Voyage D'automne Livret
Voyage D'automne Livret
Voyage D'automne Livret
Opéra en 3 actes
ACTE I
TABLEAU 1 - PROLOGUE������������������������������������������������ 19
TABLEAU 2��������������������������������������������������������������������������25
TABLEAU 3��������������������������������������������������������������������������30
TABLEAU 4��������������������������������������������������������������������������35
ACTE II
TABLEAU 5��������������������������������������������������������������������������36
TABLEAU 6������������������������������������������������������������������������� 40
TABLEAU 7��������������������������������������������������������������������������45
TABLEAU 8�������������������������������������������������������������������������� 51
ACTE III
TABLEAU 9��������������������������������������������������������������������������52
TABLEAU 10������������������������������������������������������������������������55
TABLEAU 11�������������������������������������������������������������������������62
TABLEAU 12 – ÉPILOGUE����������������������������������������������63
NOTES��������������������������������������������������������������������������������������67
9
AVANT-PROPOS (1)
Bruno Mantovani
11
AVANT-PROPOS (2)
* Wolfgang Göbst est le seul personnage qui ne porte pas le nom d’un
personnage historique réel. Il est largement inspiré par Joseph Goebbels,
mais quelque chose nous a viscéralement retenus de porter ce dernier sur
scène sans la distance supplémentaire offerte par un nom fictif.
Avant-propos (2) 13
Dorian Astor
Dramatis personae
ACTE I
TABLEAU 1 - PROLOGUE
SCÈNE 1 - Jouhandeau, Heller
HELLER
Notre voyage en Allemagne ? Une double victoire !
Vous avez pris mon cœur et j’ai reçu votre âme.
JOUHANDEAU, amer
Votre tyrannie et ma collaboration, deux crimes
qui auraient dû nous perdre. Et nous nous
retrouvons !
HELLER
Notre barbarie pèse sur votre conscience ?
HELLER
Je suis flatté. Ce fut un beau voyage.
JOUHANDEAU
Le paradis avant l’enfer.
SCÈNE 2 - Le Chœur
CHŒUR, en coulisse
Der Fürst des Geziefers verbreitet sein reich
Kein schatz der ihm mangelt · kein glück das ihm
[weicht
Zu grund mit dem rest der empörer!
CHARDONNE
Sommes-nous imprudents ?
JOUHANDEAU
Je suis amateur d’imprudences.
CHARDONNE
Vous le connaissez ?
JOUHANDEAU
Oui, un concert, au printemps dernier. Courtois,
charmant, viril. Il aime les Français.
CHARDONNE
Et la littérature ?
JOUHANDEAU
Nos romans le ravissent.
CHARDONNE
Nous aurons nos laisser-passer.
HELLER, entre.
Giftschrank !
22 Voyage d'automne
HELLER
Mon armoire aux poisons.
JOUHANDEAU
Serons-nous les victimes ?
CHARDONNE
Des poisons, disiez-vous ?
HELLER
Des poisons pour mes maîtres. Je garde ici les
auteurs que j’aime, et que j’interdis.
JOUHANDEAU
Je suis presque déçu de n’y être emprisonné !
HELLER
Cher ami, c’est dans mon cœur que je vous
emprisonne. Et pour me faire pardonner, je vous
invite à voyager !
Voyage d'automne 23
CHARDONNE
C’est aimable. Car ces laisser-passer…
HELLER, l’interrompant
Vous les aurez aussi. Il s’agit d’autre chose : Ein
Dichtertreffen !
JOUHANDEAU
Rencontre de poètes ?
HELLER
Un congrès d’écrivains. Cet automne à Weimar.
CHARDONNE
Goethe, génie européen !
HELLER
Soyez ceux de demain. Le véritable empire est
l’Europe des Lettres. Et vous me flatteriez en
voyant mon pays. Il n’est pas si redoutable.
CHARDONNE
S’il honore la beauté, il ne s’est pas trahi.
HELLER
Alors vous acceptez ?
JOUHANDEAU
Poète et solitaire, j’y mets mes conditions : mon
24 Voyage d'automne
HELLER
Je ne souhaite rien davantage !
„… du sollst in diesen Tagen,
Mit Freuden meine Künste sehen,
Ich gebe dir, was noch kein Mensch gesehen“3.
JOUHANDEAU, à part
Je ne trahis pas la France, je me trahis moi-même.
Je pactise avec mon désir, et je veux perdre.
Je brûlerai mes livres, pourvu qu’il brûle mon âme.
CHARDONNE, à part
Que le monde coure à sa perte, s’il me jette un peu
de gloire.
Je la veux froide, amère, poétique.
Je suivrai l’ordre des choses, pourvu que ce soit
l’ordre.
Voyage d'automne 25
TABLEAU 2
Dans le train de Bonn à Heidelberg, au crépuscule,
automne 1941.
Jouhandeau, Chardonne, Fernandez
FERNANDEZ
J’avance vers Moscou trois millions de soldats.
CHARDONNE
J’espère que nous souffrirons.
FERNANDEZ
… et baiserons leurs femmes !
CHARDONNE
Fernandez, voyons !
26 Voyage d'automne
FERNANDEZ
J’aime les trains et les conquérants.
CHARDONNE
J’ai horreur de ce que nous étions.
FERNANDEZ
Nous tombions en pourriture, la défaite l’a prouvé.
CHARDONNE
Je sens le bienfait de l’épreuve.
FERNANDEZ, moqueur
Jouhandeau fait trempette.
CHARDONNE, moqueur
Il abreuve sa plume…
JOUHANDEAU
Une barque sur le fleuve. Un homme s’est perdu
dans le brouillard et la nuit.
CHARDONNE, à Jouhandeau
Prends garde, poète…
Voyage d'automne 27
FERNANDEZ
Ton Heller sera ta Lorelei !
JOUHANDEAU, troublé
L’invisible me trahit, moi, le suspect sans crime.
FERNANDEZ
Où serons-nous demain ?
CHARDONNE
Heidelberg, son château, ses jardins. On nous
réconcilie…
FERNANDEZ, riant
Cuisant souvenir de notre soldatesque !
CHARDONNE
Je ne hais pas l’Allemand, mais le Français d’hier.
Frivole, vantard, j’ai compris la leçon.
CHARDONNE
Qui sait ? Leur force morale m’impressionne.
FERNANDEZ
Nous perdons le goût de nous-mêmes dans la
dissolution.
La force, la force seule enivre.
CHARDONNE
Nous trouvons le goût de nous-mêmes dans leur
révolution.
La force, la force seule délivre.
JOUHANDEAU
Je ne sais ce que veut dire ma tristesse.
Un conte des temps anciens hante mon esprit.
FERNANDEZ,
Irrésistibles ténèbres, cet Empire est un appel.
CHARDONNE,
Le tragique est sans appel. Triomphe irrépressible.
JOUHANDEAU
Le fleuve engloutit l’homme et la barque.
Merveilleuse, puissante mélodie.
Voyage d'automne 29
FERNANDEZ
Je boirai le lait noir de la nouvelle Allemagne
Au sein de la terrible maîtresse !
Je veux jouir et pourrir en illustre écrivain.
CHARDONNE
Je verrai sans espoir cette nouvelle Allemagne
Redresser ma sublime paresse !
Je veux vivre et mourir en illustre écrivain.
JOUHANDEAU
Je languis de revoir ce fils de l’Allemagne,
De cacher ma subtile détresse !
Je veux rire et souffrir en secrète putain.
FERNANDEZ, brusquement
Bonsoir, je me couche. Demain je serai frais pour
jouer les salauds.
CHARDONNE, se retirant
Jouhandeau bonne nuit, ne veillez pas trop tard.
JOUHANDEAU, rêveur
Le fleuve engloutit l’homme et la barque.
(Balbutiant en allemand) Ich … gebe … dir was
… kein Mensch… gesehen. Kein Mensch. Kein
Mensch…
30 Voyage d'automne
TABLEAU 3
Château de Heidelberg, dans la matinée, automne 1941.
Jouhandeau, Chardonne, Fernandez, Heller, Chœur
(dignitaires et invités)
HELLER
Indomptables génies de l’Europe nouvelle,
Vénérables esprits que l’avenir appelle !
Notre Reich vous accueille en ce haut-lieu mythique :
Heidelberg, le fleuron de l’âme romantique.
CHARDONNE, à Fernandez
Je rêve, ou il fait des vers ?
FERNANDEZ, à Chardonne
Je n’ai pas compté les pieds, mais j’entends bien
les bottes.
CHŒUR
D’rum grüß ich dich mein Badnerland,
du edle Perl’ im deutschen Land, deutschen Land.
frisch auf, frisch auf, frisch auf, frisch auf;
frisch auf, frisch auf mein Badnerland4.
Voyage d'automne 31
CHARDONNE, à Fernandez
Tout de même, quelle allure…
FERNANDEZ, à Chardonne
Oui oui, tout cela marche droit !
HELLER, ironique
Pardonner ? Ach nein5 ! Heidelberg sait gré aux
Français d’avoir fait de ce vilain manoir une ruine
aussi tragiquement belle !
On rit.
JOUHANDEAU, à part
Complaisant virtuose, chaque mot de lui
m’arrache le cœur.
HELLER
Un cantique à présent serait du meilleur effet.
Bitte, meine Herren6 !
32 Voyage d'automne
LE CHŒUR
Aus tiefer Not schrei' ich zu dir,
Herr Gott, erhoer' mein Rufen,
Dein gnädig' Ohren kehr zu mir,
Und meiner Bitt' sie öffnen7!
JOUHANDEAU, à part
Dans ma profonde détresse, je crie vers toi,
Mon seigneur, mon maître, entends ma voix.
HELLER
Allons, nous sommes attendus à l’Hôtel de ville.
Suivez nos officiers !
CHŒUR
Frisch auf, frisch auf, frisch auf, frisch auf,
frisch auf, frisch auf mein Badnerland8.
Voyage d'automne 33
JOUHANDEAU
Heller, attendez… il faut que je vous parle.
HELLER
Qu’y a-t-il mon ami ?
JOUHANDEAU
Je suis troublé, Gerhard, je suis meurtri.
Je voudrais que nous parlions de nous…
HELLER, surpris
De nous ?
JOUHANDEAU
Tous ces vains bavardages m’éloignent de vous.
Que m’importe la gloire des poètes,
J’ai deux mots à vous dire.
HELLER, amical
Eh bien, parlez !
JOUHANDEAU, hésitant
Les grandes choses qui se passent en moi sont
bien petites.
34 Voyage d'automne
HELLER
Et alors vous serez perdu ?
JOUHANDEAU
Vous perdriez-vous avec moi ?
HELLER, mystérieux
Pourquoi pas ?... (Il sort)
TABLEAU 4
Interlude orchestral
La Songeuse
ACTE II
TABLEAU 5
Dans le train pour Munich, tard dans la soirée,
automne 1941.
Jouhandeau, Heller, Baumann
BAUMANN, ivre
Sonderführer9 Heller, je dois remercier que je peux
joindre à vous, quelle soirée charmant !
HELLER, à Jouhandeau
Pardonnez son français, Hans est un poète
allemand !
JOUHANDEAU
Il est tout pardonné, l’irrésistible enfant ! (il marque
un temps, gêné par ses propres paroles)
Est-il vrai, Monsieur Baumann, que vous êtes
l’auteur d’un célèbre cantique de Noël ?
BAUMANN
Oui Monsieur ! À travers tout le Reich on chante
mon chanson !
Voudriez-vous entendre ?
JOUHANDEAU
Et comment !
Voyage d'automne 37
HELLER
Marcel, venez donc près de moi, écoutons Adonis !
(Jouhandeau s’assied tout contre Heller)
Kompanieführer Baumann, Sie sind dran10!
BAUMANN
„Hohe Nacht der klaren Sterne,
Die wie weite Brücken stehn…“
(Il s’interrompt) Il fait chaud, n’est-ce pas? Encore
un cognac, s’il vous plaît. (Il boit le verre cul sec,
enlève sa chemise puis reprend sa chanson. Heller sourit,
Jouhandeau est extrêmement troublé)
„Die wie weite Brücken stehn…
Über einer tiefen Ferne,
D'rüber unsre Herzen geh'n11…“
(Il s’interrompt) C’était la première strophe. Un
verre pour vous aussi !
HELLER
Il a raison, Marcel servez-vous ! Je me mets plus à
l’aise (Il retire sa veste. Jouhandeau sert deux cognac, il
est pâle comme la mort)
JOUHANDEAU, à Heller
N’a-t-il pas un air du berger David ? J’admire sa
38 Voyage d'automne
simplicité.
HELLER
Comme j’admire votre complexité.
JOUHANDEAU, à Heller
Avez-vous lu mes carnets ?
HELLER
Oui.
BAUMANN
„Wie ein junggeboren Kind!“
JOUHANDEAU, à Heller
Et ce que vous savez maintenant vous éloigne-t-il
de moi ?
HELLER
Non, au contraire.
BAUMANN
Vous aimez mon chanson ?
Voyage d'automne 39
HELLER, riant
Mieux encore, cher Baumann, nous vous aimons !
BAUMANN, HELLER
„Wir werden weiter marschieren13
Wenn alles in Scherben fällt…“
BAUMANN, HELLER
„Denn heute da hört uns Deutschland
Und morgen die ganze Welt !“
JOUHANDEAU
Je perds cette guerre, tout est permis au vainqueur !
40 Voyage d'automne
TABLEAU 6
Un salon de l’hôtel « Bayerischer Hof » à Munich,
fin de soirée, automne 1941
Jouhandeau, Chardonne, Fernandez, puis Heller,
Baumann
FERNANDEZ
Mais dîner somptueux. N’est-ce pas Jouhandeau ?
CHARDONNE, à Jouhandeau
Marcel, vos silences sculptent autour de nous de
merveilleux théâtres d’ombres…
FERNANDEZ, ironique
On y distingue même de lascives figures.
CHARDONNE, à Jouhandeau
Eh bien, vous vous taisez ?
Voyage d'automne 41
JOUHANDEAU, lointain
Il y a deux voyageurs en moi : l’un suit ses voies
mystérieuses, l’autre le chemin du troupeau.
HELLER
Messieurs les Français, vous permettez ?
CHARDONNE, déférent
Ce serait un honneur !
BAUMANN
Gerne, sehr gerne !14
FERNANDEZ, familier
Ne sommes-nous pas déjà très amis ?
42 Voyage d'automne
FERNANDEZ, CHARDONNE
Une grande civilisation sait en reconnaître une
autre !
HELLER, glacial
Je n’en espérais pas tant. (Un silence embarrassant)
Le train part à sept heures, songez à vous reposer :
on n’admire le Reich que l’esprit vif. (Il va pour
partir) Ah j’oubliais : vos deux collègues nous
rejoignent à Weimar.
CHARDONNE
Ce cher Drieu la Rochelle !
FERNANDEZ
L’impayable Brasillach !
HELLER
Marcel, Marcel, tu ne soupçonnes même pas
le précipice où tu me suis.
44 Voyage d'automne
TABLEAU 7
Hall d’honneur de l’ « Hotel Elefant » à Weimar :
Congrès des écrivains, automne 1941
Jouhandeau, Chardonne, Fernandez, Drieu la Rochelle,
Brasillach, Heller, Baumann, dignitaires et invités
officiels, puis Göbst.
CHŒUR
Dichtertreffen! Dichtertreffen!17
L’antique rêve européen se réalise sous nos yeux !
Empire de mille ans, République des Lettres
Désormais ne font qu’un !
Le Saint Empire poétique assemble l’élite à
Weimar !
CHARDONNE, ironique
Brasillach, vous voulez dire : ceux que vous
dénoncez dans vos colonnes ?
BRASILLACH, jovial
Dénoncer ? Quel grand mot, allons Chardonne !
46 Voyage d'automne
FERNANDEZ
Je vous fais confiance … Qu’écrirez-vous dans Je
suis partout ?
CHŒUR
Dichtertreffen! Dichtertreffen!
Empire de mille ans, République des Lettres
Désormais ne font qu’un !
Vive le Saint Empire poétique !
DRIEU, distant
Je m’ennuyais à Paris. Il n’y a plus de politique en
France.
BAUMANN, flatteur
Mais il y a des penseurs !
DRIEU
Des penseurs ordinaires, qui doivent plier sous le
joug de penseurs extraordinaires.
HELLER, BAUMANN
À qui donc pensez-vous ?
48 Voyage d'automne
DRIEU
Nous eûmes Napoléon, et vous avez Hitler.
DRIEU, sombre
Seuls les hommes d’action incarnent la pensée.
Regardez-les, regardez-moi : impuissants,
nonchalants, incapables d’effort.
Des ricanements, des bons mots, des complots :
patriotisme de mort.
Je nourris de la haine pour mon talent dilapidé,
J’ai depuis trop longtemps une soif inextinguible
que tout cela finisse.
Voyez ces suicidaires que le suicide rebute.
Seuls les hommes d’action précipitent la chute.
CHŒUR
Dichtertreffen! Dichtertreffen!
Vive le Saint Empire poétique !
FERNANDEZ, CHARDONNE
Herr Göbst se fait attendre,
La Propagande est en retard !
BRASILLACH, DRIEU
Le pasteur cherche à surprendre,
Il connaît bien son troupeau !
GÖBST
Messieurs les Français ! Parmi les grands auteurs
de l’Europe nouvelle, c’est à vous ce matin que
je veux rendre hommage. Le Reich place en
vous de grandes espérances. L’orgueil qui fit de
50 Voyage d'automne
GÖBST
Des ennemis du Reich dénoncez la traîtrise,
Contre eux et leurs enfants, que partout on vous lise,
Retournez au pays, sans conscience et sans peur
Propager dans vos vers notre insigne terreur.
GÖBST
Célébrez, célébrez la gloire
De l’esprit forgé dans l’acier !
Brandissez l’arme de papier
Qui remportera la victoire !
CHŒUR
Célébrons, célébrons la gloire
De l’esprit forgé dans l’acier !
Brandissons l’arme de papier
Qui remportera la victoire !
TABLEAU 8
La Songeuse
ACTE III
TABLEAU 9
Dans le train pour Berlin.
Jouhandeau, puis Brasillach, Drieu, Fernandez,
Chardonne.
JOUHANDEAU
Je ne puis m’en vouloir, si, délivré du sommeil,
comme si un autre dormait à ma place, je me
déplace miraculeusement presque sans toucher
la terre. Mon amour me permet-il d’un seul coup
d’aile de m’élever au-dessus de toute misère ?
Alors, où est le mal ?
BRASILLACH, hagard
Je dormais comme un bienheureux…
Voyage d'automne 53
DRIEU, tendu
Je veillais comme un damné…
FERNANDEZ, hagard
Je cuvais une cuite sévère…
JOUHANDEAU, lentement
Des étoiles jaunes. Livide firmament.
DRIEU, impassible
Des prisonniers en rang. Dans leur dos, des
soldats.
BRASILLACH, ironisant
La vermine se cueille de nuit.
FERNANDEZ, grave
Ils ne cueillent pas, ils plantent. Voyez cette fosse.
CHARDONNE
Est-ce bien ce que je pense ?
54 Voyage d'automne
Les cinq hommes sont de dos, tournés vers les fenêtres, ten-
dus vers ce qu’ils voient, comme pétrifiés. Puis retentit une
longue salve de coups de feu, qui semble ne plus vouloir
s’arrêter. Après un temps plus long qu’on ne voudrait, un
très lourd silence.
QUINTETTE
Une vision a troué la nuit, la nuit a troué la terre.
Plus de ciel, rien que de la terre, des étoiles tombées
[dedans.
Le trou de la terre vient d’aspirer le ciel et se remplit
[de nuit.
Mes yeux, qu’avez-vous donc vu ?
TABLEAU 10
Bureau de Göbst au Ministère de la Propagande,
Wilhelmplatz, Berlin, automne 1941.
Drieu, Baumann puis Göbst, chœur
BAUMANN
Gute Nacht, Kameraden,
Bewahrt euch diesen Tag!
Die Sterne rücken aus den Tannen
Empor ins blaue Zelt
Und funkeln auf die Welt,
Die Dunkelheit zu bannen21.
DRIEU
Quel entrain, Baumann ! Vous fêtez une victoire ?
BAUMANN
L’armée à Leningrad, en Crimée, partout en Russie !
DRIEU
Les Allemands sont des cons. Moi aussi. Des cons
délirants, maladroits, dévoués. Comme moi.
BAUMANN
Le Reichsminister est encore pas arrivé ?
DRIEU
Je l’attends depuis une heure. Il me fait payer
l’honneur d’être reçu.
56 Voyage d'automne
DRIEU
Il a tort. Mon mépris pour moi-même est
intolérable, il me jette dans des aventures sordides.
BAUMANN
Bitte, bitte, cher ami ! Le congrès, énorme succès !
DRIEU
Je n’ai aucun goût pour le succès. De toute façon,
nous perdrons. Vous et moi.
DRIEU, riant
Oh camarade, je m’en vais même les dire à votre
ministre !
BAUMANN, LE CHOEUR
Gute Nacht, Kameraden,
Bewahrt ein festes Herz
Und Fröhlichkeit in euren Augen,
Denn fröhlich kommt der Tag
Daher wie Glockenschlag,
Und für ihn sollt ihr taugen22.
Voyage d'automne 57
GÖBST, avenant
Je vous prie d’excuser mon retard, cher Drieu. Le
front de l’Est occupe tout mon temps… Que serait-
il sans propagande ?
DRIEU, sérieux
Un suicide. C’est après tout la seule chose à faire.
DRIEU
Peu de fascisme en France, parce que peu de vie. À
quoi bon, il sera bientôt dépassé…
GÖBST
Dépassé ?
DRIEU
J’aurais pu devenir communiste. Mais tout cela
vient trop tard, je suis déjà ailleurs. Mais Staline
sera le maître du monde.
DRIEU
Rassurez-vous, il est trop tard pour me renier. Je
suis vraiment fasciste.
GÖBST
Vous êtes un homme brisé, cela n’est pas bon.
Réveillez en vous l’homme nouveau.
DRIEU
L’humanité est épuisée. Il lui faut du sommeil et
de la barbarie.
GÖBST
Soyez un barbare des mots.
DRIEU, provocateur
Pour décrire ce que j’ai vu l’autre nuit ?
GÖBST, menaçant
Vous n’avez rien vu l’autre nuit. De la nuit et du
brouillard.
DRIEU, pensif
Je n’ai rien vu l’autre nuit. De la nuit et du
brouillard.
Voyage d'automne 59
GÖBST
Et vos collègues, peut-on compter sur eux ?
DRIEU, riant
La vanité n’est pas près de déciller leurs yeux.
GÖBST, se radoucissant
Bon retour en France, cher Drieu. Je vous souhaite
longue vie.
DRIEU
Je ne passerai pas les cinquante ans. Je vous en
souhaite mille.
60 Voyage d'automne
DRIEU
De nouveau le drame du monde s'anime. Donc, je
suis foutu.
Mais je suis satisfait de ce qui arrive. Mon instinct
est apocalyptique.
Ce monde est si morne et si stupide. On voudrait
mordre la chair putride de ce moribond hébété.
Héros manqué, guerrier avorté, ne dois-je pas
simplement me liquider clair et net ?
Le fascisme est une transition. Je dois périr avec ce
monde intermédiaire.
Délicieuse tentation du suicide. Je suis
admirablement mûr pour la mort.
CHŒUR
Der Fürst des Geziefers verbreitet sein reich
Kein schatz der ihm mangelt · kein glück das ihm
[weicht
Zu grund mit dem rest der empörer!
TABLEAU 11
La Songeuse
TABLEAU 12 – ÉPILOGUE
Jouhandeau, Heller
HELLER
Ce voyage, et ce qui nous lie, vous le publierez ?
JOUHANDEAU
Vous n’avez plus d’armoire aux poisons. Des
gouttes de mémoire rongent ma conscience.
JOUHANDEAU, sombre
Le paradis avant l’enfer.
HELLER
Allons, Marcel ! L’enfer ? Nous y avons échappé.
JOUHANDEAU
Nous seuls. L’Humanité entière…
HELLER, l’interrompt
L’Humanité n’existe pas. Il n’y a que vous et moi.
64 Voyage d'automne
JOUHANDEAU
Et la littérature. C’est en elle qu’est toute mémoire.
HELLER
Non. La littérature est amnésie. (Se rapproche très
près de Jouhandeau, le fixant du regard comme pour
l’hypnotiser) Vous avez oublié.
JOUHANDEAU, hypnotisé
J’ai oublié.
HELLER
Tout. Sauf l’amour.
JOUHANDEAU
Tout. Sauf l’amour. (Un silence. Se reprenant) Mais vous ?
JOUHANDEAU, hypnotisé
La mort ?
HELLER
Ce fut un beau voyage.
JOUHANDEAU
Ce fut un beau voyage.
FIN
67
NOTES
1
« Je vous salue ».
2
« Der Widerchrist », in : Stefan George, Werke in
inzelausgaben. Band 6/7: Der siebente Ring, Ute Oelmann
E
(Hrsg.). Klett-Cotta, Stuttgart 1986.
L’ANTÉCHRIST
« Le Seigneur des mouches étend son empire,
Nul trésor qui lui manque, nul bonheur qui lui échappe,
Que périssent ceux qui s'indignent encore !
Vous jubilez, charmés par l'éclat diabolique,
Vous dilapidez ce qui restait de l'ancienne sève
Et ne ressentez de détresse que proches de la fin.
Vos langues pendantes lèchent l'auge asséchée,
Vous errez comme du bétail désemparé à travers la ferme en feu
Et la trompette retentit effroyablement. »
3
Goethe, Faust, v. 1672-1674, Méphistophélès, à Faust: « Durant
ces jours-là, tu verras avec joie ce que je sais faire. Je te donnerai
ce que personne n’a encore vu ».
4
Hymne du pays de Bade (Badnerlied, vers 1865) :
« C’est pourquoi je te salue, mon pays de Bade / Noble perle du
pays allemand. / Anime-toi, anime-toi, mon pays de Bade ! ».
5
« Mais non ! ».
6
« S’il vous plaît, messieurs ! ».
68 Voyage d'automne
7
Choral de Luther : « D’une profonde détresse je crie vers toi, /
Seigneur Dieu, entends mon appel, / Tourne ton oreille miséri-
cordieuse vers moi, / Et ouvre-la à ma prière. ».
8
« Anime-toi, anime-toi, mon pays de Bade ! ».
9
« Commandant spécial », titre introduit en 1937 pour des
experts civils au service de la Wehrmacht.
10
« Kompanieführer Baumann, c’est à vous ! » (Kompanie
führer : commandant de compagnie, titre paramilitaire de Bau-
mann à cette époque).
11
Célèbre chant de Noël de Baumann (1936), qui a remplacé
Stille Nacht à l’époque du nazisme. Première strophe : « Haute
nuit d’étoiles claires / Dressées comme de larges ponts / Au-des-
sus d’un profond horizon / Elles passent au-dessus de nos
cœurs. ». Deuxième strophe : « Haute nuit aux grands feux / Sur
toutes les montagnes, / Joyeusement la terre doit se renouveler
/ Comme un nouveau-né ! ».
12
« Oh ! comme c’est gentil ! ».
13
Refrain de Es zittern die morschen Knochen, célèbre chant
guerrier de Baumann (1932) : « Nous poursuivrons la marche,
même si tout vole en éclats / Car aujourd’hui, l’Allemagne nous
entend, / Et demain le monde entier ».
14
« Volontiers, très volontiers ! ».
15
« Pardon ? ».
16
« Toi aussi. ».
17
Rencontre de poètes (nom donné au Congrès des écrivains).
Notes 69
18
« Étrange Français… il ne veut plus qu’une chose : la fin ! »
(cf. Wotan à l’acte II de La Walkyrie de Wagner : « Eines will ich
noch : das Ende ! » / « Je ne veux plus qu’une chose : la fin ! »).
19
« Le Ministre du Reich va faire son entrée. ».
20
Gertrud Kolmar, « Die Sinnende » / « La Songeuse », trad.
Jean-Pierre Lefebvre, in Anthologie bilingue de la poésie alle-
mande, Gallimard, Bibliothèque de la Pléiade, 1993, p. 1056-1057,
première strophe.
21
« Bonne nuit, camarades, / Rappelez-vous cette journée ! / Les
étoiles s’élèvent des sapins / Vers la voûte bleue / Et scintillent
sur le monde / Pour bannir l’obscurité. ».
22
« Bonne nuit, camarades, / Conservez un cœur ferme / Et la
gaîté dans vos yeux, / Car gaîment le jour arrive comme un son
de cloches, / Et vous devrez être à la hauteur. ».
23
Voir note 2.
24
Gertrud Kolmar, « Die Sinnende » / « La Songeuse », op. cit.
(voir note 21).
25
Goethe, Faust, d’après v. 1672-1674. Cité en allemand par
Heller dans le prologue.
Licences : L-D-22-8180 L-D-22-8140 L-D-22-7776
Couverture : Josef Sudek, Prague. 1924. © Tous droits réservés
05 61 63 13 13
opera.toulouse.fr