebe
•● Sur demande : boîtier fin de course, positionneur •● Auf Anfrage: Endschalterbox, Positionsschalter
•● Actionneurs électriques •● Elektrische Stellantriebe
•● Réducteurs manuels •● Handgetriebe
•● Commande à chaîne •● Kettensteuerung
Certifications / Zertifizierungen
Conformes à la directive 2014/68/UE (ex 97/23/CE PED) Entspricht der Richtlinie 2014/68/UE (ehemalige 97/23/CE
Conformes au décret italien 174 (directive 98/83/CE) et PED)
UNI EN 1074-1:2001 - UNI EN 1074-2:2004 Entspricht dem Ministerialerlass 174 (Richtlinie 98/83/EG)
und UNI EN 1074-1:2001 - UNI EN 1074-2:2004
Ecartement : EN558/1-20 (ISO 5752-20, DIN 3202K1) Baulänge: EN558/1-20 (ISO 5752-20, DIN 3202K1)
Brides : EN1092 ISO 7005, ANSI B16.5 #150 Flanschtypen: EN1092 ISO 7005, ANSI B16.5 #150
Design : EN593, EN12516, ISO 5211, EN12570 Bauweise: EN593, EN12516, ISO 5211, EN12570
Marquage : EN19 Kennzeichnung: EN19
Essai : testées à 100% EN 12266 cat. A (ISO 5208 cat. A) Abnahme: zu 100% getestet, EN 12266 Kat. A (ISO 5208 Kat. A)
VALVES
2 www.brandonivalves.it
Peinture en poudre interne et externe
avec revêtement époxy, résistant aux
hautes températures. Peinture à base
EPOXY d’eau, à faible impact écologique.
Epaisseur 150 µ.
Innen- und Außenbeschichtung aus
hochtemperaturbeständigem Epox-
ylack. Umweltverträglicher Lack auf
Wasserbasis. Umweltverträglicher
Lack auf Wasserbasis. Mindestdicke
150 µ.
Levier réglable en positions inter-
médiaires.
Hebel mit verschiedenen Zwischen-
stellungen.
Levier cadenassable
Verschließbarer Hebel
4 www.brandonivalves.it
PTFE
Gehäuse: AISI 316 Gehäuse: AISI 316 Gehäuse: AISI 316 Gehäuse: Sphäroguss
Klappe aus AISI 316 Klappe aus AISI 316 Klappe aus AISI 316 Klappe aus AISI 316
Muffe: EPDM Muffe: NBR Muffe: FKM Muffe: PTFE
Temp: von -10 bis +120°C Temp: von -10 bis +80°C Temp: von -10 bis +150°C Temp: von -10 bis +120°C
Temp: von -10 bis +120°C Temp: von -10 bis +120°C Temp: von -10 bis +120°C
WRAS-Zulassung bis 80°C
www.brandonivalves.it 5
Serie J9
Vannes papillon wafer / Absperrklappen Wa-
fer
Commandes et accessoires /● Steuerungen und Zubehör
L W
U G
H
J9 + RM DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
Réducteur manuel J9 + RM RM.0250 RM.0250 RM.0250 RM.0250 RM.0250 RM.0250 RM.0250 RM.0250 RM.0250 RM.0750 RM.1200 RM.1200 RM.1200 RM.1200 3DE-180 3DE-250 3DE-400
L 130 130 130 130 130 130 130 130 130 180 205 205 205 278 278 277 323
U 77 77 77 77 77 77 77 77 77 104 124 124 124 118 118 107 131
Handgetriebe H 166 172 178 188 198 212 232 242 262 308 346 372 415 457 519 607 693
W 225 225 225 225 225 225 225 225 225 338 345 345 345 291 291 379 428
G 170 170 170 170 170 170 170 170 170 260 260 260 260 167 167 207 256
V 150 150 150 150 150 150 150 150 150 300 300 300 300 380 380 285 385
Poids Gewicht Kg 5,7 5,7 5,8 6,1 6,4 7,02 8,12 9,61 11,11 22,3 32,8 42 43 60 107,7 155,8 231,1
L W
U G
H
L W
Pneumatische Stellantriebe H 191 197 219 229 256 270 290 310 345 402 472 498 565 740
W 60 60 73 73 85 85 85 98 110 128 160 160 175 215
Poids Gewicht Kg 2,7 2,7 3,22 3,52 4,94 5,74 6,84 9,98 12,9 23,24 37,44 55,94 62,66 96,6
J9 + AP SE - SPRING RETURN AP2S AP2S AP3S AP3S AP3.5S AP3.5S AP4S AP4.5S AP5S AP6S AP8S AP8S AP8S AP10S
L 155 155 213 213 236 236 276 310 366 468 563 563 563 750
H 207 213 236 246 316 330 365 412 445 520 646 672 715 725
W 73 73 85 85 98 98 110 128 140 175 215 215 215 290
Poids Gewicht Kg 3,26 3,26 4,9 5,2 6,7 7,5 10,5 15,97 20,42 38,86 68,32 86,82 87,86 161
6 www.brandonivalves.it
Commandes et accessoires /● Steuerungen und Zubehör
ISO5211 S
nx q
E
H
J
G
B
1
112 128 2
A
M20x1.5
114
160
KFC109 KCAT
Kit d’interrupteurs de fin de course Commande à chaîne
pour signalisation Ouvert/Fermé
Kettensteuerung
Set Endschalter für Meldung geöffn-
et/geschlossen
VALVES
www.brandonivalves.it 7
F1
Serie J9
Z
6
E
Vannes papillon wafer / Absperrklappen Wa-
7
fer
8
9 5
3
F1
1
J9.1/J9.6 DN25-250
4
ZD 6
E
7
8
Y
9 5
3
B
1
2
J9.1/J9.6 DN25-250
5 4
D
Y
F2 L2
W
B
2
L1
5
O
R
L
T
A
F2 L2
Dimensions (mm) / Maße (mm) W
DN 25 32 L1 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
A 33 33 33 43 46 46 52 56 56 60 68 78 78 102 114 127 154
J9.1 DN300-600
O
ØC 65 73 82 89 102 118 150 174 205 260 318 376 406 471 539 594 695
D 104 110 116 126 136 150 170 180 200 230 266 292 335 360 422 480 562
L
B 51 56 63 62 69 90 106 119 131 166 202 235 257 292 318 355 444
T
F1 192 192 170 170 170 206 206 285 285 400 530 - - - - - -
D
Z 68 68 50 50 50 69 69 90 90 72 72 - - - - - -
R - 1 5 5 9 17 26 34 50 71 91 112 128 144 163 182 219
ØY min. tube/Min. Rohr - 12 27 31 45 65 90 110 146 194 241 291 324 379 428 475 573
NOTE : les vannes avec EPDM, NBR et FKM ≥ DN 300 et celles avec PTFE ≥ DN 125 seront fournies avec un RÉDUCTEUR MANUEL ●
J9.1 DN300-600
HINWEIS: Die Ventile mit EPDM, NBR und FKM ≥ DN 300 sowie mit PTFE ≥ DN 125 werden mit HANDGETRIEBE geliefert
B
D
n° x q
n° x q
G
J
J
G
ISO5211 ISO5211
B
S
S
Chiavetta / Parallel key
E
n° x q
E
ISO5211 ISO5211
DN25-400 DN450-600
S
S
DN 25 32 40 50 65 80 100 125Chiavetta
150 /200
Parallel
250key 300 350 400 450 500 600
E
ISO 5211 F05 F05 F05 F05 F05 F05 F05 ISO R773
F07 F07 / DIN6885A
F10 F12 F12 F12 F12 F14 F14 F16
G 65 65 65 65 65 65 65 90 90 1 25 1 50 1 50 1 50 1 50 175 175 210
J 50 50 50 50 50 50 50 70 70 1 02 1 25 1 25 1 25 1 25 140 140 165
nxq 4x7 4x7 4x7
DN25-400 4x7 4x7 4x7 4x7 4 x 9 4 x 9 4 x 11 4 x 13 4DN450-600
x 13 4 x 13 4 x 13 4 x 18 4 x 18 4 x 22
S 7 7 9 9 9 11 11 14 14 17 27 27 27 27 38 41,15 50,65
E 32 32 21 21 21 21 21 27 27 27 27 27 27 27 51,2 64,2 70,2
8 www.brandonivalves.it
Poids (kg) / Gewicht (kg)
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
avec levier
J9.1 mit Hebel 1,7 1,7 1,8 2,1 2,4 3,2 4,3 6,3 7,8 15,0 23,5 - - - - - -
J9.6 - - - 2,1 2,4 3,1 4,1 6,1 7,5 14,1 22,8 - - - - - -
N.B. pour optimiser le choix de la servocommande, il est conseillé de multiplier le moment de torsion par le coefficient de sécurité K=1,5
Hinweis: um eine optimale Auswahl der Servosteuerung zu garantieren, empfiehlt es sich, das Drehmoment mit dem Sicherheitskoeffizienten K=1,5 zu multiplizieren
DN 25 32 40 50 65 80 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
- 12 27 31 45 65 90 110 146 194 241 291 324 379 428 475 573
Tableau des brides / Tabelle Flansche Pour montage entre brides/Für die Zwischenflanschmontage
25 32 40 50 65 80(1) 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
PN6 EN1092 ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (D) ѵ (B) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) X X X
PN10 EN1092 ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (C) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A)
PN16 EN1092 ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (C) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A)
#150 ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (D) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) ѵ (A) X X X
ANSI B16.5
X: montage impossible / keine Montage möglich A B
ѵ Montage possible / Montage möglich
A, B, C, D: emplacement des boulons / Schraubenanordnung
(1): pour DN80 PN10-16 à 4 trous, voir l’emplacement des boulons D / bei DN80 PN10-16 mit 4 Bohrungen siehe Schraubenanordnung D
A B C D
Calcul longueur boulons / Berechnung der Schraubenlänge
Montage avec vis / Montage mit Schrauben Montage avec tirants / Montage mit Zugbolzen
(Montaggio con viti ) (Montaggio con con
(Montaggio viti )tiranti ) J9-disposizione
(Montaggio con tiranti ) bulloni
L1 ≥ A+2T+w+N L2 ≥ A+2T+2N
L1 L2 L1 L2
T A T N N T T A A T T N N N T A T N
w w
C D
DN 25 32 40 50 65 80(1) 100 125 150 200 250 300 350 400 450 500 600
A 33 33 33 43 46 46 52 56 56 60 68 78 78 102 114 127 154
N* 18 24 24 24 J9-disposizione
24 24 24 bulloni
26 26 26 32 32 32 32 32 36 40
T = épaisseur bride (bride cliente)
w = épaisseur rondelle sous la tête de la vis
T = Flanschdicke (kundenseitiger Flansch)
w = Dicke Einlegscheibe unter Schraubenkopf
* Maximum entre EN1092 PN6/10/16 et ANSI 150 /Max. zwischen EN1092 PN6/10/16 und ANSI 150.
** La boulonnerie n’est pas fournie / Die Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.
VALVES
www.brandonivalves.it 9
Serie J9
Vannes papillon wafer / Absperrklappen Wa-
fer
Matières / Materialien
Matière - Material
Composant -
Bauteil J9.1 J9.6
1 Corps
Fonte sphéroïdale - Sphäroguss EN GJS 400 - 15 Acier inox - Edelstahl ASTM A351 gr. CF8-M
Gehäuse
2 Disque Fonte sphéroïdale nickelée - Sphäroguss, vernickelt EN GJS 400 - 15
Acier inox - Edelstahl ASTM A351 gr. CF8-M / CuAl11Fe4 ASTM B148
Scheibe / Acier inox - Stainless steel ASTM A351 gr. CF8-M / Bronze- alumi-
C94500
nium - Aluminiumbronze CuAl11Fe4 ASTM B148 C94500
Tige DN25-400
Spindel DN25-400 AISI 420 AISI 316
3
Tige DN450-600
Spindel DN450-600 AISI 416 AISI 316
4 Manchon
Muffe EPDM / NBR / FKM (Viton®) / PTFE
5 Douille
Buchse PTFE
6 Rosette Acier au carbone zingué Acier inox A4
Unterlegscheibe Verzinkter Kohlenstahl Edelstahl A4
7 Bague ISO3075 Acier pour ressorts Acier inox A4
Ring ISO3075 Federstahl Edelstahl A4
8 O-Ring
O-ring FKM (Viton®)
9 Levier
Hebel DN25-150 Aluminium-Aluminium / DN200-250 Fonte sphéroïdale - Sphäroguss EN GJS 400-15
10 Boulonnerie Acier au carbone zingué Acier inox A4
Schrauben Verzinkter Kohlenstahl Edelstahl A4
VALVES
10 www.brandonivalves.it
Pression maximale / Max. Druck Température/ Temperatur
Type fluide * / Flui- Température - min max°C - Max°C
Montage / Montage
dtyp * Temperatur °C
ENTRE BRIDES / ZWISCHEN FLANSCHEN FIN DE LIGNE / LEITUNGSENDE Continu / Dauer Pic / Spitze
Gaz dangereux 16 bar DN25-200 10 bar DN25-100 EPDM -10 120 130
Gefährliche Gase 10 bar DN250-350 NO DN125-600
NO DN400-600 NBR -10 80 90
Liquides dangereux 16 bar DN25-400 10 bar DN25-400 FKM (Viton®) -10 150 170
Gefährliche Flüssig- 10 bar DN450-600 6 bar DN450-600
keiten PTFE -10 120 120
Gaz non dangereux 16 bar DN25-300 10 bar DN25-300 Attention : la pression d’emploi maximale diminue avec la température, voir diagramme «
Ungefährliche Gase 10 bar DN350-500 6 bar DN350-500 pression/température »
6 bar DN600 4 bar DN600 NB: the maximum working pressure decreases while the temperature increases; please refer to
“pressure/temperature” chart
Liquides non dangereux 16 bar DN25-400 10 bar DN25-400
Ungefährliche Flüssig- 10 bar DN450-600 6 bar DN450-600
keiten
Eau**
16 bar 16 bar
Water**
* gaz, fluides dangereux selon 2014/68/EU et 1272/2008 (CLP)
** Pour la collecte, la distribution et l’évacuation de l’eau (PED 2014/68/EU 1.1.2b)
* Gefährliche Gase und Flüssigkeiten gemäß 2014/68/EU und 1272/2008 (CLP)
** Für die Versorgung, die Verteilung und den Abfluss von Wasser (PED 2014/68/EU 1.1.2b)
6 87
4 58
Courbe
Curva dide saturation
saturazione liquide-vapeur
liquido (fluide
- vapore (fluido: : eau) -
acqua)
2 Sättigungskurve Flüssigkeit – Dampf (Fluid: Wasser) 29
1
I dati e le carateristiche del presente
stampato sono 20 40 indicativo
forniti a titolo 60 80 Perdite 140 di carico
100 120160 °C
Data
ELLEand
N’ESTfeatures
peur (zoneare
brochure
indicated
PAS ADAPTÉE
hachurée)
inVAPEUR.
POUR LA
just for information
this Loss of
Ne pas utiliser en conditions de températures head
et de pression inférieures à la courbe de saturation liquide-va-
NICHT FÜR DAMPF GEEIGNET. NICHT bei Temperatur- und Druckbedingungen unterhalb des Flüssigkeit-Dampf-Gleichgewichts (schraffierter Bereich)
verwenden. Valvole a farfalla
Butterfly valve
Pertes de charge Fluide : eau (1m H2O = 0,098bar) - Pertes de charge et obturateur complètement ouvert
SERIE
Druckverluste Fluid: Wasser (1m H2O = 0,098bar) - Druckverluste bei komplett J9/L9
geöffneter Klappe
10
8
6
5
125
200
100
600
250
350
400
500
150
300
450
40
50
80
65
3
m H2O
2
1
0,8
0,6
0,5
10 100 1000 mc/h 10000 50000
VALVES
Perdite di carico ad otturatore completamente aperto / Loss of head with fully open disc
www.brandonivalves.it 11
Curva delle portate / angolo di
apertura. Percentuale sulla
Serie J9
Vannes papillon wafer / Absperrklappen Wa-
fer
Courbe des débits/angle d’ouverture Pourcentage sur le débit avec ouverture totale à égalité de pertes de charge.
Kurve Durchfluss/Öffnungswinkel Durchfluss-Prozentsatz bei voller Öffnung und gleichbleibendem Druckverlust.
%
100
90
di regolazione
Angolo mimino di regolazione
80
70
Angle minimal de réglage
de réglage
60
50
massimo
Min. Einstellwinkel
Max. Einstellwinkel
40
maximal
30
Angolo
20
Angle
10 Angle d’ouverture (º)
( º) (°)
Angolo di apertura
Öffnungswinkel
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
. . .
30° 4,8 6 14 16 31 53 82 142 276 427 617 849 1 124 1 445 2 234
. . . .
40° 10 13 33 34 67 115 177 250 599 926 1 376 1839 2 437 3 133 4 840
. . . . . .
50° 19 23 53 60 120 205 316 450 1 068 1 650 2 384 3279 4 342 5 609 8 626
. . . . . .
60° 30 38 75 100 199 339 522 713 1 768 2 730 3 945 5425 7 185 9 238 14 272
. . . . . . .
70° 48 60 98 158 314 535 827 1 122 2 798 4 322 6 243 8585 11 371 14 620 22 587
. . . . . . . .
80° 73 91 108 237 471 803 1 241 1 723 4 196 6 483 9 364 12878 17 057 21 930 33 882
. . . . . . . .
90° 79 99 108 261 518 883 1 364 2 716 4 611 7 124 10 291 14152 18 743 24 099 37 232
Les données et les caractéristiques figurant dans ce catalogue sont fournies à titre indicatif. La société Brandoni S.p.A. se réserve le droit de modifier une ou plusieurs caractéristiques
des vannes sans préavis. Pour plus d’informations, veuillez consulter www.brandonivalves.it.
Die in diesem Katalog genannten Daten und Merkmale haben lediglich Hinweischarakter. Brandoni S.p.A. behält sich vor, eines oder mehrere Merkmale der Ventile ohne Vorankündigung zu
ändern. Weitere Informationen finden Sie unter www.brandonivalves.it
VALVES
12 www.brandonivalves.it