N 972280
N 972280
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against
any failure resulting from a manufacturing or material defect. This warranty does not
EN cover defects or damage resulting from incorrect installation, improper use or abnormal
wear of the product.
*as shown on the sales receipt.
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
FR couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
NL schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
ES Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Il prodotto è garantito per un periodo di 2 anni a partire dalla data di acquisto*, contro i
difetti di fabbricazione e dei materiali. La garanzia non copre i difetti o i danni derivanti
IT da un’installazione impropria, da un uso scorretto o da usura anormale del prodotto.
*su presentazione dello scontrino d’acquisto.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
01/2022-V3
2/2
Dishwasher
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Lavavajillas
Lavastoviglie
972280
14S42 C XAD929C
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................68
2
4 3
8 9 10
7 8 9 11
1 6 2 3 4 11
10
A
Thanks!
T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s VA L B E R G p ro d u c t .
Chosen, tested and recommended by ELECTRO DEPOT,
t h e p ro d u c t s o f t h e VA L B E R G b r a n d a re e a s y t o u s e ,
re l i a b l e a n d o f a n i m p e c c a b l e s t a n d a rd .
T h a n ks t o t h i s a p p l i a n c e , y o u c a n b e s u re t h a t e a c h
use will bring you satisfaction.
We l c o m e t o E L E C T R O D E P O T.
V i s i t o u r w e b s i t e : w w w. e l e c t ro d e p o t . f r
2 EN
FR
A Table
Aperçuofde
contents
l’appareil
A
Appliance presentation
Overview of the Control panel
appliance
B
Using your dishwasher
Using the appliance Tips for using the rack
Installation instructions
Loading the racks
Tips for using the cutlery compartment
Quick start guide
Water softener
Preparing and loading tableware
The purpose of rinse aid and detergent
Filling the rinse aid dispenser
Filling the detergent dispenser
Programming the dishwasher
Starting a wash cycle
Changing the programme during a cycle
Adding forgotten tableware
Automatic opening / Activ'Door
C
Exterior maintenance of the appliance
Useful information Interior maintenance of the appliance
General dishwasher maintenance
Error codes
3 EN
FR
A Overview of the appliance
Appliance presentation
PLEASE NOTE
’ To get the best results from your dishwasher, read all of
the operating instructions before using it for the first time
1 Inner hose
3 Micro-filter
4 Salt container
5 Detergent dispenser
6 Cup compartment
8 Cutlery compartment
9 Upper rack
10 Lower rack
PLEASE NOTE
Images are for illustrative purposes only, specifications vary
by model. Please refer to your specific model.
4 EN
A Overview of the appliance
Control panel
2 Dual zone Press this button to select either the upper or lower rack and
wash the corresponding indicator will light up.
4 Delay Start Press the Delay Start button to delay the start time. You can
delay a cycle for up to 24 hours in one hour increments. After
setting the length of the delay, press the Start/Pause button
to start.
6 Programme ECO
This is the standard programme for normally soiled
indicator lights
tableware, such as lightly soiled pots, plates, glasses and
pans.
Auto
For dishes either lightly, normally or extremely
soiled with or without sticky food residue.
Intensive
Very dirty dishes, including pots and pans with sticky food
residue.
Universal
For normally dirty items, such as lightly soiled plates,
glasses and cooking utensils.
Glasses
For glasses and lightly soiled tableware.
90° min
For normally soiled dishes requiring a quick wash.
Quick
A shorter cycle for lightly soiled dishes that do not require
drying.
Soak
To rinse dishes that you plan to wash later in the day.
5 EN
A Overview of the appliance
7 Spray Upper
When you select “Upper”, only the upper spray arm jets are
arm selection
activated. The lower jets will not work.
indicator
Lower
When you select “Lower”, only the lower spray arm jets are
activated. The upper jets will not work.
Additional drying
This function allows the dishes to be dried further. (It can
only be used with the Auto, Intensive, Normal, ECO, Glass
8 Function indicator and 90 min. programmes)
Turbo speed+
This lets you reduce the duration of the programme.
10 Warning lights Indicators for the pre-wash, main wash, rinse and drying
phases. Two indicators light up during the pre-wash phase,
then four during the main wash phase, six during the rinsing
phase and eight during the drying phase. The eight indicator
lights go out when the wash cycle is finished.
11 Warning lights Displays remaining time, delayed start, error codes, etc.
6 EN
B Using the appliance
Interior Exterior
PLEASE NOTE
You can refer to the "water softener" section if you need to
adjust the water softener.
Adding salt to the water softener:
If your model does not have a water softener, you can skip this section. Always use salt that
is intended for use in a dishwasher.
The salt container is located under the lower rack and should be filled as described below:
WARNING
• Only use salt specifically for use in dishwashers!
• Any other type of salt that is not specifically for use
in a dishwasher, especially table salt, will damage the
water softener. In the event of damage caused by the
use of unsuitable salt, the manufacturer will decline
any warranty claim and may not be held liable for the
damage caused.
• Wait until you are ready to start a wash cycle before
filling the salt container.
• This will prevent any grains of salt or salt water
that may have been spilled and left at the bottom of the
machine for any length of time from causing corrosion.
7 EN
B Using the appliance
PLEASE NOTE
The salt container should only be filled when the
corresponding indicator light ( ) on the control panel lights
up. Depending on how quickly the salt dissolves, the salt
indicator light may remain on even though the container
is full.
• CAUTION: Risk of corrosion and perforation of the tank or parts of the appliance: If you
have spilled salt into the tank during filling, please immediately rinse the area where
the salt has been spilt or start a washing programme.
Be especially careful when starting a programme with a delayed start.
8 EN
B Using the appliance
Option 1
1. To raise the top rack, simply lift the top rack with your hands in the middle of each side
until the rack clicks into the upper position. It is not necessary to lift the adjustment
handles.
2. To lower the top rack, lift the adjustment handles on either side to release the basket
and place it in the lower position.
To make room for larger items in the upper rack, raise the cup shelf. You can then lean the
large glasses against the shelf. The shelf can be removed if you are not using it.
9 EN
B Using the appliance
Installation instructions
CAUTION
Risk of electric shock!
Disconnect the power supply before installing the
dishwasher. Failure to do so could result in death or
electric shock.
WARNING
For your personal safety:
- Do not use an extension cord or adapter with this
appliance.
- Under no circumstances should you cut or remove
the earthed connection from the power cord.
10 EN
B Using the appliance
• A 20A circuit breaker or a 16A fuse on the appliance’s dedicated circuit must be used.
The cross-section of the supply cables must be 2.5 mm² and the differential switch, 30 mA.
• The outlet must be equipped with a protective ground plug. If the plug is unsuitable or
damaged, replace it and check the electrical installation to ensure that it meets the above
requirements.
CAUTION
A hose connected to a spray tap can burst if it is installed
on the same water pipe as the dishwasher. If your sink is
equipped with one, it is recommended disconnecting the
pipe and blocking the hole.
How do I disconnect the safety inlet hose?
1. Close the water supply.
2. Unscrew the safety inlet hose from the tap.
11 EN
B Using the appliance
pipe should not exceed 1000 mm. To avoid backflow, the free end of the hose should not
be submerged in water.
• Ensure that the drain hose is securely fastened either in position A or position B.
Drain hose
Water inlet
Drain hose
Power cord
Water outlet
• Connect the drain hose. Ensure it is securely attached to prevent water leakage. Check
the drain hose is not twisted or crushed.
Hose extension
• If you need a drain hose extension, make sure you use the same type of hose. It should
not be longer than 4 metres, otherwise the cleaning performance of your dishwasher
may be reduced.
12 EN
B Using the appliance
• Place the dishwasher in the desired location. The back of the appliance should rest
against the wall behind, and the sides against adjacent cabinets or walls. This dishwasher
is fitted with water supply and drain hoses which can be positioned on the left or right-
hand side for ease of installation; the hose should not be submerged in water to avoid
backflow.
PLEASE NOTE
This section applies to stand-alone dishwashers only.
STAND-ALONE INSTALLATION
13 EN
B Using the appliance
CAUTION
After removing the worktop, the screws must be
reinstalled under the rear edge of the upper section).
The height of the appliance will then be reduced to 815
mm, in accordance with international (ISO) regulations,
and the dishwasher will fit perfectly under the kitchen
worktop.
14 EN
B Using the appliance
1. UPPER RACK
1 Cups
2 Saucers
3 Glasses
4 Small bowls
5 Small saucepan
6 Pot
2. LOWER RACK
7 Dessert plates
8 Large plates
9 Soup dishes
10 Oval plates
Melamine dessert
11
plates
12 Large melamine bowls
14 Dessert bowls
15 EN
B Using the appliance
3. CUTLERY COMPARTMENT
1 Soup spoons
2 Forks
3 Knives
4 Teaspoons
5 Dessert spoons
6 Serving spoons
7 Serving forks
8 Sauce ladle
16 EN
B Using the appliance
17 EN
B Using the appliance
Please read the relevant chapters in the user guide for more detailed operating instructions.
Interior Exterior
18 EN
B Using the appliance
Water softener
Select a programme and start. The water softener must be adjusted manually, using the
water hardness indicator.
• The water softener is designed to eliminate mineral salts contained in the water, which
may affect the correct operation of the appliance.
• The higher the mineral content of your water, the harder it is.
• The softener should be adjusted according to the water hardness in your area.
• Your local water authority can give you information on the hardness of the in your area.
Water hardness
Salt
Water softener
consumption
German French British setting
Mmol/l (grams/cycle)
degrees degrees fH degrees Clark
19 EN
B Using the appliance
PLEASE NOTE
• If your model does not have a water softener, you
can skip this section.
• Water hardness varies depending on the region.
If hard water is used in the dishwasher, limescale will
accumulate on dishes and utensils.
• This appliance is equipped with a special softener
that uses a salt container specifically designed to remove
limescale and minerals from the water.
Unsuitable
• Cutlery with wooden, horn, porcelain or mother of pearl handles
• Plastic products that are not heat resistant
• Old cutlery with glued parts that do not tolerate high temperatures
• Glued tableware or cutlery
• Pewter or copper utensils
• Crystal glasses
• Steel items prone to rust
• Wooden platters
• Items made from synthetic fibres
Limited suitability
• Some types of glass can become cloudy after many washes
• Silver and aluminium items have a tendency to discolour during washing
• Varnished designs may fade if they are frequently washed in the machine
20 EN
B Using the appliance
PLEASE NOTE
Very small items should not be washed in the dishwasher
as they can easily fall out of the rack.
Unloading the dishwasher
• To avoid water dripping from the upper rack onto the lower rack, we recommend emptying
the lower rack first and then the upper level.
CAUTION
The dishes will be hot! To avoid damage, wait about 15
minutes after the end of the programme before removing
glasses and cutlery from the dishwasher.
Loading the upper rack
• The upper rack is designed to store more delicate and lightweight tableware, such as
glasses, saucers, coffee or tea cups, as well as plates, small bowls and shallow dishes
(provided they are not too dirty). Place tableware and cooking utensils so that they cannot
be moved by the spray jet.
21 EN
B Using the appliance
CAUTION
Do not allow cutlery to stick out of the bottom of the basket.
Always place sharp utensils with the point facing downwards!
PLEASE NOTE
For optimal washing, please load the racks by referring
to the standard loading recommendations in the section
"Loading the racks".
22 EN
B Using the appliance
The rinse agent is released during the last rinse to prevent the water from forming droplets
on your tableware, which can leave marks and stains. It also improves the drying process
by allowing water to run off the tableware. Your dishwasher is designed to use liquid rinse
agents.
CAUTION
Always use a branded rinse agent for your dishwasher.
Never fill the rinse aid dispenser with any other substance
(such as dishwasher cleaner or liquid detergent). This will
damage your appliance.
CAUTION
Correct use of detergent
Only use detergents specifically for use in dishwashers.
Store your detergent in a cool, dry place.
Only place powdered detergent in the dispenser when
you are ready to start the dishwasher.
23 EN
B Using the appliance
2. Pour the rinse aid into the compartment, taking care not
to overfill it.
24 EN
B Using the appliance
2. Add detergent to the largest compartment (A) for the main wash cycle. For optimal
washing, especially if the dishes are very dirty, pour a small amount of detergent on
the door. This additional detergent dose will be activated during the prewash phase.
PLEASE NOTE
Please note that the settings may vary depending on
the degree of soiling on the tableware. Please follow
the manufacturer's recommendations displayed on the
detergent packet.
25 EN
B Using the appliance
Prewash/
Running time Energy
Programmes Cycle description Main wash Water (L) Rinse aid
(min) (kWh)
detergent
Prewash (45 °C)
5/30 g
Wash (55 ~ 65 °C)
(1 or 2 90-180 0.85-1.55 8.5-18
Auto Rinse (45 ~ 55° C)
tablets)
Dry
Prewash (50 °C)
5/30 g
Wash (65 °C) Rinse
(1 or 2 205 1.5 16.6
Intensive Rinse
tablets)
Rinse (55 °C) Dry
Prewash (45 °C)
5/30 g
Wash (55 °C)
(1 or 2 175 0.98 13.6
Universal Rinse
tablets)
Rinse (55 °C) Dry
Pre-wash 5/30 g
Wash (50 °C) (1 or 2 198 0.747 9.8
Rinse (45 °C) Dry tablets)
Prewash (40 °C)
Wash (50 °C) 5/30 g
120 0.95 13.5
Glasses Rinse (1 tablet)
Rinse (50 °C) Dry
Wash (60 °C)
35 g
Rinse 90 1.18 12.5
90° min (1 tablet)
Rinse (65 °C) Dry
Wash (40 °C) 20 g
30 0.82 11.2
Quick Rinse (55 °C) (1 tablet)
Pre-wash 15 4.1
Soak
26 EN
B Using the appliance
1. Pull out the upper and lower racks, load the tableware and then push them back in. It
is recommended to load the lower rack first and then the upper rack.
2. Add detergent.
3. Insert the plug into the socket. For more information on the power supply, refer to the
“Product Sheet” on the last page. Ensure that the water supply is open at full pressure.
4. Open the door, press the power button.
5. Choose a programme, the corresponding indicator will light up. Then close the door
and the dishwasher will start the wash cycle.
A wash cycle can only be changed if it has recently started. If the cycle has progressed further,
the detergent may have already been released and the machine may have already drained the
wash water. If this occurs, the dishwasher will need to be reprogrammed and the detergent
dispenser refilled. To reprogram the dishwasher, follow the instructions below:
1. Open the door slightly to stop the dishwasher. Once the wash arm has stopped working,
you can open the door fully.
2. Press and hold the “Programmes” button for more than three seconds to pause the
machine.
3. You can then change the programme to the desired cycle.
27 EN
B Using the appliance
You can add forgotten tableware at any time before the detergent dispenser has opened. In
this event, follow the instructions below:
1. Open the door slightly to stop the wash.
2. Once the spray arms have stopped running, you can fully open the door.
3. Add the forgotten tableware.
4. Close the door.
CAUTION
It is dangerous to open the door during the cycle as the
hot steam could burn you.
At the end of the wash, the door will open automatically for optimal drying.
PLEASE NOTE
The dishwasher door must not be obstructed when set to
open automatically.
This could damage the locking function of the door.
28 EN
C Useful information
Control panel
If necessary, the control panel should only be wiped with a soft damp cloth.
CAUTION
To prevent water from entering the door lock and electrical
components, never use any type of cleaning spray.
Never use abrasive pads or cleaners on the external
surfaces of the appliance, as they may scratch the finish.
Some paper towels can also scratch or leave marks on
the surface.
PLEASE NOTE
Images are for guidance only, filter systems and spray arm
models may vary.
29 EN
C Useful information
Open
2. Pull the fine filter down to remove it
from the filter unit. The pre-filter can be
separated from the main filter by gently Pre-filter
pressing the tabs at the top of the filter
and pulling the filter out. Main filter
Fine filter
CAUTION
Do not overtighten the filters. Replace the filters correctly
and in order, otherwise large food particles could enter
the system causing a blockage. Never use the dishwasher
without installing the filters. If the filters are not correctly
replaced, the performance of the appliance may be
impaired potentially damaging the dishes and utensils.
30 EN
C Useful information
Spray arms
You should regularly clean the spray arms to prevent the hard water mineral content from
clogging the jets and spray arm bearings.
To clean the spray arms, follow the instructions below:
To remove the upper spray arm, hold the centre locknut still and rotate the spray arm anti-
clockwise to release it.
Wash the spray arms with warm soapy water and use a soft brush to clean the jets. After
rinsing well, position them back inside the machine.
31 EN
C Useful information
Seals
• One of the contributing factors to odours in the dishwasher is food particles stuck in
the seals. Regular cleaning with a damp sponge will prevent this.
32 EN
C Useful information
Error codes
In the event of a malfunction, the dishwasher will display error codes to help you identify
the problem:
CAUTION
- In the event of an overflow, turn off the main water
supply before calling a technician.
- If there is water at the bottom of the tub due to an
overflow or small leak, this water must be removed
before restarting the dishwasher.
33 EN
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
34 FR
Table de matières
A
Présentation de l’appareil
Aperçu de l’appareil Panneau de commande
B
Utilisation de votre lave-vaisselle
Utilisation de Conseils d’utilisation du panier
l’appareil Instructions d’installation
Chargement des paniers conformément à la
norme EN60436
Conseils d’utilisation du compartiment à
couverts
Guide d’utilisation rapide
Adoucisseur d’eau
Préparation et chargement de la vaisselle
Fonction du produit de rinçage et du détergent
Remplissage du compartiment à produit de
rinçage
Remplissage du compartiment à détergent
Programmation du lave-vaisselle
Lancement d’un cycle de lavage
Changement de programme en cours de cycle
Ajout de vaisselle oubliée
Ouverture automatique / Activ’Door
C
Entretien de l’extérieur de l’appareil
Informations Entretien de l’intérieur de l’appareil
pratiques Entretien général du lave-vaisselle
Codes d’erreur
35 FR
A Aperçu de l’appareil
Présentation de l’appareil
REMARQUE
’ Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux,
lisez toutes les consignes d’utilisation avant de l’utiliser
pour la première fois
1 Tuyau intérieur
3 Groupe filtre
4 Compartiment à sel
5 Compartiment à détergent
6 Compartiment à tasses
8 Compartiment à couverts
9 Panier supérieur
10 Panier inférieur
REMARQUE
Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement,
les caractéristiques varient selon les modèles. Merci de
vous référer à votre modèle spécifique.
36 FR
A Aperçu de l’appareil
Panneau de commande
4 Départ différé Appuyez sur le bouton Départ différé pour retarder l’heure
de départ. Vous pouvez retarder un cycle jusqu’à 24 heures
par palier d’une heure. Après avoir défini la durée d’attente,
appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer.
37 FR
A Aperçu de l’appareil
38 FR
B Utilisation de l’appareil
Intérieur Extérieur
REMARQUE
Veuillez vous référer au chapitre « Adoucisseur d’eau » si
vous avez besoin de régler l’adoucisseur d’eau.
Chargement du sel dans l’adoucisseur d’eau :
Si votre modèle ne possède pas d’adoucisseur d’eau, vous pouvez passer ce chapitre.
Employez toujours du sel destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle.
Le compartiment à sel se trouve sous le panier inférieur et doit être rempli conformément
aux explications ci-dessous :
39 FR
B Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT
• Utilisez uniquement du sel conçu spécifiquement
pour les lave-vaisselle !
• Tout autre type de sel qui n’est pas spécifiquement
destiné à être utilisé dans un lave-vaisselle, en particulier
le sel de table, endommagerait l’adoucisseur d’eau. En
cas de dommages imputables à l’utilisation d’un sel
inapproprié, le fabricant décline toute garantie ainsi que
toute responsabilité quant aux dommages causés.
• Attendez d’être prêt(e) à lancer un cycle de lavage
avant de remplir le réservoir de sel.
• Ceci évitera que d’éventuels grains de sel ou de
l’eau salée qui auraient été renversés et seraient restés
au fond de la machine pendant un certain temps ne
génèrent de la corrosion.
40 FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Le compartiment à sel ne doit être rempli que lorsque le
témoin lumineux ( ) s’allume sur le panneau de commande.
Selon la facilité avec laquelle le sel se dissout, il est possible
que le témoin lumineux du sel reste allumé, bien que le
compartiment soit rempli.
• En l’absence d’un témoin du sel sur le panneau de commande (pour certains modèles),
le moment où vous devrez remplir le compartiment de sel peut être estimé en fonction du
nombre de cycles effectués par le lave-vaisselle.
• Si vous avez renversé du sel, lancez un programme rapide ou de trempage pour l’éliminer.
Option 1
2. Pour abaisser le panier supérieur, soulevez les poignées de réglage de chaque côté
pour libérer le panier et placez-le en position basse.
41 FR
B Utilisation de l’appareil
Pour faire de la place pour des objets de plus grande taille dans le panier supérieur, soulevez
l’étagère à tasses vers le haut. Vous pourrez alors appuyer les grands verres contre l’étagère.
Vous pouvez également retirer l’étagère si vous ne l’utilisez pas.
Les tiges du panier inférieur servent à tenir des assiettes et des plats. Elles peuvent être
abaissées pour faire de la place pour de grands objets.
Soulever vers le haut Rabattre vers l’arrière
Instructions d’installation
ATTENTION
Risque de choc électrique !
Débranchez l’alimentation électrique avant d’installer le
lave-vaisselle. Le non-respect de cette consigne pourrait
entraîner la mort ou provoquer un choc électrique.
42 FR
B Utilisation de l’appareil
AVERTISSEMENT
L’installation des tuyaux et des équipements électriques
doit être réalisée par des professionnels.
Pour votre sécurité personnelle :
- N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur avec cet
appareil.
- Vous ne devez en aucun cas couper ou retirer la
connexion à la terre du cordon d’alimentation.
43 FR
B Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Un tuyau relié à une douchette d’évier peut éclater s’il
est installé sur la même conduite d’eau que le lave-
vaisselle. Si votre évier en est équipé, il est recommandé
de débrancher le tuyau et de boucher le trou.
Comment brancher le tuyau d’alimentation de sécurité
1. Sortez complètement le tuyau d’alimentation de sécurité du compartiment de rangement
situé à l’arrière du lave-vaisselle.
2. Serrez les vis du tuyau d’alimentation de sécurité sur un robinet ayant un filetage de
1,9 cm.
3. Ouvrez complètement l’arrivée d’eau avant de démarrer le lave-vaisselle.
44 FR
B Utilisation de l’appareil
Tuyau de vidange
Arrivée d’eau
Tuyau de vidange
Cordon d’alimentation
Sortie d’eau
• Branchez le tuyau de vidange. Veillez à bien le fixer pour éviter les fuites d’eau.
Assurezvous que le tuyau de vidange n’est pas tordu ou écrasé.
Rallonge de tuyau
• Si vous avez besoin d’une rallonge de tuyau de vidange, assurez-vous d’utiliser un
tuyau de vidange similaire. Celui-ci ne doit pas mesurer plus de 4 mètres, sinon les
performances de nettoyage de votre lave-vaisselle pourraient s’en trouver réduites.
Raccordement du siphon
• Le raccordement des eaux usées doit se trouver à une hauteur inférieure à 100 cm (au
maximum) du bas de la cuve. Le tuyau de vidange de l’eau doit être fixé.
POSITIONNEMENT DE L’APPAREIL
45 FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Ce chapitre ne s’applique qu’aux lave-vaisselle autoportants.
INSTALLATION AUPORTANTE
46 FR
B Utilisation de l’appareil
Sous un plan de travail existant (en cas d’installation sous un plan de travail)
• Dans la plupart des cuisines équipées modernes, il existe un seul plan de travail sous
lequel les meubles et les appareils électroménagers sont installés. Dans ce cas, retirez
le plan de travail du lave-vaisselle en dévissant les vis qui se trouvent sous le bord arrière
de la partie supérieure (a).
ATTENTION
Après avoir ôté le plan de travail, les vis doivent être
revissées sous le bord arrière de la partie supérieure
(b). La hauteur de l’appareil passera alors à 815 mm,
conformément à la réglementation internationale (ISO),
et le lave-vaisselle s’insérera parfaitement sous le plan
de travail de la cuisine.
47 FR
B Utilisation de l’appareil
1. PANIER SUPÉRIEUR
1 Tasses
2 Soucoupes
3 Verres
4 Petits bols
5 Bols moyens
6 Grand saladier
2. PANIER INFÉRIEUR
7 Assiettes à dessert
8 Grandes assiettes
9 Assiettes creuses
10 Plat ovale
Assiettes à dessert en
11
melamine
12 Saladiers en melamine
13 Saladier en verre
14 Coupes à dessert
48 FR
B Utilisation de l’appareil
3. COMPARTIMENT À COUVERTS
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Cuillères à café
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de service
7 Fourchette de service
8 Louche à sauce
49 FR
B Utilisation de l’appareil
50 FR
B Utilisation de l’appareil
Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d’utilisation pour obtenir des
consignes d’utilisation plus détaillées.
Intérieur Extérieur
3. Charger les paniers.
51 FR
B Utilisation de l’appareil
Adoucisseur d’eau
1. Allumez l’appareil.
2. Dans les 60 secondes suivant la mise sous tension de l’appareil, appuyez sur le bouton
« Programmes » pendant plus de 5 secondes pour accéder au mode de réglage de
l’adoucisseur d’eau.
3. Appuyez sur le bouton « Programmes » pour sélectionner le bon réglage, en fonction
de votre environnement local. L’ordre de modification des réglages est le suivant :
H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6.
4. Appuyez sur le bouton d’alimentation pour quitter la fonction de réglage.
Dureté de l’eau Consommation
Réglage de de sel
Degrés l’adoucisseur d’eau (grammes/
Degrés Degrés britanniques Mmol/l cycle)
allemands français fH Clarke
0-5 0-9 0-6 0 - 0.94 H1 0
6 - 11 10 - 20 7 - 14 1.0 - 2.0 H1 9
12 - 17 21 - 30 15 - 21 2.1 - 3.0 H1 12
18 - 22 31 - 40 22 - 28 3.1 - 4.0 H1 20
23 - 34 41 - 60 29 - 42 4.1 - 6.0 H1 30
35 - 55 61 - 98 43 - 69 6.1 - 9.8 H1 60
1 °dH = 1,25 °Clarke = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Réglage usine : H3
Contactez votre compagnie locale des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de
votre eau.
52 FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE
• Si votre modèle ne possède pas d’adoucisseur d’eau,
vous pouvez passer ce chapitre.
• La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si une
eau calcaire est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts
vont se former sur la vaisselle et les ustensiles.
• Cet appareil est équipé d’un adoucisseur spécial qui
utilise un compartiment à sel spécifiquement conçu pour
éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau.
Ne conviennent pas
• Les couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
• Les articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur
• Les couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures
élevées
• La vaisselle ou les couverts collés
• Ustensiles en étain ou en cuivre
• Les verres en cristal
• Les objets en acier susceptibles de rouiller
• Les plateaux en bois
• Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques
Conviennent de manière limitée
• Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d’un grand nombre de lavages
• Les objets en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage
• Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en machine
53 FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-
vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier.
Déchargement de la vaisselle
• Pour éviter que l’eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous
vous recommandons de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
54 FR
B Utilisation de l’appareil
ATTENTION
La vaisselle sera chaude ! Pour éviter de les abîmer,
attendez environ 15 minutes après la fin du programme
avant de sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle.
ATTENTION
Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier.
Orientez toujours les ustensiles tranchants la pointe vers
le bas !
55 FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE
Pour un lavage optimal, veuillez charger les paniers en
vous référant aux recommandations de chargement
conventionnelles, figurant dans le chapitre Chargement
des paniers.
ATTENTION
Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre
lave-vaisselle.
Ne remplissez jamais le compartiment à produit de
rinçage avec une autre substance (comme un produit de
nettoyage pour lave-vaisselle ou un détergent liquide). Cela
endommagerait votre appareil.
Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ?
La fréquence à laquelle il convient de remplir le compartiment à produit de rinçage dépend
de la fréquence des lavages de vaisselle et du réglage utilisé pour le produit de rinçage.
Évitez de trop remplir le compartiment à produit de rinçage.
• L’indicateur de niveau faible de produit de rinçage (O) s’allumera dès que le compartiment
à produit de rinçage aura besoin d’être rechargé.
• Évitez de trop remplir le compartiment à produit de rinçage.
Fonction du detergent
Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les
broyer et les évacuer du lave-vaisselle. La plupart des détergents de qualité commerciale
conviennent à cet effet.
56 FR
B Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Utilisation correcte du detergent
Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement
pour être utilisés dans un lave-vaisselle. Conservez votre
détergent dans un endroit frais et sec.
57 FR
B Utilisation de l’appareil
58 FR
B Utilisation de l’appareil
2. Ajoutez du détergent dans la plus grande cavité (A) pour le cycle de lavage principal.
Pour un lavage optimal, particulièrement si la vaisselle est très sale, versez une petite
quantité de détergent sur la porte. Cette dose de détergent supplémentaire s’activera
au cours de la phase de prélavage.
REMARQUE
Veuillez noter que les réglages peuvent varier selon le
degré de salissure de la vaisselle. Merci de suivre les
recommandations du fabricant indiquées sur l’emballage
du détergent.
59 FR
B Utilisation de l’appareil
Programmation du lave-vaisselle
Détergent
Durée de
Prélavage/ Énergie Produit de
Programmes Description du cycle fonctionnement Eau (L)
lavage (kWh) rinçage
(min)
principal
Prélavage (45 °C)
5/30 g
Lavage (55~65°C)
(1 ou 2 90-180 0,85-1,55 8,5-18
Auto Rinçage (45~55 °C)
tablette(s))
Séchage
Prélavage (50 °C)
Lavage (65 °C)
5/30 g
Rinçage
(1 ou 2 205 1,5 16,6
Intensif Rinçage
tablette(s))
Rinçage (55 °C)
Séchage
Prélavage (45 °C)
Lavage (55 °C) 5/30 g
Rinçage (1 ou 2 175 0,98 13,6
Universel Rinçage (55 °C) tablette(s))
Séchage
Prélavage
5/30 g
Lavage (50 °C)
(1 ou 2 198 0,747 9,8
(EN50242) Rinçage (45 °C)
tablette(s))
Séchage
Prélavage (40 °C)
Lavage (50 °C)
5/30 g
Rinçage 120 0,95 13,5
Verres (1 tablette)
Rinçage (50 °C)
Séchage
Lavage (60 °C)
Rinçage 35 g
90 1,18 12,5
90° min Rinçage (65 °C) (1 tablette)
Séchage
Lavage (40 °C) 20 g
30 0,82 11,2
Rapide Rinçage (55 °C) (1 tablette)
Prélavage 15 4,1
Trempage
60 FR
B Utilisation de l’appareil
REMARQUE
EN 50242 : ce programme correspond au cycle d’essai.
Informations pour le test de comparabilité conformément
à la norme EN 50242.
1. Ouvrez légèrement la porte pour arrêter le lave-vaisselle. Une fois que le bras de lavage
aura cessé de fonctionner, vous pourrez ouvrir la porte complètement.
2. Appuyez sur le bouton « Programmes » pendant plus de trois secondes pour mettre la
machine en pause.
3. Vous pourrez alors modifier le programme pour régler le cycle souhaité.
61 FR
B Utilisation de l’appareil
Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l’ouverture du compartiment
à détergent. Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous :
1. Ouvrez légèrement la porte pour interrompre le lavage.
2. Une fois que les bras de lavage auront cessé de fonctionner, vous pourrez ouvrir com-
plètement la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte.
ATTENTION
Il est dangereux d’ouvrir la porte en cours de cycle, car
la vapeur chaude pourrait vous brûler.
REMARQUE
La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée quand
elle est réglée pour s’ouvrir automatiquement.
Cela pourrait nuire à la fonctionnalité de verrouillage de
la porte.
62 FR
C Informations pratiques
Panneau de commande
S’il est nécessaire de le nettoyer, le panneau de commande doit être essuyé uniquement
avec un chiffon doux humide.
ATTENTION
Pour éviter toute pénétration d’eau dans le dispositif de
verrouillage de la porte et les composants électriques,
n’utilisez jamais de spray nettoyant, quel qu’il soit.
N’utilisez jamais de tampons ou de nettoyants abrasifs
sur les surfaces externes de l’appareil, car ils risqueraient
de rayer la finition. Certains papiers essuie-tout peuvent
également rayer la surface ou y laisser des marques.
Entretien de l’intérieur de l’appareil
Système de filtration
Le système de filtration au bas de la cuve retient les gros résidus pendant le cycle de lavage.
Les résidus recueillis peuvent obstruer les filtres. Contrôlez régulièrement l’état des filtres
et nettoyez-les si nécessaire sous l’eau courante. Suivez les étapes ci-après pour nettoyer
les filtres de la cuve.
REMARQUE
Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement,
les modèles de systèmes de filtration et de bras de lavage
peuvent varier.
1. Tenez le préfiltre et tournez-le dans le sens antihoraire
63 FR
C Informations pratiques
Ouvert
2. Tirez le filtre fin vers le bas pour le
désolidariser du groupe filtre. Le préfiltre
Préfiltre
peut être séparé du filtre principal en
appuyant doucement sur les languettes Filtre principal
en haut du filtre et en tirant sur le filtre
pour l’extraire.
Filtre fin
64 FR
C Informations pratiques
ATTENTION
Ne serrez pas trop les filtres. Replacez les filtres
correctement et dans l’ordre, sinon de gros résidus
pourraient entrer dans le système et provoquer un blocage.
N’utilisez jamais le lave-vaisselle sans avoir remis les
filtres en place. Si les filtres ne sont pas remis en place
correctement, cela risque de nuire aux performances de
l’appareil et d’endommager la vaisselle et les ustensiles.
Bras de lavage
Vous devez nettoyer régulièrement les bras de lavage pour éviter que les substances
chimiques contenues dans l’eau calcaire n’obstruent les jets et les roulements des bras
de lavage.
Pour nettoyer les bras de lavage, suivez les instructions ci-dessous :
Pour retirer le bras de lavage supérieur, maintenez immobile l’écrou central et faites tourner
le bras de lavage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le libérer.
Lavez les bras de lavage à l’eau tiède savonneuse et utilisez une brosse douce pour nettoyer
les jets. Remettez-les en place après les avoir bien rincés.
65 FR
C Informations pratiques
Débranchement de la prise
• Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien, débranchez toujours la fiche de la
prise.
• Nettoyage avec des solvants ou des substances abrasives à proscrire.
• Pour nettoyer l’extérieur et les pièces en caoutchouc du lave-vaisselle, n’utilisez pas
de solvants ni de produits de nettoyage abrasifs. Utilisez uniquement un chiffon avec
de l’eau tiède savonneuse.
• Pour retirer des taches ou salissures de la surface intérieure, servez-vous d’un chiffon
humidifié avec de l’eau et un peu de vinaigre, ou d’un produit de nettoyage conçu
spécialement pour les lave-vaisselle.
Joints
• L’un des facteurs contribuant à la formation d’odeurs dans le lave-vaisselle est la
présence de restes de nourriture coincés dans les joints. Un nettoyage régulier avec
une éponge humide permet d’éviter que cela ne survienne.
66 FR
C Informations pratiques
Codes d’erreur
En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera des codes d’erreur pour vous aider
à identifier le problème :
ATTENTION
- En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau principale
avant d’appeler un technicien.
- Si de l’eau se trouve au fond de la cuve en raison d’un
trop-plein ou d’une petite fuite, cette eau doit être
retirée avant de redémarrer le lave-vaisselle.
67 FR
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n o v e r t u i g d d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n
bij elk gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
68 NL
Inhoudstafel
A
Voorstelling van het toestel
Overzicht van het Bedieningspaneel
toestel
B
Gebruik van uw vaatwasser
Gebruik van het Gebruikstips voor de mand
toestel Installatie-instructies
Inladen van de manden volgens de norm
EN 60436
Gebruikstips voor het bestekcompartiment
Snelgids
Waterontharder
Voorbereiden en inladen van de vaatwasser
Functie van het spoelmiddel en het detergent
Vullen van het spoelmiddelcompartiment
Vullen van het detergentcompartiment
Programmeren van de vaatwasser
Starten van een wascyclus
Veranderen van het huidige programma
Toevoegen van de vergeten vaat
Automatische opening / Activ’Door
C
Onderhoud van de buitenkant van het toestel
Praktische informatie Onderhoud van de binnenkant van het toestel
Algemeen onderhoud van de vaatwasser
Foutcodes
69 NL
A Overzicht van het toestel
OPMERKING
’
Opdat uw vaatwasser optimale resultaten zou opleveren,
dient u alle gebruiksvoorschriften te lezen alvorens het
toestel voor de eerste keer te gebruiken
1 Binnenslang
2 Onderste sproeiarm
3 Filtergroep
4 Zoutcompartiment
5 Detergentcompartiment
6 Kopjescompartiment
7 Bovenste sproeiarm
8 Bestekcompartiment
9 Bovenste mand
10 Onderste mand
OPMERKING
De illustraties worden enkel ter info gegeven, de kenmerken
variëren naargelang de modellen. Gelieve uw specifiek
model te raadplegen.
70 NL
A Overzicht van het toestel
Bedieningspaneel
6 Controlelampjes Automatisch
Voor lichte, normale of erg vuile vaat met of zonder
voor de
opgedroogde etensresten.
programma’s
Intensief
Erg vuile vaat, waaronder potten en pannen met opgedroogde
etensresten.
Universeel
Voor normaal vuile voorwerpen, zoals borden, glazen en licht
vuil kookgerei.
ECO
Dit is een standaardprogramma dat geschikt is voor normaal
vuile vaat, zoals potten, borden, glazen en licht vuile pannen.
Glazen
Voor glazen en vaatwerk dat lichtjes vuil is.
90 min
Voor normaal vuile vaat die een snelle afwasbeurt nodig heeft.
Snel
Een kortere cyclus voor een lichtjes vuile vaat die niet
gedroogd hoeft te worden.
Weken
Om vaat af te spoelen die u later op de dag zal afwassen.
71 NL
A Overzicht van het toestel
7 Alt-indicator Bovenste
Wanneer u ‘bovenste’ selecteert, worden de jets van de
bovenste sproeiarm geactiveerd. De onderste jets werken dan
niet.
Onderste
Wanneer u ‘onderste’ selecteert, worden de jets van de
onderste sproeiarm geactiveerd. De bovenste jets werken dan
niet.
Extra drogen
Deze functie maakt het mogelijk de vaat extra te drogen. (Kan
enkel gebruikt worden met de programma’s Automatisch,
8 Functie-indicator Intensief, Normaal, ECO, Glazen en 90 min.)
Turbo speed+
Maakt de duur van het programma korter.
9 Controlelampjes Spoelmiddel
Indien het controlelampje ‘ ‘ gaat branden, betekent dat
dat het spoelmiddelniveau van de vaatwasser laag is en moet
bijgevuld worden.
Zout
Indien het controlelampje ‘ ’ gaat branden, betekent dat dat
het zoutniveau van de vaatwasser laag is en moet bijgevuld
worden.
72 NL
B Gebruik van het toestel
Binnenkant Buitenkant
OPMERKING
Raadpleeg hoofdstuk ‘Waterontharder’ wanneer u de
waterontharder dient af te stellen.
Indien uw model geen waterontharder heeft, kunt u dit hoofdstuk overslaan. Gebruik steeds
zout dat bestemd is om in een vaatwasser gebruikt te worden.
Het zoutcompartiment bevindt zich onder de onderste mand en dient gevuld te worden in
overeenstemming met onderstaande uitleg:
73 NL
B Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING
• Gebruik enkel zout dat speciaal voor de vaatwasser
bestemd is!
• Elk ander soort zout dat niet ontworpen werd om
in de vaatwasser gebruikt te worden, in het bijzonder
tafelzout, kan uw waterontharder beschadigen. Bij
schade die toe te schrijven is aan het gebruik van de
verkeerde soort zout, ziet de fabrikant af van elke
garantie, alsook van elke aansprakelijkheid voor de
veroorzaakte schade.
• Vul het zoutreservoir pas wanneer u klaar bent om
een wascyclus te starten.
• Dit zal voorkomen dat eventuele zoutkorrels of
zout water dat overgelopen is en een bepaalde tijd op
de bodem van het toestel achterblijft tot corrosie zou
leiden.
• Haal de onderste mand uit het toestel en schroef de dop van het compartiment.
• Plaats het uiteinde van de trechter in de opening en giet er ongeveer
1,5 kg regenereerzout in.
• Vul het zoutcompartiment met water tot aan de maximumaanduiding. Het is normaal
dat een kleine hoeveelheid water uit het compartiment stroomt.
• Nadat u het compartiment gevuld hebt, draait u de dop goed vast.
• Het controlelampje voor het zout zal doven zodra het compartiment gevuld is met zout.
• Onmiddellijk na het vullen van het zoutcompartiment dient een afwasprogramma te
worden gestart (we raden u aan een kort programma te gebruiken). Zo niet kunnen het
filtersysteem, de pomp of andere belangrijke onderdelen van het toestel beschadigd
worden door het zoute water. Dergelijke schade wordt niet gedekt door de garantie.
74 NL
B Gebruik van het toestel
OPMERKING
Het zoutcompartiment dient enkel bijgevuldte worden
wanneer het conrtolelamp je ( ) gaat branden op het
bedieningspaneel. Naargelang het gemak waarmee het
zout oplost, is het mogelijk dat het controlelampje voor zout
blijft branden, hoewel het compartiment gevuld is.
Optie 1
75 NL
B Gebruik van het toestel
Installatie-instructies
OPGELET
Risico op elektrische schokken!
Trek de stekker uit het stopcontact alvorens de vaatwasser
te installeren.
Het niet naleven van dit voorschrift kan leiden tot overlijden
of een elektrische schok.
76 NL
B Gebruik van het toestel
WAARSCHUWING
De installatie van de slangen en de elektrische
voorzieningen dient uitgevoerd te worden door vakmensen.
Voor uw persoonlijke veiligheid:
- Gebruik voor dit toestel geen verlengsnoer of
adapter.
- U mag in geen geval de aarding van het voedingssnoer
onderbreken of verwijderen.
77 NL
B Gebruik van het toestel
OVER de veiligheidstoevoerslang
• De veiligheidstoevoerslang heeft een dubbele wand. Dit systeem garandeert de tusse
nkomst van de slang, door de watertoevoer te blokkeren in geval van het breken van
de toevoerslang en wanneer de afstand tussen de toevoerslang zelf en de gebogen
buitenleiding vol water zit.
OPGELET
Wanneer de slang aangesloten is op een handdouche,
kan deze springen wanneer deze op dezelfde leiding
aangesloten is als de vaatwasser. Indien mogelijk raden
we aan de slang los te koppelen en de opening op te vullen.
Hoe moet u de veiligheidstoevoerslang aansluiten?
1. Haal de veiligheidstoevoerslang volledig uit het opbergcompartiment aan de achterkant
van de vaatwasser.
2. Draai de schroeven van de veiligheidstoevoerslang op ee, kraan met een schroefdraad
van 1,9 cm.
3. Draai de watertoevoer volledig open alvorens de vaatwasser te starten.
78 NL
B Gebruik van het toestel
Werkblad
Achterkant van de
vaatwasser
Afvoerslang
Watertoevoer 40 mm
Afvoerslang
Voedingssnoer
Waterafvoer
• Sluit de afvoerslang aan. Let erop deze goed vast te zetten om waterlekken te voorkomen.
Vergewis u ervan dat de afvoerslang niet geklemd of gedraaid is.
Rallonge de tuyau
• Wanneer u een slangverlenging nodig heeft, dient u zich ervan te vergewissen een
soortgelijke afvoerslang te gebruiken. Deze mag niet langer zijn dan 4 meter, zo niet
zal uw vaatwasser minder goed afwassen.
• Plaats de vaatwasser op de gewenste plaats. De achterkant van het toestel dient tegen
de muur erachter te staan, en de zijkanten tegen de meubels of omliggende muren.
Deze vaatwasser is uitgerust met een waterafvoerslang en -toevoerslang die links of
79 NL
B Gebruik van het toestel
OPMERKING
Dit hoofdstuk heeft enkel betrekking op vrijstaande
vaatwassers.
VRIJSTAANDE INSTALLATIE
80 NL
B Gebruik van het toestel
OPGELET
Nadat u het werkblad verwijderd hebt, dient u de schroeven
terug te plaatsen onder de rand van het bovenste gedeelte
(b). De hoogte van het toestel bedraagt dan 815 mm,
conform de internationale (ISO-)voorschriften, en de
vaatwasser past perfect onder het keukenwerkblad.
81 NL
B Gebruik van het toestel
1. BOVENSTE MAND
1 Kopjes
2 Schoteltjes
3 Glazen
4 Kommetjes
5 Middelgrote kommen
6 Grote slakom
2. ONDERSTE MAND
6 Vuurvaste schaal
7 Dessertborden
8 Grote borden
9 Diepe borden
10 Ovale schotel
Dessertborden
11
in melamine
12 Slakommen in melamine
13 Glazen slakom
14 Dessertcoupes
82 NL
B Gebruik van het toestel
3. BESTEKCOMPARTIMENT
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Koffielepels
5 Dessertlepels
6 Opscheplepels
7 Opschepvork
8 Sauslepel
83 NL
B Gebruik van het toestel
84 NL
B Gebruik van het toestel
Snelgids
Binnenkant Buitenkant
3. Laad de manden in.
85 NL
B Gebruik van het toestel
Waterontharder
86 NL
B Gebruik van het toestel
OPMERKING
• Indien uw model geen waterontharder heeft, kunt
u dit hoofdstuk overslaan.
• De hardheid van het water verschilt van streek
tot streek. Indien er hard water gebruikt wordt in de
vaatwasser, dan zullen er zich afzettingen vormen op
de vaat en het keukengerei.
• Dit toestel is uitgerust met een bijzondere
waterontharder die een zoutcompartiment gebruikt dat
speciaal ontworpen is om kalk en mineralen uit het water
te verwijderen.
VAATWASSERBESTENDIG BESTEK/VAAT
87 NL
B Gebruik van het toestel
OPMERKING
Erg kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser
gewassen worden, omdat ze makkelijk uit de mand kunnen
vallen.
Het uitladen van de vaat
• Om te voorkomen dat het water van de bovenste mand in de onderste druppelt, raden
we u aan eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste.
88 NL
B Gebruik van het toestel
OPGELET
De vaat zal warm zijn! Om te vermijden deze te beschadigen,
dient u ongeveer 15 minuten te wachten na het einde van
het programma alvorens de glazen en het bestek uit de
vaatwasser te halen.
Inladen van de bovenste mand
• De bovenste mand is ontworpen voor het plaatsen van de meest delicate en lichte vaat,
zoals glazen, ondertassen, koffie- of theekopjes, alsook borden, kleine kommetjes en
ondiepe borden (op voorwaarde dat ze niet te vuil zijn). Plaats de vaat en het kookgerei
zo dat ze niet verplaatst kunnen worden door de waterstraal.
OPGELET
Laat het bestek niet uit de onderkant van de mand komen.
Laad scherp keukengerei steeds met de punt naar onder!
89 NL
B Gebruik van het toestel
OPMERKING
Voor een optimale afwasbeurt laadt u de manden in volgens
de voorschriften voor het laden van de vaatwasser in het
hoofdstuck Inladen van de manden.
OPGELET
Gebruik enkel een spoelmiddel van een bekend merk
voor uw vaatwasser. Vul het spoelmiddelcompartiment
nooit met een andere stof (zoals een reinigingsproduct
voor de vaatwasser of een vloeibaar detergent). Dat zou
uw toestel beschadigen.
Wanneer moet u het spoelmiddelcompartiment bijvullen?
De frequentie voor het bijvullen van het spoelmiddelcompartiment is afhankelijk van de
frequentie van de afwasbeurten van de vaatwasser en van de gebruikte instelling voor het
spoelmiddel.
• Het controlelampje dat een laag spoelmiddelniveau aangeeft (O) zal branden zodra het
spoelmiddelcompartiment moet worden bijgevuld.
• Giet het spoelmiddelcompartiment niet te vol
90 NL
B Gebruik van het toestel
OPGELET
Correct gebruik van het detergent
Gebruik enkel detergent dat specifiek ontworpen is om
gebruikt te worden in de vaatwasser. Bewaar uw detergent
op een koele en droge plaats.
91 NL
B Gebruik van het toestel
2. Giet het detergent in de grootste opening (A) voor de hoofdwascyclus. Voor een optimale
afwasbeurt, vooral wanneer de vaat erg vuil is, giet u een klein beetje detergent op de
deur. Deze extra dosis detergent zal tijdens de voorwascyclus worden gebruikt.
3. Sluit het dekseltje door dit naar voor te schuiven terwijl u het naar beneden duwt.
92 NL
B Gebruik van het toestel
OPMERKING
Merk op dat de instellingen kunnen variëren volgens de
vuilheidsgraad van de vaat. Gelieve ook rekening te houden
met de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking
van het detergent.
Detergent
Beschrijving Werkingsduur Energie
Programma’s Voorwas/ Water (l) Spoelmiddel
van de cyclus (min) (Kwh)
hoofdwas
Voorwassen (45 °C)
5/30 g
Wassen (55~65°C)
(1 ou 2 90-180 0,85-1,55 8,5-18
Automatisch Spoelen (45~55 °C)
tabletten)
Séchage
Voorwassen (50 °C)
Wassen (65 °C)
5/30 g
Spoelen
(1 ou 2 205 1,5 16,6
Intensief Spoelen
tabletten)
Spoelen (55 °C)
Drogen
Voorwassen (45 °C)
Wassen (55 °C) 5/30 g
Spoelen (1 ou 2 175 0,98 13,6
Universeel Spoelen (55 °C) tabletten)
Drogen
Voorwassen
5/30 g
Wassen (50 °C)
(1 ou 2 198 0,747 9,8
(EN50242) Spoelen (45 °C)
tabletten)
Drogen
93 NL
B Gebruik van het toestel
Voorwassen 15 4,1
Weken
OPMERKING
EN 50242: dit programma komt overeen met de testcyclus.
Informatie met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in
overeenstemming met de norm EN 50242.
94 NL
B Gebruik van het toestel
1. Trek de bovenste en onderste mand uit, vul ze met vaat en schuif ze opnieuw in. We
raden aan eerst de onderste en daarna de bovenste mand te vullen.
2. Voeg het detergent toe.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Raadpleeg voor meer informatie over de elektrische
stroomtoevoer de Productfiche, de laatste pagina van deze handleiding. Controleer of
de watertoevoer op maximale druk staat.
4. Open de deur, druk op de aan/uit-knop.
5. Kies een programma, het bijbehorende lampje gaat branden. Sluit vervolgens de deur
en de vaatwasser zal de wascyclus starten.
U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het detergentcom
artiment.
Volg in dat geval onderstaande instructies :
1. Open de deur een beetje om de wascyclus te onderbreken.
2. Zodra de sproeiarmen gestopt zijn met draaien, kunt u de deur volledig openen.
95 NL
B Gebruik van het toestel
OPGELET
Het is gevaarlijk de deur te openen tijdens de wascyclus,
aangezien u zich zou
kunnen verbranden aan de warme stoom.
OPMERKING
De deur van de vaatwasser mag niet worden geblokkeerd
wanneer ingesteld is dat deze automatisch opengaat.
Dit zou de vergrendelingsfunctie van de deur kunnen
beschadigen.
96 NL
C Praktische informatie
Bedieningspaneel
Wanneer het nodig is om het bedieningspaneel schoon te maken, mag dit enkel gebeuren
met een zachte vochtige doek.
OPGELET
Om doordringing van water in het vergrendelingsvoorziening
van de deur en de elektrische onderdelen te voorkomen,
mag u nooit een reinigende spray gebruiken, welke dan
ook.
Gebruik nooit schurende pads of schurende
schoonmaakmiddelen op de buitenkant van het toestel,
want deze zouden krassen kunnen achterlaten op de
afwerking. Bepaalde soorten keukenpapier kunnen
eveneens het oppervlak bekrassen of sporen achterlaten.
OPMERKING
De afbeeldingen worden enkel ter info gegeven, de
filtersysteemmodellen en de sproeiarmmodellen kunnen
variëren.
97 NL
C Praktische informatie
Geopend
2. Trek de dunne filter naar onder om deze los
te maken van de filtergroep. De voorfilter
kan losgemaakt worden van de hoofdfilter Voorfilter
98 NL
C Praktische informatie
OPGELET
Draai de filters niet te vast. Plaats de filters op de juiste
manier en in de juiste volgorde terug, anders kunnen de
grove resten in het systeem terechtkomen en blokkeringen
veroorzaken. Gebruik de vaatwasser nooit zonder eerst de
filters terug te plaatsen. Wanneer de filters niet correct
geplaatst worden, kan dit de prestaties van het toestel
aantasten en de vaat en het keukengerei beschadigen.
Sproeiarmen
U dient de sproeiarmen regelmatig te reinigen om te voorkomen dat chemische stoffen uit
het hard water de jets en de lagers van de sproeiarmen verstoppen.
Volg onderstaande instructies om de sproeiarmen te reinigen:
Was de sproeiarmen met lauw zeepsop en gebruik een zachte borstel om de jets te reinigen.
Nadat u ze correct afgespoeld hebt, brengt u ze opnieuw aan.
99 NL
C Praktische informatie
Na elke afwasbeurt
• Na elke afwasbeurt sluit u de watertoevoer van het toestel af en laat u de deur op een
kier staan om de vorming van vocht en geuren aan de binnenkant te voorkomen.
Afdichtingen
• Eén van de factoren die bijdragen tot de vorming van geuren in de vaatwasser is de
aanwezigheid van voeding die vastzit in de afdichtingen. Een regelmatige reiniging met
een vochtige spons maakt het mogelijk om dit te voorkomen.
100 NL
C Praktische informatie
Foutcodes
Bij storingen geeft de vaatwasser een foutcode weer om u te helpen het probleem te
identificeren :
De distributieklep staat E e n o p e n c i rc u i t o f d e fe c t e
E8
verkeerd gericht distributieklep.
OPGELET
- Als de machine overloopt, sluit u de watertoevoer af
en raadpleegt u een technicus.
- Wanneer er zich water op de bodem van de kuip bevindt
door een overloop of een kleine lek, dient dit water
verwijderd te worden alvorens de vaatwasser opnieuw
te starten.
101 NL
¡Muchas gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le a s e g u r a n u n a u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n
re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le .
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
102 ES
Índice
A
Presentación del aparato
Descripción del Panel de control
aparato
B
Utilización del lavavajillas
Utilización del Consejos de uso de la cesta
aparato Instrucciones de instalación
Carga de las cestas según la norma EN60436
Consejos de utilización del compartimento de
cubiertos
Guía de utilización rápida
Descalcificador de agua
Preparar y cargar la vajilla
Función del abrillantador y del detergente
Llenado del compartimento de abrillantador
Llenado del compartimento de detergente
Programación del lavavajillas
Inicio de un ciclo de lavado
Cambio de programa durante un ciclo
Añadir vajilla olvidada
Apertura automática
C
Mantenimiento del exterior del aparato
Información práctica Mantenimiento del interior del aparato
Mantenimiento del lavavajillas
Códigos de error
103 ES
A Descripción del aparato
OBSERVACIÓN
’ Para que su lavavajillas funcione de forma óptima, lea todas
las instrucciones de utilización antes de comenzar a utilizar
el aparato por primera vez
1 Tubo interior
3 Grupo de filtración
8 Compartimento de cubiertos
9 Cesta superior
10 Cesta inferior
OBSERVACIÓN
Las ilustraciones se muestran solo a título indicativo, ya
que las características pueden variar según los modelos.
Por favor, consulte su modelo específico.
104 ES
A Descripción del aparato
Panel de control
6 Indicadores Automático
Para vajilla poco o muy sucia o con una suciedad normal, con
luminosos de los
o sin restos de comida pegados.
programas
Intensivo
Vajilla muy sucia, como cacerolas y sartenes con comida
pegada.
Universal
Para los objetos normalmente sucios, como los platos, vasos y
utensilios de cocción ligeramente sucios.
ECO
Se trata del programa estándar adaptado a una vajilla
normalmente sucia, como cacerolas, platos, vasos y sartenes
ligeramente sucias.
Vasos
Para los vasos y la vajilla ligeramente sucia.
90 min
Para los utensilios normalmente sucios que necesitan un
lavado rápido.
Rápido
Un ciclo más corto para una vajilla ligeramente sucia que no
necesita secado.
Remojo
Para aclarar la vajilla que piensa lavar más tarde.
105 ES
A Descripción del aparato
9 Indicadores Abrillantador
Si el visor « » se enciende, significa que el nivel de
luminosos de
producto de abrillantador del lavavajillas es insuficiente y hay
advertencia
que recargarlo.
Sal.
Si el visor « » se enciende, significa que el nivel de sal del
lavavajillas es insuficiente y hay que recargarlo.
11 Indicadores
Muestra el tiempo restante, el inicio diferido, los códigos de
luminosos de error, etc.weer.
advertencia
106 ES
B Utilización del aparato
Interior Exterior
OBSERVACIÓN
Consulte el capítulo «Descalcificador de agua» si necesita
ajustar el descalcificador de agua.
Si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este apartado. Use siempre
sal destinada para su uso en lavavajillas.
El compartimento de sal está bajo la cesta inferior y se debe rellenar conforme a las
siguientes explicaciones:
107 ES
B Utilización del aparato
ADVERTENCIA
• Utilice solo sal especial para lavavajillas !
• Cualquier otro tipo de sal que no se haya creado
específicamente para ser utilizada en el lavavajillas, en
particular la sal de mesa, dañará el descalcificador de
agua. En caso de daños provocados por el uso de una sal
inadecuada, el fabricante declina toda responsabilidad
ante los daños provocados y anula la garantía.
• Antes de iniciar un ciclo de lavado, debe haber
rellenado el depósito de sal.
• Esto evitará que los eventuales granitos de sal o de
agua salada que se hayan derramado se queden en el
fondo del aparato durante un tiempo y oxiden el aparato.
108 ES
B Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
El compartimento de sal solo se debe rellenar cuando se
encienda el indicador luminoso ( ) en el panel de mando.
Según la facilidad con la que se disuelva la sal, es posible
que el indicador luminoso para sal permanezca encendido,
aunque el compartimento se haya rellenado de sal.
• Si no existe un indicador luminoso para la sal en el panel de mando (para ciertos modelos),
puede estimar el momento en que debe rellenar el compartimento de sal en función del
número de ciclos efectuados por el lavavajillas.
• Si se le ha caído sal, inicie un programa rápido o quítela con un paño húmedo.
Opción 1
1. Para subir la cesta superior, solo tiene que levantar la cesta superior colocando las
manos en medio de cada lateral, hasta que la cesta encaje en la posición alta. No es
necesario levantar las asas de ajuste.
109 ES
B Utilización del aparato
2. Para bajar la cesta superior, levante las asas de ajuste de cada lateral para soltar la
cesta y colóquela en posición baja.
Para conseguir espacio para los objetos de mayor tamaño en la cesta superior, levante el
estante de las tazas hacia arriba. También podrá colocar los vasos grandes contra el estante.
Puede también quitar el estante si no lo utiliza.
Las varillas de la cesta inferior sirven para colocar los platos y bandejas. Se pueden bajar
para dejar espacio para los objetos grandes.
Levantar hacia arriba Abatir hacia atrás
Instrucciones de instalación
ATENCIÓN
¡Peligro de descarga eléctrica !
Desenchufe la alimentación eléctrica antes de instalar
el lavavajillas.
El incumplimiento de esta norma podría provocar la
muerte o una descarga eléctrica.
110 ES
B Utilización del aparato
ADVERTENCIA
La instalación de los tubos y los equipos eléctricos debe
ser efectuada por profesionales.
Para su seguridad personal:
- No utilice alargaderas ni adaptadores con este
aparato.
- No debe en ningún caso cortar o quitar la conexión
a tierra del cable de alimentación.
111 ES
B Utilización del aparato
ATENCIÓN
Un tubo conectado a un grifo de ducha de fregadero puede
reventar si se instala en el mismo conducto de agua que
el lavavajillas. Si su fregadero lo tiene, se recomienda
desconectar el tubo y tapar el agujero.
Cómo desenchufar el tubo de alimentación de seguridad
1. Extraiga completamente el tubo de alimentación de seguridad del compartimento situado
en la parte trasera del lavavajillas.
112 ES
B Utilización del aparato
Encimera
Parte trasera del
lavavajillas
Tubo de
desagüe
40 mm
Entrada de agua
Tubo de desagüe
Cable de alimentación
Salida de agua
• Conecte el tubo de desagüe. Fíjelo correctamente para evitar fugas de agua. Asegúrese
de que el tubo de desagüe no esté torcido ni pisado.
Tubo de extensión
• Si necesita un tubo de desagüe de extensión, asegúrese de utilizar un tubo de desagüe
similar. Este no debe medir más de 4 metros, en caso contrario el rendimiento de su
lavavajillas podría verse reducido.
Conexión al sifón
• La conexión de las aguas residuales está a una altura inferior a 100 mm (como máximo)
desde la parte inferior de la cuba. El tubo de desagüe debe estar bien colocado.
• Coloque el lavavajillas en el lugar deseado. La parte trasera del aparato debe estar
colocada contra la pared situada detrás del mismo y los laterales contra los muebles o
paredes adyacentes. Este lavavajillas dispone de un tubo de desagüe y de suministro de
agua que pueden colocarse en el lado izquierdo o derecho para facilitar la instalación.
El tubo no debe sumergirse en el agua para evitar que se produzca un retorno de la
misma.
113 ES
B Utilización del aparato
Nivelar el aparato
• Una vez que el aparato se haya colocado en el lugar deseado, la altura del lavavajillas
se puede modificar girando las patas de ajuste. El aparato no debe, en ningún caso,
inclinarse más de 2 °.
OBSERVACIÓN
Este apartado solo es para los lavavajillas independientes.
INSTALACIÓN INDEPENDIENTE
114 ES
B Utilización del aparato
Bajo una encimera que ya exista (en caso de instalación bajo encimera)
• En la mayoría de las cocinas equipadas modernas, existe una sola encimera bajo la
que se instalan los muebles y los electrodomésticos. En ese caso, quite la encimera
del lavavajillas desatornillando los tornillos que se encuentran bajo el filo trasero de
la parte superior).
ATENCIÓN
Después de haber quitado la encimera, los tornillos se
deben volver a apretar bajo el borde trasero de la parte
superior). La altura del aparato pasará entonces a 815
mm, según la reglamentación internacional (ISO), y el
lavavajillas entrará perfectamente bajo la encimera de
la cocina.
115 ES
B Utilización del aparato
1. CESTA SUPERIOR
1 Tazas
2 Platitos de café
3 Vasos
4 Cuencos pequeños
5 Cuencos medianos
6 Ensaladera grande
2. CESTA INFERIOR
7 Platos de postre
8 Platos grandes
9 Platos hondos
10 Bandeja ovalada
Platos de postre
11
de melamina
12 Ensaladeras de melamina
13 Ensaladera de cristal
14 Copas de postre
116 ES
B Utilización del aparato
3. COMPARTIMENTO DE CUBIERTOS
1 Cucharas soperas
2 Tenedores
3 Cuchillos
4 Cucharillas de café
5 Cucharas de postre
117 ES
B Utilización del aparato
118 ES
B Utilización del aparato
Lea los apartados correspondientes al manual del usuario para obtener instrucciones de
uso más detalladas.
Interior Exterior
119 ES
B Utilización del aparato
Descalcificador de agua
1. Encienda el aparato.
2. Tras encender el aparato, en los 60 segundos siguientes, pulse el botón «Programas»
durante más de 5 segundos para acceder al modo de ajuste del descalcificador de agua.
3. Pulse el botón “Programas” para seleccionar el ajuste correcto, en función
de su ambiente local. El orden de modificación de los ajustes es el siguiente :
H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6.
4. Pulse el botón de alimentación para finalizar la función de ajuste.
120 ES
B Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
• Si su modelo no posee descalcificador de agua, puede
ignorar este apartado.
• La dureza del agua varía de una región a otra. Si se
utiliza agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos
en la vajilla y los utensilios.
• El aparato está equipado con un descalcificador especial
que utiliza un compartimento de sal específicamente
diseñado para eliminar la cal y los minerales del agua.
121 ES
B Utilización del aparato
presentes en los utensilios de cocina. No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente.
Para garantizar un resultado óptimo del lavavajillas, siga estos consejos de cambio. (Las
características y la apariencia de las cestas y de la cesta de cubiertos pueden variar según
los modelos.)
OBSERVACIÓN
Los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas,
ya que podrían caerse fácilmente de la cesta.
Descarga de la vajilla
• Para evitar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior, le recomenda-
mos vaciar primero la cesta inferior y, luego, el nivel superior
ATENCIÓN
¡La vajilla estará caliente! Para evitar estropearla, espere
aproximadamente 15 minutos una vez que haya acabado
el programa antes de sacar los vasos y los cubiertos del
lavavajillas.
122 ES
B Utilización del aparato
ATENCIÓN
No deje que los cubiertos se salgan por la parte inferior
de la cesta.
¡Introduzca siempre los utensilios cortantes con la punta
hacia abajo !
OBSERVACIÓN
Para un lavado óptimo, cargue las cestas según las
recomendaciones de carga convencionales, que se
encuentran en el capítulo Carga de las cestas.
123 ES
B Utilización del aparato
El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en
su vajilla que puedan dejar trazas y manchas. Esto mejora también el secado al dejar que
el agua se escurra de la vajilla. Su lavavajillas ha sido diseñado para usar abrillantadores
líquidos.
ATENCIÓN
Utilice solo un líquido abrillantador de marca para su
lavavajillas.
No llene nunca el compartimento de abrillantador con
otra sustancia (como un producto de limpieza para
lavavajillas o un detergente líquido). Podría estropear
su aparato.
ATENCIÓN
Utilización correcta del detergente
Utilice únicamente detergentes específicamente previstos
para su uso en lavavajillas. Conserve el detergente en
un lugar fresco y seco.
124 ES
B Utilización del aparato
125 ES
B Utilización del aparato
2. Añada detergente en la cavidad más grande (A) para el ciclo de lavado principal. Para un
lavado óptimo, especialmente si la vajilla está muy sucia, vierta una pequeña cantidad
de detergente en la puerta. Esta dosis de detergente adicional se activará durante la
fase de prelavado.
OBSERVACIÓN
Tenga en cuenta que los ajustes pueden variar según el grado
de suciedad de la vajilla. Siga también las recomendaciones
del fabricante incluidas en el envase del detergente.
126 ES
B Utilización del aparato
Detergente Duración de
Energía Agua
Programas Descripción del ciclo Prelavado / funcionamiento Abrillantador
(kWh) (l)
lavado principal (min)
Prelavado (45 °C)
Lavado (55~65 °C) 5/30 g
90-180 0,85-1,55 8,5-18
Automático Aclarado (45~55 °C) (1 o 2 pastilla(s))
Secado
Prelavado (50 °C)
Lavado (65 °C)
Aclarado 5/30 g
205 1,5 16,6
Intensivo Aclarado (1 o 2 pastillas)
Aclarado (55 ºC)
Secado
Prelavado (45 °C)
Lavado (55 °C)
5/30 g
Aclarado 175 0,98 13,6
Universal (1 o 2 pastillas)
Aclarado (55 ºC)
Secado
Prelavado
Lavado (50 °C) 5/30 g
198 0,747 9,8
(EN50242) Aclarado (45 ºC) (1 o 2 pastillas)
Secado
Prelavado (40 °C)
Lavado (50 °C)
5/30 g
Aclarado 120 0,95 13,5
Vasos (1 pastilla)
Aclarado (50 ºC)
Secado
Lavado (60 °C)
Aclarado 35 g
90 1,18 12,5
90 min Aclarado (65 ºC) (1 pastilla)
Secado
Lavado (40 °C) 20 g
30 0,82 11,2
Rápido Aclarado (55 ºC) (1 pastilla)
Prelavado 15 4,1
Remojo
127 ES
B Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
EN 50242: este programa corresponde al ciclo de prueba.
Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme
a la norma EN 50242.
1. Saque la cesta superior e inferior, cargue la vajilla y, luego, vuelva a introducir las cestas.
Se recomienda cargar primero la cesta inferior y después, el nivel superior.
2. Eche el detergente.
3. Enchufe el aparato a una toma de corriente. Para más información sobre la alimentación
eléctrica, consulte en la «Ficha de Producto» que se encuentra en la última página.
Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a toda presión.
4. Abra la puerta y pulse el botón de alimentación.
5. Elija un programa y el indicador luminoso correspondiente se encenderá. A continuación,
cierre la puerta y el lavavajillas iniciará el ciclo de lavado.
1. Abra ligeramente la puerta para detener el lavavajillas. Una vez que pare de funcionar
el brazo aspersor, podrá abrir la puerta completamente.
2. Pulse el botón «Programas» durante más de tres segundos y el aparato se pondrá en
modo pausa.
3. Entonces, podrá modificar el programa para ajustar el ciclo deseado.
128 ES
B Utilización del aparato
ATENCIÓN
Es peligroso abrir la puerta durante un ciclo, ya que el
vapor caliente podría quemarle.
129 ES
B Utilización del aparato
OBSERVACIÓN
La puerta del lavavajillas no se debe bloquear cuando está
ajustada para abrirse automáticamente.
Esto podría perjudicar el funcionamiento del bloqueo de
la puerta.
Panel de control
Si necesita limpiarlo, el panel de mando debe limpiarse únicamente con un trapo suave
húmedo.
ATENCIÓN
Para evitar que el agua penetre en el dispositivo de bloqueo
de la puerta y los componentes eléctricos, no utilice nunca
un espray limpiador, sea cual sea.
No use nunca estropajos de acero/aluminio o detergentes
abrasivos en las superficies externas del aparato, ya que
podrían arañar el acabado. Algunos papeles absorbentes
pueden también rayar la superficie o dejar marcas.
Mantenimiento del interior del aparato
Sistema de filtrado
El sistema de filtración en la parte inferior de la cuba retiene restos de comida grandes
durante el ciclo de lavado. Los restos que recogen los filtros pueden obstruirlos. Compruebe
regularmente el estado de los filtros y límpielos si fuese necesario con agua corriente. Siga
los pasos siguientes para limpiar los filtros de la cuba.
130 ES
C Información práctica
OBSERVACIÓN
Las ilustraciones se muestran a título indicativo
únicamente. Los modelos de sistemas de filtración y de
brazos aspersores pueden variar.
131 ES
C Información práctica
ATENCIÓN
No apriete demasiado los filtros. Cambie los filtros
correctamente y en orden, si no, podrían entrar grandes
restos en el sistema y provocar un bloqueo. No utilice
nunca el lavavajillas sin poner los filtros en su lugar. Si los
filtros no se colocan correctamente, podría perjudicar el
rendimiento del aparato y dañar la vajilla y los utensilios.
Brazos de aspersion
Debe limpiar regularmente los brazos aspersores para evitar que las sustancias químicas
contenidas en el agua con cal obstruyan los aspersores y los rodamientos de los brazos
aspersores.
Para limpiar los brazos aspersores, siga las instrucciones siguientes:
PPara quitar el brazo aspersor superior, sostenga la tuerca central y gire el brazo aspersor
en el sentido contrario de las agujas del reloj para quitarlo.
Lave el brazo aspersor con agua tibia con jabón y utilice un cepillo suave para limpiar los
aspersores. Vuelva a colocarlos en su sitio después de haberlos enjuagado correctamente.
132 ES
C Información práctica
Juntas
• Uno de los factores que contribuye a la formación de olores en el lavavajillas es la
presencia de restos de comida entre las juntas. Si realiza una limpieza regular con un
estropajo suave húmedo evitará que esto ocurra.
133 ES
C Información práctica
Códigos de error
ATENCIÓN
- En caso de desbordamiento del agua, corte la entrada
de agua principal antes de llamar al técnico.
- Si hay agua en el fondo de la cuba por un llenado
excesivo o una pequeña fuga, esta agua debe eliminarse
antes de volver a poner en funcionamiento el aparato.
134 ES
Notas
135 ES
A
Grazie!
G r a z i e d i a v e r s c e l t o q u e s t o p ro d o t t o VA L B E R G .
Scelti, testati e raccomandati da ELECTRO DEPOT,
i p ro d o t t i a m a rc h i o VA L B E R G a ss i c u ra n o u n u t i l i z z o
semplice, prestazioni affidabili e una qualità
i m p e c c a b i le .
Grazie a questo apparecchio, ogni utilizzo sarà
motivo di soddisfazione.
B e n v e n u t o i n E L E C T R O D E P O T.
V i s i t a i l n o s t ro s i t o i n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
136 FR
IT
A Aperçu de l’appareil
Indice
A
Presentazione dell’apparecchio
Panoramica Pannello comandi
dell’apparecchio
B
Utilizzo della lavastoviglie
Utilizzo Consigli per l’uso del cestello
dell’apparecchio Istruzioni per l’installazione
Caricamento dei cestelli conformemente alla
norma EN60436
Consigli per l’uso del cestello portaposate
Guida dell’utente rapida
Addolcitore d’acqua
Preparazione e sistemazione delle stoviglie
Funzione del brillantante e del detersivo
Riempimento della vaschetta del brillantante
Riempimento della vaschetta del detersivo
Programmazione della lavastoviglie
Avvio di un ciclo di lavaggio
Modifica del programma durante il ciclo di
lavaggio
Aggiunta di stoviglie a ciclo iniziato
Apertura automatica / Activ’Door
C
Manutenzione interna dell’apparecchio
Informazioni pratiche Manutenzione generale della lavastoviglie
Codici di errore
137 FR
IT
A Aperçu de l’appareil
Panoramica dell’apparecchio
Presentazione dell’apparecchio
NOTA
’ Al fine di ottenere prestazioni ottimali dalla lavastoviglie,
leggere tutte le istruzioni per l’uso prima di utilizzare
l’apparecchio per la prima volta.
1 Tubo interno
3 Gruppo filtrante
6 Ripiano portatazze
8 Cestello portaposate
9 Cestello superiore
10 Cestello inferiore
NOTA
Le immagini sono fornite unicamente a titolo indicativo; le
caratteristiche possono variare in base al modello. Fare
riferimento al modello specifico.
138 FR
IT
A Aperçu de l’appareil
Panoramica dell’apparecchio
Pannello comandi
139 FR
IT
A Aperçu de l’appareil
Panoramica dell’apparecchio
140 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
Interno Esterno
NOTA
Fare riferimento al capitolo “Addolcitore d’acqua” se è
necessario regolare l’addolcitore d’acqua.
Cambiamento del sale nell’addolcitore d’acqua:
141 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
AVVERTENZA
• Utilizzare esclusivamente sale per lavastoviglie!
• Qualsiasi altro tipo di sale non destinato all’uso in
lavastoviglie, in particolare il sale da cucina, danneggerà
l’addolcitore d’acqua. In caso di danni causati dall’uso
di sale non idoneo, il produttore non fornisce alcuna
garanzia né si assume alcuna responsabilità per i danni
causati.
• Aggiungere il sale solo prima di eseguire un ciclo.
• In questo modo si eviterà che eventuali granelli di
sale o acqua salata, che potrebbero essere stati versati,
rimangano sul fondo della macchina per un periodo di
tempo che potrebbe causare corrosione.
Seguire i passaggi sottostanti per aggiungere sale rigenerante:
142 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
NOTA
La vaschetta per il sale deve essere ricaricata solo quando
la spia luminosa ( ) sul pannello comandi si accende. A
seconda del grado di scioglimento del sale, la spia luminosa
del sale potrà restare accesa anche se la vaschetta è piena.
• Se sul pannello comandi non si accende la spia del sale (su alcuni modelli), è possibile
stimare quando ricaricare il sale nella vaschetta in base al numero di cicli di lavaggio che
la lavastoviglie ha effettuato.
• Se è caduto del sale, avviare un programma rapido o un programma di ammollo per
rimuoverlo.
Opzione 1
1.Per sollevare il cestello superiore, è sufficiente alzarlo collocando le mani al centro di ogni
lato, fino a quando il cestello non si blocca nella posizione più alta. Non è necessario
sollevare le leve di regolazione.
2.Per abbassare il cestello superiore, sollevare le leve di regolazione su ciascun lato per
sbloccare il cestello e regolarlo in posizione bassa.
143 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
Per fare spazio a oggetti più grandi nel cestello superiore, sollevare il ripiano portatazze
verso l’alto. Sarà quindi possibile appoggiare i bicchieri alti contro di esso. In caso di inutilizzo
è anche possibile rimuovere il ripiano.
Ripiegare le rastrelliere
Le rastrelliere del cestello inferiore sono utilizzate per contenere piatti e stoviglie. Possono
essere abbassate per creare più spazio per oggetti di grandi dimensioni.
Sollevare verso l’alto Ripiegare all’indietro
144 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
AVVERTENZA
L’installazione dei tubi e delle apparecchiature elettriche
deve essere effettuata da tecnici professionisti.
Per la sicurezza personale:
- Non utilizzare una prolunga o un adattatore con
l’apparecchio.
- Non tagliare o rimuovere in nessun caso il
collegamento di messa a terra dal cavo di alimentazione.
145 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
ATTENZIONE
Un tubo collegato alla doccetta del lavandino potrebbe
scoppiare se installato nella stessa linea d’acqua della
lavastoviglie. Se il lavandino ne è dotato, si raccomanda
di scollegare il tubo e tappare il foro.
Come collegare il tubo di alimentazione di sicurezza
1.Estrarre completamente il tubo di alimentazione di sicurezza dallo scomparto situato
sulla parte posteriore della lavastoviglie.
2.Stringere le viti del tubo di alimentazione di sicurezza al rubinetto con filettatura da 1,9 cm.
3.Aprire completamente l’acqua prima di avviare la lavastoviglie.
146 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
Tubo di scarico
Alimentazione idrica
Tubo di scarico
Uscita dell’acqua
• Collegare il tubo di scarico dell’acqua. Il tubo di scarico deve essere posizionato
correttamente per evitare perdite d’acqua. Verificare che il tubo di scarico dell’acqua
non sia attorcigliato o schiacciato.
Tubo di prolunga
• Se occorre un tubo di prolunga, assicurarsi di usare un tubo simile a quello di scarico.
La lunghezza del tubo non deve essere superiore a 4 metri; diversamente, le prestazioni
di pulizia della lavastoviglie potrebbero risultare ridotte.
POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO
147 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
NOTA
Questo capitolo si applica unicamente alle lavastoviglie in
libera installazione.
LIBERA INSTALLAZIONE
148 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
ATTENZIONE
Dopo aver rimosso il piano di lavoro, è necessario avvitare
nuovamente le viti sotto il bordo posteriore del piano (b).
In questo modo, l’altezza sarà ridotta a 815 mm, come
previsto dalle Norme internazionali (ISO), e sarà possibile
inserire perfettamente la lavastoviglie al di sotto del piano
di lavoro della cucina.
149 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
1. CESTELLO SUPERIORE
1 Tazze
2 Piattini
3 Bicchieri
4 Ciotole piccole
5 Ciotole medie
6 Insalatiera grande
2. CESTELLO INFERIORE
6 Casseruola da forno
7 Piatti da dessert
8 Piatti grandi
9 Fondine
10 Piatto ovale
Piatti da dessert in
11
melamina
12 Insalatiere in melamina
13 Insalatiera in vetro
14 Coppette da dessert
150 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
3. CESTELLO PORTAPOSATE
1 Cucchiai
2 Forchette
3 Coltelli
4 Cucchiaini
5 Cucchiai da dessert
6 Cucchiai da portata
7 Forchetta da portata
151 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
152 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
Leggere i capitoli pertinenti della guida dell’utente per istruzioni di utilizzo più dettagliate.
Interno Esterno
3.Caricare i cestelli.
153 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
Addolcitore d’acqua
1.Accendere l’apparecchio.
2.Tenere premuto il pulsante “Programmi” per più di 5 secondi per accedere alla modalità di
impostazione dell’addolcitore d’acqua entro 60 secondi dall’accensione dell’apparecchio.
3.Premere il pulsante “Programmi” per selezionare l’impostazione corretta in base alle
caratteristiche locali dell’ambiente. Le impostazioni cambieranno secondo la sequenza
seguente:H1 -> H2 -> H3 -> H4 -> H5 -> H6.
4.Premere il pulsante di accensione per terminare la funzione di regolazione.
Durezza dell’acqua
Regolazione
Consumo di sale
dell’addolcitore
Gradi Gradi francesi Gradi inglesi (grammi/ciclo)
Mmol/l d’acqua
tedeschi fH Clarke
154 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
Impostazione di fabbrica: H3
Per informazioni sulla durezza dell’acqua nella propria zona, rivolgersi all’autorità competente
per la rete idrica locale.
NOTA
• Se il modello non è dotato di un addolcitore d’acqua
è possibile saltare questo capitolo.
• La durezza dell’acqua varia a seconda della zona. Se
la lavastoviglie utilizza acqua calcarea, alcuni depositi si
formeranno su stoviglie e utensili.
• L’apparecchio è dotato di un apposito addolcitore
che utilizza un contenitore per sale specificatamente
progettato per eliminare calcare e minerali dall’acqua.
Non adatti
• Posate con manico in legno, osso, porcellana o madreperla
• Oggetti in plastica non resistenti alle alte temperature
• Posate di vecchia produzione con collante non resistente alle alte temperature
• Posate o stoviglie con parti incollate
• Oggetti in peltro o rame
• Bicchieri in cristallo
• Oggetti in acciaio non inossidabile
• Taglieri di legno
• Oggetti fabbricati con fibre sintetiche
Limitatamente adatti
• Alcuni tipi di bicchieri possono opacizzarsi dopo numerosi lavaggi
• Gli oggetti in argento e alluminio tendono a scolorirsi durante il lavaggio
• Le parti smaltate possono scolorirsi se lavate spesso in lavastoviglie
155 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
ATTENZIONE
Le stoviglie saranno calde! Per evitare danni, attendere
circa 15 minuti dopo la fine del programma prima di
togliere bicchieri e posate dalla lavastoviglie.
156 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
ATTENZIONE
Non lasciare che le posate sporgano dal fondo del cestello.
Rivolgere sempre gli utensili affilati verso il basso!
NOTA
Per un lavaggio ottimale, caricare i cestelli secondo le
raccomandazioni di carico convenzionali nel capitolo
Caricare i cestelli.
157 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
ATTENZIONE
Usare solo brillantanti specifici per lavastoviglie.
Non riempire mai la vaschetta del brillantante con
altre sostanze (per esempio sostanze detergenti per la
lavastoviglie o detersivi liquidi). Così facendo, si corre il
rischio di danneggiare l’apparecchio.
ATTENZIONE
Uso corretto del detersivo
Utilizzare unicamente detersivi specifici per lavastoviglie.
Conservare il detersivo in un luogo fresco e asciutto.
158 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
159 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
2.Versare il detersivo nella vaschetta più grande (A) per avviare il ciclo di lavaggio principale.
Per un lavaggio ottimale, soprattutto in caso di oggetti molto sporchi, versare una piccola
quantità di detersivo sulla porta. Il detersivo supplementare viene utilizzato durante la
fase di prelavaggio.
NOTA
Si noti che le impostazioni possono variare in base al grado
di sporco delle stoviglie. Seguire le raccomandazioni del
fabbricante indicate sulla confezione del detersivo.
160 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
Detersivo
prelavaggio/ Durata Energia
Programmi Descrizione del ciclo Acqua (L) Brillantante
lavaggio (min) (kWh)
principale
Prelavaggio (45 °C)
Lavaggio (55~65 °C) 5/30 g
90-180 0,85-1,55 8,5-18
Auto Risciacquo (45~55 (1 o 2 pezzi)
°C) Asciugatura
Prelavaggio (50 °C)
Lavaggio (65 °C)
Risciacquo 5/30 g
205 1,5 16,6
Intensivo Risciacquo (1 o 2 pezzi)
Risciacquo (55 °C)
Asciugatura
Prelavaggio (45 °C)
Lavaggio (55 °C)
5/30 g
Risciacquo 175 0,98 13,6
Universale (1 o 2 pezzi)
Risciacquo (55 °C)
Asciugatura
Prelavaggio
Lavaggio (50 °C) 5/30 g
198 0,747 9,8
(EN50242) Risciacquo (45 °C) (1 o 2 pezzi)
Asciugatura
Prelavaggio (40 °C)
Lavaggio (50 °C)
5/30 g
Risciacquo 120 0,95 13,5
Bicchieri (1 pezzo)
Risciacquo (50 °C)
Asciugatura
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo 35 g
90 1,18 12,5
90° min Risciacquo (65 °C) (1 pezzo)
Asciugatura
Lavaggio (40 °C) 20 g
30 0,82 11,2
Rapido Risciacquo (55 °C) (1 pezzo)
Prelavaggio 15 4,1
Ammollo
161 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
NOTA
EN 50242: questo programma corrisponde al ciclo di prova.
Informazioni per i test di comparabilità in conformità alla
norma EN 50242.
1.Aprire leggermente lo sportello per arrestare la lavastoviglie. Una volta che anche il brac-
cio irroratore ha smesso di funzionare, è possibile aprire completamente lo sportello.
2.Premendo il pulsante “Programmi” per più di tre secondi, l’apparecchio entrerà in pausa.
3.A questo punto, è possibile modificare il programma per regolare il ciclo desiderato.
162 FR
IT
B Utilisation
Utilizzo dell’apparecchio
de l’appareil
ATTENZIONE
È pericoloso aprire lo sportello durante il ciclo, poiché il
vapore caldo potrebbe causare delle ustioni.
NOTA
Lo sportello della lavastoviglie non deve essere bloccato
quando è impostato per l’apertura automatica.
Questo potrebbe interferire con la funzione di bloccaggio
dello sportello.
163 FR
IT
C Informations pratiche
Informazioni pratiques
Pannello comandi
È possibile pulire il pannello comandi utilizzando esclusivamente un panno morbido e umido.
ATTENZIONE
Per evitare che l’acqua penetri nel dispositivo di bloccaggio
dello sportello e nei componenti elettrici, non usare mai
alcun tipo di spray per la pulizia.
Non usare mai tamponi o detergenti abrasivi sulle superfici
esterne dell’apparecchio perché potrebbero graffiare la
finitura. Anche alcune carte asciugatutto possono graffiare
o lasciare segni sulla superficie.
NOTA
Le illustrazioni sono solo a titolo indicativo, il sistema di
filtraggio e i modelli di braccio di lavaggio possono variare.
164 FR
IT
C Informations pratiche
Informazioni pratiques
Aperto
165 FR
IT
C Informations pratiche
Informazioni pratiques
ATTENZIONE
Non chiudere eccessivamente i filtri. Sostituire i filtri
correttamente e in ordine, altrimenti grossi residui
potrebbero entrare nel sistema e causare un blocco.
Non utilizzare mai la lavastoviglie senza aver ricollocato
i filtri in posizione. Se i filtri non vengono ricollocati
correttamente, le prestazioni dell’apparecchio possono
essere compromesse e le stoviglie e gli utensili possono
essere danneggiati.
Bracci irroratori
È necessario pulire regolarmente i bracci irroratori per evitare che le sostanze chimiche
contenute nell’acqua calcarea ostruiscano i getti e i cuscinetti dei bracci irroratori.
Seguire le istruzioni riportate di seguito per pulire i bracci irroratori:
Per rimuovere il braccio irroratore superiore, tenere fermo il dado al centro e ruotare il
braccio irroratore in senso antiorario per sbloccarlo.
Lavare i bracci irroratori con acqua tiepida e sapone e utilizzare una spazzola morbida per
pulire gli spruzzatori. Montarli nuovamente dopo averli sciacquati accuratamente.
166 FR
IT
C Informations pratiche
Informazioni pratiques
Precauzioni antigelo
• Si consiglia di adottare misure antigelo per la lavastoviglie in inverno. Seguire la seguente
procedura al termine di ogni ciclo di lavaggio:
1.Staccare la spina della lavastoviglie dalla presa di corrente.
2.Interrompere l’alimentazione idrica e scollegare il tubo di ingresso dell’acqua dalla valvola
dell’acqua.
3.Scaricare l’acqua dal tubo di ingresso e dal rubinetto (utilizzare una bacinella per raccogliere
l’acqua).
4.Ricollegare il tubo di ingresso dell’acqua al rubinetto.
5.Rimuovere il filtro sul fondo della vasca di lavaggio e utilizzare una spugna per assorbire
l’acqua residua.
Staccare la spina
• Prima di pulire la lavastoviglie o effettuare operazioni di manutenzione, è sempre
necessario rimuovere la spina dalla presa.
• Non utilizzare solventi o prodotti abrasivi.
• Non è possibile utilizzare solventi o prodotti abrasivi per pulire l’esterno e le parti in
gomma della lavastoviglie. Utilizzare esclusivamente un panno inumidito con acqua
tiepida e sapone.
• Per rimuovere chiazze o macchie dalla superficie interna, utilizzare un panno inumidito
con acqua e un po’ di aceto, oppure un prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Inutilizzo prolungato
• Si consiglia di eseguire un ciclo di lavaggio con la lavastoviglie vuota e quindi di
staccare la spina dalla presa, interrompere l’alimentazione idrica e lasciare lo sportello
dell’apparecchio leggermente aperto. Questo garantirà una maggiore durata delle
guarnizioni dello sportello ed eviterà la formazione di odori all’interno dell’apparecchio.
Inutilizzo prolungato
• Cercare di mantenere l’apparecchio in posizione verticale in caso di spostamento. Solo
in casi di assoluta necessità, è possibile adagiare l’apparecchio sulla parte posteriore.
Guarnizioni
• I residui di cibo che possono accumularsi sulle guarnizioni rappresentano uno dei fattori
che concorrono alla formazione di odori nella lavastoviglie. È possibile evitare che ciò
avvenga pulendo periodicamente le guarnizioni con una spugna umida.
167 FR
IT
C Informations pratiche
Informazioni pratiques
Codici di errore
ATTENZIONE
- In caso di traboccamento, chiudere la fornitura principale
di acqua prima di chiamare un tecnico dell’assistenza.
- Se è presente dell’acqua sul fondo della vasca di
lavaggio di un traboccamento o di una piccola perdita,
quest’acqua deve essere rimossa prima di riavviare la
lavastoviglie.
168 FR
IT