Emmener Amener Ramener
Emmener Amener Ramener
Emmener Amener Ramener
Dans la vidéo d'aujourd'hui, je réponds à une question que vous avez été très
nombreux à me poser et qui est : « quelle est la différence entre emmener, amener et
ramener ? » On y va !
Pour être tout à fait honnête, je le comprends parce que j'ai eu ce problème quand
j'apprenais l'Allemand. L'Allemand, c'est une langue très précise et parfois, on utilise
plusieurs mots pour parler d'un sujet très précis et on a, en tant que Français ou en tant que
non germanophones, du mal à comprendre quand est-ce qu'on doit utiliser quel mot. Donc,
je comprends vraiment votre problème, mais j'ai plutôt une bonne nouvelle. C'est quelque
chose que j'ai apprise au fil du temps et c'est que ce problème n'est pas si gênant et
pénalisant qu'il en a l'air. On n'est pas obligé de comprendre tous les mots exactement avec
leur signification exacte pour la bonne et simple raison que dans le langage parlé, il y a
souvent des spécificités. Un mot a une définition particulière – on va le voir par la suite –
mais dans le langage parlé, il est utilisé un peu différemment. Donc, ce que je vous conseille,
c'est, bien sûr, d'essayer de comprendre le sens de ces mots, mais de ne pas trop stresser sur
les nuances et quand est-ce que vous devez utiliser « emmener » et « amener », par
exemple.
Comme les règles de la langue ne sont pas toujours utilisées par les francophones
eux-mêmes, l'idéal, c'est que vous compreniez le sens de ces trois mots et que vous preniez
l'habitude d'en utiliser un en priorité. Par exemple, vous pouvez choisir d'utiliser « emmener
» qui est relativement courant et commun et l'utiliser quasiment à chaque fois. Avant de
passer au sens de ces mots et aux explications que je vais illustrer avec des exemples, un
petit avertissement : il se peut qu'il y ait des professeurs de Français (des vrais professeurs,
des gens qui ont étudié pour devenir professeurs – ce qui n'est pas mon cas), en voyant cette
vidéo disent : « Non, mais, c'est n'importe quoi ! Il y a des règles dans la langue, on ne peut
pas faire ce qu'on veut ! La langue a été pensée avec différents sens pour différents mots
donc, on ne pas comme ça simplifier en disant : "finalement, les trois mots que je viens de
1
www.francaisauthentique.com
Français Authentique Vidéo
citer veulent dire la même chose". » Ça, je le comprends et je comprends que des gens qui
soient très à cheval sur la langue et dont la langue est la passion ne souhaitent pas qu'on la
simplifie, mais ce que je vais faire ici – c'est pour ça que je le fais en tant qu'avertissement –
c'est vous aider, vous, personnes dont le Français n'est pas la langue maternelle à
comprendre et à parler. Donc, si on se focalise sur le Français et sur le fait de parler Français
en prenant du plaisir, eh bien, on ne peut pas réfléchir à « emmener » et « amener », il y a
cette nuance et on est obligé de faire des simplifications. C'est donc un avertissement et ce
que je vais vous dire dans cette vidéo représente le cas général que vous pouvez utiliser si
vous voulez discuter avec des francophones et si vous voulez comprendre des francophones,
mais on n'est pas à 100% en accord avec la théorie. Maintenant que cet avertissement est
fait, on peut passer à l'explication de ces différents mots.
Ces trois mots ont une racine commune qui est le verbe « mener ». Et ce petit mot
peut avoir plein de sens différents. Si vous regardez la signification de mener dans un
dictionnaire, vous allez trouver plein de sens, ce qui est une difficulté supplémentaire. Mais
le sens le plus courant que je vous demande de retenir aujourd'hui dans le cadre de cette
vidéo, c'est que « mener » ça veut dire « conduire quelqu'un vers un endroit ou vers un
but ». Par exemple, on peut dire : « Le chemin mène à sa maison. » Ça veut dire qu'en
empruntant le chemin, on va à sa maison, le chemin nous conduit à sa maison. Là, c'est une
utilisation au sens propre. Au sens figuré, le mot « mener » peut être utilisé de la façon
suivante : il mène son équipe à la victoire. Là, on n'est plus dans le physique, dans le concret
où on a un chemin physique qui nous conduit à une maison, mais c'est une personne qui
nous conduit, qui nous emmène vers la victoire. C'est un sens un peu plus abstrait et « nous
mener à la victoire », ça veut dire « nous faire nous déplacer vers la victoire ». Dans « mener
», il y a vraiment une notion de déplacement d'un endroit à un autre.
Encore une fois, ce petit mot, c'est un mot qui a plusieurs sens et qui est très général,
mais pour cette vidéo, on va se dire que « mener » veut dire « permettre d'aller d'un point A
à un point B. » Le verbe « emmener » a pour définition : « déplacer de l'endroit où on est à
un autre endroit. » Et ça peut être le déplacement d'un objet ou le déplacement d'une
personne. Par exemple, vous pouvez dire : « Pour les vacances, j'emmène mon ordinateur. »
Ça veut dire : « Je prends mon ordinateur avec moi pour les vacances ; je déplace mon
ordinateur de l'endroit où je suis vers un autre endroit. » Vous pouvez aussi dire : « Ce soir,
j'emmène ma femme au restaurant. » Ça veut dire : « Je prends ma femme avec moi et tous
les deux, on va de l'endroit dans lequel on se trouve vers un autre endroit qui est le
restaurant. » Là, on entre typiquement dans le cas de figure dont je vous parlais tout à
l'heure où les puristes (les gens qui parlent de la théorie de la langue) vont dire : « Mais non,
"emmener", on ne l'utilise qu'avec des mots "mobiles". On ne peut pas emmener un
ordinateur parce que l'ordinateur n'est pas mobile et ne peut pas bouger. Par conséquent, on
ne dit pas "emmener un ordinateur pour les vacances". » Sauf que moi, je le dis et sauf que
plein de Français le disent. Ils emmènent quelque chose avec eux pour les vacances même si
2
www.francaisauthentique.com
Français Authentique Vidéo
cette chose n'est pas mobile. C'est pour ça que je ne vous présente pas ces choses comme
quoi on emmène quelque chose de mobile parce que ce n'est pas utilisé par les Français.
Vous pouvez donc emmener quelque chose (en la prenant de l'endroit où vous êtes) et vous
allez à un autre endroit avec et cette chose peut être une personne ou un objet.
Si vous regardez la définition du mot « amener », vous allez voir que ça veut dire : «
mener d'un lieu à un autre ; mener un objet ou une personne d'un lieu à un autre. » Donc, il
a un sens identique au sens d'« emmener ». On dit que ce sont des synonymes. Des
synonymes, ce sont des mots différents qui ont un même sens et on peut dire qu'« emmener
» et « amener » sont des synonymes. Vous pouvez dire : « Il amène ses enfants à l'école. » Il
prend ses enfants et il les amène à l'école ; ils vont d'un endroit à un autre, d'un lieu à un
autre, ils sont amenés à l'école par leur père. Vous pouvez dire : « J'amène ma voiture au
garage. » Je prends ma voiture à l'endroit dans lequel nous nous trouvons et je l'amène au
garage, je la mets dans le garage. Et si on reprend les exemples précédents – tout à l'heure je
vous disais : « Pour les vacances, j'emmène mon ordinateur » – on peut aussi dire : « Pour les
vacances, j'amène mon ordinateur. » Je vous disais : « Ce soir, j'emmène ma femme au
restaurant. », mais on peut aussi dire : « Ce soir, j'amène ma femme au restaurant. » Je vous
disais tout de suite : « Il amène ses enfants à l'école. », mais je comprends parfaitement si
vous me dites : « J'amène mes enfants à l'école. » Si vous dites : « J'amène ma voiture au
garage », je vous comprends, mais si vous dites : « J'emmène ma voiture au garage. », ça ne
me choque pas du tout. Donc, « amener » et « emmener » sont des synonymes et ils veulent
dire la même chose.
Bien sûr, il y a des nuances ; « emmener » et « amener » ont des sens très spécifiques
chacun d'entre eux qu'on utilise rarement et je fais l'impasse dessus parce qu'on ne peut pas
tout voir, mais il faut que vous le sachiez : parfois, pour les mots « emmener » et « amener »,
il y a des petites notions, de petites exceptions, de petits sens « cachés » que vous pouvez
rencontrer, mais on ne peut pas voir tous les sens de tous les mots. Donc, je pense que si
vous retenez que « emmener » et « amener » signifient la même chose et signifient «
prendre d'un endroit et amener à un autre », je pense que vous êtes déjà bien armés pour
comprendre beaucoup de films et livres en Français.
Merci d'avoir regardé cette vidéo ; j'espère que le sens de ces mots est un peu plus
clair pour vous. J'espère aussi que vous n'aurez pas de problème à me voir simplifier les
choses parce qu'on pourrait vraiment rentrer dans les détails et faire une vidéo complète sur
le mot « ramener » avec toutes les petites expressions dérivées de ce verbe. Ce n'était pas
l'objet ici, ce n'est pas du tout ce que je souhaitais faire dans cette vidéo. Ce que je veux,
c'est que vous n'essayez de pas trop vous poser de questions – c'est ce que je faisais en
Allemand ; j'essayais de comprendre pourquoi on utilisait deux mots pour dire la même
chose. Les langues sont faites comme ça et il y a des synonymes, des mots qui sont différents
mais qui veulent dire la même chose ou dont la nuance est tellement faible qu'on peut,
nous à notre niveau d'apprenants, la négliger. Donc, ne stresser pas avec toutes ces nuances,
essayer de les comprendre et essayer d'en utiliser un de préférence. Par exemple, je vous dis
que « emmener » et « amener » veulent dire la même chose et je vous recommande d'en
choisir un et d'utiliser tout le temps celui-là. Ça vous permettra de beaucoup l'utiliser, de le
répéter et donc de le rendre plus naturel pour vous. Choisissez, par exemple, « emmener » et
à chaque fois que vous voulez utiliser ce sens de prendre une chose pour la porter à un autre
endroit, vous dites « emmener ».
Merci encore de regarder cette vidéo ; je vais essayer de faire encore plus de vidéos.
Actuellement, je suis à deux par semaine, mais je suis en train d'essayer de structurer un peu
mon agenda pour faire plus – j'aimerais bien arriver à quatre. Je ne vous le promets pas
encore, mais c'est mon objectif. Pour m'encourager à le faire, abonnez-vous à la chaîne
YouTube de Français Authentique puisque c'est le nombre d'abonnés qui va me faire me
décider : « O.K., il y a des gens qui attendent des vidéos, qui en veulent plus, et donc
j'investis un peu plus de temps pour passer de deux vidéos à quatre vidéos. » Merci et à très
bientôt pour une nouvelle vidéo de Français Authentique.
4
www.francaisauthentique.com